Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,636 --> 00:01:28,138
Katmovie18.com
2
00:02:16,636 --> 00:02:18,138
Are you an applicant?
3
00:02:19,264 --> 00:02:20,891
I'm a driver. Checker.
4
00:02:21,725 --> 00:02:23,518
Let me see your resume.
5
00:02:23,518 --> 00:02:24,978
Show it to her, sir.
6
00:02:26,044 --> 00:02:27,745
Good day, ma'am.
7
00:02:29,970 --> 00:02:31,930
Edgar Bautista.
8
00:02:32,694 --> 00:02:34,073
28 years old.
9
00:02:34,675 --> 00:02:36,426
Single.
10
00:02:36,606 --> 00:02:38,566
From San Pablo.
11
00:02:39,054 --> 00:02:41,014
Worked as an ordinary seaman.
12
00:02:42,370 --> 00:02:43,038
That's right, ma'am.
13
00:02:43,038 --> 00:02:44,456
I spent three years on the ship.
14
00:02:44,456 --> 00:02:46,791
But I come home every year.
15
00:02:46,791 --> 00:02:49,044
What do you know about
being a checker-driver?
16
00:02:49,210 --> 00:02:50,962
I can drive well.
17
00:02:50,962 --> 00:02:52,631
And I'm licensed too.
18
00:02:52,923 --> 00:02:54,591
As for being a checker,
19
00:02:55,592 --> 00:02:57,052
I'm a fast learner
20
00:02:57,052 --> 00:03:00,096
and it's easy for to love
21
00:03:00,096 --> 00:03:01,765
the job.
22
00:03:04,976 --> 00:03:06,353
Can you start immediately?
23
00:03:06,353 --> 00:03:07,355
Right now?
24
00:03:07,380 --> 00:03:08,204
Next week.
25
00:03:08,229 --> 00:03:08,939
On Monday.
26
00:03:09,512 --> 00:03:10,982
You're a stay-in.
27
00:03:10,982 --> 00:03:12,567
Report to Villa Sanchez.
28
00:03:12,567 --> 00:03:13,860
So, I'm hired?
29
00:03:13,860 --> 00:03:15,111
You don't want it?
30
00:03:15,737 --> 00:03:17,572
Thank you so much, ma'am!
31
00:03:17,572 --> 00:03:19,115
I don't know how I can repay you.
32
00:03:19,115 --> 00:03:19,824
Oh.
33
00:03:21,868 --> 00:03:22,869
Sorry.
34
00:03:22,869 --> 00:03:23,995
Alright, ma'am.
35
00:03:24,704 --> 00:03:26,414
I'll be back on Monday.
36
00:03:41,972 --> 00:03:43,807
Edgar!
37
00:03:44,849 --> 00:03:45,809
Allen?
38
00:03:45,809 --> 00:03:46,935
- Allen!
- How are you, bro?
39
00:03:46,960 --> 00:03:48,812
It's been a while.
40
00:03:48,812 --> 00:03:51,147
Seems like you
haven't changed a bit.
41
00:03:51,147 --> 00:03:51,856
Where have you been?
42
00:03:51,856 --> 00:03:53,692
I just came from the warehouse.
I applied for work.
43
00:03:53,692 --> 00:03:55,402
I thought you were at sea.
44
00:03:55,402 --> 00:03:57,028
That's the last I heard of you.
45
00:03:57,028 --> 00:03:58,488
Oh, yeah.
46
00:03:58,863 --> 00:04:03,326
Well, I just thought I should get work
while waiting for the agency's call.
47
00:04:03,618 --> 00:04:05,286
Did Ms. Luisa hire you?
48
00:04:05,286 --> 00:04:06,037
Of course.
49
00:04:06,037 --> 00:04:08,873
Actually, she told me to
report back to Villa Sanchez.
50
00:04:08,873 --> 00:04:10,125
I'll be a checker-driver.
51
00:04:10,125 --> 00:04:11,292
What about you?
52
00:04:11,292 --> 00:04:12,419
I'm doing good, brother.
53
00:04:12,419 --> 00:04:14,587
I work for the Sanchez family too.
54
00:04:14,879 --> 00:04:16,506
I deliver rice to town.
55
00:04:16,881 --> 00:04:18,133
For how long?
56
00:04:18,133 --> 00:04:19,384
Two years now.
57
00:04:20,010 --> 00:04:20,760
Hold on.
58
00:04:20,760 --> 00:04:23,930
I need to hand in my
collections to Ms. Luisa.
59
00:04:23,930 --> 00:04:24,889
You know,
60
00:04:24,889 --> 00:04:26,891
Ms. bad mood might be looking for me.
61
00:04:27,434 --> 00:04:28,309
By the way,
62
00:04:28,309 --> 00:04:30,603
you know the way to the Villa, right?
63
00:04:31,563 --> 00:04:33,398
I've never been there.
64
00:04:33,398 --> 00:04:34,274
If you want,
65
00:04:34,274 --> 00:04:35,900
I can show you on Monday.
66
00:04:35,900 --> 00:04:38,194
Let's meet up at Mr. Luis' farm.
67
00:04:38,194 --> 00:04:40,530
It's not far from there.
I'll go with you.
68
00:04:40,947 --> 00:04:41,906
Hey!
69
00:04:41,906 --> 00:04:43,366
If that's the case,
70
00:04:43,366 --> 00:04:45,076
I can stay with you on Friday.
71
00:04:45,076 --> 00:04:45,994
Let's drink.
72
00:04:45,994 --> 00:04:48,663
That way we can catch up.
73
00:04:48,663 --> 00:04:49,748
That sounds great.
74
00:04:49,748 --> 00:04:52,042
I'll have a chance to make it up to you.
75
00:04:52,584 --> 00:04:54,127
Let me get your number.
76
00:04:56,087 --> 00:04:57,505
Here.
77
00:05:08,391 --> 00:05:10,393
When did you come back to town?
78
00:05:10,393 --> 00:05:11,227
Today.
79
00:05:11,519 --> 00:05:13,772
I came straight to you.
80
00:05:13,772 --> 00:05:15,106
I think I'm spoiling you.
81
00:05:15,607 --> 00:05:16,775
You should be.
82
00:05:16,775 --> 00:05:18,777
When you came back last year
83
00:05:18,777 --> 00:05:22,572
you didn't even tell
me you were leaving.
84
00:05:25,200 --> 00:05:26,367
Hey,
85
00:05:26,367 --> 00:05:27,952
don't run your eyes all over me.
86
00:05:28,745 --> 00:05:30,371
You're so annoying!
87
00:05:38,463 --> 00:05:39,839
Did you miss me?
88
00:05:40,131 --> 00:05:40,924
I missed you.
89
00:05:40,924 --> 00:05:43,343
I missed you so much.
90
00:05:49,557 --> 00:05:52,560
You're always giving me a hard time.
91
00:05:58,191 --> 00:06:01,277
So, is this still hard for you?
92
00:06:02,070 --> 00:06:04,030
Just get on with it already.
93
00:09:31,946 --> 00:09:34,282
How could you leave
your family so soon?
94
00:09:34,282 --> 00:09:37,660
You've only just arrived
and now you're going.
95
00:09:38,745 --> 00:09:42,123
I need to make money while I'm here.
96
00:09:42,874 --> 00:09:45,460
My leave only lasts two months.
97
00:09:45,710 --> 00:09:48,338
Besides, my brother can look after dad.
98
00:09:49,005 --> 00:09:51,633
When do you plan on us going steady?
99
00:09:54,677 --> 00:09:56,387
Stop playing hard to get.
100
00:09:57,555 --> 00:09:59,807
Promise you'll call, okay?
101
00:09:59,807 --> 00:10:01,434
I'm going to miss you.
102
00:10:01,976 --> 00:10:04,228
And I'll miss this too.
103
00:10:35,468 --> 00:10:36,886
Hey.
104
00:10:36,886 --> 00:10:38,679
You shouldn't have
made food this good.
105
00:10:38,679 --> 00:10:40,348
Of course, I had to.
106
00:10:40,348 --> 00:10:42,183
We haven't seen you in a while.
107
00:10:44,394 --> 00:10:45,770
It's Mom's recipe.
108
00:10:45,770 --> 00:10:47,271
Eat up!
109
00:10:51,192 --> 00:10:52,777
Hey,
110
00:10:52,777 --> 00:10:53,777
Edgardo,
111
00:10:54,695 --> 00:10:56,406
I'm not a cripple.
112
00:10:57,240 --> 00:10:59,659
I can use my right hand, see?
113
00:11:00,118 --> 00:11:02,412
It's up to you, Dad.
114
00:11:07,166 --> 00:11:08,292
How is it, Dad?
115
00:11:08,292 --> 00:11:09,335
You know,
116
00:11:09,335 --> 00:11:11,546
I think Mom left her
cooking skills to you.
117
00:11:11,546 --> 00:11:12,547
Really?
118
00:11:12,547 --> 00:11:14,465
Is it really that good?
119
00:11:16,884 --> 00:11:18,928
But it's still not as good
120
00:11:20,304 --> 00:11:21,889
as your sister's cooking.
121
00:12:54,273 --> 00:12:57,276
Oh dear.
122
00:12:59,779 --> 00:13:01,614
Dad,
123
00:13:01,614 --> 00:13:03,616
I have to leave again.
124
00:13:03,616 --> 00:13:06,285
I applied for a job in the town over.
125
00:13:06,285 --> 00:13:07,328
And they hired me.
126
00:13:09,956 --> 00:13:10,998
It's temporary.
127
00:13:10,998 --> 00:13:13,709
I'm just waiting for
the agency to call again.
128
00:13:18,631 --> 00:13:21,634
Robbie,
129
00:13:21,634 --> 00:13:24,178
take care of Dad.
130
00:13:24,178 --> 00:13:26,973
If anything happens, call me.
131
00:13:26,973 --> 00:13:28,516
I will.
132
00:13:29,267 --> 00:13:31,894
I can handle this.
133
00:13:32,645 --> 00:13:36,899
You know where I'll be.
Villa Sanchez.
134
00:13:37,400 --> 00:13:40,194
Yes I do.
Take care.
135
00:13:47,660 --> 00:13:49,912
Hello, Allen,
136
00:13:49,912 --> 00:13:51,831
are you home?
137
00:13:51,831 --> 00:13:53,374
I'll text you the location to get here.
138
00:13:53,374 --> 00:13:54,625
Alright, I'm on my way.
139
00:13:56,085 --> 00:13:59,130
I won't let what
happened to dad just slide.
140
00:13:59,130 --> 00:14:02,133
That's a promise.
141
00:14:19,734 --> 00:14:22,737
Take care of yourself, okay?
142
00:14:30,411 --> 00:14:33,247
Promise you'll call me, okay?
143
00:14:57,229 --> 00:14:59,440
Cheers, brother.
144
00:15:00,566 --> 00:15:01,942
By the way,
145
00:15:02,485 --> 00:15:05,571
sorry if I can't give you
the money I owe you yet.
146
00:15:05,571 --> 00:15:07,323
Fifty thousand.
147
00:15:09,784 --> 00:15:11,327
Can I lower that a bit?
148
00:15:11,869 --> 00:15:13,704
For your stay at my place?
149
00:15:16,290 --> 00:15:18,376
You're lucky Allen.
150
00:15:18,376 --> 00:15:23,172
My mom and sister has passed
on you still haven't paid me back.
151
00:15:24,006 --> 00:15:27,718
That's why I'm telling you now, brother.
This is me paying you back a little.
152
00:15:28,260 --> 00:15:30,137
You'll do fine.
153
00:15:30,137 --> 00:15:31,263
Wait,
154
00:15:32,306 --> 00:15:34,266
don't get angry but...
155
00:15:34,266 --> 00:15:36,811
what really happened to your sister?
156
00:15:37,770 --> 00:15:39,313
What do you know about it?
157
00:15:39,772 --> 00:15:42,358
That you suspect it was Sir Leon.
158
00:15:43,067 --> 00:15:45,820
It happened while I was at sea.
159
00:15:45,820 --> 00:15:48,280
She was raped then hanged.
160
00:15:49,490 --> 00:15:51,951
That's what my father saw.
161
00:15:55,663 --> 00:15:57,373
Didn't you go to court?
162
00:15:59,291 --> 00:16:01,585
Being poor is not easy.
163
00:16:01,585 --> 00:16:06,799
We didn't have the money
to sue those bastards.
164
00:16:07,341 --> 00:16:12,096
Good thing you told me
about the vacancy at their Villa.
165
00:16:12,096 --> 00:16:15,057
I'm wiping off all your debt
just because of that.
166
00:16:15,057 --> 00:16:16,934
Brother, I can't thank you enough.
167
00:16:17,226 --> 00:16:19,395
What are you planning?
168
00:16:19,395 --> 00:16:20,730
Just keep me out of this.
169
00:16:21,063 --> 00:16:22,231
I think Sir Leon's not even there.
170
00:16:24,608 --> 00:16:26,902
Let's change the subject.
171
00:16:26,902 --> 00:16:28,446
Who are you dating these days?
172
00:16:28,446 --> 00:16:29,405
Bro,
173
00:16:29,405 --> 00:16:31,741
when it comes to chicks,
there's an endless supply.
174
00:16:31,741 --> 00:16:33,409
I have one in each town.
175
00:16:33,409 --> 00:16:34,869
Want me to give you one?
176
00:16:35,619 --> 00:16:36,746
No. I'm fine.
177
00:16:37,413 --> 00:16:39,331
I'm seeing someone.
178
00:16:40,040 --> 00:16:42,209
She's like a friend
179
00:16:42,209 --> 00:16:44,003
but also
180
00:16:44,003 --> 00:16:45,171
not.
181
00:16:46,046 --> 00:16:47,965
What's her name?
182
00:16:48,591 --> 00:16:50,050
Rosalia.
183
00:16:50,050 --> 00:16:52,261
Are you fucking serious? Rosalia?
184
00:16:52,261 --> 00:16:53,721
You mean the hot and pretty one?
185
00:16:53,721 --> 00:16:55,181
You've hit the jackpot.
186
00:16:55,181 --> 00:16:58,184
Wasn't she really popular
when we were in highschool?
187
00:17:00,186 --> 00:17:02,021
You're dating but it's like you're not?
188
00:17:03,147 --> 00:17:04,982
Something like that.
189
00:17:04,982 --> 00:17:05,983
I don't know.
190
00:17:06,609 --> 00:17:08,819
Don't think about it.
Just keep using her.
191
00:17:09,361 --> 00:17:10,988
Asshole.
192
00:17:10,988 --> 00:17:11,697
Cheers.
193
00:17:12,043 --> 00:17:13,837
Bro, come with me tomorrow,
194
00:17:13,862 --> 00:17:15,196
we'll go to the farm.
195
00:17:15,657 --> 00:17:16,616
We'll go to the market
196
00:17:16,641 --> 00:17:18,309
and buy sisig ala steak.
197
00:17:18,334 --> 00:17:20,587
So we can drink to better food.
198
00:17:42,019 --> 00:17:42,770
Psst...
199
00:17:42,770 --> 00:17:44,438
Brother!
200
00:17:44,438 --> 00:17:48,359
You seem so manly when
you're doing chopping wood.
201
00:17:48,359 --> 00:17:52,029
What do you want now, Erlinda?
202
00:17:52,029 --> 00:17:55,574
Hey. Can't I compliment
my handsome brother?
203
00:17:55,574 --> 00:17:56,367
Here.
204
00:18:01,288 --> 00:18:03,749
I know what your flattery means.
205
00:18:04,208 --> 00:18:05,626
Alright, fine.
Go ahead.
206
00:18:06,502 --> 00:18:08,420
There's some money
207
00:18:08,420 --> 00:18:09,922
in my pant pockets.
208
00:18:09,922 --> 00:18:10,881
But don't take it all!
209
00:18:10,881 --> 00:18:12,174
There's not much left.
210
00:18:12,967 --> 00:18:14,176
Really?
211
00:18:14,176 --> 00:18:15,553
Yes!
212
00:18:16,137 --> 00:18:17,555
Don't worry,
213
00:18:17,555 --> 00:18:20,057
I'm graduating nursing soon.
214
00:18:20,057 --> 00:18:22,601
I'll be able to help you out.
215
00:18:22,601 --> 00:18:24,812
Just do it rather than talk about it.
216
00:18:25,145 --> 00:18:27,773
My handsome brother is always grumpy.
217
00:18:27,773 --> 00:18:29,441
Love you!
218
00:18:29,441 --> 00:18:30,901
By the way,
219
00:18:30,901 --> 00:18:32,862
when are you due back on board?
220
00:18:50,713 --> 00:18:51,797
Hey,
221
00:18:51,797 --> 00:18:53,757
Rodrigo, you're late again.
222
00:18:53,757 --> 00:18:55,301
My apologies, sir.
223
00:18:55,509 --> 00:18:56,969
The day after today,
224
00:18:56,969 --> 00:19:00,139
Allen will be delivering fertilizer.
225
00:19:00,973 --> 00:19:02,224
Don't waste those.
226
00:19:02,224 --> 00:19:03,642
They're expensive.
227
00:19:03,642 --> 00:19:05,060
- Yes, sir.
- Yes, sir.
228
00:19:05,060 --> 00:19:06,729
Uh, Sir Luis?
229
00:19:07,146 --> 00:19:08,689
If I may.
230
00:19:08,689 --> 00:19:11,150
Me and my colleagues have a request.
231
00:19:11,442 --> 00:19:13,319
We hope that you would increase
232
00:19:13,527 --> 00:19:15,404
our share in the farm's profit.
233
00:19:15,404 --> 00:19:16,739
- Yes, sir.
- Yes, sir.
234
00:19:16,739 --> 00:19:18,908
Well, that...
235
00:19:18,908 --> 00:19:22,453
that depends on the market,
and I don't have control over that.
236
00:19:22,453 --> 00:19:24,371
But you don't have to worry.
237
00:19:24,371 --> 00:19:28,792
Sir, we'd also like to ask
for the irrigation to be fixed.
238
00:19:28,792 --> 00:19:31,337
Because it's been broken for a while
239
00:19:31,337 --> 00:19:35,507
and the water pump is unusable now.
240
00:19:35,507 --> 00:19:38,177
Will it be okay to have it replaced
241
00:19:38,177 --> 00:19:40,179
with something bigger.
242
00:19:40,179 --> 00:19:46,226
Just so the water smoothly
flows in and out of the farm.
243
00:19:46,226 --> 00:19:48,729
Oh, you complain too much.
244
00:19:48,729 --> 00:19:51,357
Just bear with the old one for now.
245
00:19:53,108 --> 00:19:53,859
Don't worry,
246
00:19:53,859 --> 00:19:55,319
we'll have that changed.
247
00:19:55,319 --> 00:19:56,070
Sir Luis,
248
00:19:56,070 --> 00:19:57,154
What?
249
00:19:57,446 --> 00:19:58,781
This is Edgar,
250
00:19:58,781 --> 00:20:00,324
he applied with Ma'am Luisa
251
00:20:00,324 --> 00:20:02,910
as a checker-driver at the Villa.
252
00:20:03,661 --> 00:20:05,663
Good day to you, Sir Luis.
253
00:20:06,038 --> 00:20:07,873
What did Luisa tell you?
254
00:20:07,873 --> 00:20:11,543
She told me to come to
the Villa, on Monday.
255
00:20:11,543 --> 00:20:13,337
Allen,
256
00:20:13,337 --> 00:20:15,047
can we trust this man?
257
00:20:15,255 --> 00:20:17,007
He's trustworthy, Sir Luis.
258
00:20:17,007 --> 00:20:19,718
We can depend on him at
the warehouse and the Villa.
259
00:20:20,135 --> 00:20:21,470
He is a hardworker.
260
00:20:21,637 --> 00:20:24,264
You can count on me, sir. I promise.
261
00:20:24,974 --> 00:20:27,059
Another mouth to feed.
Alright, fine!
262
00:20:27,059 --> 00:20:29,895
- Thank you, sir!
- Thank you!
263
00:20:30,646 --> 00:20:32,022
Fucking hell, brother,
264
00:20:32,022 --> 00:20:33,607
don't get me in trouble.
265
00:20:37,653 --> 00:20:39,905
Edgar, why don't you join us?
266
00:20:41,532 --> 00:20:43,409
Go ahead, sir.
I'm fine, thank you.
267
00:20:45,202 --> 00:20:47,079
Here, at least have a banana.
268
00:20:49,832 --> 00:20:51,458
You know,
269
00:20:51,875 --> 00:20:55,546
my son Celso has been unreliable.
270
00:20:55,546 --> 00:20:58,507
He went away with his wife.
271
00:20:58,507 --> 00:21:00,092
And that's why,
272
00:21:00,092 --> 00:21:02,636
he works at the factory now.
273
00:21:04,013 --> 00:21:07,558
You know, the price of
grain still hasn't gone up.
274
00:21:08,058 --> 00:21:11,270
And we can't plant vegetables
275
00:21:11,270 --> 00:21:13,105
because there isn't enough water.
276
00:21:13,105 --> 00:21:18,027
That's why we only get
two harvests a year.
277
00:21:18,569 --> 00:21:23,949
And we're unlucky if we harvest
when the storms come in.
278
00:21:23,949 --> 00:21:27,703
All my dreams when I was
young have dried up now.
279
00:21:27,703 --> 00:21:30,581
Just like my late father said:
280
00:21:30,581 --> 00:21:34,126
"If you live on a farm,
281
00:21:34,126 --> 00:21:36,003
you'll die on a farm."
282
00:21:39,131 --> 00:21:40,424
What about you, Edgar?
283
00:21:40,424 --> 00:21:42,217
In San Pablo,
284
00:21:42,217 --> 00:21:44,011
are the profits for farmers low too?
285
00:21:44,011 --> 00:21:44,720
Yes.
286
00:21:44,720 --> 00:21:48,307
They're so low, we have to use tractors.
287
00:21:49,058 --> 00:21:52,895
We're only needed when we're
planting or when we're harvesting.
288
00:21:52,895 --> 00:21:54,730
That's the difference.
289
00:21:54,730 --> 00:21:58,067
Sir Luis still won't give us a tractor.
290
00:21:58,484 --> 00:21:59,985
Well it's because
291
00:21:59,985 --> 00:22:01,320
gas is expensive.
292
00:22:01,320 --> 00:22:05,699
Not to mention he'll have
to pay someone to drive it.
293
00:22:07,659 --> 00:22:09,369
Very greedy.
294
00:22:09,369 --> 00:22:11,246
You mean he's greedy.
295
00:22:13,499 --> 00:22:15,334
- That is true.
- He is greedy.
296
00:22:15,334 --> 00:22:17,127
By the way,
297
00:22:17,127 --> 00:22:20,589
Terio came by the
house this morning.
298
00:22:20,589 --> 00:22:24,259
He told me that a prisoner escaped
299
00:22:24,259 --> 00:22:26,470
from the county jail.
300
00:22:26,845 --> 00:22:30,057
And that whoever had
any information on him
301
00:22:30,057 --> 00:22:32,309
would get a hefty reward.
302
00:22:32,309 --> 00:22:34,895
We could form a group for the search.
303
00:22:34,895 --> 00:22:36,188
That's good money.
304
00:22:36,188 --> 00:22:38,273
- Yeah, that would help us a lot.
- Right?
305
00:22:39,983 --> 00:22:41,193
That's right.
306
00:22:41,193 --> 00:22:42,653
Alright, let's eat.
307
00:22:42,653 --> 00:22:44,196
Let's finish this.
308
00:22:44,780 --> 00:22:46,865
If I find that fugitive,
309
00:22:46,865 --> 00:22:48,951
and get my hands on that reward,
310
00:22:48,951 --> 00:22:52,162
I'll buy my kid a new phone.
311
00:22:52,162 --> 00:22:55,374
And I'll buy my wife a new dress.
312
00:22:55,374 --> 00:22:57,042
What about you?
313
00:22:58,085 --> 00:22:59,002
Of course,
314
00:22:59,002 --> 00:23:01,255
I'll get myself a new bed.
315
00:23:01,255 --> 00:23:03,006
A soft one for romance.
316
00:23:03,674 --> 00:23:04,800
You idiot.
317
00:23:05,801 --> 00:23:07,803
Where's your friend, Edgar?
318
00:23:07,803 --> 00:23:08,762
Oh, Edgar?
319
00:23:08,762 --> 00:23:10,347
I left him back at home.
320
00:23:10,347 --> 00:23:12,141
He seemed tired from all the work.
321
00:23:13,392 --> 00:23:15,352
How well do you know Edgar?
322
00:23:15,352 --> 00:23:18,105
He's a childhood friend.
He lost his mother.
323
00:23:18,689 --> 00:23:20,691
- Come on, let's go.
- Alright.
324
00:24:31,011 --> 00:24:33,472
Allen?
325
00:24:33,472 --> 00:24:35,682
Allen?
326
00:24:35,682 --> 00:24:37,893
Allen?
327
00:27:12,172 --> 00:27:13,215
Who are you?
328
00:27:13,632 --> 00:27:14,800
Who are you?
329
00:27:15,092 --> 00:27:16,343
Where's Allen?
330
00:27:16,551 --> 00:27:17,928
I'm a guest of Allen's.
331
00:27:18,220 --> 00:27:19,846
Allen's not here right now.
332
00:27:21,681 --> 00:27:23,308
Asshole!
333
00:27:23,735 --> 00:27:25,362
I thought you were Allen!
334
00:27:27,896 --> 00:27:30,607
Don't ever mention
this to Allen!
335
00:27:31,858 --> 00:27:33,360
I'm leaving.
336
00:27:49,376 --> 00:27:51,044
Hey, brother.
337
00:27:51,044 --> 00:27:54,089
You look like you haven't slept a wink.
338
00:27:54,089 --> 00:27:54,965
That's the thing.
339
00:27:54,965 --> 00:27:56,299
We went through every town.
340
00:27:56,299 --> 00:27:58,093
We couldn't find the fugitive.
341
00:28:00,011 --> 00:28:01,805
How's Villa Sanchez now?
342
00:28:02,347 --> 00:28:03,598
Villa Sanchez?
343
00:28:03,598 --> 00:28:04,433
Tomorrow,
344
00:28:04,433 --> 00:28:06,685
don't even think of
making a mistake at work.
345
00:28:06,685 --> 00:28:08,395
Sir Luis is strict,
346
00:28:08,395 --> 00:28:10,188
but Ma'am Luisa's worse
347
00:28:10,188 --> 00:28:11,731
and irritable too.
348
00:28:12,816 --> 00:28:14,693
How many children does Sir Luis have?
349
00:28:14,693 --> 00:28:15,569
Three.
350
00:28:15,569 --> 00:28:16,903
Luisa is the eldest,
351
00:28:16,903 --> 00:28:18,155
Leon is second,
352
00:28:18,155 --> 00:28:19,990
and the youngest is Lyka.
353
00:28:20,282 --> 00:28:22,325
Which one of them is in Villa Sanchez?
354
00:28:22,325 --> 00:28:22,951
Allen!
355
00:28:23,996 --> 00:28:24,956
Hey, Beth!
356
00:28:25,637 --> 00:28:26,788
Edgar,
357
00:28:26,788 --> 00:28:27,873
this is Beth,
358
00:28:28,290 --> 00:28:29,416
my biggest fan.
359
00:28:30,167 --> 00:28:31,626
You idiot,
360
00:28:31,626 --> 00:28:32,461
I'm no fan.
361
00:28:33,253 --> 00:28:34,713
Could you come with me to town?
362
00:28:34,713 --> 00:28:36,548
Dad wanted me to buy something.
363
00:28:36,548 --> 00:28:37,966
Of course.
364
00:28:37,966 --> 00:28:40,177
But I'll have to change, okay?
365
00:28:40,177 --> 00:28:41,803
I'll leave you with Edgar.
366
00:28:42,220 --> 00:28:44,556
By the way, you should start packing.
367
00:28:44,556 --> 00:28:46,766
We're leaving early tomorrow.
368
00:29:13,502 --> 00:29:16,796
The Sanchez family is well
known in San Isidro.
369
00:29:18,089 --> 00:29:23,053
They don't look kindly on poor folk,
so you shouldn't go there.
370
00:29:25,639 --> 00:29:28,475
Sir Luis the owner
371
00:29:29,309 --> 00:29:31,144
has a son named Leon.
372
00:29:31,895 --> 00:29:35,232
He's been courting
your sister, Erlinda.
373
00:29:36,525 --> 00:29:40,028
One day, she came home
crying and told me
374
00:29:40,028 --> 00:29:43,615
Please don't! I'm begging you!
375
00:29:43,615 --> 00:29:46,159
I'm begging you! Please!
376
00:29:46,159 --> 00:29:49,246
Please, let me go!
377
00:29:50,288 --> 00:29:53,667
Stop!
378
00:29:53,667 --> 00:29:55,210
Stop!
379
00:30:05,262 --> 00:30:06,680
Stop!
380
00:30:06,680 --> 00:30:08,807
Stop!
381
00:30:09,808 --> 00:30:12,060
Stop!
382
00:30:12,060 --> 00:30:14,521
Have mercy!
383
00:31:10,243 --> 00:31:11,911
She was hanging from the
ceiling when I came home.
384
00:31:13,747 --> 00:31:16,291
Two months pregnant
based on the autopsy.
385
00:31:20,337 --> 00:31:22,130
There was nothing I could do.
386
00:31:23,632 --> 00:31:26,343
How can the poor like us
fight back against the rich
387
00:31:26,343 --> 00:31:28,887
and powerful such as them?
388
00:31:30,680 --> 00:31:32,625
That son of a bitch, Leon.
389
00:31:32,650 --> 00:31:34,110
He's a monster.
390
00:31:36,874 --> 00:31:38,417
I couldn't sue them.
391
00:31:38,442 --> 00:31:41,195
They said we didn't have
enough proof but the truth is
392
00:31:41,220 --> 00:31:43,639
we didn't have enough money.
393
00:31:44,420 --> 00:31:45,838
That's that.
394
00:31:45,863 --> 00:31:48,950
That animal is still hiding.
395
00:32:21,898 --> 00:32:23,566
Hey, Rosalia,
396
00:32:23,566 --> 00:32:25,402
I'm about to start work.
397
00:32:25,402 --> 00:32:27,570
Why did you call?
398
00:32:27,904 --> 00:32:29,406
Why do you think I called?
399
00:32:29,406 --> 00:32:32,033
Because I miss you already.
400
00:32:32,907 --> 00:32:34,074
I hope that
401
00:32:34,099 --> 00:32:35,893
you miss me too.
402
00:32:36,123 --> 00:32:37,917
Don't worry,
403
00:32:37,942 --> 00:32:40,278
when I get back I'm
bringing you donuts.
404
00:32:40,303 --> 00:32:41,345
Donuts?!
405
00:32:41,370 --> 00:32:42,997
Why donuts?
406
00:32:43,022 --> 00:32:44,253
How about a ring instead?
407
00:32:44,278 --> 00:32:46,738
Donuts because they're sweet.
408
00:32:46,763 --> 00:32:48,348
Don't you love sweet things?
409
00:32:48,641 --> 00:32:49,684
But rings, well
410
00:32:49,709 --> 00:32:51,044
they'll just rust or tarnish.
411
00:32:51,069 --> 00:32:52,820
Stop joking, Edgar.
412
00:32:53,391 --> 00:32:55,142
When will you take us seriously?
413
00:32:55,892 --> 00:32:57,686
You're lucky it's the grain chasing you.
414
00:32:57,851 --> 00:32:59,029
Aren't you afraid?
415
00:32:59,054 --> 00:33:02,224
I might get tired of you.
416
00:33:02,256 --> 00:33:04,216
Take care of yourself, Gar.
417
00:33:04,951 --> 00:33:06,869
Don't worry, when I get back
418
00:33:06,894 --> 00:33:08,354
we'll be restless.
419
00:33:11,309 --> 00:33:12,769
Alright, bye.
420
00:33:34,387 --> 00:33:35,764
So Edgar,
421
00:33:35,764 --> 00:33:38,141
I have to unload some rice in town.
422
00:33:38,141 --> 00:33:39,434
Head that way,
423
00:33:39,434 --> 00:33:41,227
and Ma'am Wena will take care of you.
424
00:33:43,897 --> 00:33:45,690
Alright, thanks.
425
00:33:53,156 --> 00:33:54,741
Take care, brother.
426
00:34:40,119 --> 00:34:41,579
Good morning, ma'am.
427
00:34:41,579 --> 00:34:43,623
Oh, good morning to you, too!
428
00:34:43,623 --> 00:34:46,876
I'm Edgar, the new checker
for the warehouse and all-rounder.
429
00:34:46,876 --> 00:34:50,964
Oh yes, Ma'am Luisa already
mentioned you were coming.
430
00:34:50,964 --> 00:34:54,300
I'm Wena. I manage the Villa.
431
00:34:54,300 --> 00:34:57,053
And this is Rene. He's our caretaker.
432
00:34:57,637 --> 00:34:59,305
Rene, take care of him, will you?
433
00:34:59,305 --> 00:35:00,181
Alright, ma'am.
434
00:35:00,206 --> 00:35:02,416
Come along. I'll give
you a tour of the Villa.
435
00:35:02,441 --> 00:35:03,901
And where you'll be staying.
436
00:35:03,926 --> 00:35:05,761
- Alright, ma'am.
- Go ahead.
437
00:35:07,105 --> 00:35:08,523
This way.
438
00:35:11,067 --> 00:35:14,112
You'll be working with
good people here.
439
00:35:14,112 --> 00:35:16,281
Are there a lot of you
working for Sir Luis?
440
00:35:16,281 --> 00:35:17,824
Yes, there are a lot of us.
441
00:35:18,366 --> 00:35:19,993
Alright, go ahead.
442
00:35:22,036 --> 00:35:24,747
Good day, Sir Luis.
443
00:35:24,747 --> 00:35:26,958
Oh! How was your trip?
444
00:35:26,958 --> 00:35:28,334
It was fine, sir.
445
00:35:29,210 --> 00:35:32,046
About your work here.
What I want from you
446
00:35:32,046 --> 00:35:34,716
is that you keep the entire
warehouse organized, okay?
447
00:35:34,716 --> 00:35:37,802
The supplies must always be in stock.
448
00:35:37,802 --> 00:35:39,429
And clean.
449
00:35:39,804 --> 00:35:42,807
The last checker we had
was lazy about cleaning.
450
00:35:42,807 --> 00:35:44,100
My daughter fired him.
451
00:35:45,275 --> 00:35:47,158
- Alright, sir.
- So if you-
452
00:35:47,183 --> 00:35:48,684
Oh! Here she is.
453
00:35:48,932 --> 00:35:50,016
Good morning!
454
00:35:50,572 --> 00:35:54,284
This is my hardworking
and meticulous daughter.
455
00:35:54,309 --> 00:35:55,352
Luisa meet-
456
00:35:55,377 --> 00:35:57,003
We've already met, Father.
457
00:35:57,028 --> 00:35:58,029
I hired him.
458
00:35:59,873 --> 00:36:01,583
When you get to my age,
459
00:36:01,608 --> 00:36:02,935
memory will sometimes fails.
460
00:36:03,250 --> 00:36:06,795
She is my right hand
when it comes to the Villa.
461
00:36:08,202 --> 00:36:09,954
You'll report to her directly.
462
00:36:10,410 --> 00:36:12,663
Always obey her orders.
463
00:36:13,093 --> 00:36:15,011
Come inside, Dad.
You'll get tired.
464
00:36:15,036 --> 00:36:18,206
What about the doors that
need painting in the square?
465
00:36:18,231 --> 00:36:20,734
Have you painted them yellow?
466
00:36:20,759 --> 00:36:24,346
- No, father. I made them green.
- Green?!
467
00:37:20,759 --> 00:37:44,346
Katmovie18.com
468
00:39:53,182 --> 00:39:55,810
Are you near?
469
00:39:55,810 --> 00:39:57,728
Wait for me!
470
00:39:59,438 --> 00:40:02,942
Ok, I'm almost there!
471
00:40:09,490 --> 00:40:11,409
I'm coming! I'm coming!
472
00:41:38,412 --> 00:41:40,706
An unidentified woman
473
00:41:40,706 --> 00:41:45,628
aged 20 or above has been
found in a ditch in Brgy. Socorro.
474
00:41:45,628 --> 00:41:48,631
The woman had been stabbed
multiple times after being raped.
475
00:41:49,298 --> 00:41:52,051
The prime suspect for the murder
476
00:41:52,051 --> 00:41:55,638
is the fugitive that had
escaped a few days prior.
477
00:42:37,974 --> 00:42:40,977
Rene?
478
00:42:48,459 --> 00:42:51,462
Rene, is that you?
50550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.