Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:03,830
The SDF was dispatched
to the Special Region.
2
00:00:04,100 --> 00:00:07,230
To save the mentally-scarred Tuka,
3
00:00:07,230 --> 00:00:09,070
Itami goes to slay the Fire Dragon.
4
00:00:09,980 --> 00:00:11,690
Meanwhile, at the base,
5
00:00:11,690 --> 00:00:14,740
Delilah and Yanagida fought.
6
00:00:15,790 --> 00:00:19,280
Itami's group reaches the Dark Elf settlement.
7
00:00:20,290 --> 00:00:24,290
It is almost time to fight the Fire Dragon.
8
00:01:56,510 --> 00:02:00,510
Episode 17 Decisive Battle
9
00:02:14,200 --> 00:02:15,690
That was a bad idea.
10
00:02:16,260 --> 00:02:17,070
What was?
11
00:02:17,640 --> 00:02:21,460
No matter how much I denied it,
Tuka kept insisting I was her dad.
12
00:02:22,140 --> 00:02:26,290
Tuka's kept herself stable by avoiding reality.
13
00:02:26,290 --> 00:02:29,020
Yeah. She was forced to
confront the truth today,
14
00:02:29,020 --> 00:02:30,790
and she couldn't handle it.
15
00:02:30,790 --> 00:02:34,050
Will you make her face reality again? Or...
16
00:02:34,050 --> 00:02:35,800
No, we don't have time to pick and choose.
17
00:02:35,800 --> 00:02:38,190
I brought her here because
that's our only option.
18
00:02:38,510 --> 00:02:41,300
I'll drag her if I have to...
19
00:02:44,780 --> 00:02:45,810
Is something wrong?
20
00:02:45,810 --> 00:02:48,790
My magic couldn't hit the Fire Dragon.
21
00:02:48,790 --> 00:02:50,060
That upsets me.
22
00:02:51,100 --> 00:02:54,540
I don't know what to do about the fact
that my halberd's blade didn't work.
23
00:02:54,540 --> 00:02:56,780
If I can't cut it, I'll have to punch it.
24
00:02:56,780 --> 00:02:59,530
But punching something to death
isn't my style, you know.
25
00:03:04,500 --> 00:03:05,280
Your Holiness,
26
00:03:05,810 --> 00:03:10,410
thank you for coming all the way here.
27
00:03:10,410 --> 00:03:13,330
I'm not here for your sake.
28
00:03:13,330 --> 00:03:15,730
Itami-dono, I'd like to introduce you.
29
00:03:15,730 --> 00:03:17,590
These are the warriors of my tribe.
30
00:03:17,850 --> 00:03:21,010
Kurou, Meto, Ban, Fen,
31
00:03:21,010 --> 00:03:24,330
Nokko, Komu, Seimii, and Nayu...
32
00:03:24,330 --> 00:03:27,220
Including myself, there shall be
nine of us by your side.
33
00:03:27,220 --> 00:03:29,990
You will have to walk to
the Fire Dragon's nest.
34
00:03:29,990 --> 00:03:32,640
You'll need a guide and someone
to carry your things.
35
00:03:33,360 --> 00:03:34,730
Thanks.
36
00:03:35,040 --> 00:03:37,320
If you hadn't come,
37
00:03:37,320 --> 00:03:39,640
we would've died sooner or later.
38
00:03:40,330 --> 00:03:44,070
None will hesitate to sacrifice
their lives in battle.
39
00:03:44,320 --> 00:03:47,900
Wait, if the Fire Dragon keeps attacking
you until there's nobody left,
40
00:03:48,200 --> 00:03:51,280
isn't he going to run out of food?
41
00:03:51,730 --> 00:03:54,790
The activity and hibernation cycle
of a fire dragon is very long.
42
00:03:55,130 --> 00:03:59,870
So we can assume that even if it exhausts
nearly all of its food sources,
43
00:03:59,870 --> 00:04:02,170
they'll be replenished while it sleeps.
44
00:04:03,170 --> 00:04:05,690
Its activity and hibernation cycle, huh?
45
00:04:09,570 --> 00:04:13,560
Okay, this is what I want you to carry.
46
00:04:13,560 --> 00:04:17,270
The iron cocks that destroyed
the Fire Dragon's arm?
47
00:04:17,270 --> 00:04:17,940
Yeah.
48
00:04:17,940 --> 00:04:19,980
I'll show you how to use them.
49
00:04:20,540 --> 00:04:21,490
Like this?
50
00:04:21,490 --> 00:04:22,490
Right.
51
00:04:22,490 --> 00:04:25,210
Now aim and fire.
52
00:04:25,210 --> 00:04:29,210
When you fire, it'll spit out something called
the counter mass at an incredible speed.
53
00:04:29,840 --> 00:04:33,040
Make sure there's no one
behind you before you fire.
54
00:04:33,340 --> 00:04:34,460
Understood.
55
00:04:37,830 --> 00:04:39,590
That's right. Looking good.
56
00:04:39,830 --> 00:04:41,070
We're ready here, too.
57
00:04:41,070 --> 00:04:42,670
We can go whenever.
58
00:04:43,480 --> 00:04:45,620
I've put Tuka to sleep with my magic.
59
00:04:45,620 --> 00:04:49,590
She kept acting scared and
begging for her daddy.
60
00:05:14,500 --> 00:05:15,560
Here?
61
00:05:15,560 --> 00:05:17,410
Yes. Mt. Duba...
62
00:05:17,410 --> 00:05:20,250
They say they saw the Fire
Dragon's nest here once.
63
00:05:20,700 --> 00:05:22,990
The Fire Dragon enters and
leaves via the summit,
64
00:05:22,990 --> 00:05:26,220
and makes its nest on a
rock shelf in the volcano.
65
00:05:27,800 --> 00:05:29,250
Can we get in?
66
00:05:29,550 --> 00:05:32,020
There's a cave that leads to the
nest halfway up the mountain.
67
00:05:39,740 --> 00:05:42,750
When we were searching for
sulfur to make smoked fruit,
68
00:05:42,750 --> 00:05:44,480
we went inside this cave.
69
00:05:47,150 --> 00:05:49,990
It connects to a rock
shelf inside the caldera,
70
00:05:50,300 --> 00:05:52,280
where we saw the Fire Dragon sleeping.
71
00:05:52,280 --> 00:05:55,750
Soon as we saw it, we ran.
72
00:05:56,200 --> 00:05:58,620
Can't we go in from the caldera?
73
00:05:58,620 --> 00:06:01,760
It's a steep drop. We can't go down.
74
00:06:01,760 --> 00:06:04,880
So we have to go through the cave?
75
00:06:05,180 --> 00:06:07,700
I can't go underground.
76
00:06:07,960 --> 00:06:10,540
It's fine. You stay outside.
77
00:06:10,840 --> 00:06:15,290
You're going to make sure the Fire Dragon
doesn't come back while we're inside.
78
00:06:18,890 --> 00:06:21,400
Meal Ready to Eat (Add Water)
79
00:06:33,820 --> 00:06:34,740
How was it?
80
00:06:34,740 --> 00:06:37,750
Kurou was right. It leads to the nest.
81
00:06:38,300 --> 00:06:40,640
And I didn't see the Fire Dragon.
82
00:06:40,640 --> 00:06:43,230
Okay. We go as soon as we're done eating.
83
00:06:47,230 --> 00:06:48,840
Can you hear me, Rory?
84
00:06:50,210 --> 00:06:51,720
Sure can.
85
00:06:52,730 --> 00:06:53,470
Let's go.
86
00:07:11,020 --> 00:07:13,090
It's just up ahead, Itami-dono.
87
00:07:13,090 --> 00:07:14,620
Wait here.
88
00:07:24,290 --> 00:07:27,200
This is the Fire Dragon's nest?
89
00:07:34,360 --> 00:07:36,720
Eggshells?
90
00:07:37,070 --> 00:07:39,600
All animals eat food during
their active cycles,
91
00:07:39,900 --> 00:07:42,040
then breed and raise children.
92
00:07:42,040 --> 00:07:43,810
I'd forgotten.
93
00:07:43,810 --> 00:07:46,060
Does that mean there's more
than one Fire Dragon?
94
00:07:46,060 --> 00:07:50,510
No. It's been a long time
since this eggshell has broken.
95
00:07:50,920 --> 00:07:52,860
It's likely already left the nest.
96
00:07:52,860 --> 00:07:55,850
We've only seen one Fire Dragon.
97
00:07:55,850 --> 00:07:58,080
Okay, if there's just one
enemy that's perfect.
98
00:07:58,330 --> 00:08:00,870
Wow, this is a magic sword.
99
00:08:01,210 --> 00:08:02,790
This is amazing.
100
00:08:03,490 --> 00:08:06,170
Were these left by people
the Fire Dragon killed?
101
00:08:06,170 --> 00:08:11,430
Yes. They belonged to those who've challenged
the Fire Dragon through the ages.
102
00:08:12,540 --> 00:08:15,190
Okay. Ban, Fen, Nokko...
103
00:08:15,190 --> 00:08:16,840
Dig a hole in the sand.
104
00:08:16,840 --> 00:08:17,390
Yes, sir.
105
00:08:17,830 --> 00:08:19,920
And everyone else, take these.
106
00:08:27,640 --> 00:08:29,650
We're going to make six more of these.
107
00:08:30,210 --> 00:08:32,280
Can you kill a Fire Dragon
with something like this?
108
00:08:32,540 --> 00:08:35,200
74 kilos of C-4 plastic explosive.
109
00:08:35,500 --> 00:08:38,830
When this goes off, it'll destroy
the Fire Dragon for sure.
110
00:08:39,220 --> 00:08:41,090
Even if it survives...
111
00:08:44,230 --> 00:08:45,790
I'll handle the rest.
112
00:08:47,420 --> 00:08:48,920
Rory, can you hear me?
113
00:08:49,240 --> 00:08:50,540
How's it look outside?
114
00:08:52,490 --> 00:08:55,530
The rock face is cutting off the signal?
115
00:08:56,010 --> 00:08:56,800
Rory!
116
00:08:58,760 --> 00:08:59,880
No good.
117
00:09:00,290 --> 00:09:03,390
It'll be dangerous to
work with this thing on.
118
00:09:03,390 --> 00:09:05,820
The radio waves might
activate it accidentally.
119
00:09:05,820 --> 00:09:06,910
It's dangerous.
120
00:09:10,190 --> 00:09:10,900
Fine.
121
00:09:26,250 --> 00:09:29,210
This reminds me of my time in
the Special Forces.
122
00:09:38,510 --> 00:09:40,540
Youji, can you hear me?
123
00:09:40,540 --> 00:09:42,280
The Fire Dragon's here!
124
00:09:42,610 --> 00:09:46,100
Youji! Hey, answer me!
125
00:09:47,310 --> 00:09:48,350
No way...
126
00:09:52,470 --> 00:09:53,730
Youji!
127
00:09:55,740 --> 00:09:57,450
What's the point of putting
the swords there?
128
00:09:57,450 --> 00:09:59,740
It makes the explosion more powerful.
129
00:10:09,950 --> 00:10:11,510
Okay, it's done.
130
00:10:18,290 --> 00:10:19,120
What's wrong?
131
00:10:24,310 --> 00:10:25,140
The Fire Dragon!
132
00:10:27,060 --> 00:10:32,110
And so, the Self Defense Force fought
133
00:10:35,280 --> 00:10:35,980
The Fire Dragon!
134
00:10:51,440 --> 00:10:53,040
Ban, check your rear!
135
00:10:56,520 --> 00:10:57,300
I got him!
136
00:11:09,220 --> 00:11:10,270
Pull out the probe!
137
00:11:13,540 --> 00:11:14,770
The probe, Nokko!
138
00:11:18,480 --> 00:11:19,910
Get to the cave, Itami-dono!
139
00:11:19,910 --> 00:11:20,610
Damn it!
140
00:11:30,330 --> 00:11:31,750
No, don't shoot!
141
00:11:38,480 --> 00:11:39,510
Itami-dono!
142
00:11:40,050 --> 00:11:41,400
Itami-dono!
143
00:11:58,070 --> 00:12:01,400
Dad died saving me...
144
00:12:03,680 --> 00:12:05,050
It's my fault...
145
00:12:05,540 --> 00:12:07,700
It's my fault he died.
146
00:12:07,700 --> 00:12:08,990
That's not true.
147
00:12:09,990 --> 00:12:12,490
It was the Fire Dragon that killed him.
148
00:12:12,490 --> 00:12:13,620
That's the truth.
149
00:12:13,620 --> 00:12:14,710
But...
150
00:12:14,710 --> 00:12:17,190
You've assumed you can't
defeat the Fire Dragon.
151
00:12:17,190 --> 00:12:20,130
So you've directed your
anger toward yourself.
152
00:12:20,130 --> 00:12:22,620
But I can't beat it!
153
00:12:25,480 --> 00:12:26,520
Itami-dono!
154
00:12:27,410 --> 00:12:28,690
You're safe!
155
00:12:28,690 --> 00:12:29,380
Yao!
156
00:12:29,380 --> 00:12:31,150
Hide in the caves!
157
00:12:32,010 --> 00:12:33,140
Wait, Yao!
158
00:12:36,960 --> 00:12:39,110
Damn it! It's cut!
159
00:12:58,790 --> 00:13:00,670
You idiot!
160
00:13:07,180 --> 00:13:08,090
There it is!
161
00:13:15,750 --> 00:13:18,580
I lost my home to it, too.
162
00:13:18,580 --> 00:13:20,190
I lost many of my friends.
163
00:13:25,040 --> 00:13:26,110
Lelei...
164
00:13:38,160 --> 00:13:39,640
This isn't enough.
165
00:13:39,640 --> 00:13:40,720
It has to go faster.
166
00:13:42,710 --> 00:13:44,070
It pierced through...
167
00:13:45,750 --> 00:13:46,840
It pierced through!
168
00:14:02,990 --> 00:14:03,780
Lelei!
169
00:14:05,700 --> 00:14:09,010
This is our vengeance!
170
00:14:11,160 --> 00:14:15,910
Die, you reptilian piece of shit!
171
00:14:30,550 --> 00:14:31,610
Itami-dono!
172
00:14:31,910 --> 00:14:33,100
No! Stay where you are!
173
00:14:33,100 --> 00:14:34,060
Get the mage!
174
00:14:38,060 --> 00:14:38,850
Lelei-dono!
175
00:14:41,120 --> 00:14:42,300
Get back!
176
00:14:53,610 --> 00:14:54,600
Kurou!
177
00:14:54,600 --> 00:14:55,310
Damn it!
178
00:15:05,530 --> 00:15:07,340
Dad's going to die...
179
00:16:18,930 --> 00:16:20,700
Oh no! Run!
180
00:16:24,570 --> 00:16:25,320
Tuka!
181
00:16:30,790 --> 00:16:31,900
It's fine.
182
00:16:43,780 --> 00:16:45,020
Is everybody safe?
183
00:16:45,960 --> 00:16:46,810
I'm alive.
184
00:16:47,380 --> 00:16:48,420
So are we.
185
00:16:48,420 --> 00:16:49,270
Somehow...
186
00:16:49,960 --> 00:16:52,150
I haven't suffered much damage.
187
00:16:53,270 --> 00:16:54,350
Okay.
188
00:16:55,700 --> 00:16:59,130
Hey... you're late.
189
00:17:04,350 --> 00:17:05,210
Rory!
190
00:17:09,510 --> 00:17:11,540
What's wrong? What happened?
191
00:17:14,430 --> 00:17:17,180
What a sorrowful sight, dear sister.
192
00:17:20,220 --> 00:17:24,620
You are to be Her Highness's wife.
193
00:17:24,620 --> 00:17:31,690
Do you really think it's proper etiquette to
touch a filthy human, or let them touch you?
194
00:17:32,290 --> 00:17:35,190
I'm not marrying Hardy!
195
00:17:40,710 --> 00:17:43,040
Who might you be?
196
00:17:43,280 --> 00:17:44,880
I'm Giselle.
197
00:17:44,880 --> 00:17:46,930
An Apostle, as you you can see.
198
00:17:49,810 --> 00:17:52,130
I am a servant of Her Highness, Hardy.
199
00:17:52,610 --> 00:17:58,350
And I'm here because Her Highness has
ordered me to bring Sister Rory to her.
200
00:18:00,930 --> 00:18:04,310
I thought Rory was pretty strong...
201
00:18:04,560 --> 00:18:05,850
Are you stupid?
202
00:18:06,320 --> 00:18:11,520
She's like this because
she took your injuries for you.
203
00:18:15,850 --> 00:18:17,740
The contract is thus formed.
204
00:18:17,740 --> 00:18:21,690
Under more usual circumstances,
I'd never beat her alone...
205
00:18:21,690 --> 00:18:23,620
But she could barely move.
206
00:18:23,920 --> 00:18:25,840
I don't know what you were doing,
207
00:18:25,840 --> 00:18:28,660
but she took your wounds for you.
208
00:18:29,210 --> 00:18:30,210
Why?
209
00:18:30,520 --> 00:18:32,040
It doesn't matter.
210
00:18:32,040 --> 00:18:35,250
Well, now that I understand the
situation, things are different.
211
00:18:35,250 --> 00:18:37,770
I won't hold back this time!
212
00:18:40,960 --> 00:18:42,260
Two dragon hatchlings?
213
00:18:42,260 --> 00:18:45,010
No way...
From the eggs in the Fire Dragon's den?
214
00:18:45,340 --> 00:18:47,290
I went to the trouble
of awakening the Fire Dragon,
215
00:18:47,290 --> 00:18:49,610
breeding it, and training its children to obey.
216
00:18:49,610 --> 00:18:53,270
With these, I'm even
stronger than my dear sister.
217
00:18:53,680 --> 00:18:55,530
You woke up the Fire Dragon?
218
00:18:55,790 --> 00:19:00,820
So it was an Apostle of Hardy who made
the Fire Dragon awaken fifty years early?
219
00:19:00,820 --> 00:19:02,370
Why did you destroy my clan?
220
00:19:02,630 --> 00:19:07,110
The gods' Apostles don't sympathize with humanity.
221
00:19:07,720 --> 00:19:09,580
Including me.
222
00:19:11,040 --> 00:19:12,590
That's right.
223
00:19:12,590 --> 00:19:16,300
Humans and elves
shouldn't meddle in our affairs.
224
00:19:16,670 --> 00:19:19,190
But while he might be human,
225
00:19:19,190 --> 00:19:22,220
this human defeated a Fire Dragon.
226
00:19:23,390 --> 00:19:25,040
A human killed a Fire Dragon?
227
00:19:25,040 --> 00:19:26,380
Impossible.
228
00:19:26,380 --> 00:19:27,810
Which one?
229
00:19:30,500 --> 00:19:31,770
Me?
230
00:19:31,770 --> 00:19:33,680
This is getting interesting.
231
00:19:33,680 --> 00:19:37,170
Towato! Mouto! It's time to
avenge your parent's death.
232
00:19:37,170 --> 00:19:38,530
Don't hold back.
233
00:19:40,140 --> 00:19:41,030
Here we go!
234
00:19:43,250 --> 00:19:43,950
No way!
235
00:19:44,230 --> 00:19:45,800
Follow them!
236
00:19:51,440 --> 00:19:52,800
Tally-ho!
237
00:19:52,800 --> 00:19:55,100
Hey, the dragon's smaller than last time.
238
00:19:55,100 --> 00:19:57,860
There are two there.
It's a different target.
239
00:19:57,860 --> 00:20:01,070
But they're chasing Lt. Itami.
240
00:20:01,070 --> 00:20:03,060
Right. Let's do it!
241
00:20:07,310 --> 00:20:08,560
Target lock!
242
00:20:08,560 --> 00:20:11,530
Hawkwind-01, Fox-02, fire!
243
00:20:13,950 --> 00:20:15,270
Fox-03!
244
00:20:18,880 --> 00:20:22,860
Trebor, Hawkwind-01,
we've grounded the target!
245
00:20:23,370 --> 00:20:26,070
Hawkwind-01, Trebor copies.
246
00:20:26,070 --> 00:20:27,690
Initiate artillery bombardment.
247
00:20:28,870 --> 00:20:30,580
Impact in three, two... now!
248
00:20:32,330 --> 00:20:35,290
Initial strike on target!
Keep coordinates! Fire for effect!
249
00:20:48,430 --> 00:20:51,020
Wh-What is this?
250
00:20:55,090 --> 00:20:57,050
Giselle...
251
00:20:57,390 --> 00:20:59,130
Where are you?
252
00:20:59,530 --> 00:21:01,030
Sister...
253
00:21:02,650 --> 00:21:05,030
Where are you?
254
00:21:05,480 --> 00:21:06,810
Oh shit!
255
00:21:08,210 --> 00:21:11,640
Hawkwind-01, Trebor, kill confirmed.
256
00:21:11,640 --> 00:21:13,030
Mission complete.
257
00:21:13,330 --> 00:21:15,040
It's just about bingo.
258
00:21:15,040 --> 00:21:17,490
You'd better head back or
you'll run out of fuel.
259
00:21:17,490 --> 00:21:18,500
Roger.
260
00:21:18,500 --> 00:21:21,980
02, 01, mission complete! RTB!
261
00:21:21,980 --> 00:21:23,370
02, copy.
262
00:21:26,790 --> 00:21:28,510
What's the SDF doing here?
263
00:21:31,140 --> 00:21:32,520
I'm so tired...
264
00:21:34,480 --> 00:21:36,980
We're alive, aren't we?
265
00:21:37,270 --> 00:21:38,070
Yeah.
266
00:21:38,070 --> 00:21:39,730
We beat it.
267
00:21:40,100 --> 00:21:40,770
Yeah...
268
00:21:43,770 --> 00:21:45,280
I took revenge.
269
00:21:46,540 --> 00:21:49,700
Don't call me "Dad" anymore, okay?
270
00:21:51,240 --> 00:21:54,250
No! I'm used to it now.
271
00:21:54,870 --> 00:21:55,790
I see.
272
00:21:58,750 --> 00:22:01,380
FO, give me a sitrep.
273
00:22:01,380 --> 00:22:03,100
Team is moving in to recover Itami.
274
00:23:36,010 --> 00:23:40,940
Episode 18 The Magic City of Rondel
275
00:23:36,500 --> 00:23:39,930
Next time on Gate: "The Magic City of Rondel."
18727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.