All language subtitles for -2147483648engengLovely Runner (12)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,609 --> 00:00:05,540 (Byeon Woo Seok) 2 00:00:07,150 --> 00:00:08,210 (CEO) 3 00:00:08,250 --> 00:00:09,250 (10 missed calls from CEO) 4 00:00:12,080 --> 00:00:13,919 (Kim Hye Yoon) 5 00:00:20,829 --> 00:00:23,800 (Lovely Runner) 6 00:00:25,160 --> 00:00:27,829 (Episode 12) 7 00:00:30,570 --> 00:00:31,769 It looks like you're in a good mood. 8 00:00:32,369 --> 00:00:34,869 Yes, I am. I'm so happy. 9 00:00:38,909 --> 00:00:39,939 By the way, 10 00:00:40,780 --> 00:00:42,079 are you not going to say anything? 11 00:00:43,380 --> 00:00:44,920 "It was cool. I was touched." 12 00:00:45,350 --> 00:00:46,990 You should say such obvious things. 13 00:00:47,649 --> 00:00:49,590 It was cool, of course. 14 00:00:52,189 --> 00:00:53,219 How cool was it? 15 00:00:54,030 --> 00:00:55,289 Well... 16 00:00:56,729 --> 00:00:58,329 This much. 17 00:00:58,929 --> 00:01:00,170 Come on. Only that much? 18 00:01:17,349 --> 00:01:18,549 This much? 19 00:01:19,620 --> 00:01:21,450 Gosh, I guess it was really cool. 20 00:01:25,489 --> 00:01:26,590 When you go back, 21 00:01:27,030 --> 00:01:29,090 should I sing a song for 20-year-old Sol? 22 00:01:30,030 --> 00:01:31,260 Will she fall in love with me then? 23 00:01:35,969 --> 00:01:37,640 Did you sing to show me? 24 00:01:41,670 --> 00:01:42,709 Of course. 25 00:01:44,239 --> 00:01:45,239 And I wanted... 26 00:01:45,609 --> 00:01:49,010 to sing on stage once again. 27 00:01:50,420 --> 00:01:51,650 How did it feel doing it? 28 00:01:52,819 --> 00:01:54,620 I'm not sure if I changed my mind... 29 00:01:55,420 --> 00:01:58,219 or if it's because I know my future, 30 00:01:59,890 --> 00:02:00,930 but what's for sure... 31 00:02:02,390 --> 00:02:03,500 is that my heart was racing. 32 00:02:03,730 --> 00:02:05,299 I told you. 33 00:02:07,969 --> 00:02:09,830 Oh, right. Take this. 34 00:02:10,300 --> 00:02:11,939 He gave it to me when I was going out after the concert. 35 00:02:12,539 --> 00:02:13,539 What? 36 00:02:13,840 --> 00:02:16,409 This is Mr. Kim's business card, isn't it? 37 00:02:17,139 --> 00:02:18,180 What did he say? 38 00:02:18,879 --> 00:02:19,879 Well, 39 00:02:20,280 --> 00:02:22,849 he said he wanted to make Eclipse debut and sign a contract with us. 40 00:02:23,650 --> 00:02:24,680 Really? 41 00:02:25,050 --> 00:02:27,620 That's great for you, Sun Jae. 42 00:02:27,689 --> 00:02:28,689 Does it make you that happy? 43 00:02:28,949 --> 00:02:30,120 Of course, it does. 44 00:02:30,659 --> 00:02:32,120 I thought I might've ruined your future. 45 00:02:32,120 --> 00:02:33,889 Do you know how worried I was? 46 00:02:35,460 --> 00:02:36,900 I told you not to say things like that. 47 00:02:40,969 --> 00:02:42,270 Sun Jae, I... 48 00:02:43,300 --> 00:02:44,770 have nothing more to wish for now. 49 00:02:46,539 --> 00:02:47,740 I have. 50 00:02:50,210 --> 00:02:51,340 I wish... 51 00:02:52,210 --> 00:02:53,650 time would pass by slowly. 52 00:03:01,949 --> 00:03:03,150 The flowers are falling too. 53 00:03:19,699 --> 00:03:22,710 (No Violence Allowed in Emergency Room) 54 00:03:24,840 --> 00:03:25,840 Excuse me. 55 00:03:26,539 --> 00:03:27,610 Where's my father? 56 00:03:28,449 --> 00:03:30,110 He's a police officer. I heard he had an accident. 57 00:03:30,180 --> 00:03:32,620 Go behind the curtain at the end. 58 00:03:45,900 --> 00:03:46,969 Dad. 59 00:04:02,979 --> 00:04:04,050 Are you crying? 60 00:04:11,120 --> 00:04:12,590 Why am I yawning so much? 61 00:04:14,389 --> 00:04:16,730 Oh, gosh. Dad? 62 00:04:16,930 --> 00:04:18,600 Were you crying, thinking I was dead? 63 00:04:18,699 --> 00:04:20,529 Me? I didn't cry. 64 00:04:21,870 --> 00:04:23,529 I came because of something else. 65 00:04:24,069 --> 00:04:26,240 - What are you doing here? - Don't put up a show. 66 00:04:26,240 --> 00:04:27,870 You ran here because you were worried about me. 67 00:04:27,939 --> 00:04:28,939 The paramedic called me... 68 00:04:28,939 --> 00:04:30,139 and said things that made me think you were dying. 69 00:04:30,139 --> 00:04:31,279 That's why I ran here in shock. 70 00:04:31,610 --> 00:04:33,540 I got 20 stitches on my forehead. 71 00:04:34,110 --> 00:04:35,649 And I sprained my neck a little. 72 00:04:36,449 --> 00:04:39,720 I'm the never-dying officer on the violent crime team. 73 00:04:39,720 --> 00:04:42,220 "Never-dying," my foot. You're not invulnerable. 74 00:04:44,560 --> 00:04:46,889 So how were you injured? 75 00:04:46,889 --> 00:04:50,129 The suspect of the Juyang Reservoir murder case was arrested today, 76 00:04:50,129 --> 00:04:51,129 but he escaped... 77 00:04:51,129 --> 00:04:52,129 - while being transported. - What? 78 00:04:52,129 --> 00:04:53,529 Kim, the key suspect, 79 00:04:53,769 --> 00:04:55,269 has been confirmed to have deliberately crashed the vehicle... 80 00:04:55,269 --> 00:04:57,639 - on a national highway... - Oh, my gosh. What's going on? 81 00:04:57,639 --> 00:04:58,899 - leading to a mountain road... - The front of the car... 82 00:04:58,899 --> 00:05:00,540 - is completely destroyed. - escaped in the ensuing chaos. 83 00:05:00,540 --> 00:05:02,040 - Are the people all right? - The police have decided... 84 00:05:02,040 --> 00:05:04,040 to release a composite sketch of the suspect... 85 00:05:04,040 --> 00:05:06,680 - to track him down. - Is it broken? 86 00:05:06,810 --> 00:05:08,350 - The bathroom door is weird. - Please take a look at the sketch. 87 00:05:08,350 --> 00:05:11,019 What? That's because the house is old. 88 00:05:11,019 --> 00:05:13,050 - We should move into an apartment. - His name is Kim Young Soo. 89 00:05:13,050 --> 00:05:15,389 He has a tall and robust build, standing at just over 180cm tall, 90 00:05:15,589 --> 00:05:17,920 with long, mono-lidded eyes as a distinctive feature. 91 00:05:18,189 --> 00:05:20,589 - The police are working... - Kim Young Soo? 92 00:05:20,589 --> 00:05:22,959 with neighboring jurisdictions to track down the fugitive's movements. 93 00:05:22,959 --> 00:05:24,699 We urge any citizens who may have witnessed the perpetrator... 94 00:05:24,699 --> 00:05:26,300 to come forward with information without delay. 95 00:05:26,459 --> 00:05:28,970 Please take a look at the sketch once again. 96 00:05:29,329 --> 00:05:31,800 The police are searching for Kim Young Soo, the suspect. 97 00:05:32,639 --> 00:05:35,970 We urge anyone who sees the suspect to promptly report it... 98 00:05:35,970 --> 00:05:38,610 to the nearest police station to prevent further victims. 99 00:05:42,180 --> 00:05:44,480 The suspect in the Juyang Reservoir murder case, 100 00:05:44,949 --> 00:05:46,279 Kim Young Soo. 101 00:05:46,279 --> 00:05:48,019 ("Police Are Searching for Suspect in Juyang Reservoir Murder Case") 102 00:05:50,149 --> 00:05:52,060 My dad is chasing after Kim Young Soo. 103 00:05:52,060 --> 00:05:53,060 So mind your own business. 104 00:05:57,829 --> 00:05:59,860 (Gold Videos and DVDs) 105 00:06:16,750 --> 00:06:18,850 What? You want me to come here? 106 00:06:19,180 --> 00:06:21,290 Yes. On May 10. 107 00:06:21,490 --> 00:06:24,620 Can you please hide near this building that day? 108 00:06:24,790 --> 00:06:26,589 On ten? Why? 109 00:06:27,560 --> 00:06:29,360 Do you think he will come again? 110 00:06:29,829 --> 00:06:32,860 He was arrested near here. He won't come again. 111 00:06:32,930 --> 00:06:33,970 He... 112 00:06:34,699 --> 00:06:35,730 will probably come. 113 00:06:36,930 --> 00:06:38,370 If it's because you're anxious, 114 00:06:38,500 --> 00:06:40,439 Your witness protection measures are already in place. 115 00:06:41,139 --> 00:06:42,610 If you're still worried, 116 00:06:42,810 --> 00:06:44,079 how about discussing with your family... 117 00:06:44,079 --> 00:06:46,040 the option of temporarily relocating your residence? 118 00:06:46,040 --> 00:06:48,310 If Kim Young Soo notices that there are police officers near the place, 119 00:06:49,050 --> 00:06:50,079 you'll never be able to catch him. 120 00:06:50,620 --> 00:06:51,949 I'm not saying this because I'm anxious. 121 00:06:51,949 --> 00:06:53,990 I'm asking you because he needs to be arrested. 122 00:06:54,620 --> 00:06:55,850 Are you thinking... 123 00:06:56,319 --> 00:06:58,389 of luring him here? 124 00:06:58,790 --> 00:07:00,629 You can't do that. It's dangerous for you. 125 00:07:01,860 --> 00:07:03,589 You can prevent him. 126 00:07:05,629 --> 00:07:07,230 What on earth are you thinking... 127 00:07:07,230 --> 00:07:09,899 I can't say why I'm doing this or what will happen here... 128 00:07:09,899 --> 00:07:11,569 even though I want to. 129 00:07:11,839 --> 00:07:13,769 Please don't ask me anything. 130 00:07:14,040 --> 00:07:16,470 Can't you please just think that it's to protect me... 131 00:07:16,810 --> 00:07:19,480 and do as I say? 132 00:07:20,439 --> 00:07:23,879 Only then can you catch him. 133 00:07:54,110 --> 00:07:56,079 What happens that day? 134 00:07:59,350 --> 00:08:03,089 I said you should think about yourself only. 135 00:08:03,519 --> 00:08:08,389 Why did you act like a fool and let something like that happen to you? 136 00:08:08,629 --> 00:08:10,829 Just act like you don't know me. 137 00:08:10,829 --> 00:08:13,930 Whatever I do, whatever happens to me, please... 138 00:08:13,930 --> 00:08:17,029 Please just leave me alone. 139 00:08:19,399 --> 00:08:21,069 No matter what happens... 140 00:08:23,240 --> 00:08:24,879 How can I act like I don't know you, Sol? 141 00:08:29,810 --> 00:08:31,420 Why are you trying to bear the consequences alone? 142 00:08:39,490 --> 00:08:41,360 - Geum! - Oh, my. 143 00:08:43,830 --> 00:08:45,799 What do I do? She's so cute. 144 00:08:47,899 --> 00:08:49,600 Hyun Ju! 145 00:08:49,600 --> 00:08:51,000 Geum! 146 00:08:51,740 --> 00:08:55,509 - I missed you. - Me too. 147 00:09:10,120 --> 00:09:11,990 Oh, my gosh, did they fall? 148 00:09:11,990 --> 00:09:15,289 - No! - Oh, no. 149 00:09:15,990 --> 00:09:17,129 Yes, Sun Jae. 150 00:09:19,460 --> 00:09:21,169 Are you okay? 151 00:09:24,399 --> 00:09:27,740 Did you eat something wrong? 152 00:09:27,940 --> 00:09:29,509 Why did you hug me and dive into the water? 153 00:09:29,740 --> 00:09:31,710 - Were you trying to kill me? - No. 154 00:09:32,309 --> 00:09:34,409 Sol was suddenly passing by. 155 00:09:34,580 --> 00:09:35,980 I got flustered. 156 00:09:35,980 --> 00:09:37,820 Was she passing by? 157 00:09:40,080 --> 00:09:41,250 We were almost in trouble. 158 00:09:41,919 --> 00:09:43,389 I told you, my Gold. 159 00:09:43,389 --> 00:09:45,120 What would you have done without me? 160 00:09:45,120 --> 00:09:46,659 I know. 161 00:09:46,659 --> 00:09:49,259 Princess Hyun Ju, you're the only one for me. 162 00:09:51,730 --> 00:09:54,830 By the way, our clothes are completely wet. What do we do? 163 00:09:56,370 --> 00:09:58,169 Aren't you cold? Should we hug? 164 00:09:58,169 --> 00:09:59,840 - Yes. - Should we hug? Should we do that? 165 00:10:00,169 --> 00:10:01,409 - It's cold. - It's cold. 166 00:10:01,610 --> 00:10:02,870 - It's so cold. - Let's go. 167 00:10:03,340 --> 00:10:05,679 Hey, what are you doing? 168 00:10:08,149 --> 00:10:09,750 (Yeonseo University) 169 00:10:10,049 --> 00:10:11,950 - Oh, my. - Is it your core course? 170 00:10:12,179 --> 00:10:14,149 No, it's an elective, but it was canceled. 171 00:10:14,320 --> 00:10:16,820 They should've told us beforehand. I brought heavy books for no reason. 172 00:10:17,659 --> 00:10:18,659 Give them to me. 173 00:10:19,889 --> 00:10:20,889 Let's go. 174 00:10:26,100 --> 00:10:27,799 Mom! Grandma! 175 00:10:31,970 --> 00:10:33,100 Geum! 176 00:10:40,139 --> 00:10:41,509 Did everyone go out? 177 00:10:43,350 --> 00:10:44,980 - Please excuse me for a moment. - What? 178 00:10:52,960 --> 00:10:56,029 Give me a minute. I'll put the books in the room. 179 00:10:56,129 --> 00:10:57,259 Let me look around the room. 180 00:10:58,159 --> 00:10:59,830 What? No! 181 00:11:03,830 --> 00:11:05,899 Why would you look around? There's nothing to see. 182 00:11:07,269 --> 00:11:08,539 Because I'm curious. 183 00:11:08,840 --> 00:11:10,570 I want to see how your room looks. 184 00:11:11,840 --> 00:11:13,440 It's not untidy like this every day. 185 00:11:13,440 --> 00:11:14,950 It's usually very neat. 186 00:11:18,220 --> 00:11:19,580 It looks so insecure. 187 00:11:20,019 --> 00:11:21,519 I should install a window guard first. 188 00:11:21,519 --> 00:11:22,620 What did you say? 189 00:11:24,320 --> 00:11:25,720 Does this even lock properly? 190 00:11:27,690 --> 00:11:29,559 Yes, it does. 191 00:11:29,590 --> 00:11:30,899 Make sure to lock the window when you sleep. 192 00:11:31,700 --> 00:11:34,399 And the stun gun you had before. 193 00:11:34,870 --> 00:11:36,299 - Where is it? - Sorry? 194 00:11:37,799 --> 00:11:38,840 Oh, right. 195 00:11:41,909 --> 00:11:43,139 - This? - Yes. 196 00:11:54,419 --> 00:11:55,850 Put this on your bedside when you sleep. 197 00:12:04,960 --> 00:12:06,429 Why are you suddenly acting like this? 198 00:12:07,029 --> 00:12:09,200 Someone might carry my girlfriend away. Why? 199 00:12:09,970 --> 00:12:11,070 Because you're so pretty. 200 00:12:14,470 --> 00:12:15,909 Can you say things like that too? 201 00:12:17,409 --> 00:12:18,909 Who would carry me away? 202 00:12:27,919 --> 00:12:28,990 Who is it? 203 00:12:31,919 --> 00:12:33,720 You said Sol would be attending the core course lecture. 204 00:12:34,159 --> 00:12:36,360 Was it canceled? What do we do? 205 00:12:37,629 --> 00:12:39,730 Hide here. Let me handle this. 206 00:12:42,870 --> 00:12:44,169 My hair is stuck. 207 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 Careful. 208 00:12:49,070 --> 00:12:50,070 Let's go. 209 00:12:57,750 --> 00:12:59,580 You stay here. Don't come out. 210 00:13:12,929 --> 00:13:14,269 - Gosh. - Gosh. 211 00:13:14,799 --> 00:13:15,830 Sorry. 212 00:13:16,570 --> 00:13:17,769 I told you to stay inside. 213 00:13:37,220 --> 00:13:38,320 Was the door closed... 214 00:13:39,490 --> 00:13:40,759 earlier as well? 215 00:14:33,409 --> 00:14:34,710 Gosh, what is it? 216 00:14:38,379 --> 00:14:39,919 - There's no one? - No. 217 00:14:41,090 --> 00:14:42,149 Let's go out. 218 00:14:51,460 --> 00:14:52,460 Now. 219 00:15:40,940 --> 00:15:43,279 It's dangerous for you. Go out and report to the police quickly. 220 00:15:44,080 --> 00:15:45,519 Okay. 221 00:16:19,320 --> 00:16:20,320 No! 222 00:16:33,259 --> 00:16:35,700 Geum! 223 00:16:40,200 --> 00:16:41,240 You... 224 00:17:01,789 --> 00:17:02,889 It's disgusting. 225 00:17:04,160 --> 00:17:05,160 Hey. 226 00:17:05,630 --> 00:17:07,660 Despite the situation, you can't say I'm disgusting! 227 00:17:07,700 --> 00:17:10,430 So it started around this time. 228 00:17:10,630 --> 00:17:12,069 You hit on my friend! 229 00:17:12,069 --> 00:17:13,839 No, Sol, I hit on him. 230 00:17:13,839 --> 00:17:16,269 What were you trying to do here when there was no one around? 231 00:17:16,569 --> 00:17:18,440 Why is she wearing my clothes? 232 00:17:18,440 --> 00:17:20,710 I came to get changed for some unavoidable reasons. 233 00:17:20,940 --> 00:17:22,609 It takes one to know one. 234 00:17:22,609 --> 00:17:25,420 How about you? What are you doing with this guy in the empty house? 235 00:17:25,519 --> 00:17:27,650 I carried her heavy books to put them in the house. 236 00:17:27,650 --> 00:17:29,720 You followed her into the house, knowing there was no one, 237 00:17:29,720 --> 00:17:31,190 because you had another intention, didn't you? 238 00:17:32,289 --> 00:17:33,920 You got those weird stuff... 239 00:17:33,920 --> 00:17:36,289 in the bag again, right? 240 00:17:36,529 --> 00:17:38,299 I said those weren't mine. 241 00:17:38,359 --> 00:17:39,900 Don't talk back to me! 242 00:17:40,859 --> 00:17:41,900 Sister. 243 00:17:42,799 --> 00:17:44,470 Let's settle this. 244 00:17:45,400 --> 00:17:47,369 I'll give you guys my permission to date. 245 00:17:47,670 --> 00:17:49,309 You give us your permission to date too. 246 00:17:49,569 --> 00:17:52,579 You don't have to permit us. We're not breaking up. 247 00:17:53,210 --> 00:17:56,750 How dare you talk back to me? 248 00:17:56,750 --> 00:17:58,819 How dare you ask him to treat you like an older brother? 249 00:17:58,880 --> 00:18:00,950 You can't say that. He's still your older brother. 250 00:18:00,950 --> 00:18:02,349 That's rude. 251 00:18:02,819 --> 00:18:05,259 "Rude?" 252 00:18:09,690 --> 00:18:10,859 Don't get mad. 253 00:18:12,900 --> 00:18:18,470 As expected, Princess Hyun Ju is the only one who cares about me. 254 00:18:18,869 --> 00:18:24,170 My Gold, why are you treated like this at home? 255 00:18:25,009 --> 00:18:26,180 I should just... 256 00:18:27,410 --> 00:18:28,950 Do you want to get an electric shock again? 257 00:18:29,109 --> 00:18:31,079 That wasn't strong enough, was it? 258 00:18:31,079 --> 00:18:32,180 - Give me your neck. - Hold it in. 259 00:18:32,180 --> 00:18:33,849 - Give me your neck! - Put it down. 260 00:18:33,849 --> 00:18:35,049 What are you going to do with the apple? 261 00:18:35,049 --> 00:18:36,890 I'm going to throw it at you. I can throw this too! 262 00:18:44,960 --> 00:18:46,059 That girl... 263 00:18:46,059 --> 00:18:48,299 Even after I warned her, she... 264 00:18:49,829 --> 00:18:52,140 If you hate it that much, you should stop them. 265 00:18:53,569 --> 00:18:56,009 When you gain something, you lose something. 266 00:18:56,369 --> 00:18:57,809 Happiness always comes with a cost. 267 00:18:57,809 --> 00:18:59,309 If I never got married, 268 00:18:59,539 --> 00:19:01,650 I would have never been able to see my beautiful children. 269 00:19:03,650 --> 00:19:05,980 I can't stop them when I think about Kkomul, their baby. 270 00:19:07,450 --> 00:19:10,250 Are they meant to be together no matter what? 271 00:19:11,420 --> 00:19:12,759 If there's a fate that doesn't change... 272 00:19:12,759 --> 00:19:14,289 no matter how much you try to change, 273 00:19:15,390 --> 00:19:16,930 it means the choice didn't change. 274 00:19:17,730 --> 00:19:19,859 - What? - There are choices you make... 275 00:19:20,359 --> 00:19:21,930 even though you know the consequences. 276 00:19:22,900 --> 00:19:24,369 Because you like it. 277 00:19:27,869 --> 00:19:28,970 You're right. 278 00:19:29,509 --> 00:19:31,069 I gave her a chance to choose, 279 00:19:31,069 --> 00:19:32,940 but she blew up the chance. I can't do anything about it. 280 00:19:34,309 --> 00:19:36,349 I guess they love each other so much that they're inseparable. 281 00:19:37,049 --> 00:19:38,519 Yes. Think that that's what it is. 282 00:19:40,150 --> 00:19:41,690 Oh, right. When are you going to sign a contract? 283 00:19:41,890 --> 00:19:43,490 I haven't heard an answer from In Hyuk yet. 284 00:19:43,990 --> 00:19:46,289 I couldn't reach him for days. 285 00:19:46,920 --> 00:19:49,430 Did something happen? I'm worried. 286 00:19:54,230 --> 00:19:55,930 It's not time for you to worry about him. 287 00:20:00,339 --> 00:20:01,339 Sol. 288 00:20:02,009 --> 00:20:03,670 - You know... - Yes? 289 00:20:09,049 --> 00:20:10,279 Never mind. It's nothing. 290 00:20:18,160 --> 00:20:20,220 (Gold Videos and DVDs) 291 00:20:28,130 --> 00:20:29,799 (Gold Videos and DVDs) 292 00:20:32,039 --> 00:20:33,240 On May 10. 293 00:20:33,640 --> 00:20:36,740 Can you please hide near this building that day? 294 00:20:37,069 --> 00:20:39,509 He will probably come. 295 00:20:40,279 --> 00:20:41,579 May 10. 296 00:20:48,190 --> 00:20:50,349 (May 4) 297 00:20:53,960 --> 00:20:55,859 (Gold Videos and DVDs) 298 00:21:02,970 --> 00:21:03,970 Gosh. 299 00:21:04,069 --> 00:21:05,099 In Hyuk. 300 00:21:06,799 --> 00:21:07,970 What is this? 301 00:21:17,680 --> 00:21:19,279 Hey, were you at home? 302 00:21:21,650 --> 00:21:22,720 What are you doing? 303 00:21:26,390 --> 00:21:28,329 - Good morning. - What are you doing here? 304 00:21:28,390 --> 00:21:29,430 Oh, my. 305 00:21:30,730 --> 00:21:32,359 In Hyuk put up this house for rent and moved out. 306 00:21:32,960 --> 00:21:34,529 So I'm using this as our office. Why? 307 00:21:36,869 --> 00:21:38,299 Sol, you came too? 308 00:21:38,940 --> 00:21:39,970 Are you all right? 309 00:21:41,539 --> 00:21:43,809 He put up his house for rent? All of a sudden? 310 00:21:44,839 --> 00:21:46,809 In Hyuk was shocked when he watched the show. 311 00:21:46,910 --> 00:21:48,509 He immediately packed up and went to his hometown. 312 00:21:48,579 --> 00:21:50,650 - Did you not know? - The show? What show? 313 00:21:50,650 --> 00:21:54,650 (Superstar K 3 Voice Cracks) 314 00:21:57,349 --> 00:21:58,660 This is unbelievable. 315 00:22:01,160 --> 00:22:02,390 Darn it. 316 00:22:03,230 --> 00:22:04,829 Hey, are you crying? 317 00:22:08,799 --> 00:22:09,930 Leave me alone. 318 00:22:14,440 --> 00:22:17,210 You didn't care about your friend because you were busy dating. 319 00:22:18,880 --> 00:22:21,410 You forgot about friendship because you were crazy about love. 320 00:22:24,079 --> 00:22:25,980 Do you know where his hometown is? 321 00:22:26,049 --> 00:22:28,049 How would I know when you don't know it? 322 00:22:29,089 --> 00:22:30,150 I know. 323 00:22:30,319 --> 00:22:31,890 As a member of Eclipse's first fan club, 324 00:22:32,920 --> 00:22:35,890 I even know the color of the roof at his house in his hometown. 325 00:22:36,029 --> 00:22:37,690 What? "Fan club?" 326 00:22:38,960 --> 00:22:40,059 Where is it? 327 00:22:41,930 --> 00:22:43,900 It's a bit far, though. 328 00:22:43,900 --> 00:22:45,069 How should we get there? 329 00:22:45,470 --> 00:22:48,309 Should we ride a bus or a train? 330 00:22:48,740 --> 00:22:51,269 Why bother when we can drive there? 331 00:22:51,880 --> 00:22:54,210 Did you get an imported car because you made some money? 332 00:22:56,210 --> 00:22:58,579 With the money, you should have saved it to buy a house. 333 00:22:59,349 --> 00:23:01,150 You're still immature. 334 00:23:01,250 --> 00:23:02,819 What do you think? It's sick, isn't it? 335 00:23:03,390 --> 00:23:04,720 Here. 336 00:23:05,920 --> 00:23:07,160 Let me introduce my Sunny to you. 337 00:23:07,160 --> 00:23:08,259 "Sunny," my foot. 338 00:23:08,430 --> 00:23:09,960 Did you offer a ride to brag about it? 339 00:23:09,960 --> 00:23:11,160 Of course. 340 00:23:11,460 --> 00:23:12,900 Why would I give you a ride if I can't brag about it? 341 00:23:15,500 --> 00:23:18,599 Gosh, it's hard to get rid of the smell of bird droppings. 342 00:23:18,900 --> 00:23:21,069 Darn those birds. 343 00:23:22,140 --> 00:23:23,869 Why the heck did it poop on me? 344 00:23:26,140 --> 00:23:27,210 What? 345 00:23:30,109 --> 00:23:31,279 What's wrong with it? 346 00:23:31,380 --> 00:23:32,480 Why isn't the water running? 347 00:23:35,490 --> 00:23:36,549 Did they cut off the water? 348 00:23:37,789 --> 00:23:38,920 My eyes hurt. 349 00:23:39,920 --> 00:23:41,630 Gosh. I didn't keep any water. 350 00:23:41,960 --> 00:23:43,890 Darn it. My eyes! 351 00:23:47,630 --> 00:23:49,569 Drinking water. That's right. 352 00:23:49,930 --> 00:23:51,599 There's always a solution to everything. 353 00:23:55,869 --> 00:23:56,940 What? 354 00:24:02,009 --> 00:24:03,480 The bathroom door is weird. 355 00:24:04,849 --> 00:24:06,049 My goodness! 356 00:24:08,049 --> 00:24:09,990 My eyes! 357 00:24:17,759 --> 00:24:18,960 That's wrong. 358 00:24:18,960 --> 00:24:20,700 Even when I think about it, it's still wrong. 359 00:24:21,630 --> 00:24:24,269 Even though my eyes are burning, 360 00:24:25,670 --> 00:24:26,839 It's wrong. 361 00:24:40,779 --> 00:24:42,890 I'm locked in. What should I do? 362 00:24:43,390 --> 00:24:44,859 I left my phone outside too. 363 00:24:53,230 --> 00:24:54,529 Hello? 364 00:24:56,130 --> 00:24:58,029 A man is locked in! 365 00:25:06,039 --> 00:25:08,009 Gosh. That noise. 366 00:25:08,009 --> 00:25:10,809 My face and brain are shaking. 367 00:25:10,809 --> 00:25:11,980 Gosh. 368 00:25:11,980 --> 00:25:14,349 I don't know what I'm eating because I can't focus. 369 00:25:15,019 --> 00:25:16,119 Here! 370 00:25:17,220 --> 00:25:18,559 Hey! 371 00:25:19,019 --> 00:25:23,359 Make the dog stop barking! 372 00:25:24,289 --> 00:25:26,900 That horrible dog! 373 00:25:37,640 --> 00:25:39,940 No one can hear me because of the noise. 374 00:25:39,940 --> 00:25:42,509 There's a construction as well as a barking dog. 375 00:25:45,579 --> 00:25:46,819 Darn it. 376 00:25:48,049 --> 00:25:49,190 I have no choice... 377 00:25:49,789 --> 00:25:51,759 but to wait until Sun Jae gets home. 378 00:26:05,740 --> 00:26:07,440 Are you kidding me? Push the gas. 379 00:26:07,440 --> 00:26:09,609 Hey. What if Sunny gets scratched... 380 00:26:09,609 --> 00:26:11,369 from a pebble? 381 00:26:11,470 --> 00:26:13,210 It'll take forever to get there. 382 00:26:13,309 --> 00:26:15,680 Why did you even get a new car? 383 00:26:15,809 --> 00:26:17,109 You'll ruin it after treasuring it so much. 384 00:26:17,180 --> 00:26:18,279 Goodness. 385 00:26:18,549 --> 00:26:21,049 Korean people are so impatient. 386 00:26:21,319 --> 00:26:22,690 They don't have room for relaxation. 387 00:26:22,849 --> 00:26:24,349 Enjoy the view and all. 388 00:26:24,990 --> 00:26:26,119 "The view?" 389 00:26:31,160 --> 00:26:32,259 Well, 390 00:26:32,259 --> 00:26:33,829 shouldn't you be faster than a cultivator, at least? 391 00:26:36,200 --> 00:26:37,730 Hey. Is this the right address? 392 00:26:38,569 --> 00:26:39,670 I think we're almost there. 393 00:26:40,539 --> 00:26:43,609 It's a red-roofed house we can see right from this beach. 394 00:26:45,039 --> 00:26:46,210 Hey. 395 00:26:46,380 --> 00:26:47,480 Isn't that In Hyuk? 396 00:27:03,259 --> 00:27:05,130 - What is he doing? - In Hyuk! 397 00:27:09,299 --> 00:27:10,470 In Hyuk! 398 00:27:13,069 --> 00:27:15,069 - In Hyuk! - Hey, In Hyuk! 399 00:27:18,910 --> 00:27:20,609 Hey, In Hyuk! 400 00:27:20,609 --> 00:27:21,809 In Hyuk! 401 00:27:21,849 --> 00:27:23,579 - In Hyuk... - In Hyuk! 402 00:27:24,309 --> 00:27:26,019 Sun Jae, are you all right? 403 00:27:26,650 --> 00:27:28,150 - I'm all right. - Hey, In Hyuk. 404 00:27:29,150 --> 00:27:30,349 - In Hyuk! - In Hyuk! 405 00:27:30,720 --> 00:27:32,490 - In Hyuk! - Hey! 406 00:27:36,529 --> 00:27:37,589 Oh, no! 407 00:27:40,430 --> 00:27:41,970 Grab him. Come here. 408 00:27:41,970 --> 00:27:43,069 What? 409 00:27:43,170 --> 00:27:44,329 What are you doing here? 410 00:27:44,369 --> 00:27:45,839 Hey, hold on. 411 00:27:45,839 --> 00:27:46,940 Get out of here. 412 00:27:47,500 --> 00:27:48,609 Hey. 413 00:27:48,940 --> 00:27:50,009 What? 414 00:27:50,369 --> 00:27:51,740 What is going... 415 00:27:53,380 --> 00:27:55,450 - Is everyone all right? - Is this why you came back here? 416 00:27:55,450 --> 00:27:56,880 - What? - It's not the end of the world. 417 00:27:57,250 --> 00:27:59,180 You should persistently live on. Why do you try to die? 418 00:28:00,880 --> 00:28:02,150 Who tried to die? 419 00:28:03,589 --> 00:28:06,559 Gosh. The floatie I like has drifted far away now. 420 00:28:07,460 --> 00:28:09,829 Why did you come here suddenly and make a fuss? 421 00:28:10,789 --> 00:28:12,230 For goodness' sake! 422 00:28:13,799 --> 00:28:16,029 You should have told us earlier. I'm all wet now. 423 00:28:16,069 --> 00:28:18,200 "Told you?" You hit the water as you please. 424 00:28:18,200 --> 00:28:19,339 No. 425 00:28:19,640 --> 00:28:21,099 What should we do? Look! 426 00:28:21,099 --> 00:28:22,509 Why? What? 427 00:28:26,579 --> 00:28:27,980 No, Sunny! 428 00:28:28,180 --> 00:28:29,910 Sunny, no! 429 00:28:29,980 --> 00:28:31,609 No! 430 00:28:33,720 --> 00:28:34,880 Sunny. 431 00:28:35,049 --> 00:28:36,390 My Sunny! 432 00:28:38,049 --> 00:28:40,759 No! 433 00:28:43,789 --> 00:28:45,559 Take a photo of your memories. 434 00:28:46,359 --> 00:28:48,259 Take a photo of your memories. 435 00:28:49,299 --> 00:28:51,369 Take a photo of your memories. 436 00:28:52,069 --> 00:28:53,240 Hey, there. 437 00:28:54,799 --> 00:28:56,039 Do you want me to take a photo? 438 00:29:47,390 --> 00:29:51,359 I heard your father treated In Hyuk as if he was his son. 439 00:29:51,430 --> 00:29:54,529 I wanted to go and thank him, but I couldn't. 440 00:29:54,930 --> 00:29:56,130 You drink makgeolli, right? 441 00:29:58,269 --> 00:30:00,269 Okay, here. 442 00:30:02,440 --> 00:30:04,039 I couldn't prepare much. 443 00:30:04,210 --> 00:30:06,579 If I had known you were coming, I would have prepared properly. 444 00:30:06,640 --> 00:30:09,609 Exactly. In Hyuk's friends came all the way from Seoul. 445 00:30:09,609 --> 00:30:11,579 They'll criticize us for not treating them well. 446 00:30:11,680 --> 00:30:13,619 No way. 447 00:30:13,779 --> 00:30:14,920 These are a lot. 448 00:30:15,049 --> 00:30:16,720 I thought it was a king's meal. 449 00:30:18,519 --> 00:30:20,420 I still feel bad about it. 450 00:30:21,019 --> 00:30:22,589 I'll get a chicken. 451 00:30:22,630 --> 00:30:24,829 - No. It's enough already. - No. 452 00:30:25,230 --> 00:30:26,799 Hurry and eat before he goes and kills a chicken. 453 00:30:26,960 --> 00:30:28,200 - Thanks for the food. - Thanks for the food. 454 00:30:32,039 --> 00:30:33,099 By the way, 455 00:30:33,140 --> 00:30:34,470 what's wrong with him? 456 00:30:40,980 --> 00:30:42,650 Do you want a cup of makgeolli? 457 00:30:55,059 --> 00:30:56,160 Gosh. 458 00:30:56,529 --> 00:30:58,289 It's raining all of a sudden. 459 00:31:00,230 --> 00:31:01,599 Good gracious. 460 00:31:05,240 --> 00:31:06,640 Hello, this is Gold Videos. 461 00:31:06,869 --> 00:31:07,940 Yes, Sol. 462 00:31:08,740 --> 00:31:09,809 Where? 463 00:31:10,609 --> 00:31:12,980 Danpo-ri? Where is that? 464 00:31:13,839 --> 00:31:15,849 Why did you go that far? 465 00:31:16,849 --> 00:31:19,720 How did the car get sunk into the sea? 466 00:31:19,950 --> 00:31:22,220 Also, I know you're a grownup now, 467 00:31:22,220 --> 00:31:24,349 but you shouldn't sleep out with your boyfriend. 468 00:31:24,349 --> 00:31:26,690 The parents of Sun Jae's friend are here too. 469 00:31:26,720 --> 00:31:28,930 Do you want me to hand my phone to them if you can't believe me? 470 00:31:29,390 --> 00:31:30,630 Forget it. 471 00:31:30,789 --> 00:31:33,329 Anyway, don't bother the parents. 472 00:31:33,329 --> 00:31:35,130 Be nice and polite, and enjoy it before you come back. 473 00:31:35,630 --> 00:31:36,730 Okay. 474 00:31:37,299 --> 00:31:38,740 Gosh. They're really enjoying their youth. 475 00:31:41,400 --> 00:31:43,309 What? Did he leave? 476 00:31:55,589 --> 00:31:57,519 (Soon-to-be demolished) 477 00:32:01,220 --> 00:32:03,160 (Soon-to-be demolished) 478 00:32:03,160 --> 00:32:04,890 (Who is this development for?) 479 00:32:16,710 --> 00:32:18,680 The water is so cold. Your hands will get chapped. 480 00:32:20,680 --> 00:32:21,940 Gosh. Look how red they are. 481 00:32:24,609 --> 00:32:25,920 It's okay. 482 00:32:28,150 --> 00:32:29,849 Go back to Seoul at once. 483 00:32:30,549 --> 00:32:31,789 How can we? 484 00:32:32,559 --> 00:32:34,759 My Sunny is in the cold sea. 485 00:32:36,130 --> 00:32:37,329 Gosh. 486 00:32:38,190 --> 00:32:39,230 Why did I give them a ride? 487 00:32:39,230 --> 00:32:40,700 This is annoying. 488 00:32:47,400 --> 00:32:48,470 By the way, In Hyuk, 489 00:32:48,640 --> 00:32:50,640 does your goat go on a picnic all on its own? 490 00:32:51,369 --> 00:32:52,579 What? 491 00:32:53,140 --> 00:32:54,640 Gosh. It ran out again. 492 00:32:55,380 --> 00:32:57,279 Hey, go and catch Soondol. 493 00:32:58,180 --> 00:32:59,279 Soondol! 494 00:33:05,589 --> 00:33:07,220 - Soondol. - Soondol. 495 00:33:07,390 --> 00:33:08,660 Hey, come here. 496 00:33:10,160 --> 00:33:11,630 - Come here. - Hey. 497 00:33:11,630 --> 00:33:13,099 - Soondol. - Come. 498 00:33:13,259 --> 00:33:14,599 - Come. - Come here. 499 00:33:14,799 --> 00:33:16,329 Soondol. 500 00:33:16,569 --> 00:33:17,869 Soondol. 501 00:33:18,970 --> 00:33:20,039 Hey, Soondol. 502 00:33:21,170 --> 00:33:22,170 Goodness. 503 00:33:23,470 --> 00:33:24,940 Here. Soondol. 504 00:33:25,269 --> 00:33:26,309 Soondol! 505 00:33:28,950 --> 00:33:29,950 Soondol. 506 00:33:32,420 --> 00:33:34,750 - Sol, are you all right? - Yes. 507 00:33:35,490 --> 00:33:36,549 Hey, Soondol. 508 00:33:36,549 --> 00:33:38,519 - Soondol. - Soondol. 509 00:33:39,259 --> 00:33:40,420 Close in. 510 00:33:40,420 --> 00:33:42,660 - Stay there. - Wait right there. 511 00:33:42,890 --> 00:33:44,160 Come here. 512 00:33:46,359 --> 00:33:48,000 - No. - Is this okay? 513 00:33:48,000 --> 00:33:49,099 Don't go that way. 514 00:33:49,569 --> 00:33:51,599 I got him. 515 00:33:51,599 --> 00:33:52,670 I finally got him. 516 00:33:52,670 --> 00:33:55,440 Gosh. Why do you keep running away from home? 517 00:33:55,740 --> 00:33:56,910 I'm glad we got him. 518 00:33:57,539 --> 00:33:59,680 Let's go home. I'm exhausted. 519 00:33:59,980 --> 00:34:00,980 - Let's go. - Okay. 520 00:34:17,260 --> 00:34:18,929 - Hey, come here. - It's cold. 521 00:34:22,170 --> 00:34:23,269 Gosh. 522 00:34:24,269 --> 00:34:26,739 They said they'd wash up, but they're having fun. 523 00:34:27,840 --> 00:34:28,869 It's pretty. 524 00:34:31,639 --> 00:34:32,780 We said we'd come see the sea... 525 00:34:33,780 --> 00:34:35,210 before you return. 526 00:34:36,079 --> 00:34:37,150 And this is how we got here. 527 00:34:38,480 --> 00:34:39,480 I know. 528 00:34:39,980 --> 00:34:42,119 But I'm still happy that I came with you. 529 00:34:44,150 --> 00:34:45,150 Me too. 530 00:34:46,190 --> 00:34:47,260 Hey. 531 00:34:48,190 --> 00:34:50,130 - Did you come here to date? - Yes. 532 00:34:52,360 --> 00:34:53,360 "Yes?" 533 00:34:53,730 --> 00:34:55,099 - Hey, get him. - Get him. 534 00:34:55,260 --> 00:34:56,630 - Get him. Come here. - Hey. 535 00:34:57,400 --> 00:34:58,400 Sol! 536 00:34:58,500 --> 00:34:59,539 Don't come this way. 537 00:34:59,969 --> 00:35:00,969 Don't do it. 538 00:35:01,139 --> 00:35:02,210 Don't even try it. 539 00:35:06,510 --> 00:35:07,679 Come on! 540 00:35:07,780 --> 00:35:09,480 - You are ridiculous. - Come here. 541 00:35:16,119 --> 00:35:17,119 There. 542 00:35:20,019 --> 00:35:21,090 Come here. 543 00:35:23,130 --> 00:35:24,389 - Do you want to do it? - Try it. 544 00:35:28,699 --> 00:35:29,699 Sol. 545 00:36:06,340 --> 00:36:07,739 Are you really going to quit the band? 546 00:36:11,210 --> 00:36:13,539 In Hyuk, to be honest, 547 00:36:15,139 --> 00:36:16,480 I'm a bit scared. 548 00:36:17,980 --> 00:36:20,719 For me to play music while all I used to do was swim. 549 00:36:21,619 --> 00:36:23,349 It's a path I haven't taken before. 550 00:36:24,119 --> 00:36:25,219 It's scary. 551 00:36:25,690 --> 00:36:26,760 But... 552 00:36:28,489 --> 00:36:30,429 I think I can do it well if I do it with you. 553 00:36:33,230 --> 00:36:34,900 I don't know when I'll die, 554 00:36:35,630 --> 00:36:36,900 but if there's the brightest moment... 555 00:36:37,800 --> 00:36:39,699 in my youth, 556 00:36:43,610 --> 00:36:44,969 I want it to be with you. 557 00:36:51,050 --> 00:36:52,150 Whatever. 558 00:36:54,750 --> 00:36:55,750 Hey. 559 00:36:55,949 --> 00:36:58,090 You've become smooth-tongued after dating Sol. 560 00:36:58,989 --> 00:37:00,389 You're a man, but you're crying. 561 00:37:00,559 --> 00:37:02,119 - You fool. - Hey, what? 562 00:37:02,119 --> 00:37:03,559 Hey, stop crying now. 563 00:37:03,559 --> 00:37:04,929 - In Hyuk. - Okay. Let go of me. 564 00:37:08,730 --> 00:37:10,070 - Gosh. - Goodness. 565 00:37:14,639 --> 00:37:16,409 Here. Pick one. 566 00:37:18,610 --> 00:37:19,639 I'll get this. 567 00:37:21,210 --> 00:37:22,239 Gosh. 568 00:37:25,550 --> 00:37:28,750 I'm relieved to see you smile after coming here. 569 00:37:30,719 --> 00:37:33,659 I was worried you'd be terrified by the news on Kim Young Soo. 570 00:37:38,690 --> 00:37:41,599 I'm not terrified. I'm all right. 571 00:37:44,699 --> 00:37:47,340 But why do you keep worrying about me recently? It's unlike you. 572 00:37:47,739 --> 00:37:50,210 Why? Do you regret losing me? 573 00:37:50,440 --> 00:37:52,639 Goodness. You should have treated me well when you went out with me. 574 00:37:52,639 --> 00:37:53,780 The bus has left already. 575 00:37:55,380 --> 00:37:56,480 I know. 576 00:37:57,250 --> 00:37:58,679 I realized it after the bus left. 577 00:38:00,519 --> 00:38:01,949 I really liked you back then. 578 00:38:03,289 --> 00:38:04,949 I'm telling you I didn't use you. 579 00:38:07,059 --> 00:38:08,619 I know it's late, 580 00:38:09,190 --> 00:38:11,059 but if that hurt you before, 581 00:38:11,760 --> 00:38:13,030 this is the truth, so get it over with. 582 00:38:17,900 --> 00:38:20,639 Okay. Thank you for telling me now, at least. 583 00:38:22,139 --> 00:38:24,469 Gosh. My self-esteem is boosted... 584 00:38:24,840 --> 00:38:27,639 because the popular boy at our school had really liked me. 585 00:38:29,809 --> 00:38:31,809 I'm not as bad as you think. 586 00:38:32,650 --> 00:38:33,679 I know. 587 00:38:33,849 --> 00:38:35,579 Even though I told you such stuff, 588 00:38:36,389 --> 00:38:38,119 I know you're a good person. 589 00:38:38,219 --> 00:38:40,389 Thanks to someone, I hear that I'm a good person. 590 00:38:47,460 --> 00:38:48,460 Tae Seong. 591 00:38:49,130 --> 00:38:50,269 Did you buy ice cream? 592 00:38:50,269 --> 00:38:51,500 Guys, pick one. 593 00:39:00,210 --> 00:39:01,380 Hey, move over. 594 00:39:27,099 --> 00:39:28,099 Wait. 595 00:39:30,210 --> 00:39:31,440 Where's my phone? 596 00:39:31,440 --> 00:39:33,380 You had it when you called your mom. 597 00:39:33,380 --> 00:39:35,750 Yes. I put it in my pocket. 598 00:39:35,980 --> 00:39:37,550 Gosh. Did I drop it somewhere? 599 00:39:39,650 --> 00:39:41,380 You fell while catching the goat. 600 00:39:41,750 --> 00:39:43,050 Maybe you dropped it then. 601 00:39:46,219 --> 00:39:48,760 - Sol, are you all right? - Yes. 602 00:39:51,389 --> 00:39:52,500 I think so. 603 00:39:54,159 --> 00:39:55,230 Let's go and check. 604 00:39:55,429 --> 00:39:56,570 You two can get back. 605 00:40:20,989 --> 00:40:22,489 (Samwon Supermarket) 606 00:40:40,210 --> 00:40:41,980 - What was that? - What? 607 00:40:43,980 --> 00:40:46,849 No. It's nothing. 608 00:40:59,630 --> 00:41:02,159 I'll go and find it, so stay right here. 609 00:41:29,829 --> 00:41:30,889 I found it! 610 00:41:34,360 --> 00:41:35,400 Sol? 611 00:41:36,599 --> 00:41:37,630 Sol. 612 00:41:42,440 --> 00:41:43,469 Where is she? 613 00:41:49,679 --> 00:41:50,679 Sol! 614 00:41:51,750 --> 00:41:52,750 Sol! 615 00:41:53,619 --> 00:41:54,619 Im Sol! 616 00:41:55,380 --> 00:41:57,190 Sol, Im Sol! 617 00:41:57,190 --> 00:41:58,219 Sol! 618 00:42:00,889 --> 00:42:01,889 Sol! 619 00:42:08,000 --> 00:42:09,030 You can't disappear without telling me... 620 00:42:09,030 --> 00:42:10,269 when you don't have your phone. 621 00:42:10,769 --> 00:42:11,900 Sun Jae. 622 00:42:14,769 --> 00:42:15,969 Why are you sitting here like this? 623 00:42:17,110 --> 00:42:19,280 - Did you fall? - What? 624 00:42:21,380 --> 00:42:22,380 Yes. 625 00:42:22,610 --> 00:42:24,849 I came to see the view, but I tripped. 626 00:42:25,079 --> 00:42:26,119 Let me see. 627 00:42:28,320 --> 00:42:29,389 You're not hurt. 628 00:42:30,519 --> 00:42:32,889 How are your ankles? Do they hurt? 629 00:42:37,860 --> 00:42:39,130 Let's hurry back. 630 00:42:39,460 --> 00:42:41,130 It's getting dark and scary. 631 00:42:43,469 --> 00:42:44,469 Okay. 632 00:42:50,769 --> 00:42:52,539 I told you to stay right there. 633 00:42:53,179 --> 00:42:54,739 Why did you roam around without being afraid? 634 00:42:55,909 --> 00:42:56,909 I'm sorry. 635 00:42:59,280 --> 00:43:01,449 Why are you overprotective these days? 636 00:43:02,519 --> 00:43:03,550 Sol. 637 00:43:04,389 --> 00:43:05,449 Do you... 638 00:43:06,789 --> 00:43:08,019 have something to tell me? 639 00:43:14,599 --> 00:43:17,269 No, I don't. Why? 640 00:43:19,340 --> 00:43:20,369 It's just... 641 00:43:20,599 --> 00:43:24,239 I want you to tell me everything when you're hurt and worn off... 642 00:43:25,070 --> 00:43:26,239 without hiding anything. 643 00:43:27,110 --> 00:43:28,409 Don't try to bear it alone. 644 00:43:30,909 --> 00:43:33,050 Okay. I'll do that. 645 00:43:33,780 --> 00:43:34,820 You're lying. 646 00:43:35,449 --> 00:43:36,989 You're not going to tell me to protect me. 647 00:43:44,289 --> 00:43:45,360 But Sol, 648 00:43:46,030 --> 00:43:47,829 no matter how hard you try to hide it, 649 00:43:48,800 --> 00:43:50,099 I'll come to you that day. 650 00:43:50,929 --> 00:43:51,969 This is the choice... 651 00:43:53,099 --> 00:43:54,699 I cannot avoid. 652 00:43:59,909 --> 00:44:00,980 Let's go. 653 00:44:01,210 --> 00:44:02,210 Okay. 654 00:44:13,960 --> 00:44:15,190 I'm so hungry. 655 00:44:17,789 --> 00:44:20,429 Darn it. I screamed profusely. 656 00:44:20,760 --> 00:44:22,159 My voice went hoarse. 657 00:44:25,099 --> 00:44:27,170 Somebody help me! 658 00:44:28,139 --> 00:44:29,539 Help me! 659 00:44:30,610 --> 00:44:32,670 Darn it. It's making me hungrier. 660 00:44:34,079 --> 00:44:37,150 I'm starving here. When will you come home, my son? 661 00:44:46,360 --> 00:44:48,559 Yes. That's it. 662 00:44:50,190 --> 00:44:53,099 I should use my firm body to break down the door... 663 00:44:53,360 --> 00:44:54,599 and escape. 664 00:45:03,469 --> 00:45:05,940 Darn it. I should've thought of this sooner. 665 00:45:06,010 --> 00:45:07,840 The door is already worn down anyway. 666 00:45:08,179 --> 00:45:09,550 It's about time that I get a new door. 667 00:45:31,869 --> 00:45:32,969 What's going on? 668 00:45:33,739 --> 00:45:34,869 Did everyone go somewhere? 669 00:45:39,440 --> 00:45:40,940 We're all going fishing to catch webfoot octopuses. 670 00:45:41,239 --> 00:45:42,440 Come to the dock right away. 671 00:45:42,480 --> 00:45:43,909 We have to set out in 30 minutes. 672 00:45:44,380 --> 00:45:46,079 What is it? What did it say? 673 00:45:48,550 --> 00:45:49,889 They want to go fishing for webfoot octopuses. 674 00:45:49,989 --> 00:45:51,050 Really? 675 00:45:52,719 --> 00:45:54,619 Then should I change into something else? 676 00:45:58,829 --> 00:45:59,960 Do you want to go? 677 00:46:01,429 --> 00:46:02,630 I don't want to go. 678 00:46:12,809 --> 00:46:14,940 It's been 30 minutes already. Why aren't they coming? 679 00:46:19,550 --> 00:46:20,719 I knew it. 680 00:46:21,820 --> 00:46:23,719 I knew this would happen. Gosh. 681 00:46:28,119 --> 00:46:29,690 Dad. Let's go. 682 00:46:29,929 --> 00:46:31,460 - Go. - Okay. 683 00:46:32,030 --> 00:46:33,659 Remove the rope. Then get on the boat quickly. 684 00:46:34,199 --> 00:46:36,269 - Let's go. - Wait. We're not taking them? 685 00:46:36,269 --> 00:46:37,469 Hey, I don't want to go either. 686 00:46:37,599 --> 00:46:38,670 - No. - Hey. 687 00:46:38,670 --> 00:46:40,369 You need to go and catch the webfoot octopuses with us. 688 00:46:40,369 --> 00:46:41,500 - Go back in. - Gosh. 689 00:46:43,909 --> 00:46:45,639 Dad, let's go! 690 00:46:47,380 --> 00:46:48,510 My friend. 691 00:46:48,880 --> 00:46:50,579 Have a blast! 692 00:46:51,809 --> 00:46:53,679 - No! - Gosh. 693 00:46:54,119 --> 00:46:55,949 No! 694 00:47:08,199 --> 00:47:10,969 Do you want to catch a cold? Why didn't you dry your hair? 695 00:47:12,070 --> 00:47:14,170 How can I dry my hair? I don't know where the dryer is. 696 00:47:14,170 --> 00:47:15,400 It's not my house. 697 00:47:21,179 --> 00:47:22,239 Come here. 698 00:47:25,210 --> 00:47:26,380 Eat them. 699 00:47:36,989 --> 00:47:38,989 Why are you staring at me? Have the strawberries. 700 00:47:39,260 --> 00:47:40,329 Just because. 701 00:47:46,469 --> 00:47:47,639 By the way, 702 00:47:47,900 --> 00:47:49,570 you won't have to use the hair conditioner. 703 00:47:49,869 --> 00:47:51,139 There was no hair conditioner. 704 00:47:51,170 --> 00:47:52,340 Because you're in perfect condition. 705 00:47:52,610 --> 00:47:54,039 You've been going easy with those cringy jokes. 706 00:47:54,610 --> 00:47:56,949 - Wait. Are you a deer? - What is it this time? 707 00:47:56,949 --> 00:47:59,449 Why do you keep melting my heart, my sweet dear? 708 00:48:03,849 --> 00:48:05,050 It's embarrassing, so stop it. 709 00:48:05,050 --> 00:48:06,260 Wait. You're not laughing. 710 00:48:06,789 --> 00:48:08,760 Gosh, you smell so nice. 711 00:48:09,590 --> 00:48:11,559 - Like the perfect boyfriend? - Correct. 712 00:48:13,760 --> 00:48:14,829 You find these jokes funny? 713 00:48:14,829 --> 00:48:16,000 I'm trying to make you laugh. 714 00:48:16,000 --> 00:48:18,030 These jokes used to make you laugh all the time. 715 00:48:20,599 --> 00:48:21,639 No strawberries for me? 716 00:49:00,579 --> 00:49:01,610 Soondol! 717 00:49:02,840 --> 00:49:04,949 Where... Go in there. 718 00:49:14,989 --> 00:49:17,289 Then I should go inside and get some sleep. 719 00:49:17,829 --> 00:49:18,960 Where will you sleep? 720 00:49:21,460 --> 00:49:24,900 In Hyuk's parents told me to sleep in the guest room. 721 00:49:25,369 --> 00:49:26,539 Sleep tight. 722 00:49:26,769 --> 00:49:27,900 Then... 723 00:49:28,639 --> 00:49:29,940 - where should I sleep? - You? 724 00:49:35,110 --> 00:49:36,550 You can sleep in the tent there. 725 00:49:37,480 --> 00:49:38,909 - But I'm a guest too. - What? 726 00:49:42,849 --> 00:49:43,920 Hey! 727 00:49:44,150 --> 00:49:46,050 So what? 728 00:49:46,050 --> 00:49:48,090 Are you saying you'll sleep in the same room? 729 00:49:51,230 --> 00:49:53,329 I was just joking. Don't look so shocked. 730 00:49:56,300 --> 00:49:57,400 Go in and get some sleep. 731 00:49:59,070 --> 00:50:00,199 But... 732 00:50:01,500 --> 00:50:02,699 call me if you're scared. 733 00:50:04,409 --> 00:50:06,170 Why would I be scared? 734 00:50:06,170 --> 00:50:07,239 Sol. 735 00:50:07,480 --> 00:50:09,039 You've never slept in a house in the countryside, right? 736 00:50:09,179 --> 00:50:10,710 It gets really scary at night. 737 00:50:10,809 --> 00:50:12,650 Because it's so quiet here, you can hear all kinds of things. 738 00:50:12,650 --> 00:50:13,750 You know, 739 00:50:13,750 --> 00:50:14,920 there are ghosts too. 740 00:50:17,019 --> 00:50:18,820 I see. 741 00:50:21,260 --> 00:50:22,920 But I'm not scared of ghosts. 742 00:50:26,090 --> 00:50:27,159 Sleep tight. 743 00:50:27,159 --> 00:50:29,000 (Love) 744 00:51:01,099 --> 00:51:02,360 No! 745 00:51:04,500 --> 00:51:06,099 What's wrong? 746 00:51:06,440 --> 00:51:08,039 I saw a ghost over there. 747 00:51:08,139 --> 00:51:10,110 - What? A ghost? - Yes. 748 00:51:10,210 --> 00:51:11,510 A virgin ghost in the white dress. 749 00:51:12,110 --> 00:51:13,510 Didn't you hear the sound of the ghost just now? 750 00:51:19,710 --> 00:51:21,079 That was so scary. 751 00:51:21,579 --> 00:51:22,750 What if it shows up again? 752 00:51:24,190 --> 00:51:25,849 Is that so? 753 00:51:26,590 --> 00:51:27,920 Then I'll sleep in the tent. 754 00:51:28,119 --> 00:51:29,260 What? 755 00:51:31,159 --> 00:51:32,730 You want to sleep there where the ghost showed up? 756 00:51:33,090 --> 00:51:34,230 No. 757 00:51:36,969 --> 00:51:39,230 Are you worried that I might try something? 758 00:51:40,269 --> 00:51:41,769 You heard what my father said the other day, right? 759 00:51:41,940 --> 00:51:44,110 I'm pure like the oxygen. 760 00:51:44,340 --> 00:51:46,039 I didn't have any kinds of dirty thoughts. Not even... 761 00:51:47,880 --> 00:51:48,980 Not even a little bit. 762 00:51:50,650 --> 00:51:53,679 So you really came here because you're scared of a ghost? 763 00:51:53,679 --> 00:51:54,719 Yes. 764 00:51:55,780 --> 00:51:58,050 On top of that, it's really cold out there. 765 00:51:58,449 --> 00:51:59,789 Gosh, the draft... 766 00:51:59,789 --> 00:52:01,590 came over like this. So the tent went like this. 767 00:52:03,289 --> 00:52:05,460 The sandstorm kept coming into the house. 768 00:52:05,460 --> 00:52:07,159 I couldn't get any sleep. And the tent kept... 769 00:52:07,929 --> 00:52:09,130 You little... 770 00:52:09,130 --> 00:52:10,800 You could've said you wanted to be together. 771 00:52:10,800 --> 00:52:12,699 Why did you even try to lie when you're a bad liar? 772 00:52:13,840 --> 00:52:15,199 If I say so, 773 00:52:16,269 --> 00:52:17,440 would you let me sleep in here? 774 00:52:17,639 --> 00:52:18,769 No. 775 00:52:21,079 --> 00:52:23,280 All right. Look. I divided the room. 776 00:52:23,380 --> 00:52:24,980 I won't go over this line. Okay? 777 00:52:27,179 --> 00:52:28,420 This is nice. 778 00:52:29,349 --> 00:52:30,889 What happens if you cross over the line? 779 00:52:31,590 --> 00:52:33,190 Haven't you drawn a line on a desk in elementary school? 780 00:52:33,320 --> 00:52:35,719 Anything that comes over the line will be mine? 781 00:52:35,860 --> 00:52:37,030 So you know the rule. 782 00:52:37,030 --> 00:52:39,460 So you should also be careful not to cross the line. 783 00:52:40,429 --> 00:52:42,260 Aren't you tired? Let's go to sleep. 784 00:53:47,230 --> 00:53:48,699 Why did you come over the line? 785 00:53:54,940 --> 00:53:57,139 I guess I crossed the line. 786 00:53:57,739 --> 00:53:59,239 Remember the rule? 787 00:54:00,440 --> 00:54:02,539 Does it mean my arm... 788 00:54:02,539 --> 00:54:03,750 belongs to you now? 789 00:54:03,750 --> 00:54:04,880 It's mine. 790 00:54:07,179 --> 00:54:08,449 Here. Take it. 791 00:54:09,420 --> 00:54:10,750 But how will you take it? 792 00:54:10,789 --> 00:54:11,989 It's not like you can cut it off. 793 00:54:14,960 --> 00:54:16,059 You give me no choice. 794 00:54:22,199 --> 00:54:23,429 All of you should be mine. 795 00:54:30,610 --> 00:54:32,469 How nice. Let's go to sleep like this. 796 00:54:40,579 --> 00:54:42,050 What's this sound? 797 00:54:42,880 --> 00:54:44,420 That's the sound of the ghost. 798 00:54:45,820 --> 00:54:47,019 Dear me. I'm so frightened. 799 00:54:59,869 --> 00:55:00,969 Sol. 800 00:55:02,670 --> 00:55:04,070 Yes. Sun Jae. 801 00:55:05,570 --> 00:55:06,909 How long do we have left? 802 00:55:12,449 --> 00:55:13,650 I'm not sure. 803 00:55:14,650 --> 00:55:16,079 I hope you don't have to go back. 804 00:55:18,989 --> 00:55:20,260 I hope you get stuck in this time... 805 00:55:21,789 --> 00:55:23,219 and never go back. 806 00:55:26,429 --> 00:55:27,599 I don't want... 807 00:55:29,360 --> 00:55:31,400 tomorrow to come. 808 00:55:37,969 --> 00:55:39,369 Should we break the clock? 809 00:55:40,380 --> 00:55:41,510 Should we? 810 00:55:43,579 --> 00:55:44,650 Let's try that. 811 00:55:50,519 --> 00:55:51,619 Sun Jae. 812 00:55:52,519 --> 00:55:53,519 Yes. Sol. 813 00:55:54,760 --> 00:55:56,019 If... 814 00:55:56,889 --> 00:55:58,059 tomorrow... 815 00:56:00,500 --> 00:56:01,530 No. 816 00:56:02,599 --> 00:56:04,469 If today ends up being my last day here, 817 00:56:06,269 --> 00:56:07,670 don't be so sad. 818 00:56:10,469 --> 00:56:11,539 Okay. 819 00:56:12,110 --> 00:56:13,610 Don't cry. Okay? 820 00:56:15,710 --> 00:56:16,880 I won't cry. 821 00:56:49,380 --> 00:56:50,550 I like you. 822 00:56:53,110 --> 00:56:54,349 I thought I would regret it... 823 00:56:55,719 --> 00:56:57,690 if I left again without telling you how I felt. 824 00:57:00,889 --> 00:57:02,159 I like you, Sun Jae. 825 00:57:13,699 --> 00:57:14,739 I love you. 826 00:57:18,539 --> 00:57:19,639 I love you, Sol. 827 00:58:01,880 --> 00:58:02,980 You are... 828 00:58:03,949 --> 00:58:05,889 my last hope. 829 00:58:17,670 --> 00:58:18,800 What's this? 830 00:58:20,170 --> 00:58:21,969 Help me. 831 00:58:22,500 --> 00:58:23,769 Hey! 832 00:58:24,269 --> 00:58:25,739 Is that you, Mr. Ryu? 833 00:58:28,940 --> 00:58:31,210 Yes! It's me. 834 00:58:31,780 --> 00:58:33,179 Help me. 835 00:58:33,210 --> 00:58:35,449 Gosh. What's going on? 836 00:58:36,480 --> 00:58:38,019 Help me. 837 00:58:39,190 --> 00:58:41,820 I'm stuck in the bathroom. 838 00:58:42,519 --> 00:58:44,760 You're stuck in the bathroom? 839 00:58:45,159 --> 00:58:46,690 Oh, my. What should I do? 840 00:58:47,800 --> 00:58:51,099 You know what? Let me go in there and open the door for you. 841 00:58:51,099 --> 00:58:54,570 You can't come in here because the door is locked. 842 00:58:55,139 --> 00:58:56,639 Call 911. 843 00:58:57,170 --> 00:58:58,610 Call 911. 844 00:58:58,610 --> 00:58:59,639 Call 911? 845 00:58:59,639 --> 00:59:02,039 Call 911! 846 00:59:04,679 --> 00:59:06,150 Are you okay? 847 00:59:06,250 --> 00:59:07,420 Mr. Ryu! 848 00:59:08,579 --> 00:59:09,980 Mr. Ryu! 849 00:59:10,250 --> 00:59:11,590 Mr. Ryu! 850 00:59:12,719 --> 00:59:13,860 Mr. Ryu! 851 00:59:17,230 --> 00:59:20,090 Please call 911 now! 852 00:59:20,530 --> 00:59:21,760 The door is locked. 853 00:59:21,760 --> 00:59:23,300 Can't I just break down this door? 854 00:59:23,329 --> 00:59:26,329 I've tried, but it's not possible! 855 00:59:26,329 --> 00:59:27,639 I served in the Marines! 856 00:59:27,639 --> 00:59:30,340 I tried to use my firm body to break it down. 857 00:59:30,710 --> 00:59:32,570 But I think I fractured my shoulder. 858 00:59:32,570 --> 00:59:34,809 Okay. Step back. 859 00:59:34,909 --> 00:59:38,050 - Step back. - Gosh. I think I broke my bone. 860 00:59:40,320 --> 00:59:41,820 Here it goes! 861 00:59:56,460 --> 00:59:57,670 Are you okay? 862 00:59:57,670 --> 00:59:58,769 Mr. Ryu. 863 00:59:59,869 --> 01:00:03,239 Thank you for rescuing me. 864 01:00:10,179 --> 01:00:12,679 Let's have the parboiled octopus for dinner. 865 01:00:14,949 --> 01:00:16,050 Bye, 866 01:00:16,989 --> 01:00:18,050 Sunny. 867 01:00:30,059 --> 01:00:31,269 Hey, Kim Tae Seong. 868 01:00:31,469 --> 01:00:32,500 Come already. Let's go. 869 01:00:34,800 --> 01:00:36,699 You should stay for one more day. 870 01:00:37,170 --> 01:00:38,840 I have to go back today. 871 01:00:38,969 --> 01:00:40,139 But I'll come back. 872 01:00:52,550 --> 01:00:53,860 Do you want to listen to music? 873 01:00:57,130 --> 01:00:58,260 Sol. 874 01:01:01,159 --> 01:01:02,260 Sol? 875 01:01:12,170 --> 01:01:13,469 Did you fall asleep? 876 01:01:13,570 --> 01:01:14,880 Where am I? 877 01:01:18,110 --> 01:01:19,210 What's wrong? 878 01:01:22,849 --> 01:01:24,690 What am I doing here with you? 879 01:01:29,760 --> 01:01:31,760 Sol. Why all of a sudden... 880 01:01:36,300 --> 01:01:37,530 Did something happen to you? 881 01:01:40,570 --> 01:01:42,599 Who are you? 882 01:01:42,940 --> 01:01:44,070 Don't tell me... 883 01:01:45,610 --> 01:01:46,739 Did you... 884 01:01:49,639 --> 01:01:51,050 go back? 885 01:01:51,949 --> 01:01:53,150 Let go of me. 886 01:01:54,719 --> 01:01:56,079 - Sol. - Don't follow me. 887 01:01:57,349 --> 01:01:59,590 I'm a bit confused right now. 888 01:02:00,320 --> 01:02:01,989 I'll go back alone. I'm sorry. 889 01:02:30,449 --> 01:02:31,590 If... 890 01:02:32,489 --> 01:02:33,690 tomorrow... 891 01:02:34,360 --> 01:02:35,420 No. 892 01:02:36,420 --> 01:02:38,230 If today ends up being my last day here, 893 01:02:39,760 --> 01:02:41,159 don't be so sad. 894 01:02:42,260 --> 01:02:43,360 Okay. 895 01:02:45,099 --> 01:02:46,570 Don't cry. Okay? 896 01:02:49,269 --> 01:02:50,300 I won't cry. 897 01:03:38,219 --> 01:03:39,320 Im Sol! 898 01:03:41,019 --> 01:03:42,090 Sol! 899 01:03:42,219 --> 01:03:44,230 My future has changed. 900 01:03:57,440 --> 01:03:58,639 Sol! 901 01:03:59,039 --> 01:04:00,170 Sun Jae. 902 01:04:00,679 --> 01:04:02,039 What are we going to do? 903 01:04:05,510 --> 01:04:07,449 I'll change my fate on my own. 904 01:04:08,449 --> 01:04:09,780 Sun Jae. 905 01:04:10,750 --> 01:04:11,789 This time, 906 01:04:12,190 --> 01:04:13,349 please don't come to me. 907 01:05:16,579 --> 01:05:19,489 (Lovely Runner) 908 01:05:19,489 --> 01:05:22,360 We can meet again in the future and come back here. 909 01:05:22,559 --> 01:05:26,289 I desperately hope this isn't the last time. 910 01:05:26,289 --> 01:05:28,460 She said she was with me? 911 01:05:28,530 --> 01:05:31,130 Sun Jae. Where's Sol right now? 912 01:05:31,429 --> 01:05:33,070 She pretended to have gone back. 913 01:05:33,070 --> 01:05:35,570 Detective, please save me. 914 01:05:36,900 --> 01:05:39,139 Do you really believe Kim Young Soo will show up here today? 915 01:05:39,610 --> 01:05:41,679 Did her future change? 916 01:05:42,440 --> 01:05:43,880 Sun Jae! 917 01:05:44,780 --> 01:05:45,880 Sol! 918 01:05:46,409 --> 01:05:47,519 Sun Jae. 919 01:05:47,849 --> 01:05:49,179 Perhaps, 920 01:05:49,449 --> 01:05:51,750 we should have never met in the first place. 60923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.