All language subtitles for White Collar - Netfilm9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:02.127 --> 00:03.629 PETER: Previously on White Collar… 00:03.712 --> 00:05.506 -Who is that? -Agent Garrett Fowler. 00:05.589 --> 00:07.799 NEAL: I give you the box, Kate and I never hear from you again. 00:07.883 --> 00:09.510 Alex. 00:09.593 --> 00:11.762 Here. I don't need all the heat this is gonna bring. 00:11.845 --> 00:15.891 MOZZIE: I deciphered the phone number that Kate dialedfrom the plane. 00:17.935 --> 00:20.521 I traced it to a store-bought burner phone. 00:20.604 --> 00:22.814 -So no names associated with it? -Not yet. 00:22.898 --> 00:24.900 Whatever this thing's hiding, it's not the music. 00:24.983 --> 00:26.193 PETER: I think it's a keyhole. 00:26.276 --> 00:27.861 -A key to what? -Mmm. 00:27.945 --> 00:31.490 That's the last piece of the music box. I'm giving up my obsession. 00:31.573 --> 00:32.991 You're suggesting I give up mine? 00:33.075 --> 00:34.451 DIANA: Marshals monitor the anklet. 00:34.535 --> 00:36.954 Yes, one of these keys goes to your anklet. 00:38.497 --> 00:40.123 I know who Kate called from the plane. 00:40.207 --> 00:44.336 It was the FBI agent who set up the deal between you and Kate. 00:44.419 --> 00:47.089 Garrett Fowler. Now I need to find him. 00:55.138 --> 00:57.558 -Is this a good idea? -You have a better one? 00:57.641 --> 00:59.893 PETER: No. Do you think Mozzie can do this? 00:59.977 --> 01:02.145 Oh, he's a savant when it comes to things like this. 01:02.229 --> 01:04.690 -Rain Man, I get it. -You should see him with a Rubik's cube. 01:04.773 --> 01:08.110 -Probably can do it with his feet, right? -Thirty seconds, socks on or off. 01:08.193 --> 01:11.029 Oh. This is the single greatest day of his life. 01:11.113 --> 01:13.907 Yup. All the conspiracy theories have come true. 01:16.326 --> 01:18.787 We've been so close 01:18.871 --> 01:21.707 and now we finally meet. 01:21.790 --> 01:23.417 -I told you. -I agreed with you. 01:23.500 --> 01:24.543 Shush! 01:24.626 --> 01:27.087 No, there's no shushing. No shushing for you. 01:27.171 --> 01:28.922 You ready to record this? 01:29.006 --> 01:31.383 Yes, but first walk me through it. 01:32.217 --> 01:34.928 All right, pay attention. This is where it gets good. 01:35.012 --> 01:38.015 We noticed this broken piece wasn't broken. 01:38.098 --> 01:39.975 -It's a keyhole. -Yeah. 01:41.059 --> 01:43.103 This is the key. 01:50.527 --> 01:53.655 -There's a second comb. -NEAL: Yep. 01:53.739 --> 01:56.491 -We snap it into place. -PETER: You ready? 01:57.242 --> 01:58.452 Yeah. 02:00.537 --> 02:03.081 (SOFT MUSIC PLAYING) 02:07.044 --> 02:09.171 Any idea of what kind of code it is? 02:09.254 --> 02:11.965 Sounds could correspond with numbers, wavelengths. 02:12.049 --> 02:14.384 Pala's discovery of hidden music in The Last Supper. 02:14.468 --> 02:16.512 RuneScape's encoded flute solo. 02:16.595 --> 02:17.888 Don't forget Close Encounters. 02:17.971 --> 02:20.599 Geographical coordinates encoded… 02:20.682 --> 02:23.310 -BOTH: In five tones. -Very good, Suit. 02:23.393 --> 02:25.687 -Clearly, we're in good hands. -Yeah. 02:28.023 --> 02:31.151 -What are you doing? -Getting this out of harm's way. 02:31.235 --> 02:34.738 -And I am keeping this. -That's a good idea. 02:34.821 --> 02:37.407 We defang the box, we can use it to lure out Fowler. 02:37.491 --> 02:41.912 No way. Tomorrow, you and me, it's back to business as usual. 02:41.995 --> 02:44.873 -Yeah. -Oh, business as usual. 02:44.957 --> 02:46.500 Us without the box. 02:47.626 --> 02:48.919 (SPEAKING INDISTINCTLY) 02:51.797 --> 02:54.007 -How old is this code? -Hard to say. 02:54.091 --> 02:57.553 The last credible report has the box disappearing 02:57.636 --> 02:59.721 from Königsberg Castle in '45. 02:59.805 --> 03:02.516 Now, assuming no one has reunited the cherub 03:02.599 --> 03:03.767 and the box since then… 03:03.851 --> 03:05.060 Wait, wait. 03:06.103 --> 03:08.939 The box and the key were together the day we stole it. 03:09.815 --> 03:10.983 Alex. 03:11.066 --> 03:13.819 She had 'em both before she brought the box back to me. 03:15.112 --> 03:18.448 Well, she obviously inserted the key and found the comb. 03:18.532 --> 03:20.659 So why'd she give it back? 03:20.742 --> 03:22.828 Couldn't solve it herself? 03:22.911 --> 03:24.580 Or she took something out of it. 03:24.663 --> 03:26.415 Or she knows something we don't. 03:26.498 --> 03:28.834 -She could be a step ahead of us. -Yeah. 03:28.917 --> 03:32.880 We really should talk to her. It's too bad she disappeared to Italy. 03:32.963 --> 03:34.131 Maybe. 03:35.340 --> 03:37.801 You know where Alex is, don't you? 03:37.885 --> 03:39.136 I have an idea. 03:41.555 --> 03:42.931 How did Mozzie do? 03:43.015 --> 03:44.683 Better than I expected. 03:44.766 --> 03:46.894 I'm convinced he's the cherub for the job. 03:46.977 --> 03:49.563 And what about Neal? How's he doing with all this? 03:50.397 --> 03:53.192 I don't know if he's interested in the music box. 03:53.275 --> 03:55.068 I think he just wants to find Fowler. 03:55.152 --> 03:56.820 See what he knows about Kate's death. 03:56.904 --> 04:00.032 Well, speaking of Fowler, we got a blip on the radar. 04:01.617 --> 04:04.119 An old bank account. Someone checked the balance. 04:04.203 --> 04:05.287 -Did you trace it? -No. 04:05.370 --> 04:06.622 It was done remotely. 04:06.705 --> 04:08.415 Two hundred bucks in the account? 04:08.498 --> 04:10.459 Yeah, he emptied his accounts when he went underground, 04:10.542 --> 04:11.585 but he didn't get much. 04:11.668 --> 04:13.587 Maybe he's desperate for cash. 04:14.296 --> 04:15.422 What are you thinking? 04:15.506 --> 04:16.965 Do you know about his wife's death? 04:17.049 --> 04:19.259 She was killed during a robbery a few years ago. 04:19.343 --> 04:21.470 Yeah, when he was working Violent Crimes for the Bureau. 04:21.553 --> 04:24.348 Suspicious circumstances surrounded her murder. 04:24.431 --> 04:27.309 That kept the insurance company from finalizing their claim. 04:27.392 --> 04:30.395 We could make it look like the claim finally came through. 04:30.479 --> 04:32.272 Put a stack of cash in the account. 04:32.356 --> 04:34.775 If he bites, we can track the withdrawal. 04:34.858 --> 04:35.859 In the meantime, 04:35.943 --> 04:37.986 -make sure that stays safe. -Hmm. 04:51.208 --> 04:54.503 MOZZIE: What bushes did you rustle to uncover Alex's trail? 04:54.586 --> 04:56.839 Remember that silver collection she fenced a few years ago. 04:56.922 --> 04:59.383 The Spanish pieces from the Almiranta shipwreck? 04:59.466 --> 05:01.760 They're popping up again, one at a time. 05:03.053 --> 05:05.430 -Hale. -I don't like loitering. 05:08.684 --> 05:10.561 Neal. (CHUCKLES) 05:11.728 --> 05:13.230 I really appreciate this. 05:14.189 --> 05:16.400 So, what happened to the goatee? 05:16.483 --> 05:18.235 You know I liked it. 05:18.318 --> 05:20.237 -We all grow up. -All children. 05:21.488 --> 05:22.531 Except one. 05:22.614 --> 05:24.283 -(CHUCKLES) -You bring it? 05:35.127 --> 05:37.337 -It's from the Almiranta. -Who's the fence? 05:38.338 --> 05:41.091 -Anonymous. -The thief? 05:41.175 --> 05:45.888 It's the third piece of shipwreck silver I've had come through this month. 05:45.971 --> 05:48.056 -Someone's been busy. -Too busy. 05:48.557 --> 05:50.058 HALE: I like that someone. 05:50.142 --> 05:53.270 So you should warn her the NYPD's on the trail. 05:53.353 --> 05:55.022 If they make the Almiranta connection… 05:55.105 --> 05:56.356 Understood. 05:58.483 --> 05:59.902 What do I owe you for this? 06:01.320 --> 06:02.779 Man, we all go way back. 06:02.863 --> 06:05.073 Just remember me fondly when you pull the next job. 06:05.157 --> 06:08.202 -Well, that might be awhile. -Or it might not. 06:12.998 --> 06:15.167 MOZZIE: He thinks it's Alex. 06:15.250 --> 06:17.127 She knows how valuable the stuff is. 06:17.211 --> 06:18.587 And she knows where it is. 06:18.670 --> 06:20.756 She's stealing back her own stuff. 06:20.839 --> 06:23.383 When NYPD realizes it's all from the same collection… 06:23.467 --> 06:25.928 -They'll set a trap. -Unless we get to her first. 06:26.011 --> 06:29.223 That would take FBI resources we don't have access to. 06:30.349 --> 06:32.601 I can get those. 06:32.684 --> 06:33.727 How? 06:35.145 --> 06:36.647 I con the FBI. 06:37.523 --> 06:39.525 (THEME MUSIC PLAYING) 06:51.954 --> 06:54.790 Peter said it's time to get back to business as usual. 06:54.873 --> 06:56.500 Following standard Peter protocol, 06:56.583 --> 06:59.169 that means he'll try to pull from the reserve of active case files, 06:59.253 --> 07:00.879 which I'm allowed to take home and peruse. 07:00.963 --> 07:02.881 Exhibits A, I presume? 07:02.965 --> 07:05.092 Yes, they range from mortgage fraud 07:05.175 --> 07:07.177 to copyright infringement, back to mortgage fraud. 07:07.261 --> 07:08.971 -Sorry, I just dozed off. -I know. 07:09.054 --> 07:11.932 But Peter always tries to find a diamond in the rough. 07:12.015 --> 07:15.018 So you wanna create a diamond for him to find? 07:15.102 --> 07:18.272 Exactly. If we can forge a case file linking the silver thefts, 07:18.355 --> 07:19.523 he won't be able to resist it. 07:19.606 --> 07:22.818 And then he'll think he found the case himself. 07:22.901 --> 07:24.111 It's brilliant. 07:24.194 --> 07:26.238 -Hello, hello. -NEAL: June. 07:26.321 --> 07:27.990 Sorry to interrupt your project, 07:28.073 --> 07:30.659 but I will be leaving town for a few days. 07:30.742 --> 07:32.578 So as per our agreement. 07:32.661 --> 07:33.996 Oh, you want me to walk Bugsy. 07:34.079 --> 07:35.914 Please, he loves your company. 07:35.998 --> 07:37.249 -You got it. -(CHUCKLES) Okay. 07:37.875 --> 07:40.377 Thank you. Goodbye, you two. 07:41.795 --> 07:44.047 Uh, so she has you dog whispering? 07:44.131 --> 07:45.841 Small price to pay. Where were we? 07:45.924 --> 07:48.677 Hale told us when the silver pieces started coming in, 07:48.760 --> 07:51.805 we know Alex's MO, and I created this. 07:51.889 --> 07:54.099 You named Alex the Silver Burglar? 07:54.183 --> 07:56.435 All right, I admit it lacks a certain flair, 07:56.518 --> 07:57.728 but it makes the point. 07:57.811 --> 07:59.855 It includes a police report for the stolen items, 07:59.938 --> 08:02.733 and I've added just enough FBI research to connect the dots. 08:02.816 --> 08:06.570 Uh, your file's a tad too nice to have been floating around the Bureau. 08:06.653 --> 08:08.780 So we age it. Just like a painting. 08:09.698 --> 08:11.408 Get in the mind of the file. 08:11.491 --> 08:14.411 Live the life of the file. Hear the pulse of the file. 08:14.494 --> 08:15.495 -Can we do this? -Please. 08:15.579 --> 08:20.167 Step one, the case file is assembled by our clerk, Janice. 08:20.250 --> 08:23.170 She merges all the various reports. 08:23.253 --> 08:25.464 -Oh, probably over lunch. -Mmm. 08:27.216 --> 08:28.258 NEAL: Mmm. 08:29.259 --> 08:32.179 She logs in the police reports and staples them together. 08:35.933 --> 08:39.144 -Oh, looks like she forgot a page. -Nice. 08:41.605 --> 08:43.565 Now, our probie usually brings her coffee. 08:43.649 --> 08:44.816 It's an excuse to flirt. 08:46.276 --> 08:48.028 (INAUDIBLE) 08:48.779 --> 08:50.072 Oh, he's left-handed. 08:56.954 --> 08:59.831 And then it goes to Susan who highlights the pertinents. 08:59.915 --> 09:02.709 -Oh, she's the eau de parfum? -She is. 09:08.715 --> 09:12.094 (HUMMING BATMAN THEME) 09:12.177 --> 09:15.514 -What are you doing? -Oh, this is the first burglary victim. 09:15.597 --> 09:17.724 Susan sees the name and then starts humming. 09:17.808 --> 09:19.184 Mr. Gordon. 09:19.268 --> 09:20.894 He was the county commissioner. 09:20.978 --> 09:22.396 Commissioner Gordon. 09:22.479 --> 09:23.480 (SINGING) Batman 09:23.564 --> 09:25.899 No one will know what song you hummed when we did this. 09:25.983 --> 09:28.151 Live the file. Next. 09:28.235 --> 09:30.153 Then it gets approved by Hughes. 09:30.237 --> 09:31.822 Now, his signature is tricky. 09:31.905 --> 09:35.367 He has his assistant sign for him so… 09:37.327 --> 09:40.789 Ah. Forging the forger. Nicely done. 09:40.873 --> 09:43.250 NEAL: That gets passed around the office a few times. 09:48.172 --> 09:51.008 Nice one. Now I slip it in with the rest of the files. 09:51.091 --> 09:52.676 (MOZZIE CHUCKLES) 09:57.347 --> 09:59.391 -Oh, hey, honey. -Hey, hon. 09:59.474 --> 10:02.394 Hey, buddy, how you doing? 10:02.477 --> 10:04.146 -He's in trouble. -Uh-oh. 10:04.229 --> 10:05.564 Ooh, Chinese. 10:05.647 --> 10:07.482 Yeah, Satchmo got into the quiche I made. 10:07.566 --> 10:09.276 PETER: Mmm. Mmm-hmm. 10:09.359 --> 10:12.029 Bad dog. (WHISPERS) Thank you. 10:12.112 --> 10:15.616 Oh, so the reserve box, huh? Looking for your next case? 10:15.699 --> 10:18.911 (IN NORMAL VOICE) Yeah, it's time for Neal and me to get back to basics. 10:18.994 --> 10:21.079 -Wanna help? -No. 10:21.163 --> 10:22.623 -Good. -(CHUCKLES) 10:22.706 --> 10:25.417 All right, what do we got? Antitrust lawsuit. 10:25.501 --> 10:27.211 Yeah. Does that sound interesting? 10:27.294 --> 10:28.587 No, actually, boring. 10:28.670 --> 10:32.174 -Mmm. -All right, let's see. Medicare scam. 10:32.257 --> 10:33.842 (SIGHS) 10:33.926 --> 10:36.094 Okay, well, you sighed, so we're gonna pass on that one. 10:36.178 --> 10:39.348 Oh, look at this one. Cat burglar. 10:39.431 --> 10:41.225 -That's kind of sexy. -Mmm-hmm. 10:41.308 --> 10:43.310 -Someone smells good. -That would be Susan. 10:43.393 --> 10:44.895 -Let me see that. -Yeah. 10:48.148 --> 10:50.234 -Oh, yeah. -Look good? 10:50.317 --> 10:52.236 -This should do the trick. -(CHUCKLES) 10:58.617 --> 11:00.202 (ELEVATOR BELL DINGS) 11:03.330 --> 11:04.915 Oh, I know that look. 11:04.998 --> 11:08.168 -You got your eye on a new bad guy. -I got our next case. 11:08.710 --> 11:10.587 What do you know about stolen Spanish silver? 11:10.671 --> 11:12.089 Do you even have to ask? 11:12.172 --> 11:14.216 Oh, just once I wish I did. 11:20.013 --> 11:22.766 A silver thief. I've heard good things. 11:22.850 --> 11:24.309 Thought you might like this. 11:24.393 --> 11:25.894 Cat burglary, love it. 11:25.978 --> 11:30.023 (HUMMING BATMAN THEME) 11:30.107 --> 11:32.442 Why are you humming? 11:32.526 --> 11:35.529 Well, something in the file, popped into my head. 11:35.612 --> 11:36.905 PETER: All right, settle down, kids. 11:36.989 --> 11:40.450 NYPD's been investigating a series of silver heists. 11:40.534 --> 11:43.120 Thief breaks through the window and then cleans out the place. 11:43.203 --> 11:44.997 But here's what NYPD missed. 11:45.080 --> 11:49.626 All the thefts included at least one piece from a 17th century shipwreck. 11:49.710 --> 11:51.086 The Almiranta. 11:51.170 --> 11:53.797 If we can figure out who else owns pieces from that shipwreck… 11:53.881 --> 11:55.757 We can predict who's gonna be hit next. 11:55.841 --> 11:59.386 Now, insurance policies are giving us three potential targets. 11:59.469 --> 12:01.013 We're gonna stake out all of them. 12:01.096 --> 12:03.473 This couple called in a vacation watch at their alarm company. 12:03.557 --> 12:04.892 They'll be gone for a week starting tomorrow. 12:04.975 --> 12:07.853 -That's a lot of lonely silver. -Then that's the address we'll take. 12:07.936 --> 12:09.396 This should be fun. 12:11.481 --> 12:13.358 (SINGING) Batman 12:16.570 --> 12:17.654 Yeah? 12:17.738 --> 12:19.239 You were right, we got a hit. 12:19.323 --> 12:21.867 -Fowler's insurance settlement. -Deposited yesterday. 12:21.950 --> 12:23.869 A portion was withdrawn within 40 minutes. 12:24.536 --> 12:26.288 -ATM? -On 32nd Street. 12:26.371 --> 12:28.832 I did a radius check, pulled traffic cams near the area, 12:28.916 --> 12:30.042 got these. 12:31.084 --> 12:33.795 -Hello, Garrett. -Yup. I'm heading out to take a look. 12:33.879 --> 12:36.089 Diana, last time Fowler… 12:36.173 --> 12:39.092 Tried to shoot me? Yeah, I'm not gonna give him another chance. 12:41.512 --> 12:43.722 (MUSIC BOX MUSIC PLAYING) 12:51.563 --> 12:52.981 (SIGHS) 13:01.323 --> 13:02.616 Easy, Amadeus. 13:02.699 --> 13:06.870 Additive code, Morse, Baudot, set theory, 13:06.954 --> 13:10.749 logarithmic and geographic, every kind of cipher. 13:10.832 --> 13:12.793 Unless, um, 13:12.876 --> 13:16.463 "Glarvendkkgll…" 13:16.547 --> 13:19.132 means something to you, then it's still just noise. 13:19.216 --> 13:20.801 Is there anyone who can help you with this? 13:20.884 --> 13:22.094 There's one guy. 13:22.177 --> 13:24.429 He works at an antique store in the West 30's. 13:24.513 --> 13:26.723 -Oh, code breaker? -Code maker. 13:26.807 --> 13:29.560 Has a rep for hiding codes in gadgets. 13:29.643 --> 13:30.727 Government job? 13:30.811 --> 13:33.730 -Yes, just not our government. -And you trust him? 13:33.814 --> 13:36.316 I trust him enough to play him a partial piece of it 13:36.400 --> 13:37.526 and not tell him where it came from. 13:37.609 --> 13:39.903 Maybe Alex will have our answers. 13:39.987 --> 13:44.116 Oh, sure, perhaps she decoded it already using a stolen silver tea set. 13:44.199 --> 13:45.742 How are you gonna talk to Alex anyway? 13:45.826 --> 13:47.494 FBI's staking out a penthouse. 13:47.578 --> 13:49.621 She always does rooftop recon one block away. 13:49.705 --> 13:51.915 Oh. Tell her I said ciao. 13:51.999 --> 13:53.166 Will do. 13:55.711 --> 13:57.254 -Where's Caffrey? -On his way. 13:58.172 --> 13:59.173 Fowler? 13:59.256 --> 14:01.508 He was staying in short-term housing a block from that ATM. 14:01.592 --> 14:03.010 The clerk ID'd him off the pictures. 14:03.093 --> 14:05.804 He's going by the name Aaron Burgess. he left two days ago. 14:05.888 --> 14:08.473 Ah. Any hits on that alias? 14:08.557 --> 14:10.517 Yeah, and it's a big one. 14:18.483 --> 14:21.612 -You sure it's Fowler? -Are you gonna tell Neal? 14:23.655 --> 14:25.490 I don't know if he can handle it. 14:40.422 --> 14:42.591 NEAL: They're on vacation in Miami. 14:45.052 --> 14:47.638 Look down, to the right. 14:48.305 --> 14:49.932 The municipal utility van. 14:58.524 --> 14:59.733 (CHUCKLES) 14:59.816 --> 15:01.026 Caffrey. 15:01.109 --> 15:02.736 You're looking very To Catch a Thief tonight. 15:04.571 --> 15:06.698 I hope you don't think I'm the little French girl 15:06.782 --> 15:08.367 and you're Cary Grant in this scenario. 15:08.450 --> 15:10.869 I'd like to think there's similarities. 15:10.953 --> 15:14.122 -But I'm not here to turn you in. -Right, you were just in the neighborhood. 15:15.165 --> 15:17.376 If I could reach you like a regular person, 15:17.459 --> 15:19.336 maybe it wouldn't have to be this way. 15:20.128 --> 15:23.799 Sorry, it's kind of hard to keep in touch with this bull's-eye on my back. 15:23.882 --> 15:27.052 So you come out at night to steal the things you fence, 15:27.135 --> 15:28.637 then fence them again? 15:28.720 --> 15:30.931 I don't have the luxury to be creative. 15:32.057 --> 15:35.060 -Who else knows I'm here? -Just me and Mozz. 15:35.143 --> 15:37.604 Oh, and the NYPD if you keep going. 15:38.063 --> 15:39.940 They're close to linking the thefts, Alex. 15:40.023 --> 15:42.025 I used my friends in the van to get to you first. 15:44.319 --> 15:46.989 -Why? -The music box. 15:47.072 --> 15:49.199 -You found the code. -Tell me you cracked it. 15:49.283 --> 15:52.995 I'm lurking on a rooftop, spying into people's windows. 15:53.078 --> 15:54.997 -Do you think I cracked it? -(CHUCKLES) 15:55.998 --> 15:58.792 I can get that target off your back once and for all. 16:01.128 --> 16:03.922 -How? -Hit somewhere else tonight. 16:04.006 --> 16:06.341 -What's my take? -The music box. 16:07.134 --> 16:08.844 Déjà vu, Neal. We've done this. 16:08.927 --> 16:10.220 Third time's a charm. 16:10.304 --> 16:13.098 The box is sitting in a safe in Diana Berrigan's apartment. 16:13.182 --> 16:14.850 -Who is she? -FBI agent. 16:14.933 --> 16:17.352 You want me to break into a fed's apartment? 16:17.436 --> 16:21.356 She's sitting down in that van now. And her girlfriend works the night shift. 16:21.440 --> 16:23.233 Girlfriend? That must kill you. 16:24.776 --> 16:26.737 So, what do I do with it once I get it? 16:26.820 --> 16:28.572 Return it to the rightful owners. 16:28.655 --> 16:29.907 Give it to the Russian Museum. 16:30.657 --> 16:33.535 The person who wants it will take his eye off you and put it on them. 16:33.619 --> 16:35.412 What do you say? You're already dressed for it. 16:37.915 --> 16:39.499 (CHUCKLES) 16:48.133 --> 16:49.968 Fowler just became the priority. 16:50.052 --> 16:53.096 I need you to look into everything Fowler did with this alias 16:53.180 --> 16:55.474 leading up to the explosion and after. 16:55.557 --> 16:58.060 -Off the normal channels. -Stay away from the office. 16:58.143 --> 17:00.145 -Can you work from home? -I'd prefer it. 17:00.229 --> 17:02.064 (DOOR OPENS, CLOSES) 17:02.147 --> 17:05.150 -Hey, where you going? -I'm headed home. 17:05.234 --> 17:08.070 Why? Why? I thought we were all surveilling tonight. 17:08.153 --> 17:09.613 You guys are fine without me. 17:09.696 --> 17:11.698 Oh, come on. But it's the van, the van's fun. 17:11.782 --> 17:14.576 -You hate the van. -I like the van when Diana's in it. 17:14.660 --> 17:16.453 You're the only thing that smells good in here. 17:16.537 --> 17:18.789 DIANA: Then take your last whiff because I'm leaving. 17:19.748 --> 17:22.334 All right, Diana has more important things to do 17:22.417 --> 17:23.710 than be your potpourri. 17:23.794 --> 17:27.047 Besides, I have something important I need to tell you. 17:27.840 --> 17:29.299 (DOOR LOCK BEEPS) 17:31.385 --> 17:32.386 What's up? 17:32.469 --> 17:34.638 You won't admit it, you won't show it, 17:34.721 --> 17:38.183 but I know how difficult these last few months have been to you. 17:39.351 --> 17:41.687 I'm glad that you trusted me. 17:42.896 --> 17:43.981 Of course. 17:44.064 --> 17:45.274 I'm returning the favor. 17:46.775 --> 17:51.196 This is a receipt for parts used in making the bomb on Kate's plane. 17:53.198 --> 17:55.951 Says the buyer's name is Aaron Burgess. You know who that is? 17:56.034 --> 17:57.369 It's Fowler's alias. 18:08.839 --> 18:11.717 Diana tracked his purchases and found that. 18:11.800 --> 18:14.261 Made one week before the explosion. 18:14.344 --> 18:17.055 Fowler bought the explosives and put them on the plane. 18:17.139 --> 18:19.558 -You okay? -Yeah. 18:19.641 --> 18:23.353 We're closing in on Fowler. Diana has a lead. 18:23.437 --> 18:24.521 -Good. -Neal? 18:24.605 --> 18:25.689 Good. 18:50.589 --> 18:51.924 Christie? 19:15.739 --> 19:16.740 (SIGHS) 19:18.200 --> 19:20.452 -PETER: You okay? -Yeah. 19:21.745 --> 19:25.332 I'm not surprised. Part of me knew it had to be Fowler. 19:25.415 --> 19:27.626 We get him now, we can put him away. 19:29.211 --> 19:31.213 (CELL PHONE RINGING) 19:32.339 --> 19:34.842 -Diana? -DIANA: Is Neal with you? 19:34.925 --> 19:36.468 Yes. What's going on? 19:36.552 --> 19:39.721 Someone just broke into my house. The music box is gone. 19:42.724 --> 19:43.809 (SIGHS) 19:45.227 --> 19:47.229 -What? -Don't do this, Neal. 19:47.312 --> 19:50.148 -Tell me you didn't do this. -Do what? 19:50.691 --> 19:52.693 Tell me you didn't steal the music box. 19:52.776 --> 19:54.570 What are you talking about? I'm right here. 19:54.653 --> 19:56.989 It's been safe in Diana's apartment for months 19:57.072 --> 19:59.074 and the minute I tell you about it, it disappears. 19:59.157 --> 20:01.034 -I didn't take it. -(SIGHS) 20:01.118 --> 20:03.120 You're not gonna get away with this. 20:03.203 --> 20:04.371 You're not. 20:15.549 --> 20:18.010 Russian Heritage Museum received an anonymous gift. 20:18.093 --> 20:21.221 Seems an antique music box was left in their delivery drop. 20:21.305 --> 20:23.056 They're doing a public showing Sunday? 20:23.140 --> 20:26.310 By invitation only, before they ship it back to St. Petersburg. 20:26.393 --> 20:27.519 (SIGHS) 20:29.396 --> 20:30.522 Thanks. 20:32.691 --> 20:35.235 Neal. Get up here. 20:36.278 --> 20:37.487 Wish me luck. 20:45.871 --> 20:48.373 You knew the Russians would wanna show this off. 20:48.457 --> 20:50.709 You're trying to lure Fowler out. 20:50.792 --> 20:51.793 Someone is. 20:51.877 --> 20:53.253 Oh, would you stop? 20:53.837 --> 20:55.297 You could skip the viewing. 20:55.380 --> 20:57.508 Oh, no, I'll be there, but you won't. 20:57.591 --> 21:00.177 You're a liability, you're benched. 21:01.220 --> 21:02.804 You can't pull me off this, Peter. 21:02.888 --> 21:04.431 I can do whatever I want with you. 21:04.515 --> 21:07.601 You're lucky that I don't put you in lockdown. 21:07.684 --> 21:08.810 Get out. 21:24.618 --> 21:26.078 -(BELL JINGLES) -(DOOR CLOSES) 21:27.955 --> 21:29.039 Oh! 21:29.122 --> 21:31.166 (SPEAKS JAPANESE) 21:31.250 --> 21:32.751 Konnichi wa, my friend. 21:32.835 --> 21:34.920 I have something very intriguing for you. 21:35.003 --> 21:37.089 (SPEAKING JAPANESE) 21:38.757 --> 21:40.968 (LAUGHING) Yes, it is. 21:41.051 --> 21:44.054 -Um, can you make a copy? -(IN ENGLISH) Oh, of course. 21:44.137 --> 21:45.639 (SPEAKING JAPANESE) 21:47.266 --> 21:48.267 Hmm. 21:50.185 --> 21:51.395 Got my eyes on you. 21:53.188 --> 21:54.231 (DOOR OPENS) 21:55.315 --> 21:57.442 Wow, this is a surprise. 21:57.526 --> 22:00.070 You come here to add to your stuffed squirrel collection? 22:00.153 --> 22:02.072 Let's just say my day opened up. 22:02.155 --> 22:04.366 Oh, how did your black-on-black affair go? 22:04.449 --> 22:05.868 -I found Alex. -That's good. 22:05.951 --> 22:07.411 She has no idea how to solve the code. 22:07.494 --> 22:10.664 -That's bad. -And I got benched by Peter. 22:10.747 --> 22:11.748 What happened? 22:11.832 --> 22:14.793 I had Alex steal the box from Diana and donate it to the Russians. 22:14.877 --> 22:17.421 -Oh, God. You're trying to draw him out. -Mmm-hmm. 22:17.504 --> 22:20.465 Fowler bought the explosives that blew up Kate's plane. 22:20.549 --> 22:21.550 -Oh, Neal… -(FLOORBOARD CREAKING) 22:22.843 --> 22:24.469 (SPEAKS JAPANESE) 22:24.553 --> 22:26.388 (IN ENGLISH) Very interesting. (CHUCKLES) 22:26.471 --> 22:27.598 (SPEAKS JAPANESE) 22:27.681 --> 22:29.266 Oh, excellent. He can help us. 22:29.349 --> 22:32.019 -(IN ENGLISH) Two-parter. -Two-part code. 22:32.102 --> 22:35.022 -Interesting idea. -We can each take half. 22:35.105 --> 22:37.065 As they say, divide and conquer. 22:37.149 --> 22:39.318 (SPEAKS JAPANESE) 22:39.401 --> 22:40.611 (IN ENGLISH) Brilliant mind. 22:40.694 --> 22:42.487 Akihiro, you flatter me. 22:42.571 --> 22:44.781 -What he said was… -Yeah. Yeah, I heard him. 22:44.865 --> 22:47.034 (SPEAKING JAPANESE) 22:47.117 --> 22:48.577 Oh, yeah. Okay, sure. 22:51.788 --> 22:54.124 -Um, uh, are you okay? -Yeah, Mozz, I'm fine. 22:54.208 --> 22:55.209 I'm gonna head home. 22:56.710 --> 22:58.545 (BOTH SPEAKING JAPANESE) 23:00.589 --> 23:03.091 (AKIHIRO AND MOZZIE SPEAKING INDISTINCTLY) 23:31.662 --> 23:35.874 Russian Heritage Museum is invitation-only and they're sticking to that. 23:35.958 --> 23:38.210 Pulled this from municipal archives. 23:41.088 --> 23:42.714 We can stake out the building. 23:42.798 --> 23:45.133 If Fowler shows up, we'll grab him outside. 23:45.217 --> 23:46.468 All right, listen. 23:46.552 --> 23:49.263 I want Neal's anklet monitored continuously. 23:49.346 --> 23:50.597 You think he'll try something? 23:50.681 --> 23:53.767 Neal wants Fowler more than I do. And I can't let that happen. 24:04.736 --> 24:06.113 You in place? 24:06.196 --> 24:08.031 I've got eyes on the front entrance. 24:10.075 --> 24:11.493 PETER: (ON RADIO) Where's Caffrey? 24:13.453 --> 24:14.621 -(BEEPING) -He's at home. 24:14.705 --> 24:17.499 Let's hope the little guy is there to keep an eye on him. 24:25.048 --> 24:26.508 How do I look? 24:28.677 --> 24:30.220 Don't answer that. 24:30.304 --> 24:33.390 You're inscrutable, you know that, Bugsy? 24:35.642 --> 24:37.186 (SIGHS) 24:42.900 --> 24:44.902 They say accessories make the outfit. 24:51.033 --> 24:52.242 You buy it? 24:52.326 --> 24:53.869 (WHIMPERS) 25:15.599 --> 25:16.600 (BEEPS) 25:31.323 --> 25:33.283 Peter, I see Fowler. 25:34.493 --> 25:35.536 He's coming your way. 25:45.796 --> 25:46.964 Hello. 25:47.047 --> 25:49.299 -FOWLER: Nice to see you. -(SPEAKING RUSSIAN) 25:49.383 --> 25:50.592 HOSTESS: (IN ENGLISH) Invitation, please. 25:51.593 --> 25:53.053 Fowler just entered the building. 25:53.136 --> 25:55.889 I'm going after him. Stay on the entrance. 26:00.894 --> 26:02.688 -Invitation, please. -FBI. 26:02.771 --> 26:05.566 I'm investigating that man you just let in without one. 26:10.946 --> 26:13.198 (CROWD CHATTERING) 26:28.672 --> 26:30.132 PETER: Fowler! 26:33.468 --> 26:35.220 Sir, you can't go up there. 26:35.304 --> 26:37.723 I am a federal agent. Where do these stairs lead? 26:37.806 --> 26:39.641 The modernist gallery. It's closed for renovation. 26:45.731 --> 26:46.940 (KEY CLINKING) 26:47.024 --> 26:48.233 (GRUNTS) 26:48.317 --> 26:49.693 It's locked. Do you have a key? 26:53.363 --> 26:54.448 Fowler, open up! 26:54.531 --> 26:56.158 You don't know what you're messing with. 26:56.241 --> 26:57.326 Let me try this key. 27:01.079 --> 27:03.081 Surrender, Fowler, right now. 27:03.165 --> 27:04.583 Let it go, Burke. 27:07.044 --> 27:08.545 Get that thing open. 27:08.629 --> 27:12.174 Neal, we've had a breakthrough of unforeseen magnitude. 27:12.257 --> 27:14.301 Akihiro's run on haiku, 27:14.384 --> 27:16.762 paired with my rejection of predetermined… 27:17.804 --> 27:20.098 Neal? Neal? 27:20.891 --> 27:23.769 Oh, does June know you're up here? 27:24.394 --> 27:27.564 Oh, Benjamin Siegelbaum. 27:27.689 --> 27:28.982 -What has he done? -(BARKING) 27:29.733 --> 27:31.443 (WHIMPERING) 27:31.527 --> 27:33.070 (CELL PHONE RINGS) 27:36.073 --> 27:38.033 -Hello? -MOZZIE: Suit, we have a code red. 27:38.116 --> 27:40.118 Now is not the time, Mozzie. 27:40.202 --> 27:43.038 It's a dark day when I turn towards the system 27:43.121 --> 27:45.207 -instead of recoiling. -Just spit it out. 27:45.290 --> 27:49.378 Remember when you asked me to tell you if Neal was gonna do something stupid? 27:49.461 --> 27:52.798 Well, I regretfully report that he's out of his anklet. 27:52.881 --> 27:55.509 -PETER: Damn it. -But that's not the stupid part. 27:57.469 --> 27:58.762 He's got a gun. 28:01.223 --> 28:02.224 (LINE RINGING) 28:02.307 --> 28:04.351 Neal's manipulating his tracking signal. 28:04.434 --> 28:06.436 I'm sure he's close. He's armed. 28:06.520 --> 28:08.063 -If you see him, pursue. -DIANA: Got it. 28:09.815 --> 28:11.984 Neal, what are you doing? 28:24.621 --> 28:25.914 Thank you. 28:29.168 --> 28:30.961 You got a party crasher out front. 28:41.597 --> 28:43.307 (CELL PHONE RINGS) 28:44.766 --> 28:46.268 -Yeah? -DIANA: Caffrey got past me. 28:46.351 --> 28:47.519 He's inside, I'm going after him. 28:47.603 --> 28:49.980 Damn it. Go. 29:17.841 --> 29:19.384 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 29:20.677 --> 29:22.012 (CHATTERING) 29:28.477 --> 29:29.520 Is anybody coming? 29:29.603 --> 29:32.064 Now there was a time 29:33.524 --> 29:35.609 When you loved me so 29:38.362 --> 29:40.489 I could have been wrong 29:42.324 --> 29:44.660 But now you needed to know 29:47.037 --> 29:51.458 See, I've been a bad, bad, bad, bad man 29:51.542 --> 29:53.085 And I'm in deep 29:54.211 --> 29:55.629 Yeah 29:55.712 --> 29:57.214 Caffrey. Neal! 29:58.465 --> 30:00.425 How you like me now 30:00.509 --> 30:01.760 (CELL PHONE RINGING) 30:01.844 --> 30:03.345 -Yeah? -He's upstairs. 30:03.428 --> 30:04.763 Stop him. 30:06.139 --> 30:08.350 How you like me now 30:08.433 --> 30:10.394 How you like me now 30:10.477 --> 30:12.271 How you like me now 30:12.354 --> 30:14.064 Remember the time 30:15.607 --> 30:16.859 Neal. 30:17.901 --> 30:19.361 You got nowhere to go. 30:21.738 --> 30:24.867 Does that make you love me, baby? 30:26.034 --> 30:30.080 Does that make you love me, baby? 30:30.163 --> 30:33.542 Does that make you love me, baby? 30:34.585 --> 30:37.921 Does that make you want me, baby? 30:45.679 --> 30:47.639 Oh, yeah 30:48.724 --> 30:49.725 Yeah 30:50.893 --> 30:52.728 Oh, yeah 30:59.276 --> 31:00.360 Neal! 31:02.446 --> 31:04.406 -Caffrey's in there. -He's with Fowler. 31:04.990 --> 31:07.868 I have five shots left. That's the only warning you get. 31:07.951 --> 31:10.078 -Whatever you think happened… -Tell me why you killed Kate. 31:18.170 --> 31:19.922 -You bought the explosives. -Caffrey. 31:20.005 --> 31:21.798 You blew up the plane to get rid of us. 31:21.882 --> 31:23.717 -No. -What was in it for you? 31:24.343 --> 31:25.344 Jesus, Caffrey. 31:25.427 --> 31:27.513 You think you're the only one who lost something? 31:27.596 --> 31:28.722 Don't play with me, Fowler. 31:28.805 --> 31:30.724 You think I wanted to spend the last year of my life 31:30.807 --> 31:32.601 chasing you and a stupid box? 31:32.684 --> 31:34.811 It cost me everything! 31:36.396 --> 31:37.856 My career is over. 31:39.107 --> 31:40.567 My wife is gone. 31:49.284 --> 31:51.119 (THUMPING ON DOOR CONTINUES) 31:54.414 --> 31:56.625 -Stay out of this, Peter. -Neal, put the gun down. 31:57.167 --> 31:59.378 -Neal, don't do this. -You know he killed Kate. 31:59.461 --> 32:01.421 -I didn't kill her. -Who did? 32:01.505 --> 32:04.174 -I'm… -What do you know? 32:04.258 --> 32:05.717 Tell me what you know. 32:07.302 --> 32:10.222 You wanna kill me, Neal? Go ahead and pull the trigger. 32:10.305 --> 32:12.015 Jesus, Fowler, you're not helping this. 32:12.099 --> 32:15.018 Neal, do not do this. 32:15.102 --> 32:16.770 I know he killed her. 32:19.398 --> 32:21.483 -He killed Kate. -PETER: Listen to me. 32:21.567 --> 32:22.734 If you pull that trigger, 32:22.818 --> 32:25.195 you will regret it for the rest of your life, Neal. 32:25.279 --> 32:26.864 You're not a killer. 32:27.614 --> 32:29.032 I want him to know how it felt. 32:31.660 --> 32:33.161 How she felt. 32:33.245 --> 32:34.454 PETER: Look at me. 32:35.789 --> 32:37.791 Look at me, Neal. Neal. 32:37.875 --> 32:39.251 Look at me, Neal. Come on. 32:45.757 --> 32:47.384 This isn't who you are. 32:53.974 --> 32:56.018 (PANTING) 33:04.610 --> 33:05.694 Cuff him. 33:09.823 --> 33:11.033 How are we gonna handle this? 33:11.533 --> 33:13.285 Call Jones. 33:13.368 --> 33:15.787 You two can handle the official Bureau response. 33:15.871 --> 33:18.999 Take him back to the office. I'll figure out what to do next. 33:23.253 --> 33:24.254 Did you kill her? 33:25.839 --> 33:26.840 No. 33:26.924 --> 33:28.759 You're gonna tell me who did. 33:40.687 --> 33:42.648 FOWLER: I was just like you, Burke. 33:42.731 --> 33:44.691 Moving up in the Bureau. 33:44.775 --> 33:45.943 Beautiful wife. 33:46.818 --> 33:48.654 Things were good then. 33:48.737 --> 33:50.364 Your wife was murdered. 33:50.447 --> 33:51.657 Yeah. 33:54.159 --> 33:57.663 Did my best to put the pieces back together, 33:57.746 --> 33:59.623 but all I could think about was vengeance. 34:00.415 --> 34:02.459 Then out of the blue one day, I get a phone call. 34:02.543 --> 34:06.004 Anonymous voice pointing me right to her killer. 34:06.088 --> 34:08.632 -So I tracked him down… -And you killed him. 34:14.346 --> 34:16.557 A few days later, I get a package in the mail. 34:16.640 --> 34:19.685 -It's a video. -Of what you had done. 34:19.768 --> 34:22.062 Followed by another phone call. 34:24.940 --> 34:30.028 Man tells me he can arrange it for me to be transferred into OPR. 34:30.112 --> 34:31.822 -OPR? -Yeah. 34:31.905 --> 34:33.699 He had enough clout to make that happen? 34:33.782 --> 34:34.783 Yeah. 34:34.867 --> 34:36.285 Is he with the Bureau? 34:37.744 --> 34:38.745 I don't know. 34:38.829 --> 34:42.499 After that, he told me if I could get him the music box, 34:42.583 --> 34:44.418 the video would disappear. 34:45.919 --> 34:48.422 PETER: Give it to your mystery blackmailer, 34:48.505 --> 34:49.590 get your life back. 34:49.673 --> 34:51.508 That was our deal. 34:51.592 --> 34:53.260 So I traced the box to Caffrey. 34:53.343 --> 34:54.720 But he didn't have it. 34:54.803 --> 34:57.514 Well, everyone thought he did. But he was in prison… 34:57.598 --> 34:59.266 So you went after Kate. 34:59.349 --> 35:01.560 I figured she'd know where you kept it. 35:03.103 --> 35:04.897 You're the man with the ring. 35:06.023 --> 35:08.609 FOWLER: She was signaling you with her ATM card that day, huh? 35:08.692 --> 35:11.028 Yeah. It worked. 35:12.112 --> 35:13.447 Why'd you buy the explosives? 35:14.323 --> 35:15.574 Oh, that was Kate's idea. 35:15.657 --> 35:16.992 (SCOFFS) 35:17.075 --> 35:21.121 Look, I set up your getaway as part of Mentor. 35:21.205 --> 35:23.665 -Oh, Mentor was real? -Yeah. 35:23.749 --> 35:26.627 Kate felt that no matter how far away you two got, 35:26.710 --> 35:27.920 you would never be safe, 35:28.003 --> 35:29.755 and I don't think she was wrong. 35:30.797 --> 35:31.924 Hey, look. 35:35.177 --> 35:37.221 I don't know who the guy is pulling the strings, 35:37.304 --> 35:40.849 but I have never seen anyone with the kind of juice he has. 35:40.933 --> 35:42.100 So it was her idea to blow up the plane? 35:42.184 --> 35:45.521 Yeah, you two bail out over the water. 35:45.604 --> 35:46.730 Boom. 35:47.523 --> 35:49.525 Fake our death and live happily ever after. 35:49.608 --> 35:52.528 The bomb exploded early. Why? 35:52.611 --> 35:54.780 -I don't know. -NEAL: She called you from the plane. 35:54.863 --> 35:57.407 -We heard it on the cockpit recording. -Kate never called me. 35:59.117 --> 36:00.953 Your name was listed on the phone. 36:01.870 --> 36:02.871 I'm not that stupid. 36:07.042 --> 36:08.210 -Boss? -PETER: Yeah? 36:08.293 --> 36:09.878 The marshals reset the key. 36:09.962 --> 36:11.213 (SIGHS) 36:15.008 --> 36:16.468 Put it on him. Take him home. 36:17.719 --> 36:19.930 -Peter, not right now. -Go home. 37:37.633 --> 37:39.343 So, what's gonna happen to me? 37:39.426 --> 37:41.637 (SIGHS) I haven't decided. 37:43.347 --> 37:44.765 You wanna help me? 37:46.558 --> 37:49.269 The flash drive I got from you the day that I… 37:49.353 --> 37:50.395 The day you shot me? 37:51.647 --> 37:54.900 Yeah, it contained the date, time, and place of a meeting. 37:54.983 --> 37:56.485 Who were you meeting? 37:56.568 --> 37:59.821 I have been trying forever to get to the guy pulling the strings. 37:59.905 --> 38:01.740 I'd finally gotten a meeting with the intermediary. 38:01.823 --> 38:03.825 What was the name of the guy you were meeting? 38:03.909 --> 38:06.078 I don't know, I was gonna find out that day. 38:06.161 --> 38:07.538 -You didn't know it? -No. 38:10.332 --> 38:11.917 I was there. 38:12.000 --> 38:13.043 What? 38:13.126 --> 38:15.045 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 38:16.171 --> 38:17.631 -Did you see him? -No. 38:17.714 --> 38:21.176 He was good, he dodged my cameras. I never got a clear look at him. 38:21.260 --> 38:23.345 But I got this. 38:24.429 --> 38:25.681 You know him? 38:26.974 --> 38:28.475 Yeah. 38:28.559 --> 38:30.477 FOWLER: Julian Larssen. 38:30.561 --> 38:32.312 We trained together in Special Forces. 38:32.396 --> 38:35.274 -You didn't know he was involved in this? -No, I haven't seen him in years. 38:35.357 --> 38:36.859 It's our patchwork man. 38:41.822 --> 38:42.990 Excuse me. 38:44.658 --> 38:45.701 What's going on? 38:45.784 --> 38:48.954 NYPD just called in a homicide in an antique shop downtown. 38:49.037 --> 38:51.373 The same antique shop where Neal got his gun. 39:00.132 --> 39:02.509 Rule out a snatch-and-grab? 39:02.593 --> 39:03.886 Two shots to the chest. 39:03.969 --> 39:06.138 As far as we can tell, nothing was taken. 39:06.221 --> 39:07.556 (PETER EXHALES) 39:07.639 --> 39:09.183 (MUSIC BOX MUSIC PLAYING) 39:09.266 --> 39:10.976 DETECTIVE: That was playing when we came in. 39:11.059 --> 39:12.436 PETER: I'll check it out. 39:13.937 --> 39:16.648 (MUSIC BOX MUSIC PLAYING) 39:16.732 --> 39:17.858 What the hell's going on? 39:17.941 --> 39:20.777 The shop owner was working on the code. 39:20.861 --> 39:22.112 Turn that off. 39:24.364 --> 39:25.657 Let me see that. 39:27.117 --> 39:28.118 DIANA: "Eureka." 39:28.202 --> 39:29.828 He must've figured something out. 39:29.912 --> 39:32.039 When you're done with this, it comes to me. 39:33.040 --> 39:34.833 How about surveillance tapes? 39:34.917 --> 39:37.586 Gunman was smart, knew to avoid the cameras. 39:37.669 --> 39:39.213 But this is interesting. 39:39.296 --> 39:41.965 Surveillance tape was queued up to some earlier footage. 39:42.049 --> 39:44.760 -Neal. -He's the next target. 39:45.928 --> 39:47.221 What the hell's going on? 39:47.304 --> 39:48.722 (KNOCKING ON DOOR) 39:57.731 --> 40:00.317 Hi, Neal, can I come in? 40:01.318 --> 40:04.071 (SIGHS) Sure, come on in. 40:10.452 --> 40:11.453 Neal, pick up. 40:12.454 --> 40:13.580 Keep trying. 40:15.832 --> 40:19.253 -(CELL PHONE RINGING) -You gonna answer that? 40:19.336 --> 40:20.504 No. 40:24.842 --> 40:26.802 Is the target officially off my back? 40:26.885 --> 40:29.054 Whoever wants the box knows you don't have it now. 40:29.137 --> 40:32.015 Well, it'll be nice to stop prowling around rooftops for a paycheck. 40:32.099 --> 40:33.767 -(CHUCKLES) -What about you? 40:33.851 --> 40:35.477 Did you get what you need? 40:35.561 --> 40:38.689 I found Fowler, but I still don't know who killed Kate. 40:39.356 --> 40:41.567 -And the code? -Mozz will crack it. 40:43.360 --> 40:46.363 I chased that music box for a long time, Neal. 40:46.446 --> 40:48.073 I almost feel guilty I brought you in. 40:48.156 --> 40:49.741 Oh, come on, I forced my way in. 40:49.825 --> 40:51.785 -True, but that's just… -What we do. 40:53.203 --> 40:56.623 It's kind of sad, it's all coming to an end. 40:59.418 --> 41:01.879 Freeze. Hands where I can see them. 41:05.924 --> 41:07.176 May I? 41:11.180 --> 41:12.472 My number. 41:13.473 --> 41:15.017 From now on I'll answer it. 41:15.684 --> 41:16.977 See you around, Neal. 41:19.855 --> 41:21.732 Thought we sent you to Italy, Alex. 41:22.691 --> 41:26.445 -Snuck back in. -You are quick on your feet, like a cat. 41:28.030 --> 41:30.699 That silver around your neck, Spanish by chance? 41:30.782 --> 41:32.075 Don't know. 41:34.828 --> 41:35.871 See you around. 41:43.045 --> 41:44.630 You wanna explain the guns? 41:44.713 --> 41:46.840 Someone killed Akihiro Tanaka. 41:46.924 --> 41:48.717 We thought they were headed here next. 41:48.800 --> 41:50.802 -Why? -Surveillance tapes 41:50.886 --> 41:54.014 at the antique shop paused on your image. 41:54.097 --> 41:56.058 Well, I wasn't there alone. 42:11.281 --> 42:12.282 (MUFFLED GUNSHOT) 42:18.539 --> 42:19.665 Sir. 42:21.500 --> 42:23.043 Are you okay? What happened? 42:26.046 --> 42:27.214 Have a great day. 43890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.