All language subtitles for xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxdvxvdfdfbdbx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,636 --> 00:01:28,138 Katmovie18.com 2 00:02:16,636 --> 00:02:18,138 Are you an applicant? 3 00:02:19,264 --> 00:02:20,891 I'm a driver. Checker. 4 00:02:21,725 --> 00:02:23,518 Let me see your resume. 5 00:02:23,518 --> 00:02:24,978 Show it to her, sir. 6 00:02:26,044 --> 00:02:27,745 Good day, ma'am. 7 00:02:29,970 --> 00:02:31,930 Edgar Bautista. 8 00:02:32,694 --> 00:02:34,073 28 years old. 9 00:02:34,675 --> 00:02:36,426 Single. 10 00:02:36,606 --> 00:02:38,566 From San Pablo. 11 00:02:39,054 --> 00:02:41,014 Worked as an ordinary seaman. 12 00:02:42,370 --> 00:02:43,038 That's right, ma'am. 13 00:02:43,038 --> 00:02:44,456 I spent three years on the ship. 14 00:02:44,456 --> 00:02:46,791 But I come home every year. 15 00:02:46,791 --> 00:02:49,044 What do you know about being a checker-driver? 16 00:02:49,210 --> 00:02:50,962 I can drive well. 17 00:02:50,962 --> 00:02:52,631 And I'm licensed too. 18 00:02:52,923 --> 00:02:54,591 As for being a checker, 19 00:02:55,592 --> 00:02:57,052 I'm a fast learner 20 00:02:57,052 --> 00:03:00,096 and it's easy for to love 21 00:03:00,096 --> 00:03:01,765 the job. 22 00:03:04,976 --> 00:03:06,353 Can you start immediately? 23 00:03:06,353 --> 00:03:07,355 Right now? 24 00:03:07,380 --> 00:03:08,204 Next week. 25 00:03:08,229 --> 00:03:08,939 On Monday. 26 00:03:09,512 --> 00:03:10,982 You're a stay-in. 27 00:03:10,982 --> 00:03:12,567 Report to Villa Sanchez. 28 00:03:12,567 --> 00:03:13,860 So, I'm hired? 29 00:03:13,860 --> 00:03:15,111 You don't want it? 30 00:03:15,737 --> 00:03:17,572 Thank you so much, ma'am! 31 00:03:17,572 --> 00:03:19,115 I don't know how I can repay you. 32 00:03:19,115 --> 00:03:19,824 Oh. 33 00:03:21,868 --> 00:03:22,869 Sorry. 34 00:03:22,869 --> 00:03:23,995 Alright, ma'am. 35 00:03:24,704 --> 00:03:26,414 I'll be back on Monday. 36 00:03:41,972 --> 00:03:43,807 Edgar! 37 00:03:44,849 --> 00:03:45,809 Allen? 38 00:03:45,809 --> 00:03:46,935 - Allen! - How are you, bro? 39 00:03:46,960 --> 00:03:48,812 It's been a while. 40 00:03:48,812 --> 00:03:51,147 Seems like you haven't changed a bit. 41 00:03:51,147 --> 00:03:51,856 Where have you been? 42 00:03:51,856 --> 00:03:53,692 I just came from the warehouse. I applied for work. 43 00:03:53,692 --> 00:03:55,402 I thought you were at sea. 44 00:03:55,402 --> 00:03:57,028 That's the last I heard of you. 45 00:03:57,028 --> 00:03:58,488 Oh, yeah. 46 00:03:58,863 --> 00:04:03,326 Well, I just thought I should get work while waiting for the agency's call. 47 00:04:03,618 --> 00:04:05,286 Did Ms. Luisa hire you? 48 00:04:05,286 --> 00:04:06,037 Of course. 49 00:04:06,037 --> 00:04:08,873 Actually, she told me to report back to Villa Sanchez. 50 00:04:08,873 --> 00:04:10,125 I'll be a checker-driver. 51 00:04:10,125 --> 00:04:11,292 What about you? 52 00:04:11,292 --> 00:04:12,419 I'm doing good, brother. 53 00:04:12,419 --> 00:04:14,587 I work for the Sanchez family too. 54 00:04:14,879 --> 00:04:16,506 I deliver rice to town. 55 00:04:16,881 --> 00:04:18,133 For how long? 56 00:04:18,133 --> 00:04:19,384 Two years now. 57 00:04:20,010 --> 00:04:20,760 Hold on. 58 00:04:20,760 --> 00:04:23,930 I need to hand in my collections to Ms. Luisa. 59 00:04:23,930 --> 00:04:24,889 You know, 60 00:04:24,889 --> 00:04:26,891 Ms. bad mood might be looking for me. 61 00:04:27,434 --> 00:04:28,309 By the way, 62 00:04:28,309 --> 00:04:30,603 you know the way to the Villa, right? 63 00:04:31,563 --> 00:04:33,398 I've never been there. 64 00:04:33,398 --> 00:04:34,274 If you want, 65 00:04:34,274 --> 00:04:35,900 I can show you on Monday. 66 00:04:35,900 --> 00:04:38,194 Let's meet up at Mr. Luis' farm. 67 00:04:38,194 --> 00:04:40,530 It's not far from there. I'll go with you. 68 00:04:40,947 --> 00:04:41,906 Hey! 69 00:04:41,906 --> 00:04:43,366 If that's the case, 70 00:04:43,366 --> 00:04:45,076 I can stay with you on Friday. 71 00:04:45,076 --> 00:04:45,994 Let's drink. 72 00:04:45,994 --> 00:04:48,663 That way we can catch up. 73 00:04:48,663 --> 00:04:49,748 That sounds great. 74 00:04:49,748 --> 00:04:52,042 I'll have a chance to make it up to you. 75 00:04:52,584 --> 00:04:54,127 Let me get your number. 76 00:04:56,087 --> 00:04:57,505 Here. 77 00:05:08,391 --> 00:05:10,393 When did you come back to town? 78 00:05:10,393 --> 00:05:11,227 Today. 79 00:05:11,519 --> 00:05:13,772 I came straight to you. 80 00:05:13,772 --> 00:05:15,106 I think I'm spoiling you. 81 00:05:15,607 --> 00:05:16,775 You should be. 82 00:05:16,775 --> 00:05:18,777 When you came back last year 83 00:05:18,777 --> 00:05:22,572 you didn't even tell me you were leaving. 84 00:05:25,200 --> 00:05:26,367 Hey, 85 00:05:26,367 --> 00:05:27,952 don't run your eyes all over me. 86 00:05:28,745 --> 00:05:30,371 You're so annoying! 87 00:05:38,463 --> 00:05:39,839 Did you miss me? 88 00:05:40,131 --> 00:05:40,924 I missed you. 89 00:05:40,924 --> 00:05:43,343 I missed you so much. 90 00:05:49,557 --> 00:05:52,560 You're always giving me a hard time. 91 00:05:58,191 --> 00:06:01,277 So, is this still hard for you? 92 00:06:02,070 --> 00:06:04,030 Just get on with it already. 93 00:09:31,946 --> 00:09:34,282 How could you leave your family so soon? 94 00:09:34,282 --> 00:09:37,660 You've only just arrived and now you're going. 95 00:09:38,745 --> 00:09:42,123 I need to make money while I'm here. 96 00:09:42,874 --> 00:09:45,460 My leave only lasts two months. 97 00:09:45,710 --> 00:09:48,338 Besides, my brother can look after dad. 98 00:09:49,005 --> 00:09:51,633 When do you plan on us going steady? 99 00:09:54,677 --> 00:09:56,387 Stop playing hard to get. 100 00:09:57,555 --> 00:09:59,807 Promise you'll call, okay? 101 00:09:59,807 --> 00:10:01,434 I'm going to miss you. 102 00:10:01,976 --> 00:10:04,228 And I'll miss this too. 103 00:10:35,468 --> 00:10:36,886 Hey. 104 00:10:36,886 --> 00:10:38,679 You shouldn't have made food this good. 105 00:10:38,679 --> 00:10:40,348 Of course, I had to. 106 00:10:40,348 --> 00:10:42,183 We haven't seen you in a while. 107 00:10:44,394 --> 00:10:45,770 It's Mom's recipe. 108 00:10:45,770 --> 00:10:47,271 Eat up! 109 00:10:51,192 --> 00:10:52,777 Hey, 110 00:10:52,777 --> 00:10:53,777 Edgardo, 111 00:10:54,695 --> 00:10:56,406 I'm not a cripple. 112 00:10:57,240 --> 00:10:59,659 I can use my right hand, see? 113 00:11:00,118 --> 00:11:02,412 It's up to you, Dad. 114 00:11:07,166 --> 00:11:08,292 How is it, Dad? 115 00:11:08,292 --> 00:11:09,335 You know, 116 00:11:09,335 --> 00:11:11,546 I think Mom left her cooking skills to you. 117 00:11:11,546 --> 00:11:12,547 Really? 118 00:11:12,547 --> 00:11:14,465 Is it really that good? 119 00:11:16,884 --> 00:11:18,928 But it's still not as good 120 00:11:20,304 --> 00:11:21,889 as your sister's cooking. 121 00:12:54,273 --> 00:12:57,276 Oh dear. 122 00:12:59,779 --> 00:13:01,614 Dad, 123 00:13:01,614 --> 00:13:03,616 I have to leave again. 124 00:13:03,616 --> 00:13:06,285 I applied for a job in the town over. 125 00:13:06,285 --> 00:13:07,328 And they hired me. 126 00:13:09,956 --> 00:13:10,998 It's temporary. 127 00:13:10,998 --> 00:13:13,709 I'm just waiting for the agency to call again. 128 00:13:18,631 --> 00:13:21,634 Robbie, 129 00:13:21,634 --> 00:13:24,178 take care of Dad. 130 00:13:24,178 --> 00:13:26,973 If anything happens, call me. 131 00:13:26,973 --> 00:13:28,516 I will. 132 00:13:29,267 --> 00:13:31,894 I can handle this. 133 00:13:32,645 --> 00:13:36,899 You know where I'll be. Villa Sanchez. 134 00:13:37,400 --> 00:13:40,194 Yes I do. Take care. 135 00:13:47,660 --> 00:13:49,912 Hello, Allen, 136 00:13:49,912 --> 00:13:51,831 are you home? 137 00:13:51,831 --> 00:13:53,374 I'll text you the location to get here. 138 00:13:53,374 --> 00:13:54,625 Alright, I'm on my way. 139 00:13:56,085 --> 00:13:59,130 I won't let what happened to dad just slide. 140 00:13:59,130 --> 00:14:02,133 That's a promise. 141 00:14:19,734 --> 00:14:22,737 Take care of yourself, okay? 142 00:14:30,411 --> 00:14:33,247 Promise you'll call me, okay? 143 00:14:57,229 --> 00:14:59,440 Cheers, brother. 144 00:15:00,566 --> 00:15:01,942 By the way, 145 00:15:02,485 --> 00:15:05,571 sorry if I can't give you the money I owe you yet. 146 00:15:05,571 --> 00:15:07,323 Fifty thousand. 147 00:15:09,784 --> 00:15:11,327 Can I lower that a bit? 148 00:15:11,869 --> 00:15:13,704 For your stay at my place? 149 00:15:16,290 --> 00:15:18,376 You're lucky Allen. 150 00:15:18,376 --> 00:15:23,172 My mom and sister has passed on you still haven't paid me back. 151 00:15:24,006 --> 00:15:27,718 That's why I'm telling you now, brother. This is me paying you back a little. 152 00:15:28,260 --> 00:15:30,137 You'll do fine. 153 00:15:30,137 --> 00:15:31,263 Wait, 154 00:15:32,306 --> 00:15:34,266 don't get angry but... 155 00:15:34,266 --> 00:15:36,811 what really happened to your sister? 156 00:15:37,770 --> 00:15:39,313 What do you know about it? 157 00:15:39,772 --> 00:15:42,358 That you suspect it was Sir Leon. 158 00:15:43,067 --> 00:15:45,820 It happened while I was at sea. 159 00:15:45,820 --> 00:15:48,280 She was raped then hanged. 160 00:15:49,490 --> 00:15:51,951 That's what my father saw. 161 00:15:55,663 --> 00:15:57,373 Didn't you go to court? 162 00:15:59,291 --> 00:16:01,585 Being poor is not easy. 163 00:16:01,585 --> 00:16:06,799 We didn't have the money to sue those bastards. 164 00:16:07,341 --> 00:16:12,096 Good thing you told me about the vacancy at their Villa. 165 00:16:12,096 --> 00:16:15,057 I'm wiping off all your debt just because of that. 166 00:16:15,057 --> 00:16:16,934 Brother, I can't thank you enough. 167 00:16:17,226 --> 00:16:19,395 What are you planning? 168 00:16:19,395 --> 00:16:20,730 Just keep me out of this. 169 00:16:21,063 --> 00:16:22,231 I think Sir Leon's not even there. 170 00:16:24,608 --> 00:16:26,902 Let's change the subject. 171 00:16:26,902 --> 00:16:28,446 Who are you dating these days? 172 00:16:28,446 --> 00:16:29,405 Bro, 173 00:16:29,405 --> 00:16:31,741 when it comes to chicks, there's an endless supply. 174 00:16:31,741 --> 00:16:33,409 I have one in each town. 175 00:16:33,409 --> 00:16:34,869 Want me to give you one? 176 00:16:35,619 --> 00:16:36,746 No. I'm fine. 177 00:16:37,413 --> 00:16:39,331 I'm seeing someone. 178 00:16:40,040 --> 00:16:42,209 She's like a friend 179 00:16:42,209 --> 00:16:44,003 but also 180 00:16:44,003 --> 00:16:45,171 not. 181 00:16:46,046 --> 00:16:47,965 What's her name? 182 00:16:48,591 --> 00:16:50,050 Rosalia. 183 00:16:50,050 --> 00:16:52,261 Are you fucking serious? Rosalia? 184 00:16:52,261 --> 00:16:53,721 You mean the hot and pretty one? 185 00:16:53,721 --> 00:16:55,181 You've hit the jackpot. 186 00:16:55,181 --> 00:16:58,184 Wasn't she really popular when we were in highschool? 187 00:17:00,186 --> 00:17:02,021 You're dating but it's like you're not? 188 00:17:03,147 --> 00:17:04,982 Something like that. 189 00:17:04,982 --> 00:17:05,983 I don't know. 190 00:17:06,609 --> 00:17:08,819 Don't think about it. Just keep using her. 191 00:17:09,361 --> 00:17:10,988 Asshole. 192 00:17:10,988 --> 00:17:11,697 Cheers. 193 00:17:12,043 --> 00:17:13,837 Bro, come with me tomorrow, 194 00:17:13,862 --> 00:17:15,196 we'll go to the farm. 195 00:17:15,657 --> 00:17:16,616 We'll go to the market 196 00:17:16,641 --> 00:17:18,309 and buy sisig ala steak. 197 00:17:18,334 --> 00:17:20,587 So we can drink to better food. 198 00:17:42,019 --> 00:17:42,770 Psst... 199 00:17:42,770 --> 00:17:44,438 Brother! 200 00:17:44,438 --> 00:17:48,359 You seem so manly when you're doing chopping wood. 201 00:17:48,359 --> 00:17:52,029 What do you want now, Erlinda? 202 00:17:52,029 --> 00:17:55,574 Hey. Can't I compliment my handsome brother? 203 00:17:55,574 --> 00:17:56,367 Here. 204 00:18:01,288 --> 00:18:03,749 I know what your flattery means. 205 00:18:04,208 --> 00:18:05,626 Alright, fine. Go ahead. 206 00:18:06,502 --> 00:18:08,420 There's some money 207 00:18:08,420 --> 00:18:09,922 in my pant pockets. 208 00:18:09,922 --> 00:18:10,881 But don't take it all! 209 00:18:10,881 --> 00:18:12,174 There's not much left. 210 00:18:12,967 --> 00:18:14,176 Really? 211 00:18:14,176 --> 00:18:15,553 Yes! 212 00:18:16,137 --> 00:18:17,555 Don't worry, 213 00:18:17,555 --> 00:18:20,057 I'm graduating nursing soon. 214 00:18:20,057 --> 00:18:22,601 I'll be able to help you out. 215 00:18:22,601 --> 00:18:24,812 Just do it rather than talk about it. 216 00:18:25,145 --> 00:18:27,773 My handsome brother is always grumpy. 217 00:18:27,773 --> 00:18:29,441 Love you! 218 00:18:29,441 --> 00:18:30,901 By the way, 219 00:18:30,901 --> 00:18:32,862 when are you due back on board? 220 00:18:50,713 --> 00:18:51,797 Hey, 221 00:18:51,797 --> 00:18:53,757 Rodrigo, you're late again. 222 00:18:53,757 --> 00:18:55,301 My apologies, sir. 223 00:18:55,509 --> 00:18:56,969 The day after today, 224 00:18:56,969 --> 00:19:00,139 Allen will be delivering fertilizer. 225 00:19:00,973 --> 00:19:02,224 Don't waste those. 226 00:19:02,224 --> 00:19:03,642 They're expensive. 227 00:19:03,642 --> 00:19:05,060 - Yes, sir. - Yes, sir. 228 00:19:05,060 --> 00:19:06,729 Uh, Sir Luis? 229 00:19:07,146 --> 00:19:08,689 If I may. 230 00:19:08,689 --> 00:19:11,150 Me and my colleagues have a request. 231 00:19:11,442 --> 00:19:13,319 We hope that you would increase 232 00:19:13,527 --> 00:19:15,404 our share in the farm's profit. 233 00:19:15,404 --> 00:19:16,739 - Yes, sir. - Yes, sir. 234 00:19:16,739 --> 00:19:18,908 Well, that... 235 00:19:18,908 --> 00:19:22,453 that depends on the market, and I don't have control over that. 236 00:19:22,453 --> 00:19:24,371 But you don't have to worry. 237 00:19:24,371 --> 00:19:28,792 Sir, we'd also like to ask for the irrigation to be fixed. 238 00:19:28,792 --> 00:19:31,337 Because it's been broken for a while 239 00:19:31,337 --> 00:19:35,507 and the water pump is unusable now. 240 00:19:35,507 --> 00:19:38,177 Will it be okay to have it replaced 241 00:19:38,177 --> 00:19:40,179 with something bigger. 242 00:19:40,179 --> 00:19:46,226 Just so the water smoothly flows in and out of the farm. 243 00:19:46,226 --> 00:19:48,729 Oh, you complain too much. 244 00:19:48,729 --> 00:19:51,357 Just bear with the old one for now. 245 00:19:53,108 --> 00:19:53,859 Don't worry, 246 00:19:53,859 --> 00:19:55,319 we'll have that changed. 247 00:19:55,319 --> 00:19:56,070 Sir Luis, 248 00:19:56,070 --> 00:19:57,154 What? 249 00:19:57,446 --> 00:19:58,781 This is Edgar, 250 00:19:58,781 --> 00:20:00,324 he applied with Ma'am Luisa 251 00:20:00,324 --> 00:20:02,910 as a checker-driver at the Villa. 252 00:20:03,661 --> 00:20:05,663 Good day to you, Sir Luis. 253 00:20:06,038 --> 00:20:07,873 What did Luisa tell you? 254 00:20:07,873 --> 00:20:11,543 She told me to come to the Villa, on Monday. 255 00:20:11,543 --> 00:20:13,337 Allen, 256 00:20:13,337 --> 00:20:15,047 can we trust this man? 257 00:20:15,255 --> 00:20:17,007 He's trustworthy, Sir Luis. 258 00:20:17,007 --> 00:20:19,718 We can depend on him at the warehouse and the Villa. 259 00:20:20,135 --> 00:20:21,470 He is a hardworker. 260 00:20:21,637 --> 00:20:24,264 You can count on me, sir. I promise. 261 00:20:24,974 --> 00:20:27,059 Another mouth to feed. Alright, fine! 262 00:20:27,059 --> 00:20:29,895 - Thank you, sir! - Thank you! 263 00:20:30,646 --> 00:20:32,022 Fucking hell, brother, 264 00:20:32,022 --> 00:20:33,607 don't get me in trouble. 265 00:20:37,653 --> 00:20:39,905 Edgar, why don't you join us? 266 00:20:41,532 --> 00:20:43,409 Go ahead, sir. I'm fine, thank you. 267 00:20:45,202 --> 00:20:47,079 Here, at least have a banana. 268 00:20:49,832 --> 00:20:51,458 You know, 269 00:20:51,875 --> 00:20:55,546 my son Celso has been unreliable. 270 00:20:55,546 --> 00:20:58,507 He went away with his wife. 271 00:20:58,507 --> 00:21:00,092 And that's why, 272 00:21:00,092 --> 00:21:02,636 he works at the factory now. 273 00:21:04,013 --> 00:21:07,558 You know, the price of grain still hasn't gone up. 274 00:21:08,058 --> 00:21:11,270 And we can't plant vegetables 275 00:21:11,270 --> 00:21:13,105 because there isn't enough water. 276 00:21:13,105 --> 00:21:18,027 That's why we only get two harvests a year. 277 00:21:18,569 --> 00:21:23,949 And we're unlucky if we harvest when the storms come in. 278 00:21:23,949 --> 00:21:27,703 All my dreams when I was young have dried up now. 279 00:21:27,703 --> 00:21:30,581 Just like my late father said: 280 00:21:30,581 --> 00:21:34,126 "If you live on a farm, 281 00:21:34,126 --> 00:21:36,003 you'll die on a farm." 282 00:21:39,131 --> 00:21:40,424 What about you, Edgar? 283 00:21:40,424 --> 00:21:42,217 In San Pablo, 284 00:21:42,217 --> 00:21:44,011 are the profits for farmers low too? 285 00:21:44,011 --> 00:21:44,720 Yes. 286 00:21:44,720 --> 00:21:48,307 They're so low, we have to use tractors. 287 00:21:49,058 --> 00:21:52,895 We're only needed when we're planting or when we're harvesting. 288 00:21:52,895 --> 00:21:54,730 That's the difference. 289 00:21:54,730 --> 00:21:58,067 Sir Luis still won't give us a tractor. 290 00:21:58,484 --> 00:21:59,985 Well it's because 291 00:21:59,985 --> 00:22:01,320 gas is expensive. 292 00:22:01,320 --> 00:22:05,699 Not to mention he'll have to pay someone to drive it. 293 00:22:07,659 --> 00:22:09,369 Very greedy. 294 00:22:09,369 --> 00:22:11,246 You mean he's greedy. 295 00:22:13,499 --> 00:22:15,334 - That is true. - He is greedy. 296 00:22:15,334 --> 00:22:17,127 By the way, 297 00:22:17,127 --> 00:22:20,589 Terio came by the house this morning. 298 00:22:20,589 --> 00:22:24,259 He told me that a prisoner escaped 299 00:22:24,259 --> 00:22:26,470 from the county jail. 300 00:22:26,845 --> 00:22:30,057 And that whoever had any information on him 301 00:22:30,057 --> 00:22:32,309 would get a hefty reward. 302 00:22:32,309 --> 00:22:34,895 We could form a group for the search. 303 00:22:34,895 --> 00:22:36,188 That's good money. 304 00:22:36,188 --> 00:22:38,273 - Yeah, that would help us a lot. - Right? 305 00:22:39,983 --> 00:22:41,193 That's right. 306 00:22:41,193 --> 00:22:42,653 Alright, let's eat. 307 00:22:42,653 --> 00:22:44,196 Let's finish this. 308 00:22:44,780 --> 00:22:46,865 If I find that fugitive, 309 00:22:46,865 --> 00:22:48,951 and get my hands on that reward, 310 00:22:48,951 --> 00:22:52,162 I'll buy my kid a new phone. 311 00:22:52,162 --> 00:22:55,374 And I'll buy my wife a new dress. 312 00:22:55,374 --> 00:22:57,042 What about you? 313 00:22:58,085 --> 00:22:59,002 Of course, 314 00:22:59,002 --> 00:23:01,255 I'll get myself a new bed. 315 00:23:01,255 --> 00:23:03,006 A soft one for romance. 316 00:23:03,674 --> 00:23:04,800 You idiot. 317 00:23:05,801 --> 00:23:07,803 Where's your friend, Edgar? 318 00:23:07,803 --> 00:23:08,762 Oh, Edgar? 319 00:23:08,762 --> 00:23:10,347 I left him back at home. 320 00:23:10,347 --> 00:23:12,141 He seemed tired from all the work. 321 00:23:13,392 --> 00:23:15,352 How well do you know Edgar? 322 00:23:15,352 --> 00:23:18,105 He's a childhood friend. He lost his mother. 323 00:23:18,689 --> 00:23:20,691 - Come on, let's go. - Alright. 324 00:24:31,011 --> 00:24:33,472 Allen? 325 00:24:33,472 --> 00:24:35,682 Allen? 326 00:24:35,682 --> 00:24:37,893 Allen? 327 00:27:12,172 --> 00:27:13,215 Who are you? 328 00:27:13,632 --> 00:27:14,800 Who are you? 329 00:27:15,092 --> 00:27:16,343 Where's Allen? 330 00:27:16,551 --> 00:27:17,928 I'm a guest of Allen's. 331 00:27:18,220 --> 00:27:19,846 Allen's not here right now. 332 00:27:21,681 --> 00:27:23,308 Asshole! 333 00:27:23,735 --> 00:27:25,362 I thought you were Allen! 334 00:27:27,896 --> 00:27:30,607 Don't ever mention this to Allen! 335 00:27:31,858 --> 00:27:33,360 I'm leaving. 336 00:27:49,376 --> 00:27:51,044 Hey, brother. 337 00:27:51,044 --> 00:27:54,089 You look like you haven't slept a wink. 338 00:27:54,089 --> 00:27:54,965 That's the thing. 339 00:27:54,965 --> 00:27:56,299 We went through every town. 340 00:27:56,299 --> 00:27:58,093 We couldn't find the fugitive. 341 00:28:00,011 --> 00:28:01,805 How's Villa Sanchez now? 342 00:28:02,347 --> 00:28:03,598 Villa Sanchez? 343 00:28:03,598 --> 00:28:04,433 Tomorrow, 344 00:28:04,433 --> 00:28:06,685 don't even think of making a mistake at work. 345 00:28:06,685 --> 00:28:08,395 Sir Luis is strict, 346 00:28:08,395 --> 00:28:10,188 but Ma'am Luisa's worse 347 00:28:10,188 --> 00:28:11,731 and irritable too. 348 00:28:12,816 --> 00:28:14,693 How many children does Sir Luis have? 349 00:28:14,693 --> 00:28:15,569 Three. 350 00:28:15,569 --> 00:28:16,903 Luisa is the eldest, 351 00:28:16,903 --> 00:28:18,155 Leon is second, 352 00:28:18,155 --> 00:28:19,990 and the youngest is Lyka. 353 00:28:20,282 --> 00:28:22,325 Which one of them is in Villa Sanchez? 354 00:28:22,325 --> 00:28:22,951 Allen! 355 00:28:23,996 --> 00:28:24,956 Hey, Beth! 356 00:28:25,637 --> 00:28:26,788 Edgar, 357 00:28:26,788 --> 00:28:27,873 this is Beth, 358 00:28:28,290 --> 00:28:29,416 my biggest fan. 359 00:28:30,167 --> 00:28:31,626 You idiot, 360 00:28:31,626 --> 00:28:32,461 I'm no fan. 361 00:28:33,253 --> 00:28:34,713 Could you come with me to town? 362 00:28:34,713 --> 00:28:36,548 Dad wanted me to buy something. 363 00:28:36,548 --> 00:28:37,966 Of course. 364 00:28:37,966 --> 00:28:40,177 But I'll have to change, okay? 365 00:28:40,177 --> 00:28:41,803 I'll leave you with Edgar. 366 00:28:42,220 --> 00:28:44,556 By the way, you should start packing. 367 00:28:44,556 --> 00:28:46,766 We're leaving early tomorrow. 368 00:29:13,502 --> 00:29:16,796 The Sanchez family is well known in San Isidro. 369 00:29:18,089 --> 00:29:23,053 They don't look kindly on poor folk, so you shouldn't go there. 370 00:29:25,639 --> 00:29:28,475 Sir Luis the owner 371 00:29:29,309 --> 00:29:31,144 has a son named Leon. 372 00:29:31,895 --> 00:29:35,232 He's been courting your sister, Erlinda. 373 00:29:36,525 --> 00:29:40,028 One day, she came home crying and told me 374 00:29:40,028 --> 00:29:43,615 Please don't! I'm begging you! 375 00:29:43,615 --> 00:29:46,159 I'm begging you! Please! 376 00:29:46,159 --> 00:29:49,246 Please, let me go! 377 00:29:50,288 --> 00:29:53,667 Stop! 378 00:29:53,667 --> 00:29:55,210 Stop! 379 00:30:05,262 --> 00:30:06,680 Stop! 380 00:30:06,680 --> 00:30:08,807 Stop! 381 00:30:09,808 --> 00:30:12,060 Stop! 382 00:30:12,060 --> 00:30:14,521 Have mercy! 383 00:31:10,243 --> 00:31:11,911 She was hanging from the ceiling when I came home. 384 00:31:13,747 --> 00:31:16,291 Two months pregnant based on the autopsy. 385 00:31:20,337 --> 00:31:22,130 There was nothing I could do. 386 00:31:23,632 --> 00:31:26,343 How can the poor like us fight back against the rich 387 00:31:26,343 --> 00:31:28,887 and powerful such as them? 388 00:31:30,680 --> 00:31:32,625 That son of a bitch, Leon. 389 00:31:32,650 --> 00:31:34,110 He's a monster. 390 00:31:36,874 --> 00:31:38,417 I couldn't sue them. 391 00:31:38,442 --> 00:31:41,195 They said we didn't have enough proof but the truth is 392 00:31:41,220 --> 00:31:43,639 we didn't have enough money. 393 00:31:44,420 --> 00:31:45,838 That's that. 394 00:31:45,863 --> 00:31:48,950 That animal is still hiding. 395 00:32:21,898 --> 00:32:23,566 Hey, Rosalia, 396 00:32:23,566 --> 00:32:25,402 I'm about to start work. 397 00:32:25,402 --> 00:32:27,570 Why did you call? 398 00:32:27,904 --> 00:32:29,406 Why do you think I called? 399 00:32:29,406 --> 00:32:32,033 Because I miss you already. 400 00:32:32,907 --> 00:32:34,074 I hope that 401 00:32:34,099 --> 00:32:35,893 you miss me too. 402 00:32:36,123 --> 00:32:37,917 Don't worry, 403 00:32:37,942 --> 00:32:40,278 when I get back I'm bringing you donuts. 404 00:32:40,303 --> 00:32:41,345 Donuts?! 405 00:32:41,370 --> 00:32:42,997 Why donuts? 406 00:32:43,022 --> 00:32:44,253 How about a ring instead? 407 00:32:44,278 --> 00:32:46,738 Donuts because they're sweet. 408 00:32:46,763 --> 00:32:48,348 Don't you love sweet things? 409 00:32:48,641 --> 00:32:49,684 But rings, well 410 00:32:49,709 --> 00:32:51,044 they'll just rust or tarnish. 411 00:32:51,069 --> 00:32:52,820 Stop joking, Edgar. 412 00:32:53,391 --> 00:32:55,142 When will you take us seriously? 413 00:32:55,892 --> 00:32:57,686 You're lucky it's the grain chasing you. 414 00:32:57,851 --> 00:32:59,029 Aren't you afraid? 415 00:32:59,054 --> 00:33:02,224 I might get tired of you. 416 00:33:02,256 --> 00:33:04,216 Take care of yourself, Gar. 417 00:33:04,951 --> 00:33:06,869 Don't worry, when I get back 418 00:33:06,894 --> 00:33:08,354 we'll be restless. 419 00:33:11,309 --> 00:33:12,769 Alright, bye. 420 00:33:34,387 --> 00:33:35,764 So Edgar, 421 00:33:35,764 --> 00:33:38,141 I have to unload some rice in town. 422 00:33:38,141 --> 00:33:39,434 Head that way, 423 00:33:39,434 --> 00:33:41,227 and Ma'am Wena will take care of you. 424 00:33:43,897 --> 00:33:45,690 Alright, thanks. 425 00:33:53,156 --> 00:33:54,741 Take care, brother. 426 00:34:40,119 --> 00:34:41,579 Good morning, ma'am. 427 00:34:41,579 --> 00:34:43,623 Oh, good morning to you, too! 428 00:34:43,623 --> 00:34:46,876 I'm Edgar, the new checker for the warehouse and all-rounder. 429 00:34:46,876 --> 00:34:50,964 Oh yes, Ma'am Luisa already mentioned you were coming. 430 00:34:50,964 --> 00:34:54,300 I'm Wena. I manage the Villa. 431 00:34:54,300 --> 00:34:57,053 And this is Rene. He's our caretaker. 432 00:34:57,637 --> 00:34:59,305 Rene, take care of him, will you? 433 00:34:59,305 --> 00:35:00,181 Alright, ma'am. 434 00:35:00,206 --> 00:35:02,416 Come along. I'll give you a tour of the Villa. 435 00:35:02,441 --> 00:35:03,901 And where you'll be staying. 436 00:35:03,926 --> 00:35:05,761 - Alright, ma'am. - Go ahead. 437 00:35:07,105 --> 00:35:08,523 This way. 438 00:35:11,067 --> 00:35:14,112 You'll be working with good people here. 439 00:35:14,112 --> 00:35:16,281 Are there a lot of you working for Sir Luis? 440 00:35:16,281 --> 00:35:17,824 Yes, there are a lot of us. 441 00:35:18,366 --> 00:35:19,993 Alright, go ahead. 442 00:35:22,036 --> 00:35:24,747 Good day, Sir Luis. 443 00:35:24,747 --> 00:35:26,958 Oh! How was your trip? 444 00:35:26,958 --> 00:35:28,334 It was fine, sir. 445 00:35:29,210 --> 00:35:32,046 About your work here. What I want from you 446 00:35:32,046 --> 00:35:34,716 is that you keep the entire warehouse organized, okay? 447 00:35:34,716 --> 00:35:37,802 The supplies must always be in stock. 448 00:35:37,802 --> 00:35:39,429 And clean. 449 00:35:39,804 --> 00:35:42,807 The last checker we had was lazy about cleaning. 450 00:35:42,807 --> 00:35:44,100 My daughter fired him. 451 00:35:45,275 --> 00:35:47,158 - Alright, sir. - So if you- 452 00:35:47,183 --> 00:35:48,684 Oh! Here she is. 453 00:35:48,932 --> 00:35:50,016 Good morning! 454 00:35:50,572 --> 00:35:54,284 This is my hardworking and meticulous daughter. 455 00:35:54,309 --> 00:35:55,352 Luisa meet- 456 00:35:55,377 --> 00:35:57,003 We've already met, Father. 457 00:35:57,028 --> 00:35:58,029 I hired him. 458 00:35:59,873 --> 00:36:01,583 When you get to my age, 459 00:36:01,608 --> 00:36:02,935 memory will sometimes fails. 460 00:36:03,250 --> 00:36:06,795 She is my right hand when it comes to the Villa. 461 00:36:08,202 --> 00:36:09,954 You'll report to her directly. 462 00:36:10,410 --> 00:36:12,663 Always obey her orders. 463 00:36:13,093 --> 00:36:15,011 Come inside, Dad. You'll get tired. 464 00:36:15,036 --> 00:36:18,206 What about the doors that need painting in the square? 465 00:36:18,231 --> 00:36:20,734 Have you painted them yellow? 466 00:36:20,759 --> 00:36:24,346 - No, father. I made them green. - Green?! 467 00:37:20,759 --> 00:37:44,346 Katmovie18.com 468 00:39:53,182 --> 00:39:55,810 Are you near? 469 00:39:55,810 --> 00:39:57,728 Wait for me! 470 00:39:59,438 --> 00:40:02,942 Ok, I'm almost there! 471 00:40:09,490 --> 00:40:11,409 I'm coming! I'm coming! 472 00:41:38,412 --> 00:41:40,706 An unidentified woman 473 00:41:40,706 --> 00:41:45,628 aged 20 or above has been found in a ditch in Brgy. Socorro. 474 00:41:45,628 --> 00:41:48,631 The woman had been stabbed multiple times after being raped. 475 00:41:49,298 --> 00:41:52,051 The prime suspect for the murder 476 00:41:52,051 --> 00:41:55,638 is the fugitive that had escaped a few days prior. 477 00:42:37,974 --> 00:42:40,977 Rene? 478 00:42:48,459 --> 00:42:51,462 Rene, is that you? 50550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.