All language subtitles for escape of seven 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,810 --> 00:00:48,148 (The Escape of the Seven: Resurrection) 2 00:00:48,149 --> 00:00:49,888 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:49,889 --> 00:00:51,349 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:51,350 --> 00:00:52,990 (All child actors were shot under supervision.) 5 00:00:55,289 --> 00:00:57,458 (Ministry of Justice, Police) 6 00:00:57,459 --> 00:00:58,730 Don't move! 7 00:01:01,130 --> 00:01:02,829 Min Do Hyuk is not a murderer. 8 00:01:04,399 --> 00:01:05,870 I swear on my baby. 9 00:01:06,200 --> 00:01:09,339 Yang Jin Mo sacrificed himself to protect his family. 10 00:01:10,069 --> 00:01:11,308 The police having his kids... 11 00:01:11,309 --> 00:01:13,069 in protective custody is all a lie too. 12 00:01:13,539 --> 00:01:15,740 The kids have been with us this whole time! 13 00:01:15,979 --> 00:01:18,050 We move according to our superiors' orders. 14 00:01:18,610 --> 00:01:20,579 We will arrest you for obstruction of justice. 15 00:01:20,580 --> 00:01:23,350 Do you really think Min Do Hyuk is a murderer? 16 00:01:23,649 --> 00:01:25,318 You all thought about this at least once! 17 00:01:25,319 --> 00:01:26,419 You doubted it! 18 00:01:27,059 --> 00:01:28,459 That Min Do Hyuk isn't the culprit. 19 00:01:28,919 --> 00:01:30,690 That Matthew could be Sim Jun Seok. 20 00:01:30,929 --> 00:01:33,229 That we could've been fooled. Isn't that right? 21 00:01:34,929 --> 00:01:38,069 Why do you only obey orders that don't make any sense? 22 00:01:38,630 --> 00:01:40,039 Why won't you do anything? 23 00:01:40,369 --> 00:01:43,069 What power do we have? 24 00:01:44,470 --> 00:01:46,409 We have to do as they tell us to in this organization. 25 00:01:46,410 --> 00:01:48,839 That was why Bang Da Mi died! 26 00:01:50,080 --> 00:01:53,949 Even if a guy like me acted crazy, no one stopped me! 27 00:01:55,220 --> 00:01:57,490 No one took that girl's side. 28 00:01:59,250 --> 00:02:00,520 How painful would it have been? 29 00:02:03,020 --> 00:02:06,330 All alone... Just like that. 30 00:02:09,559 --> 00:02:10,600 At this rate, 31 00:02:12,069 --> 00:02:14,069 Min Do Hyuk will die like Bang Da Mi too. 32 00:02:15,799 --> 00:02:18,370 We will be taking away another innocent life. 33 00:02:19,870 --> 00:02:21,109 Do you really want to do that? 34 00:02:21,810 --> 00:02:22,810 Do you? 35 00:02:45,370 --> 00:02:49,239 (Ministry of Justice) 36 00:02:57,449 --> 00:03:00,078 Before the main event as we embark upon... 37 00:03:00,079 --> 00:03:01,349 this great project, 38 00:03:01,350 --> 00:03:03,419 we will have a tape-cutting ceremony. 39 00:03:03,949 --> 00:03:04,949 Three. 40 00:03:05,419 --> 00:03:06,419 Two. 41 00:03:06,419 --> 00:03:07,419 One. 42 00:03:10,889 --> 00:03:12,130 (The Dream City Imagined by TIKITAKA) 43 00:03:15,400 --> 00:03:16,400 Congratulations. 44 00:03:21,400 --> 00:03:22,400 This way. 45 00:03:23,039 --> 00:03:24,539 There's something you must do. 46 00:03:26,039 --> 00:03:27,410 When I go into the hall, 47 00:03:28,340 --> 00:03:31,009 upload the videos on this laptop 1 by 1. 48 00:03:33,949 --> 00:03:34,949 Okay. 49 00:03:36,750 --> 00:03:40,160 A great project that Korea and TIKITAKA will take on together. 50 00:03:40,460 --> 00:03:42,989 The long-awaited first moment will begin now. 51 00:03:43,359 --> 00:03:46,229 There is one man who has worked the hardest for this moment. 52 00:03:46,630 --> 00:03:49,130 The man who can be called a pioneer more than anyone. 53 00:03:49,430 --> 00:03:51,269 We will invite Chairman Matthew Lee to the stage. 54 00:04:00,880 --> 00:04:03,380 (The Dream City Imagined by TIKITAKA) 55 00:04:11,489 --> 00:04:13,590 (The Dream City Imagined by TIKITAKA) 56 00:04:13,789 --> 00:04:16,960 Thank you to the honoured guests who have joined us today. 57 00:04:18,130 --> 00:04:19,830 Seeing those of you who have helped with... 58 00:04:19,960 --> 00:04:21,728 the Gagok District public policy project wholeheartedly... 59 00:04:21,729 --> 00:04:23,030 from the stage... 60 00:04:23,229 --> 00:04:24,270 makes my heart feel full. 61 00:04:25,330 --> 00:04:27,939 This is justice and a miracle. 62 00:04:28,539 --> 00:04:29,669 I won't speak for long. 63 00:04:30,439 --> 00:04:31,970 I will repay you with results. 64 00:04:32,710 --> 00:04:34,140 There is something I've been hiding until now... 65 00:04:34,609 --> 00:04:35,938 to reveal to you today. 66 00:04:35,939 --> 00:04:37,510 It's the pride of TIKITAKA. 67 00:04:39,109 --> 00:04:40,280 I will reveal it today for the first time. 68 00:04:40,879 --> 00:04:43,020 TIKITAKA AI. This is LUCA. 69 00:04:43,179 --> 00:04:44,419 (The Dream City Imagined by TIKITAKA) 70 00:04:53,530 --> 00:04:55,160 An AI that never has any errors. 71 00:04:55,830 --> 00:04:57,530 An AI that is the only one of its kind in the world. 72 00:04:58,470 --> 00:04:59,830 AI LUCA, which was developed by TIKITAKA, 73 00:05:00,340 --> 00:05:02,100 will garner the attention of the whole world. 74 00:05:02,669 --> 00:05:06,039 It will show you the blueprint of the cutting-edge Gagok District. 75 00:05:23,359 --> 00:05:24,359 (The Cutting-edge City, Gagok District) 76 00:05:24,629 --> 00:05:28,030 All those who control Korea are all gathered here, I see. 77 00:05:28,530 --> 00:05:29,760 By "billion-dollar family," 78 00:05:30,100 --> 00:05:31,168 are you saying the size of the cartel... 79 00:05:31,169 --> 00:05:32,229 that will benefit from the Gagok District... 80 00:05:32,729 --> 00:05:34,100 - is one billion dollars? - What's this? 81 00:05:34,700 --> 00:05:35,739 What happened? 82 00:05:35,939 --> 00:05:38,140 - You must already know... - Prime Minister. 83 00:05:38,739 --> 00:05:40,009 that Mayor Yang died. 84 00:05:40,010 --> 00:05:41,539 Please explain that video. 85 00:05:42,640 --> 00:05:43,979 Along with Chairman Lee, 86 00:05:44,609 --> 00:05:47,280 I want to hear the answers from the entire "billion-dollar family." 87 00:05:47,419 --> 00:05:48,549 We want your explanations! 88 00:05:48,850 --> 00:05:50,788 - Prime Minister! Please explain! - We want to hear your explanation! 89 00:05:50,789 --> 00:05:51,889 - Sir, what do you have to say? - You should explain yourselves! 90 00:05:51,890 --> 00:05:52,890 (Billion-Dollar Family) 91 00:05:54,189 --> 00:05:56,488 - What is that video about? - Please explain that! 92 00:05:56,489 --> 00:05:57,660 - Explain the video! - Please explain! 93 00:05:57,929 --> 00:05:59,659 We want to hear your explanations! 94 00:05:59,660 --> 00:06:01,298 - What is going on? - We want to hear from you! 95 00:06:01,299 --> 00:06:02,429 Go on! 96 00:06:03,059 --> 00:06:04,770 - Prime Minister! - What is going on? 97 00:06:05,070 --> 00:06:06,070 Explain yourselves! 98 00:06:08,669 --> 00:06:09,869 (Billion-Dollar Family) 99 00:06:20,619 --> 00:06:21,679 Well... 100 00:06:22,820 --> 00:06:24,320 Officially, we have... 101 00:06:26,119 --> 00:06:29,019 no relation to this video at all. 102 00:06:29,020 --> 00:06:30,090 - What are you talking about? - What do you mean? 103 00:06:30,429 --> 00:06:32,059 - That's obviously you! - What are you talking about? 104 00:06:34,760 --> 00:06:35,859 You jerk. 105 00:06:36,999 --> 00:06:38,830 I shouldn't have worked with you. 106 00:06:39,900 --> 00:06:41,739 What are you trying to do by fighting amongst ourselves? 107 00:06:42,299 --> 00:06:43,299 I didn't do this. 108 00:06:47,979 --> 00:06:49,210 Are you trying to leave? 109 00:06:49,679 --> 00:06:51,950 - You can't leave! - Answer our questions! 110 00:06:57,520 --> 00:06:58,989 What's going on? 111 00:06:59,590 --> 00:07:00,859 Where do you think you're going? 112 00:07:02,059 --> 00:07:03,059 Isn't that Min Do Hyuk? 113 00:07:04,929 --> 00:07:06,629 No one can leave this place without my permission. 114 00:07:07,160 --> 00:07:08,859 How dare you come here, you murderer? 115 00:07:09,100 --> 00:07:10,400 Did you escape again? 116 00:07:10,629 --> 00:07:11,869 Get him, right now! 117 00:07:12,169 --> 00:07:13,470 I will ask you all. 118 00:07:14,340 --> 00:07:15,970 Am I the murderer who killed Yang Jin Mo? 119 00:07:18,410 --> 00:07:19,470 Answer me. 120 00:07:19,939 --> 00:07:20,979 Prime Minister. 121 00:07:22,439 --> 00:07:23,479 Prosecutor General. 122 00:07:25,150 --> 00:07:26,150 Go on. 123 00:07:32,090 --> 00:07:33,590 What are you waiting for? Come on. 124 00:07:36,689 --> 00:07:38,389 Sit down! 125 00:07:38,390 --> 00:07:39,529 - Sit! - Sit down! 126 00:07:39,530 --> 00:07:40,728 - Sit down! - Sit down! 127 00:07:40,729 --> 00:07:42,429 - Down! - Sit down! 128 00:07:42,629 --> 00:07:44,400 Get down! 129 00:07:44,669 --> 00:07:46,070 - Down! - What's going on? 130 00:07:53,039 --> 00:07:55,210 I'm streaming the current situation live. 131 00:07:55,710 --> 00:07:58,350 This time, I hope the truth gets revealed for certain. 132 00:07:58,609 --> 00:08:01,879 All of the evidence proves that you are the murderer! 133 00:08:02,249 --> 00:08:04,089 You're a criminal who should be at the spot inspection! 134 00:08:04,090 --> 00:08:05,619 What right do you have to show up here? 135 00:08:05,989 --> 00:08:07,059 What are you doing? 136 00:08:07,189 --> 00:08:08,760 Hurry up and arrest the criminal. 137 00:08:09,119 --> 00:08:11,330 You manipulated that video too, didn't you? 138 00:08:11,830 --> 00:08:12,830 Min Do Hyuk. 139 00:08:13,129 --> 00:08:14,700 You must be out of your mind. 140 00:08:15,059 --> 00:08:17,900 You're going this far to cover up your murder. 141 00:08:18,429 --> 00:08:20,339 Aren't you afraid of the people's fury? 142 00:08:20,340 --> 00:08:21,700 "The people's fury?" 143 00:08:23,299 --> 00:08:24,840 That's what I wish for the most. 144 00:08:27,080 --> 00:08:30,280 When the people find out what you've done so far, 145 00:08:30,950 --> 00:08:32,749 how angry must they be out of a sense of betrayal? 146 00:08:33,820 --> 00:08:36,479 What would the people think about that video? 147 00:08:37,019 --> 00:08:38,090 I'm very curious. 148 00:08:40,090 --> 00:08:42,420 Chairman Lee. You should say it yourself. 149 00:08:42,859 --> 00:08:44,629 How did I kill Mayor Yang Jin Mo? 150 00:08:46,060 --> 00:08:47,259 You said you were a witness. 151 00:08:47,659 --> 00:08:49,100 Then, you'd be able to explain things clearly. 152 00:08:49,159 --> 00:08:52,330 If you prove it for certain, I'll admit everything as well. 153 00:08:57,340 --> 00:08:59,710 Yang Jin Mo's body has been cremated anyway. 154 00:09:00,139 --> 00:09:03,340 No matter what lies I tell, that jerk can't prove it in any way. 155 00:09:06,479 --> 00:09:08,279 I saw it with my own eyes. 156 00:09:09,420 --> 00:09:10,420 That jerk... 157 00:09:10,950 --> 00:09:13,089 not only pushed Mayor Yang off of a cliff... 158 00:09:13,090 --> 00:09:16,960 but he also gouged out Mayor Yang's eyes with a devilish face. 159 00:09:17,290 --> 00:09:18,389 - His eyes? - No way. 160 00:09:22,129 --> 00:09:23,600 This is a hate crime. 161 00:09:24,029 --> 00:09:26,670 If Mayor Yang hadn't sacrificed himself, 162 00:09:27,269 --> 00:09:29,999 his kids would've faced a horrendous death. 163 00:09:30,940 --> 00:09:31,940 Darn him... 164 00:09:32,710 --> 00:09:33,710 Min Do Hyuk. 165 00:09:34,040 --> 00:09:37,680 And how will you prove that you're not a murderer? 166 00:09:38,649 --> 00:09:41,350 You not only killed Yang Jin Mo... 167 00:09:41,820 --> 00:09:43,690 but also CEO Hwang Chan Sung! 168 00:09:45,090 --> 00:09:46,289 The police already have footage... 169 00:09:46,290 --> 00:09:48,759 of you escaping from your holding cell... 170 00:09:49,290 --> 00:09:51,290 and breaking into CEO Hwang's house! 171 00:09:55,200 --> 00:09:56,229 Did you really... 172 00:09:57,070 --> 00:09:58,470 kill your husband? 173 00:09:59,200 --> 00:10:00,200 Yes. 174 00:10:03,070 --> 00:10:04,869 I stabbed Hwang Chan Sung with this. 175 00:10:07,210 --> 00:10:09,180 Min Do Hyuk has nothing to do with Hwang Chan Sung's death. 176 00:10:10,139 --> 00:10:11,249 He has been framed. 177 00:10:18,320 --> 00:10:19,350 Six years ago, 178 00:10:20,489 --> 00:10:22,619 the person who had a baby at Myeongju Girls' High School... 179 00:10:24,029 --> 00:10:25,129 was also me. 180 00:10:27,129 --> 00:10:30,159 Bang Da Mi was wrongly accused just like Min Do Hyuk right now. 181 00:10:32,070 --> 00:10:33,070 I... 182 00:10:35,070 --> 00:10:37,340 framed Da Mi on purpose. 183 00:10:38,540 --> 00:10:39,639 The child's father... 184 00:10:41,479 --> 00:10:42,540 is Sim Jun Seok, 185 00:10:43,279 --> 00:10:44,609 Chairman Matthew Lee. 186 00:10:45,879 --> 00:10:46,879 You're not... 187 00:10:47,519 --> 00:10:48,680 lying right now, are you? 188 00:10:49,479 --> 00:10:50,720 I swear on the skies above. 189 00:10:53,149 --> 00:10:55,119 No part of what I just said was a lie. 190 00:10:59,889 --> 00:11:01,659 Da Mi, I'm sorry. 191 00:11:03,060 --> 00:11:04,330 It's too late, 192 00:11:05,600 --> 00:11:06,769 but I'm really sorry. 193 00:11:09,170 --> 00:11:11,070 Why must I prove that? 194 00:11:12,040 --> 00:11:13,239 I'm the one... 195 00:11:14,810 --> 00:11:16,080 who has been wrongly accused as a murderer. 196 00:11:17,580 --> 00:11:18,609 Six years ago, 197 00:11:20,109 --> 00:11:22,019 after the student, Bang Da Mi died, 198 00:11:23,550 --> 00:11:25,249 we have not changed one bit. 199 00:11:28,519 --> 00:11:29,920 The one who committed a crime... 200 00:11:30,960 --> 00:11:32,729 has not been punished. 201 00:11:45,909 --> 00:11:48,440 This is the secret chat between the Prime Minister and Matthew. 202 00:11:50,479 --> 00:11:52,310 I plan to make Min Do Hyuk the second Bang Da Mi... 203 00:11:52,409 --> 00:11:54,820 and the second Lee Hwi So. 204 00:11:55,320 --> 00:11:58,690 You mean you will make him the target of hate and criticism? 205 00:11:59,090 --> 00:12:01,790 There is no other ending more befitting for Min Do Hyuk. 206 00:12:05,690 --> 00:12:07,800 - What was that about? - I can't believe it! 207 00:12:08,300 --> 00:12:09,629 Hey, turn that off this instant! 208 00:12:10,129 --> 00:12:11,129 I said to turn it off! 209 00:12:12,670 --> 00:12:14,998 We can't let that criminal toy with us! 210 00:12:14,999 --> 00:12:16,869 What are you doing? Hurry up and arrest him! 211 00:12:17,100 --> 00:12:18,108 Hands above your head! 212 00:12:18,109 --> 00:12:19,709 - Prime Minister, explain yourself! - Darn it. 213 00:12:19,710 --> 00:12:20,710 Oh, no. 214 00:12:22,210 --> 00:12:23,810 You devils! 215 00:12:24,909 --> 00:12:26,649 We will protect Min Do Hyuk. 216 00:12:29,050 --> 00:12:30,989 As long as we're here, you can never take him. 217 00:12:34,290 --> 00:12:36,590 What do you think you're doing to an unarmed civilian? 218 00:12:37,629 --> 00:12:38,859 Lower your weapons now! 219 00:12:39,529 --> 00:12:42,159 Don't you see what you're doing right now? 220 00:12:42,800 --> 00:12:45,369 Those people are the ones you should be pointing your guns at! 221 00:13:00,350 --> 00:13:01,450 Min Do Hyuk, keep going. 222 00:13:01,920 --> 00:13:03,350 Don't leave anything out... 223 00:13:03,450 --> 00:13:05,220 and reveal every little detail. 224 00:13:10,019 --> 00:13:12,930 If only we had played our own parts in our own places, 225 00:13:15,029 --> 00:13:16,499 what would the world have been like? 226 00:13:17,869 --> 00:13:18,869 Sir. 227 00:13:19,070 --> 00:13:21,300 Please help me arrest Sim Jun Seok urgently. 228 00:13:21,399 --> 00:13:23,340 It hurts my pride too much to just stand by and watch! 229 00:13:24,139 --> 00:13:26,769 Even civilians are risking their lives to take a stand. 230 00:13:27,009 --> 00:13:29,479 As a prosecutor of this country, I'm too ashamed! 231 00:13:29,909 --> 00:13:31,680 - Do it. - Gosh. What? 232 00:13:32,149 --> 00:13:34,450 Do it. A prosecutor has his pride. 233 00:13:34,820 --> 00:13:36,450 I'll get the arrest warrant for you. 234 00:13:38,690 --> 00:13:40,420 Thank you, sir! Salute! 235 00:13:40,519 --> 00:13:41,659 (National police that sticks to the basics) 236 00:13:46,290 --> 00:13:48,159 We must go quickly. Min Do Hyuk is in danger. 237 00:13:49,499 --> 00:13:50,499 Detective Oh. 238 00:13:50,670 --> 00:13:51,999 It'll be dangerous if you go just like this. 239 00:13:52,470 --> 00:13:53,899 - According to procedure... - Then, we'll be too late. 240 00:13:54,139 --> 00:13:55,970 Right now, I'll only think about catching Sim Jun Seok. 241 00:13:56,840 --> 00:13:57,840 Let's go. 242 00:14:12,290 --> 00:14:13,550 I will ask you one more time. 243 00:14:14,420 --> 00:14:15,590 Am I really... 244 00:14:16,460 --> 00:14:17,960 the murderer who killed Yang Jin Mo? 245 00:14:19,389 --> 00:14:21,259 Did you really see me... 246 00:14:21,700 --> 00:14:22,700 gouge out Yang Jin Mo's eyes? 247 00:14:24,399 --> 00:14:25,470 Answer me, 248 00:14:26,529 --> 00:14:27,540 Mr. Sim Jun Seok. 249 00:14:28,999 --> 00:14:29,999 Yes, I saw you. 250 00:14:31,239 --> 00:14:33,739 I saw how you made sure he was dead in the most gruesome way. 251 00:14:34,909 --> 00:14:37,210 I can still hear Yang Jin Mo's screams ringing in my ears. 252 00:15:07,609 --> 00:15:08,609 (Auntie) 253 00:15:10,409 --> 00:15:12,479 Do Hyuk. Don't be surprised and just listen to me. 254 00:15:12,680 --> 00:15:14,449 We just found a heart donor. 255 00:15:14,450 --> 00:15:15,949 It's a total miracle! 256 00:15:15,950 --> 00:15:17,850 Go Myoung Ji can live now. 257 00:15:18,190 --> 00:15:19,648 Hurry up and go to Somang Hospital now. 258 00:15:19,649 --> 00:15:21,060 Mr. Jo is waiting. 259 00:15:22,690 --> 00:15:23,889 (Restricted area, Authorized personnel only) 260 00:15:25,989 --> 00:15:28,430 The patient was just declared brain dead. 261 00:15:29,759 --> 00:15:31,728 The heart is available for a transplant. 262 00:15:31,729 --> 00:15:33,869 (Operating Room) 263 00:15:34,800 --> 00:15:36,670 Yang Jin Mo is brain dead. 264 00:15:38,940 --> 00:15:40,908 Please proceed with the heart transplant... 265 00:15:40,909 --> 00:15:42,879 on Ms. Go Myoung Ji at Yehyeon Hospital. 266 00:15:43,180 --> 00:15:44,580 We already received their consent. 267 00:15:46,649 --> 00:15:48,749 Yang Jin Mo must be a dead man for now. 268 00:15:49,080 --> 00:15:50,749 Take care of it without any mistakes. 269 00:15:53,389 --> 00:15:54,420 (Heart donor: Yang Jin Mo) 270 00:15:59,029 --> 00:16:00,359 (Somang Hospital) 271 00:16:06,869 --> 00:16:08,540 (Yang Jin Mo) 272 00:16:17,180 --> 00:16:20,050 They weren't able to get rid of all the shrapnel in his heart. 273 00:16:20,409 --> 00:16:22,820 He's not in any state to undergo surgery, 274 00:16:23,119 --> 00:16:24,190 so they must've just stopped midway. 275 00:16:24,550 --> 00:16:25,550 Then, 276 00:16:26,090 --> 00:16:27,590 does that mean he could die just like this? 277 00:16:28,259 --> 00:16:29,960 We have to leave it up to the skies now. 278 00:16:44,940 --> 00:16:45,940 Yang Jin Mo... 279 00:16:48,009 --> 00:16:49,009 What is going on? 280 00:16:57,119 --> 00:16:58,119 Jin Mo... 281 00:16:59,249 --> 00:17:00,249 Jin Mo! 282 00:17:09,560 --> 00:17:10,560 I'm sorry. 283 00:17:13,300 --> 00:17:14,639 Seoul Mayor Yang Jin Mo. 284 00:17:14,869 --> 00:17:17,399 Yang Jin Mo is alive! 285 00:17:17,609 --> 00:17:19,209 - Chairman Lee. - What is this? 286 00:17:19,310 --> 00:17:20,310 What happened? 287 00:17:21,080 --> 00:17:23,480 Didn't you say you saw it with your own eyes? 288 00:17:23,840 --> 00:17:25,549 You said you saw Min Do Hyuk kill Mayor Yang... 289 00:17:25,550 --> 00:17:27,309 and even gouge out his eyes! 290 00:17:27,310 --> 00:17:28,320 And yet, 291 00:17:28,619 --> 00:17:30,119 why is he still alive? 292 00:17:30,480 --> 00:17:33,149 Why are his eyes still fine when they've been gouged out? 293 00:17:35,060 --> 00:17:37,659 - No way. - I did not die. 294 00:17:39,490 --> 00:17:41,000 I'm alive and standing here now. 295 00:17:41,530 --> 00:17:42,530 In other words, 296 00:17:43,629 --> 00:17:45,129 Min Do Hyuk's murder charge... 297 00:17:45,770 --> 00:17:47,000 does not stand. 298 00:17:47,669 --> 00:17:50,000 The person who tried to kill me was not Min Do Hyuk... 299 00:17:51,240 --> 00:17:52,240 but Matthew Lee, 300 00:17:52,909 --> 00:17:54,310 Sim Jun Seok himself. 301 00:17:55,580 --> 00:17:56,580 That's right. 302 00:17:56,709 --> 00:17:58,149 The person who tried to kill me as well... 303 00:17:58,409 --> 00:18:00,010 was none other than Sim Jun Seok. 304 00:18:00,810 --> 00:18:03,750 You've all been fooled by Sim Jun Seok's lies. 305 00:18:08,959 --> 00:18:10,358 What on earth happened? 306 00:18:10,359 --> 00:18:11,989 - Chairman! - Did you really fool everyone? 307 00:18:11,990 --> 00:18:13,958 - Please give us a statement! - Answer the question! 308 00:18:13,959 --> 00:18:14,959 Do you admit that you lied? 309 00:18:21,240 --> 00:18:22,800 How is he still alive? 310 00:18:23,669 --> 00:18:24,669 No. 311 00:18:26,409 --> 00:18:27,580 This makes no sense. 312 00:18:31,609 --> 00:18:33,010 I was sure I killed him. 313 00:18:33,879 --> 00:18:34,879 We're supposed to believe that? 314 00:18:34,880 --> 00:18:36,648 - Matthew, you're crazy. - Matthew, you're unbelievable. 315 00:18:36,649 --> 00:18:37,849 (Matthew Lee, you're a crazy bastard!) 316 00:18:37,850 --> 00:18:39,050 (How can we trust him?) 317 00:18:39,350 --> 00:18:40,490 I'm going to kill you all. 318 00:19:00,209 --> 00:19:03,909 (A new police of hope that does its best for the people) 319 00:19:07,080 --> 00:19:10,649 (Chairman Lee Opens Fire at Gagok District Development Presentation) 320 00:19:11,219 --> 00:19:12,489 Hey, hurry up and get going! 321 00:19:12,490 --> 00:19:13,490 Yes, sir. 322 00:19:19,429 --> 00:19:21,629 Hurry! 323 00:19:22,429 --> 00:19:23,429 Hurry! 324 00:19:25,300 --> 00:19:26,929 (Restricted area, Authorized personnel only) 325 00:19:33,240 --> 00:19:34,840 What? Are you okay? 326 00:19:35,340 --> 00:19:36,980 What? 327 00:19:38,350 --> 00:19:39,350 What? 328 00:19:40,350 --> 00:19:41,350 Why... 329 00:19:42,080 --> 00:19:43,350 do I keep... 330 00:19:44,490 --> 00:19:45,850 feeling sleepy? 331 00:19:46,990 --> 00:19:49,990 Don't dose off. You can't fall asleep. 332 00:19:50,260 --> 00:19:51,389 You can hear my voice, right? 333 00:19:51,830 --> 00:19:53,060 Honey, look at me. 334 00:19:53,730 --> 00:19:56,260 Please, look at me. 335 00:19:57,359 --> 00:19:58,600 You're the prettiest... 336 00:19:59,530 --> 00:20:00,929 and the coolest... 337 00:20:02,570 --> 00:20:04,100 person in the whole world. 338 00:20:07,780 --> 00:20:08,780 You're... 339 00:20:09,609 --> 00:20:10,609 going to be... 340 00:20:12,379 --> 00:20:15,820 the coolest mom ever. 341 00:20:17,649 --> 00:20:18,919 And our baby too... 342 00:20:22,090 --> 00:20:25,490 And you're going to be the best dad. 343 00:20:26,129 --> 00:20:27,129 So... 344 00:20:29,560 --> 00:20:30,560 Hang in there a little while. 345 00:20:30,730 --> 00:20:32,629 Just a little while... 346 00:20:36,270 --> 00:20:37,270 It was... 347 00:20:39,010 --> 00:20:40,010 a really... 348 00:20:41,909 --> 00:20:44,139 cool fight. 349 00:20:46,810 --> 00:20:47,820 My... 350 00:20:49,619 --> 00:20:51,389 debt towards... 351 00:20:52,320 --> 00:20:53,320 Lee Hwi So... 352 00:20:57,689 --> 00:20:59,629 has been repaid. 353 00:21:01,629 --> 00:21:04,199 Don't be so weak. 354 00:21:11,510 --> 00:21:13,270 Don't cry, Ju Ran. 355 00:21:16,080 --> 00:21:17,080 I know. 356 00:22:34,149 --> 00:22:35,218 (A righteous prosecution for the people) 357 00:22:35,219 --> 00:22:36,689 Matthew has to log into LUCA. 358 00:22:37,419 --> 00:22:39,290 If not, mass chaos might break out soon. 359 00:22:39,859 --> 00:22:40,859 (Matthew Lee is not logged in. Attack on the network starts in...) 360 00:22:40,990 --> 00:22:43,359 Hurry up and log in to stop LUCA. 361 00:22:44,159 --> 00:22:45,469 Why should I? 362 00:22:46,270 --> 00:22:48,399 Get that great Min Do Hyuk to stop it. 363 00:22:49,770 --> 00:22:51,138 But Min Do Hyuk already died by your hand... 364 00:22:51,139 --> 00:22:53,340 So why do something that would get him killed? 365 00:22:57,409 --> 00:22:58,980 If I don't log in, 366 00:22:59,109 --> 00:23:01,049 LUCA will infiltrate all the networks in the country... 367 00:23:01,050 --> 00:23:03,320 and reveal the whole world's secret chats. 368 00:23:03,580 --> 00:23:05,619 Then, Korea will become a huge mess. 369 00:23:06,590 --> 00:23:09,159 Look. There's not even a minute left. 370 00:23:10,260 --> 00:23:13,990 (Matthew Lee is not logged in. Attack on the network starts in...) 371 00:23:14,129 --> 00:23:15,698 (Matthew Lee is not logged in. Attack on the network starts in...) 372 00:23:15,699 --> 00:23:16,899 (Matthew Lee is not logged in. Attack on the network starts in...) 373 00:23:17,500 --> 00:23:18,500 - What is that? - Look. 374 00:23:18,530 --> 00:23:20,000 Log in, right now! 375 00:23:20,899 --> 00:23:22,639 I can't go down on my own! 376 00:23:28,439 --> 00:23:30,239 (Matthew Lee is not logged in. Attack on the network starts in...) 377 00:23:30,240 --> 00:23:31,780 - What's happening? - What's that? 378 00:23:31,879 --> 00:23:34,149 (Matthew Lee is not logged in.) 379 00:23:36,649 --> 00:23:37,649 (Opening attack on the network) 380 00:23:40,350 --> 00:23:43,560 LUCA is an AI developed by Lee Hwi So... 381 00:23:43,859 --> 00:23:46,490 to offer the public ease and convenience. 382 00:23:47,230 --> 00:23:49,500 Sim Jun Seok created Children Home... 383 00:23:49,760 --> 00:23:52,800 to collect the DNA of every member of the public, 384 00:23:53,129 --> 00:23:54,330 but he failed. 385 00:23:55,300 --> 00:23:58,740 He also viewed your secret chats without permission... 386 00:23:59,010 --> 00:24:02,678 and collected and saved data that wasn't his own. 387 00:24:02,679 --> 00:24:04,480 What's this? What's going on? 388 00:24:05,050 --> 00:24:06,678 What are you yapping on about? 389 00:24:06,679 --> 00:24:08,480 (He also viewed your secret chats without permission...) 390 00:24:08,619 --> 00:24:09,750 Oh, dear. 391 00:24:09,850 --> 00:24:11,790 It looks like Min Do Hyuk set something up. 392 00:24:15,320 --> 00:24:17,590 First, I must separate K from LUCA. 393 00:24:18,859 --> 00:24:19,929 (He also viewed your secret chats without permission...) 394 00:24:20,129 --> 00:24:21,129 No. 395 00:24:21,459 --> 00:24:23,459 You can't betray me. 396 00:24:23,699 --> 00:24:25,399 You can't abandon me! 397 00:24:26,030 --> 00:24:27,899 No... No way. 398 00:24:28,240 --> 00:24:29,540 Min Do Hyuk, you scumbag! 399 00:24:37,679 --> 00:24:39,750 A world where personal information is kept safe. 400 00:24:40,449 --> 00:24:42,820 A world where fake news is never made. 401 00:24:43,550 --> 00:24:47,320 That was the future Lee Hwi So wanted. 402 00:24:47,990 --> 00:24:50,858 All data excluding that... 403 00:24:50,859 --> 00:24:53,129 on Sim Jun Seok will be deleted. 404 00:24:55,530 --> 00:24:56,929 Goodbye forever. 405 00:25:04,570 --> 00:25:06,169 No. 406 00:25:06,969 --> 00:25:07,980 No. 407 00:25:08,879 --> 00:25:09,879 No. 408 00:25:10,840 --> 00:25:12,709 LUCA brought you down. 409 00:25:14,250 --> 00:25:15,949 It only remembers your crimes. 410 00:25:19,320 --> 00:25:20,590 You have no allies now. 411 00:25:23,060 --> 00:25:24,060 No. 412 00:25:28,830 --> 00:25:31,158 Amid the special team formed to investigate Sim Jun Seok, 413 00:25:31,159 --> 00:25:33,429 additional crimes have continued to surface. 414 00:25:33,869 --> 00:25:36,070 Save, the company that led the media corruption, 415 00:25:36,340 --> 00:25:39,040 ended its service today following the search and seizure. 416 00:25:40,409 --> 00:25:42,908 Sim Jun Seok's one-billion dollar family, 417 00:25:42,909 --> 00:25:45,108 which turned out to be most of the senior government officials, 418 00:25:45,109 --> 00:25:46,908 have resigned simultaneously. 419 00:25:46,909 --> 00:25:48,349 A motion was made to pass... 420 00:25:48,350 --> 00:25:49,718 The Bang Da Mi Fake News Prevention Law. 421 00:25:49,719 --> 00:25:53,219 (3 months later) 422 00:25:53,689 --> 00:25:54,689 (Counsel) 423 00:25:57,959 --> 00:26:00,259 (Defendant) 424 00:26:00,260 --> 00:26:01,859 (Prosecution) 425 00:26:04,699 --> 00:26:06,330 All rise. 426 00:26:17,010 --> 00:26:18,310 Be seated. 427 00:26:22,879 --> 00:26:26,619 I will begin defendant Sim Jun Seok's sentence. 428 00:26:28,990 --> 00:26:29,990 Your Honour. 429 00:26:31,260 --> 00:26:33,060 May I say one last thing? 430 00:26:33,230 --> 00:26:34,289 (Judge) 431 00:26:34,290 --> 00:26:35,300 Go ahead. 432 00:26:37,159 --> 00:26:39,600 I've searched my heart, and I regret all that I've done. 433 00:26:40,500 --> 00:26:43,469 I'm determined and willing to take what punishment I'm given. 434 00:26:44,840 --> 00:26:46,969 I thought a lot in my cell during the past three months. 435 00:26:47,439 --> 00:26:49,279 How did I become such a monster? 436 00:26:49,280 --> 00:26:50,639 (Prosecution) 437 00:26:50,980 --> 00:26:52,850 What would I have become... 438 00:26:53,379 --> 00:26:56,419 if I'd had a normal life, free from my father's abuse? 439 00:26:59,389 --> 00:27:00,389 Your Honour. 440 00:27:01,320 --> 00:27:02,320 Please... 441 00:27:03,359 --> 00:27:04,419 take pity on me. 442 00:27:04,719 --> 00:27:05,990 - What? - Are you kidding me? 443 00:27:09,659 --> 00:27:10,699 Are you insane? 444 00:27:11,570 --> 00:27:13,169 Has he lost his mind? 445 00:27:13,469 --> 00:27:14,938 He took so many lives, 446 00:27:14,939 --> 00:27:16,840 and he wants pity? 447 00:27:17,500 --> 00:27:18,609 Silence. 448 00:27:19,969 --> 00:27:21,678 (Judge) 449 00:27:21,679 --> 00:27:22,709 Continue. 450 00:27:23,379 --> 00:27:24,379 I'll tell you... 451 00:27:24,909 --> 00:27:27,580 a fact the world doesn't yet know. 452 00:27:28,550 --> 00:27:29,550 I have... 453 00:27:30,580 --> 00:27:32,619 a child that was born eight years ago. 454 00:27:33,719 --> 00:27:34,959 - What? - He has a child? 455 00:27:37,389 --> 00:27:38,429 That child... 456 00:27:39,659 --> 00:27:40,689 still lives. 457 00:27:42,260 --> 00:27:44,730 The child's alive? Han Mone's child? 458 00:27:45,000 --> 00:27:46,500 Where is the kid, then? 459 00:27:53,770 --> 00:27:54,909 Her name is No Han Na. 460 00:27:55,879 --> 00:27:57,310 Yang Jin Mo adopted her. 461 00:27:58,179 --> 00:27:59,649 I love that child, 462 00:28:00,949 --> 00:28:02,919 but I never got to live with her. 463 00:28:04,919 --> 00:28:06,119 Wouldn't it be sad... 464 00:28:06,590 --> 00:28:10,119 if she were to remember me as a monster dad? 465 00:28:12,560 --> 00:28:13,590 Your Honour. 466 00:28:14,790 --> 00:28:16,560 Please give me one last chance. 467 00:28:18,330 --> 00:28:20,070 I want to beg her for forgiveness, 468 00:28:21,230 --> 00:28:22,270 and as a dad, 469 00:28:23,369 --> 00:28:26,209 I'd like to create some nice memories with her. 470 00:28:26,770 --> 00:28:28,209 Do you call yourself human? 471 00:28:28,679 --> 00:28:31,040 How dare you even say Han Na's name? 472 00:28:32,149 --> 00:28:33,810 I can't go down on my own. 473 00:28:34,010 --> 00:28:35,320 I swear I'll kill you. 474 00:28:35,820 --> 00:28:37,020 Return to your seat. 475 00:28:38,020 --> 00:28:39,990 Or I'll have you sent out. 476 00:28:41,219 --> 00:28:42,260 Let go. 477 00:28:46,189 --> 00:28:47,459 (Prosecution) 478 00:28:54,530 --> 00:28:56,239 Strike the defendant's statement... 479 00:28:56,240 --> 00:28:57,540 from the records. 480 00:29:00,570 --> 00:29:02,609 I don't want any of this to be reported, either. 481 00:29:06,980 --> 00:29:09,919 What kind of crap is this? Why did you delete my statement? 482 00:29:10,419 --> 00:29:12,289 The people have a right to know. 483 00:29:12,290 --> 00:29:15,159 All this came about because of that child! 484 00:29:15,359 --> 00:29:18,020 I don't want to know. I don't care. 485 00:29:20,659 --> 00:29:23,159 Today, the National Assembly passed... 486 00:29:23,600 --> 00:29:26,070 the Bang Da Mi Fake News Prevention Law. 487 00:29:28,500 --> 00:29:31,100 I also had a lot to think about. 488 00:29:33,270 --> 00:29:34,980 Where did it start to go wrong? 489 00:29:36,010 --> 00:29:39,409 Why was no one able to protect the young girl? 490 00:29:41,580 --> 00:29:42,580 What did... 491 00:29:43,580 --> 00:29:44,619 we all do then? 492 00:29:49,760 --> 00:29:50,760 I will hand down... 493 00:29:51,459 --> 00:29:52,659 the sentence. 494 00:29:52,790 --> 00:29:55,658 (Judge) 495 00:29:55,659 --> 00:29:57,829 This began with the fake news surrounding... 496 00:29:57,830 --> 00:30:00,800 Bang Da Mi's childbirth at Myeongju Girls' High School. 497 00:30:01,699 --> 00:30:06,409 Someone told a lie. Another lie was added, and it grew. 498 00:30:07,209 --> 00:30:10,980 It eventually led to a monster called Scarlet Letter. 499 00:30:11,750 --> 00:30:12,879 To Scarlet Letter, 500 00:30:13,510 --> 00:30:17,020 views and money meant more than the truth. 501 00:30:17,480 --> 00:30:18,549 (Judge) 502 00:30:18,550 --> 00:30:19,689 We all... 503 00:30:20,719 --> 00:30:23,619 believed what we heard and spread it. 504 00:30:24,520 --> 00:30:27,060 We can't deny that we assisted the defendant. 505 00:30:28,500 --> 00:30:31,260 However, the biggest problem... 506 00:30:33,129 --> 00:30:35,369 is that for a long time, the defendant enjoyed... 507 00:30:35,699 --> 00:30:37,840 the protection of power and avoided punishment. 508 00:30:41,740 --> 00:30:42,740 If back then, 509 00:30:43,639 --> 00:30:45,209 the teacher protected the student, 510 00:30:45,750 --> 00:30:47,850 - Here. I even have her chart. - the doctor protected the patient, 511 00:30:48,850 --> 00:30:50,750 and the police protected a citizen... 512 00:30:52,149 --> 00:30:53,490 Perhaps we could've... 513 00:30:54,350 --> 00:30:55,820 prevented Da Mi's tragedy. 514 00:31:01,389 --> 00:31:05,129 Our laws are the final stand that wronged people rely on. 515 00:31:06,070 --> 00:31:08,539 One can demand to be given rights... 516 00:31:08,540 --> 00:31:09,939 only if they respect the rights of others. 517 00:31:10,639 --> 00:31:11,669 This is... 518 00:31:12,310 --> 00:31:13,369 the sentence. 519 00:31:18,780 --> 00:31:20,279 (Judge) 520 00:31:20,280 --> 00:31:21,280 I sentence... 521 00:31:22,850 --> 00:31:25,419 the defendant to death. 522 00:31:25,919 --> 00:31:27,689 - Yes! - That's it! 523 00:31:28,859 --> 00:31:30,659 - That's perfect. - Justice was served! 524 00:31:31,560 --> 00:31:32,730 It worked out. 525 00:31:32,959 --> 00:31:34,030 No way. 526 00:31:34,389 --> 00:31:36,629 I'll appeal. Why should I die? 527 00:31:37,929 --> 00:31:39,830 I'm not done yet. 528 00:31:42,740 --> 00:31:45,709 The defendant's crimes are vicious and grave. 529 00:31:46,270 --> 00:31:47,909 He lied about being remorseful, 530 00:31:48,840 --> 00:31:51,409 and in court, he insulted his own child... 531 00:31:51,879 --> 00:31:54,280 which is something no human being should do. 532 00:31:54,750 --> 00:31:55,919 The defendant's appeal... 533 00:31:56,919 --> 00:31:58,050 will be denied. 534 00:31:58,219 --> 00:31:59,550 That's nonsense! 535 00:31:59,990 --> 00:32:01,858 I have the right to protection! 536 00:32:01,859 --> 00:32:03,990 (Judge) 537 00:32:08,699 --> 00:32:09,730 Lastly, 538 00:32:10,730 --> 00:32:11,770 though it's late, 539 00:32:12,399 --> 00:32:14,500 for not helping Bang Da Mi in her time of need, 540 00:32:15,600 --> 00:32:16,639 as an adult, 541 00:32:18,139 --> 00:32:20,469 I apologize sincerely. 542 00:32:22,609 --> 00:32:24,480 I'll appeal. This is a farce. 543 00:32:25,510 --> 00:32:27,850 I'll appeal! I swear I will! 544 00:32:28,080 --> 00:32:29,580 You can't stop me. 545 00:32:30,020 --> 00:32:31,449 I have rights too! 546 00:32:31,619 --> 00:32:34,020 - Get rid of him for good! - Darn you! 547 00:32:34,649 --> 00:32:35,990 It all worked out. 548 00:32:55,609 --> 00:32:58,080 (Newsflash! Sim Jun Seok's child that Han Mone had is alive?) 549 00:32:58,449 --> 00:32:59,980 - What are you doing? - What? 550 00:33:02,179 --> 00:33:03,250 Well... 551 00:33:03,879 --> 00:33:06,419 You're going to expose Sim Jun Seok's child? 552 00:33:09,060 --> 00:33:11,219 The people have a right to know. 553 00:33:14,689 --> 00:33:16,330 Didn't you hear what the judge said? 554 00:33:16,830 --> 00:33:19,230 The people don't want to know. 555 00:33:21,840 --> 00:33:23,439 I don't expect everyone to be upright. 556 00:33:24,340 --> 00:33:26,070 Can't we at least not embarrass ourselves? 557 00:33:51,560 --> 00:33:52,570 Dear Han Na. 558 00:33:53,330 --> 00:33:55,270 This is the 11th letter to my daughter. 559 00:33:56,300 --> 00:33:58,439 I think of you even more these days. 560 00:34:00,070 --> 00:34:01,139 I miss you a lot. 561 00:34:02,280 --> 00:34:03,780 Could you pay me a visit? 562 00:34:04,810 --> 00:34:06,550 There's so much I didn't tell you. 563 00:34:07,350 --> 00:34:08,350 I'll wait. 564 00:34:11,250 --> 00:34:13,650 You can never beat me. 565 00:34:14,319 --> 00:34:16,219 The one who survives wins. 566 00:34:16,989 --> 00:34:18,860 My execution will never be carried out. 567 00:34:19,290 --> 00:34:22,360 I'll harass you all until I'm old and withered. 568 00:35:01,170 --> 00:35:03,170 (A comforting comment gives courage.) 569 00:35:03,839 --> 00:35:04,839 Who's there? 570 00:35:09,009 --> 00:35:10,480 Who's doing this? 571 00:35:37,500 --> 00:35:38,500 Where is everyone? 572 00:35:40,569 --> 00:35:41,569 Guard. 573 00:35:43,540 --> 00:35:44,540 Guard. 574 00:35:44,909 --> 00:35:45,909 Guard! 575 00:35:53,049 --> 00:35:54,650 Darn it. You lunatics. 576 00:36:15,480 --> 00:36:17,210 It was decided from the start. 577 00:36:18,380 --> 00:36:20,409 That I'd die a dog's death. 578 00:36:22,380 --> 00:36:24,750 Like Da Mi who died with a bullet in her heart. 579 00:36:26,619 --> 00:36:28,690 Like Park Nan Young who burned to cinders. 580 00:36:29,489 --> 00:36:31,560 Like Lee Hwi So whose body was blown up. 581 00:36:33,560 --> 00:36:34,560 Will the deities... 582 00:36:35,759 --> 00:36:37,560 permit my revenge? 583 00:36:45,170 --> 00:36:46,170 What is this? 584 00:36:46,469 --> 00:36:47,469 Gasoline? 585 00:36:55,279 --> 00:36:56,279 Darn it. 586 00:36:56,819 --> 00:36:59,750 What's this? Will you kill me or what? 587 00:37:52,610 --> 00:37:55,710 (10 years later) 588 00:37:56,779 --> 00:37:58,480 (Yang Phillip) 589 00:37:59,610 --> 00:38:00,650 Yang Phillip. 590 00:38:01,250 --> 00:38:02,949 Your sisters are fighting again. 591 00:38:03,020 --> 00:38:04,020 What? 592 00:38:08,250 --> 00:38:09,259 Hey! 593 00:38:09,889 --> 00:38:12,020 Your mom and dad are criminals. 594 00:38:12,730 --> 00:38:15,060 They were behind Bang Da Mi's death. 595 00:38:15,259 --> 00:38:17,360 They spent a few years in prison. 596 00:38:17,960 --> 00:38:19,600 If I'm wrong, say so. 597 00:38:20,330 --> 00:38:21,929 Yes, that's true. 598 00:38:22,540 --> 00:38:23,540 Did we say it's not? 599 00:38:23,699 --> 00:38:25,199 See? It's true. 600 00:38:25,869 --> 00:38:27,239 You're admitting it at last. 601 00:38:27,770 --> 00:38:29,339 Don't think you're special... 602 00:38:29,440 --> 00:38:31,480 because you're pretty and you get good grades. 603 00:38:31,580 --> 00:38:33,080 You're criminals' offspring. 604 00:38:33,350 --> 00:38:34,580 Be honest. 605 00:38:34,679 --> 00:38:37,080 You're ticked off because your boyfriend asked Erica out. 606 00:38:38,279 --> 00:38:40,019 Take it out on him. 607 00:38:40,020 --> 00:38:41,588 Why vent at us? 608 00:38:41,589 --> 00:38:43,259 Erica flirted with him first. 609 00:38:44,159 --> 00:38:45,159 Who, me? 610 00:38:45,589 --> 00:38:47,159 I'm all about good looks. 611 00:38:47,389 --> 00:38:49,829 I don't care for guys who are uglier than my dad. 612 00:38:49,830 --> 00:38:52,198 My ego can't take this anymore. 613 00:38:52,199 --> 00:38:53,900 Hey, don't bother with her. 614 00:38:54,529 --> 00:38:56,669 He's just a playboy. 615 00:38:56,670 --> 00:38:58,040 He'll hit on anyone. 616 00:38:58,839 --> 00:38:59,940 Pull yourself together. 617 00:39:00,139 --> 00:39:01,139 Let's go. 618 00:39:01,310 --> 00:39:03,710 Why bother talking to people who won't get it? 619 00:39:04,679 --> 00:39:06,049 There's nothing more to see! 620 00:39:06,679 --> 00:39:08,350 Who's lecturing whom? 621 00:39:08,980 --> 00:39:10,719 You're not even real sisters. 622 00:39:11,150 --> 00:39:14,290 Han Na. You don't even know who your real mom is. 623 00:39:14,520 --> 00:39:17,060 I bet she has a record too. 624 00:39:20,889 --> 00:39:21,889 Oh, no. 625 00:39:22,460 --> 00:39:23,860 That's the one thing she hates. 626 00:39:25,299 --> 00:39:26,969 Erica. Ignore it. 627 00:39:27,069 --> 00:39:30,139 I can ignore everything but fake news. 628 00:39:31,369 --> 00:39:32,940 Did you see her? 629 00:39:33,009 --> 00:39:34,709 Will you take responsibility... 630 00:39:34,710 --> 00:39:36,239 if your lies get someone killed? 631 00:39:37,080 --> 00:39:39,350 How dare you spread gossip? 632 00:39:39,850 --> 00:39:40,980 Han Na's real mom... 633 00:39:41,350 --> 00:39:43,980 is incredibly pretty and sweet. 634 00:39:44,880 --> 00:39:46,548 I'll punish you both according to... 635 00:39:46,549 --> 00:39:49,060 the Bang Da Mi Fake News Prevention Law! 636 00:39:50,489 --> 00:39:53,060 - Darn you. - Come at me. 637 00:39:53,429 --> 00:39:55,659 - You! - What? 638 00:39:55,730 --> 00:39:58,199 (Cat Restaurant) 639 00:40:08,210 --> 00:40:09,210 Honey. 640 00:40:11,080 --> 00:40:13,150 Two jjajangmyeon and one jjambbong to the realtor's? 641 00:40:13,549 --> 00:40:15,949 Of course, you get free fried dumplings. 642 00:40:16,279 --> 00:40:17,350 It should taste amazing. 643 00:40:18,049 --> 00:40:19,190 - Honey. - Yes? 644 00:40:19,790 --> 00:40:21,549 - Two jjajangmyeon, one jjambbong. - Okay. 645 00:40:22,259 --> 00:40:23,859 Let's make that the last order. 646 00:40:23,860 --> 00:40:25,729 We only have ingredients to feed the orphans now. 647 00:40:25,730 --> 00:40:26,730 Okay. 648 00:40:28,960 --> 00:40:31,429 This is the best time of day. 649 00:40:32,330 --> 00:40:33,330 Same for me too. 650 00:40:37,969 --> 00:40:39,310 - I should take that. - Okay. 651 00:40:41,770 --> 00:40:43,309 Hello, Cat Restaurant. 652 00:40:43,310 --> 00:40:46,210 Sorry. We're out of ingredients and... 653 00:40:47,179 --> 00:40:48,179 What? 654 00:40:48,509 --> 00:40:50,020 Erica and Han Na? 655 00:40:51,480 --> 00:40:52,489 Sorry. 656 00:40:54,020 --> 00:40:56,860 I told them not to get into trouble. 657 00:40:56,989 --> 00:40:58,388 I should just... 658 00:40:58,389 --> 00:41:00,629 Honey, wait. 659 00:41:00,630 --> 00:41:02,330 Take a deep breath. Honey! 660 00:41:06,199 --> 00:41:08,869 My dad was a police officer. 661 00:41:09,500 --> 00:41:12,469 He first met my mom on Jeju Island. 662 00:41:13,210 --> 00:41:16,909 Mom and Dad fought all the time, saying they weren't... 663 00:41:17,009 --> 00:41:18,480 each other's type, 664 00:41:18,739 --> 00:41:20,650 but they slowly took a liking to each other... 665 00:41:20,779 --> 00:41:22,009 and fell in love. 666 00:41:23,080 --> 00:41:27,089 Mom and Dad even loved each other's flaws... 667 00:41:27,190 --> 00:41:28,989 and were the perfect couple. 668 00:41:31,960 --> 00:41:32,960 Mom. 669 00:41:34,389 --> 00:41:36,600 What were your flaws? 670 00:41:41,330 --> 00:41:43,239 He's still too young... 671 00:41:43,339 --> 00:41:46,239 to understand we're convicted criminals, right? 672 00:41:47,509 --> 00:41:48,639 I will... 673 00:41:49,380 --> 00:41:51,779 explain all that to you... 674 00:41:52,310 --> 00:41:53,580 when you're a bit older. 675 00:41:54,279 --> 00:41:56,350 When you're able to understand. 676 00:41:56,949 --> 00:41:59,319 Can I do that? 677 00:42:03,190 --> 00:42:05,190 Our son is ten years old already. 678 00:42:06,060 --> 00:42:07,960 He becomes more like you each day. 679 00:42:08,389 --> 00:42:11,028 What he likes to eat, and even how he sleeps. 680 00:42:11,029 --> 00:42:13,798 (The late Nam Chul Woo) 681 00:42:13,799 --> 00:42:15,299 I'm sorry I couldn't visit often. 682 00:42:20,540 --> 00:42:22,639 Will you be in my dream tonight? 683 00:42:24,639 --> 00:42:26,710 I'd like you to. 684 00:42:29,219 --> 00:42:30,480 I miss you so much. 685 00:42:33,449 --> 00:42:35,889 - Mom, get over here! - What? 686 00:42:36,259 --> 00:42:37,420 Hurry! 687 00:42:39,630 --> 00:42:42,429 Mom. She thinks her baby is coming. 688 00:42:45,799 --> 00:42:47,969 Son. Call 911. 689 00:42:53,670 --> 00:42:56,310 The baby is about to pop out. 690 00:42:57,080 --> 00:42:59,380 But you can take your time. 691 00:43:00,009 --> 00:43:02,618 My mom is an expert at delivering babies. 692 00:43:02,619 --> 00:43:03,879 It's not yet due. 693 00:43:03,880 --> 00:43:06,088 - We're at... - There's nothing to worry about. 694 00:43:06,089 --> 00:43:07,588 I used to be an OB-GYN. 695 00:43:07,589 --> 00:43:09,389 Relax and lie down. 696 00:43:09,520 --> 00:43:11,589 Take some deep breaths. 697 00:43:12,489 --> 00:43:16,799 If you must choose between me and the baby, 698 00:43:17,560 --> 00:43:19,029 save my baby. 699 00:43:19,170 --> 00:43:20,170 No, thanks. 700 00:43:20,469 --> 00:43:22,230 That never happens in my book. 701 00:43:22,500 --> 00:43:25,338 I save both mother and child, 702 00:43:25,339 --> 00:43:26,469 so stay strong. 703 00:43:28,440 --> 00:43:30,539 I was a really old first-time mom, 704 00:43:30,540 --> 00:43:32,480 but I had my son naturally. 705 00:43:34,750 --> 00:43:36,279 Since that day ten years ago, 706 00:43:36,679 --> 00:43:38,619 this has happened to me sometimes. 707 00:43:39,290 --> 00:43:41,049 I never refuse the opportunity. 708 00:43:41,650 --> 00:43:42,690 I believe... 709 00:43:43,060 --> 00:43:45,060 this is the reason I was allowed to live... 710 00:43:45,889 --> 00:43:48,389 after doing something unforgivable. 711 00:44:04,839 --> 00:44:06,249 It's a new creation of mine. 712 00:44:06,250 --> 00:44:07,250 - How is it? - Really? 713 00:44:07,880 --> 00:44:08,880 It's delicious. 714 00:44:09,949 --> 00:44:10,949 Honey. 715 00:44:11,150 --> 00:44:14,690 Dad. Mom's such an embarrassment. 716 00:44:15,089 --> 00:44:16,790 Look at what she did to us. 717 00:44:17,290 --> 00:44:19,588 You should be grateful... 718 00:44:19,589 --> 00:44:21,029 she let it off with this. 719 00:44:21,489 --> 00:44:23,298 You're always on her side. 720 00:44:23,299 --> 00:44:25,028 It wasn't just any fight. 721 00:44:25,029 --> 00:44:26,428 We fought for a reason. 722 00:44:26,429 --> 00:44:28,568 Still, you shouldn't hit a friend. 723 00:44:28,569 --> 00:44:30,899 I told you to call me if someone ran their mouth. 724 00:44:30,900 --> 00:44:32,770 - Why would you get into a fight? - Right. 725 00:44:32,909 --> 00:44:34,139 I could... 726 00:44:34,409 --> 00:44:37,110 teach them a good lesson by crushing their bones. 727 00:44:37,679 --> 00:44:41,179 I'll take down anyone who upsets my daughters. 728 00:44:41,880 --> 00:44:43,419 This is why we handle things. 729 00:44:43,420 --> 00:44:45,279 In case you get carried away and get in trouble. 730 00:44:45,520 --> 00:44:47,549 That's much harder to take care of. 731 00:44:47,750 --> 00:44:49,259 You should know that by now. 732 00:44:50,159 --> 00:44:52,860 When do I get carried away? 733 00:44:53,029 --> 00:44:55,790 You have no idea how rational and calm I am. 734 00:44:56,029 --> 00:44:57,029 What? 735 00:45:02,069 --> 00:45:03,069 What? 736 00:45:03,699 --> 00:45:05,639 Why are you all making faces? 737 00:45:07,610 --> 00:45:12,380 Oh, dear. Madam Go's anger gauge is going up. 738 00:45:12,710 --> 00:45:16,079 - Shall we have a word? - No. 739 00:45:16,080 --> 00:45:18,249 - Honey. Take a seat. - Let's talk. 740 00:45:18,250 --> 00:45:21,019 No one's as rational as you. 741 00:45:21,020 --> 00:45:23,919 Erica. Don't do it again. Now sit down and eat some dumplings. 742 00:45:23,920 --> 00:45:24,920 Okay. 743 00:45:28,259 --> 00:45:30,230 Hey. The person with those flowers. 744 00:45:31,299 --> 00:45:32,630 She was just here. 745 00:45:33,900 --> 00:45:34,900 What? 746 00:45:39,940 --> 00:45:42,339 (Cat Restaurant) 747 00:45:57,819 --> 00:45:58,819 You promise... 748 00:45:59,330 --> 00:46:00,560 to come back? 749 00:46:10,239 --> 00:46:11,239 How pretty. 750 00:46:26,949 --> 00:46:27,949 Mom. 751 00:46:31,989 --> 00:46:32,989 Sorry for being late. 752 00:46:34,989 --> 00:46:36,159 Did you wait a long time? 753 00:46:37,330 --> 00:46:38,330 Are you hungry? 754 00:46:41,130 --> 00:46:43,900 Flowers. They're flowers Han Na likes. 755 00:46:46,839 --> 00:46:48,940 You forgot everything, but you still remember Han Na. 756 00:46:49,480 --> 00:46:55,449 Because Han Na looks a lot like my daughter. 757 00:47:28,980 --> 00:47:29,980 Look this way. 758 00:47:43,900 --> 00:47:44,960 Wait a second, Mom. 759 00:48:14,089 --> 00:48:15,130 Ta-da. 760 00:48:20,969 --> 00:48:21,969 It's a gift for you. 761 00:48:42,520 --> 00:48:44,560 Mom! Be careful! 762 00:48:56,639 --> 00:48:57,639 Mom! 763 00:49:02,339 --> 00:49:03,908 Here's a list of children who will be sponsored... 764 00:49:03,909 --> 00:49:05,409 by the Bang Chil Sung Scholarship Foundation. 765 00:49:15,089 --> 00:49:16,119 How about this? 766 00:49:16,360 --> 00:49:18,758 Why don't we support more kids? 767 00:49:18,759 --> 00:49:19,759 Would it be too hard? 768 00:49:20,560 --> 00:49:22,389 The board will likely oppose it, 769 00:49:22,589 --> 00:49:25,199 but Sungchan Group grew because of this. 770 00:49:25,799 --> 00:49:27,369 - There won't be any problem. - Thanks. 771 00:49:29,199 --> 00:49:30,239 Also... 772 00:49:36,480 --> 00:49:37,509 I'm planning... 773 00:49:38,310 --> 00:49:39,509 to quit the company. 774 00:49:41,380 --> 00:49:42,779 I stayed longer than I thought. 775 00:49:43,650 --> 00:49:45,920 The company is stable now. 776 00:49:46,049 --> 00:49:48,489 I have you and my aunt. I think it'll be just fine. 777 00:49:51,659 --> 00:49:52,719 Have you made up your mind? 778 00:49:52,830 --> 00:49:54,129 I already packed my stuff. 779 00:49:54,130 --> 00:49:55,960 I don't need any shares or anything. 780 00:49:56,929 --> 00:49:59,029 I'll go back to being a natural man again. 781 00:50:01,000 --> 00:50:02,769 It's arrogant of you... 782 00:50:02,770 --> 00:50:05,069 to decide on your own. This is more of a notice. 783 00:50:05,569 --> 00:50:06,809 You deserve a beating. 784 00:50:06,810 --> 00:50:08,338 I'm still the CEO. 785 00:50:08,339 --> 00:50:10,239 - Also, I'm a CEO who fights well. - Come on. 786 00:50:11,540 --> 00:50:13,948 - Hey. You're going to fall. - Watch out. 787 00:50:13,949 --> 00:50:15,509 Hey... Gosh! 788 00:50:18,619 --> 00:50:19,790 What is this? 789 00:50:21,989 --> 00:50:23,460 - He's mine! - What? 790 00:50:24,560 --> 00:50:25,560 Look at this. 791 00:50:25,561 --> 00:50:26,588 ("No Way! Latest Han Mone Sighting!") 792 00:50:26,589 --> 00:50:30,029 Did you know? Han Mone showed up. 793 00:50:30,730 --> 00:50:33,400 She showed up at a hospital with her mom. 794 00:50:33,569 --> 00:50:34,829 How long has it been? 795 00:50:34,830 --> 00:50:37,670 No one knew her whereabouts for five years after her release. 796 00:50:38,199 --> 00:50:40,139 Some people took pictures of her and posted them. 797 00:50:40,469 --> 00:50:42,809 But look at all the comments. 798 00:50:42,810 --> 00:50:44,178 So many people are cursing her. 799 00:50:44,179 --> 00:50:45,210 Where is this place? 800 00:50:46,210 --> 00:50:47,279 Where was it again? 801 00:50:47,480 --> 00:50:49,449 A hospital in Sampyeong somewhere. 802 00:50:49,980 --> 00:50:52,250 I heard it was a remote place somewhere in Gangwon-do. 803 00:50:53,420 --> 00:50:54,420 Sampyeong... 804 00:50:57,219 --> 00:50:58,889 Yoon Ji Sook's guardian? 805 00:50:59,690 --> 00:51:00,690 Yes? 806 00:51:03,299 --> 00:51:05,500 - Thank you. - It's Han Mone, right? 807 00:51:06,529 --> 00:51:08,170 She must really live in this area. 808 00:51:08,900 --> 00:51:09,969 How can she live with her chin up... 809 00:51:10,600 --> 00:51:11,769 after killing her friend? 810 00:51:11,770 --> 00:51:13,610 Right, she even killed her husband. 811 00:51:13,969 --> 00:51:16,779 She's shameless. That's why she's still alive. 812 00:51:18,239 --> 00:51:20,480 We should kick her out of our neighbourhood. 813 00:51:21,080 --> 00:51:23,880 We can't live in the same area as a murderer. 814 00:51:24,719 --> 00:51:27,448 It'll cause a ruckus in town once people find out. 815 00:51:27,449 --> 00:51:28,489 You're right. 816 00:51:29,020 --> 00:51:30,259 What? What is it? 817 00:51:30,759 --> 00:51:32,159 Did I say something wrong? 818 00:51:32,589 --> 00:51:33,830 It's true you're a murderer. 819 00:51:39,460 --> 00:51:40,469 You're right. 820 00:51:41,130 --> 00:51:42,369 I'm so sorry. 821 00:51:43,869 --> 00:51:44,900 However, 822 00:51:45,739 --> 00:51:48,069 my mom really loves this town. 823 00:51:49,679 --> 00:51:51,409 Please don't kick us out. 824 00:51:52,949 --> 00:51:53,980 I beg you. 825 00:52:00,420 --> 00:52:01,420 Forget it. 826 00:52:39,460 --> 00:52:40,489 Mom. 827 00:52:42,130 --> 00:52:43,130 Are you happy? 828 00:52:43,799 --> 00:52:44,860 I'm happy. 829 00:52:47,330 --> 00:52:48,369 I'm happy. 830 00:52:52,270 --> 00:52:53,770 You used to tell me... 831 00:52:55,610 --> 00:52:57,139 that you lived because of me. 832 00:52:58,710 --> 00:52:59,810 Now it's the other way around. 833 00:53:01,210 --> 00:53:02,279 You're the only reason... 834 00:53:03,750 --> 00:53:05,279 I stay alive. 835 00:53:10,759 --> 00:53:11,819 You're not cold, are you? 836 00:53:15,560 --> 00:53:17,159 We'll go find some mugwort tomorrow. 837 00:53:18,159 --> 00:53:20,670 I'll make you soybean paste soup with your favourite mugwort. 838 00:53:24,069 --> 00:53:25,069 Mone? 839 00:53:31,810 --> 00:53:32,810 Mom... 840 00:53:34,409 --> 00:53:35,610 Do you recognize me? 841 00:53:37,020 --> 00:53:39,949 How could a mom forget her daughter's face? 842 00:53:42,319 --> 00:53:44,259 Things must be tough for you. 843 00:53:49,130 --> 00:53:51,429 Not at all. I'm so happy. 844 00:53:54,869 --> 00:53:56,100 I wonder why I didn't know... 845 00:53:56,869 --> 00:54:00,170 that living with you would make me the happiest. 846 00:54:03,239 --> 00:54:05,909 We wake up together every day, eat together, 847 00:54:06,679 --> 00:54:08,049 and sleep together. 848 00:54:09,080 --> 00:54:10,179 I love it. 849 00:54:20,529 --> 00:54:22,130 Kyung Soo will come to Korea soon. 850 00:54:23,259 --> 00:54:24,960 He's doing so well at work. 851 00:54:26,230 --> 00:54:29,270 He sends me a monthly allowance to buy you delicious stuff. 852 00:54:31,069 --> 00:54:32,299 He has matured, hasn't he? 853 00:54:42,909 --> 00:54:44,020 This is enough. 854 00:54:46,750 --> 00:54:49,350 I'm happy. 855 00:56:33,020 --> 00:56:34,630 This is enough. 856 00:56:36,659 --> 00:56:39,060 I'm happy. 857 00:56:53,909 --> 00:56:54,909 Mom... 858 00:57:18,270 --> 00:57:19,369 Keep in touch, okay? 859 00:57:22,139 --> 00:57:23,980 You can come back whenever you want. 860 00:57:24,339 --> 00:57:25,540 That won't happen. 861 00:57:27,080 --> 00:57:28,509 Don't disappoint your aunt. 862 00:57:32,219 --> 00:57:33,819 (Sungchan Group) 863 00:57:38,460 --> 00:57:41,658 No! I can't let you go! I won't! 864 00:57:41,659 --> 00:57:43,759 I can't live without you. 865 00:57:45,360 --> 00:57:46,560 I'm your only aunt. 866 00:57:47,670 --> 00:57:49,000 Do you want me to die old and alone? 867 00:57:52,569 --> 00:57:53,569 Aunt. 868 00:57:54,009 --> 00:57:56,040 I promise to visit often to see you. 869 00:57:58,779 --> 00:58:00,110 You have to keep your promise. 870 00:58:00,909 --> 00:58:01,949 If you don't, 871 00:58:02,480 --> 00:58:05,150 I'll cry every day! 872 00:58:06,449 --> 00:58:07,449 Enough. 873 00:58:27,069 --> 00:58:29,210 All I have is you, Ki Tak. 874 00:58:35,549 --> 00:58:38,480 Did Phillip and Erica go out to play again? 875 00:58:39,279 --> 00:58:42,290 Gosh. I wonder if they'd ever get into university. 876 00:58:42,549 --> 00:58:45,690 They're taking turns getting the worst grades in school. 877 00:58:46,190 --> 00:58:47,659 Did you pack a lot of delicious food? 878 00:58:48,290 --> 00:58:49,589 The kids will love it. 879 00:58:50,360 --> 00:58:52,000 Take me with you to the orphanage next time. 880 00:58:53,000 --> 00:58:54,000 Sure. 881 00:58:54,170 --> 00:58:55,799 We're going. 882 00:58:56,369 --> 00:58:58,440 Come on. I'm old enough to get my ID. Go on. 883 00:58:58,670 --> 00:59:00,169 - See you later. - Bye. 884 00:59:00,170 --> 00:59:01,310 We'll be back. 885 00:59:01,569 --> 00:59:03,270 - Bye. - Bye. 886 00:59:07,250 --> 00:59:08,750 This is Cat Restaurant. 887 00:59:13,850 --> 00:59:14,850 Hello? 888 00:59:15,989 --> 00:59:18,020 What would you like? Please tell me. 889 00:59:22,690 --> 00:59:23,699 It's me. 890 00:59:29,330 --> 00:59:30,339 I know. 891 00:59:33,069 --> 00:59:34,369 Are you well? 892 00:59:35,839 --> 00:59:36,839 Yes. 893 00:59:39,110 --> 00:59:40,110 Your grandmother... 894 00:59:41,610 --> 00:59:42,610 passed away. 895 00:59:44,080 --> 00:59:45,619 I thought I should let you know. 896 00:59:49,049 --> 00:59:50,219 Grandma? 897 00:59:53,119 --> 00:59:54,130 Grandma... 898 00:59:55,690 --> 00:59:57,860 She died peacefully in her sleep. 899 01:00:00,630 --> 01:00:02,170 Before her passing, 900 01:00:03,330 --> 01:00:04,869 she had forgotten everything... 901 01:00:06,170 --> 01:00:07,540 except for you. 902 01:00:10,080 --> 01:00:11,880 She never forgot her memories with you. 903 01:00:16,549 --> 01:00:17,719 What about you? 904 01:00:19,179 --> 01:00:20,250 Are you okay? 905 01:00:22,020 --> 01:00:23,020 You're alone... 906 01:00:25,719 --> 01:00:26,719 I'm okay. 907 01:00:28,589 --> 01:00:30,699 I think I can let go of everything now. 908 01:00:32,259 --> 01:00:33,529 What do you mean? 909 01:00:34,270 --> 01:00:35,270 Let go of what? 910 01:00:38,100 --> 01:00:39,100 Hello? 911 01:00:39,569 --> 01:00:40,569 Hello? 912 01:00:42,270 --> 01:00:43,509 Hello, are you there? 913 01:00:44,009 --> 01:00:45,009 Hello? 914 01:00:57,290 --> 01:00:58,290 Han Na, 915 01:00:58,659 --> 01:01:00,889 I was about to pay you a visit. 916 01:01:01,460 --> 01:01:02,629 I'm on my way to Mone. 917 01:01:02,630 --> 01:01:03,630 Mister, 918 01:01:04,259 --> 01:01:07,529 Ms. Han Mone just called me. 919 01:01:09,299 --> 01:01:12,699 She told me that Grandma died. 920 01:01:14,040 --> 01:01:15,040 But... 921 01:01:15,810 --> 01:01:17,940 her voice sounded strange. 922 01:01:18,909 --> 01:01:21,279 She sounded like she called to say goodbye. 923 01:01:22,250 --> 01:01:24,449 She told me she could let go of everything now. 924 01:01:25,819 --> 01:01:27,819 I'm so nervous and worried. 925 01:01:29,049 --> 01:01:30,719 I better go to Sampyeong. 926 01:01:31,190 --> 01:01:33,389 I shouldn't let her stay alone. 927 01:01:34,889 --> 01:01:37,658 I'll be there soon, so please wait. 928 01:01:37,659 --> 01:01:38,699 I'll be right there. 929 01:01:49,069 --> 01:01:53,110 (Sampyeong-ri Payphone) 930 01:02:07,029 --> 01:02:08,029 I can't find her. 931 01:02:09,130 --> 01:02:10,759 All belongings look organized. 932 01:02:11,060 --> 01:02:12,060 Han Na. 933 01:02:12,429 --> 01:02:13,869 Let's split up to find her. Do you think you can do that? 934 01:02:15,069 --> 01:02:16,429 I'll go this way. 935 01:02:16,940 --> 01:02:17,940 Okay. 936 01:02:23,339 --> 01:02:24,540 Grandma. 937 01:02:31,049 --> 01:02:32,849 Did I make you wait? Are you hungry? 938 01:02:32,850 --> 01:02:35,448 Han Na wants zucchini jeon. 939 01:02:35,449 --> 01:02:38,389 I thought so, so I got lots of zucchini and potatoes. 940 01:02:41,690 --> 01:02:43,029 You're the best. 941 01:02:44,799 --> 01:02:48,100 I got bored, so I drew a picture of you. 942 01:02:52,739 --> 01:02:53,869 Ta-da. 943 01:02:56,069 --> 01:02:58,210 Am I that pretty? 944 01:02:58,509 --> 01:03:00,040 Of course. 945 01:03:00,580 --> 01:03:04,350 After my mom, you're the prettiest. 946 01:03:14,759 --> 01:03:15,960 Grandma. 947 01:03:21,230 --> 01:03:22,230 Han Mone! 948 01:03:24,270 --> 01:03:25,270 Han Mone! 949 01:03:26,440 --> 01:03:27,540 Ms. Han! 950 01:03:31,409 --> 01:03:32,509 Ms. Han! 951 01:03:40,949 --> 01:03:42,020 Han Mone! 952 01:03:43,520 --> 01:03:44,560 Ms. Han! 953 01:03:46,589 --> 01:03:47,690 Ms. Han! 954 01:03:57,500 --> 01:03:58,500 Ms. Han! 955 01:04:10,319 --> 01:04:11,319 Han Na? 956 01:05:03,000 --> 01:05:04,670 I don't hate you. 957 01:05:06,900 --> 01:05:08,139 I don't blame you. 958 01:05:09,270 --> 01:05:10,310 So please... 959 01:05:12,080 --> 01:05:13,980 So please, don't die. 960 01:05:30,190 --> 01:05:32,199 Did you know how worried I was? 961 01:05:33,969 --> 01:05:36,199 How could you hang up like that? 962 01:05:38,239 --> 01:05:40,040 I called out for you so much. 963 01:05:40,770 --> 01:05:42,270 I searched everywhere for you. 964 01:05:43,440 --> 01:05:45,480 Why didn't you answer me? 965 01:05:48,210 --> 01:05:49,210 I'm sorry. 966 01:05:52,480 --> 01:05:55,089 I was looking for some flowers for Grandma's grave. 967 01:05:59,159 --> 01:06:00,790 Did you come because you were worried about me? 968 01:06:02,130 --> 01:06:03,259 Of course. 969 01:06:04,799 --> 01:06:05,860 You... 970 01:06:08,900 --> 01:06:10,699 You're my mom. 971 01:06:14,610 --> 01:06:15,909 I missed you. 972 01:06:18,540 --> 01:06:20,080 I missed you so much. 973 01:06:46,199 --> 01:06:47,739 I missed you, 974 01:06:50,779 --> 01:06:51,980 Mom. 975 01:07:53,469 --> 01:07:54,868 (Thanks to Lee Jae Yong and Park Jin Hee...) 976 01:07:54,869 --> 01:07:56,009 (for their special appearance.) 977 01:08:17,159 --> 01:08:19,860 (The Escape of the Seven: Resurrection) 978 01:09:01,469 --> 01:09:02,469 Okay. 979 01:09:02,610 --> 01:09:03,669 - Cut. - Good work. 980 01:09:04,980 --> 01:09:06,079 Here you go. 981 01:09:28,329 --> 01:09:29,329 Look at each other. 982 01:09:31,870 --> 01:09:33,270 - Kiss. - Kiss. 983 01:09:37,679 --> 01:09:40,649 (Thank you for supporting and watching...) 984 01:09:40,650 --> 01:09:43,609 (The Escape of the Seven: Resurrection) 985 01:09:43,610 --> 01:09:44,748 Bye! 986 01:09:44,749 --> 01:09:46,450 - Bye! - Good work! 66879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.