All language subtitles for White Collar - Netfilm9
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:02.127 --> 00:03.629
PETER:
Previously on White Collar…
00:03.712 --> 00:05.506
-Who is that?
-Agent Garrett Fowler.
00:05.589 --> 00:07.799
NEAL: I give you the box,
Kate and I never hear from you again.
00:07.883 --> 00:09.510
Alex.
00:09.593 --> 00:11.762
Here. I don't need all the heat
this is gonna bring.
00:11.845 --> 00:15.891
MOZZIE:
I deciphered the phone number
that Kate dialedfrom the plane.
00:17.935 --> 00:20.521
I traced it
to a store-bought burner phone.
00:20.604 --> 00:22.814
-So no names associated with it?
-Not yet.
00:22.898 --> 00:24.900
Whatever this thing's hiding,
it's not the music.
00:24.983 --> 00:26.193
PETER: I think it's a keyhole.
00:26.276 --> 00:27.861
-A key to what?
-Mmm.
00:27.945 --> 00:31.490
That's the last piece of the music box.
I'm giving up my obsession.
00:31.573 --> 00:32.991
You're suggesting I give up mine?
00:33.075 --> 00:34.451
DIANA: Marshals monitor the anklet.
00:34.535 --> 00:36.954
Yes, one of these keys
goes to your anklet.
00:38.497 --> 00:40.123
I know who Kate called from the plane.
00:40.207 --> 00:44.336
It was the FBI agent
who set up the deal between you and Kate.
00:44.419 --> 00:47.089
Garrett Fowler. Now I need to find him.
00:55.138 --> 00:57.558
-Is this a good idea?
-You have a better one?
00:57.641 --> 00:59.893
PETER: No.
Do you think Mozzie can do this?
00:59.977 --> 01:02.145
Oh, he's a savant
when it comes to things like this.
01:02.229 --> 01:04.690
-Rain Man, I get it.
-You should see him with a Rubik's cube.
01:04.773 --> 01:08.110
-Probably can do it with his feet, right?
-Thirty seconds, socks on or off.
01:08.193 --> 01:11.029
Oh. This is the single
greatest day of his life.
01:11.113 --> 01:13.907
Yup. All the conspiracy theories
have come true.
01:16.326 --> 01:18.787
We've been so close
01:18.871 --> 01:21.707
and now we finally meet.
01:21.790 --> 01:23.417
-I told you.
-I agreed with you.
01:23.500 --> 01:24.543
Shush!
01:24.626 --> 01:27.087
No, there's no shushing.
No shushing for you.
01:27.171 --> 01:28.922
You ready to record this?
01:29.006 --> 01:31.383
Yes, but first walk me through it.
01:32.217 --> 01:34.928
All right, pay attention.
This is where it gets good.
01:35.012 --> 01:38.015
We noticed this broken piece
wasn't broken.
01:38.098 --> 01:39.975
-It's a keyhole.
-Yeah.
01:41.059 --> 01:43.103
This is the key.
01:50.527 --> 01:53.655
-There's a second comb.
-NEAL: Yep.
01:53.739 --> 01:56.491
-We snap it into place.
-PETER: You ready?
01:57.242 --> 01:58.452
Yeah.
02:00.537 --> 02:03.081
(SOFT MUSIC PLAYING)
02:07.044 --> 02:09.171
Any idea of what kind of code it is?
02:09.254 --> 02:11.965
Sounds could correspond
with numbers, wavelengths.
02:12.049 --> 02:14.384
Pala's discovery of hidden
music in
The Last Supper.
02:14.468 --> 02:16.512
RuneScape's encoded flute solo.
02:16.595 --> 02:17.888
Don't forget
Close Encounters.
02:17.971 --> 02:20.599
Geographical coordinates encoded…
02:20.682 --> 02:23.310
-BOTH: In five tones.
-Very good, Suit.
02:23.393 --> 02:25.687
-Clearly, we're in good hands.
-Yeah.
02:28.023 --> 02:31.151
-What are you doing?
-Getting this out of harm's way.
02:31.235 --> 02:34.738
-And I am keeping this.
-That's a good idea.
02:34.821 --> 02:37.407
We defang the box,
we can use it to lure out Fowler.
02:37.491 --> 02:41.912
No way. Tomorrow, you and me,
it's back to business as usual.
02:41.995 --> 02:44.873
-Yeah.
-Oh, business as usual.
02:44.957 --> 02:46.500
Us without the box.
02:47.626 --> 02:48.919
(SPEAKING INDISTINCTLY)
02:51.797 --> 02:54.007
-How old is this code?
-Hard to say.
02:54.091 --> 02:57.553
The last credible report
has the box disappearing
02:57.636 --> 02:59.721
from Königsberg Castle in '45.
02:59.805 --> 03:02.516
Now, assuming
no one has reunited the cherub
03:02.599 --> 03:03.767
and the box since then…
03:03.851 --> 03:05.060
Wait, wait.
03:06.103 --> 03:08.939
The box and the key were together
the day we stole it.
03:09.815 --> 03:10.983
Alex.
03:11.066 --> 03:13.819
She had 'em both
before she brought the box back to me.
03:15.112 --> 03:18.448
Well, she obviously inserted the key
and found the comb.
03:18.532 --> 03:20.659
So why'd she give it back?
03:20.742 --> 03:22.828
Couldn't solve it herself?
03:22.911 --> 03:24.580
Or she took something out of it.
03:24.663 --> 03:26.415
Or she knows something we don't.
03:26.498 --> 03:28.834
-She could be a step ahead of us.
-Yeah.
03:28.917 --> 03:32.880
We really should talk to her.
It's too bad she disappeared to Italy.
03:32.963 --> 03:34.131
Maybe.
03:35.340 --> 03:37.801
You know where Alex is, don't you?
03:37.885 --> 03:39.136
I have an idea.
03:41.555 --> 03:42.931
How did Mozzie do?
03:43.015 --> 03:44.683
Better than I expected.
03:44.766 --> 03:46.894
I'm convinced he's the cherub for the job.
03:46.977 --> 03:49.563
And what about Neal?
How's he doing with all this?
03:50.397 --> 03:53.192
I don't know
if he's interested in the music box.
03:53.275 --> 03:55.068
I think he just wants to find Fowler.
03:55.152 --> 03:56.820
See what he knows about Kate's death.
03:56.904 --> 04:00.032
Well, speaking of Fowler,
we got a blip on the radar.
04:01.617 --> 04:04.119
An old bank account.
Someone checked the balance.
04:04.203 --> 04:05.287
-Did you trace it?
-No.
04:05.370 --> 04:06.622
It was done remotely.
04:06.705 --> 04:08.415
Two hundred bucks in the account?
04:08.498 --> 04:10.459
Yeah, he emptied his accounts
when he went underground,
04:10.542 --> 04:11.585
but he didn't get much.
04:11.668 --> 04:13.587
Maybe he's desperate for cash.
04:14.296 --> 04:15.422
What are you thinking?
04:15.506 --> 04:16.965
Do you know about his wife's death?
04:17.049 --> 04:19.259
She was killed during a robbery
a few years ago.
04:19.343 --> 04:21.470
Yeah, when he was working
Violent Crimes for the Bureau.
04:21.553 --> 04:24.348
Suspicious circumstances
surrounded her murder.
04:24.431 --> 04:27.309
That kept the insurance company
from finalizing their claim.
04:27.392 --> 04:30.395
We could make it look like
the claim finally came through.
04:30.479 --> 04:32.272
Put a stack of cash in the account.
04:32.356 --> 04:34.775
If he bites, we can track the withdrawal.
04:34.858 --> 04:35.859
In the meantime,
04:35.943 --> 04:37.986
-make sure that stays safe.
-Hmm.
04:51.208 --> 04:54.503
MOZZIE: What bushes did you rustle
to uncover Alex's trail?
04:54.586 --> 04:56.839
Remember that silver collection
she fenced a few years ago.
04:56.922 --> 04:59.383
The Spanish pieces from
the
Almiranta shipwreck?
04:59.466 --> 05:01.760
They're popping up again, one at a time.
05:03.053 --> 05:05.430
-Hale.
-I don't like loitering.
05:08.684 --> 05:10.561
Neal. (CHUCKLES)
05:11.728 --> 05:13.230
I really appreciate this.
05:14.189 --> 05:16.400
So, what happened to the goatee?
05:16.483 --> 05:18.235
You know I liked it.
05:18.318 --> 05:20.237
-We all grow up.
-All children.
05:21.488 --> 05:22.531
Except one.
05:22.614 --> 05:24.283
-(CHUCKLES)
-You bring it?
05:35.127 --> 05:37.337
-It's from the
Almiranta.
-Who's the fence?
05:38.338 --> 05:41.091
-Anonymous.
-The thief?
05:41.175 --> 05:45.888
It's the third piece of shipwreck silver
I've had come through this month.
05:45.971 --> 05:48.056
-Someone's been busy.
-Too busy.
05:48.557 --> 05:50.058
HALE: I like that someone.
05:50.142 --> 05:53.270
So you should warn her
the NYPD's on the trail.
05:53.353 --> 05:55.022
If they make the
Almiranta connection…
05:55.105 --> 05:56.356
Understood.
05:58.483 --> 05:59.902
What do I owe you for this?
06:01.320 --> 06:02.779
Man, we all go way back.
06:02.863 --> 06:05.073
Just remember me fondly
when you pull the next job.
06:05.157 --> 06:08.202
-Well, that might be awhile.
-Or it might not.
06:12.998 --> 06:15.167
MOZZIE: He thinks it's Alex.
06:15.250 --> 06:17.127
She knows how valuable the stuff is.
06:17.211 --> 06:18.587
And she knows where it is.
06:18.670 --> 06:20.756
She's stealing back her own stuff.
06:20.839 --> 06:23.383
When NYPD realizes
it's all from the same collection…
06:23.467 --> 06:25.928
-They'll set a trap.
-Unless we get to her first.
06:26.011 --> 06:29.223
That would take FBI resources
we don't have access to.
06:30.349 --> 06:32.601
I can get those.
06:32.684 --> 06:33.727
How?
06:35.145 --> 06:36.647
I con the FBI.
06:37.523 --> 06:39.525
(THEME MUSIC PLAYING)
06:51.954 --> 06:54.790
Peter said it's time
to get back to business as usual.
06:54.873 --> 06:56.500
Following standard Peter protocol,
06:56.583 --> 06:59.169
that means he'll try to pull
from the reserve of active case files,
06:59.253 --> 07:00.879
which I'm allowed to take home and peruse.
07:00.963 --> 07:02.881
Exhibits A, I presume?
07:02.965 --> 07:05.092
Yes, they range from mortgage fraud
07:05.175 --> 07:07.177
to copyright infringement,
back to mortgage fraud.
07:07.261 --> 07:08.971
-Sorry, I just dozed off.
-I know.
07:09.054 --> 07:11.932
But Peter always
tries to find a diamond in the rough.
07:12.015 --> 07:15.018
So you wanna
create a diamond for him to find?
07:15.102 --> 07:18.272
Exactly. If we can forge a case file
linking the silver thefts,
07:18.355 --> 07:19.523
he won't be able to resist it.
07:19.606 --> 07:22.818
And then he'll think
he found the case himself.
07:22.901 --> 07:24.111
It's brilliant.
07:24.194 --> 07:26.238
-Hello, hello.
-NEAL: June.
07:26.321 --> 07:27.990
Sorry to interrupt your project,
07:28.073 --> 07:30.659
but I will be leaving town for a few days.
07:30.742 --> 07:32.578
So as per our agreement.
07:32.661 --> 07:33.996
Oh, you want me to walk Bugsy.
07:34.079 --> 07:35.914
Please, he loves your company.
07:35.998 --> 07:37.249
-You got it.
-(CHUCKLES) Okay.
07:37.875 --> 07:40.377
Thank you. Goodbye, you two.
07:41.795 --> 07:44.047
Uh, so she has you dog whispering?
07:44.131 --> 07:45.841
Small price to pay. Where were we?
07:45.924 --> 07:48.677
Hale told us when the silver pieces
started coming in,
07:48.760 --> 07:51.805
we know Alex's MO, and I created this.
07:51.889 --> 07:54.099
You named Alex the Silver Burglar?
07:54.183 --> 07:56.435
All right,
I admit it lacks a certain flair,
07:56.518 --> 07:57.728
but it makes the point.
07:57.811 --> 07:59.855
It includes a police report
for the stolen items,
07:59.938 --> 08:02.733
and I've added just enough FBI research
to connect the dots.
08:02.816 --> 08:06.570
Uh, your file's a tad too nice
to have been floating around the Bureau.
08:06.653 --> 08:08.780
So we age it. Just like a painting.
08:09.698 --> 08:11.408
Get in the mind of the file.
08:11.491 --> 08:14.411
Live the life of the file.
Hear the pulse of the file.
08:14.494 --> 08:15.495
-Can we do this?
-Please.
08:15.579 --> 08:20.167
Step one, the case file
is assembled by our clerk, Janice.
08:20.250 --> 08:23.170
She merges all the various reports.
08:23.253 --> 08:25.464
-Oh, probably over lunch.
-Mmm.
08:27.216 --> 08:28.258
NEAL:
Mmm.
08:29.259 --> 08:32.179
She logs in the police reports
and staples them together.
08:35.933 --> 08:39.144
-Oh, looks like she forgot a page.
-Nice.
08:41.605 --> 08:43.565
Now, our probie usually brings her coffee.
08:43.649 --> 08:44.816
It's an excuse to flirt.
08:46.276 --> 08:48.028
(INAUDIBLE)
08:48.779 --> 08:50.072
Oh, he's left-handed.
08:56.954 --> 08:59.831
And then it goes to Susan
who highlights the pertinents.
08:59.915 --> 09:02.709
-Oh, she's the
eau de parfum?
-She is.
09:08.715 --> 09:12.094
(HUMMING BATMAN THEME)
09:12.177 --> 09:15.514
-What are you doing?
-Oh, this is the first burglary victim.
09:15.597 --> 09:17.724
Susan sees the name
and then starts humming.
09:17.808 --> 09:19.184
Mr. Gordon.
09:19.268 --> 09:20.894
He was the county commissioner.
09:20.978 --> 09:22.396
Commissioner Gordon.
09:22.479 --> 09:23.480
(SINGING)
Batman
09:23.564 --> 09:25.899
No one will know what song you hummed
when we did this.
09:25.983 --> 09:28.151
Live the file. Next.
09:28.235 --> 09:30.153
Then it gets approved by Hughes.
09:30.237 --> 09:31.822
Now, his signature is tricky.
09:31.905 --> 09:35.367
He has his assistant sign for him so…
09:37.327 --> 09:40.789
Ah. Forging the forger. Nicely done.
09:40.873 --> 09:43.250
NEAL:
That gets passed around
the office a few times.
09:48.172 --> 09:51.008
Nice one. Now I slip it in
with the rest of the files.
09:51.091 --> 09:52.676
(MOZZIE CHUCKLES)
09:57.347 --> 09:59.391
-Oh, hey, honey.
-Hey, hon.
09:59.474 --> 10:02.394
Hey, buddy, how you doing?
10:02.477 --> 10:04.146
-He's in trouble.
-Uh-oh.
10:04.229 --> 10:05.564
Ooh, Chinese.
10:05.647 --> 10:07.482
Yeah, Satchmo got into the quiche I made.
10:07.566 --> 10:09.276
PETER: Mmm. Mmm-hmm.
10:09.359 --> 10:12.029
Bad dog. (WHISPERS) Thank you.
10:12.112 --> 10:15.616
Oh, so the reserve box, huh?
Looking for your next case?
10:15.699 --> 10:18.911
(IN NORMAL VOICE) Yeah, it's time
for Neal and me to get back to basics.
10:18.994 --> 10:21.079
-Wanna help?
-No.
10:21.163 --> 10:22.623
-Good.
-(CHUCKLES)
10:22.706 --> 10:25.417
All right, what do we got?
Antitrust lawsuit.
10:25.501 --> 10:27.211
Yeah. Does that sound interesting?
10:27.294 --> 10:28.587
No, actually, boring.
10:28.670 --> 10:32.174
-Mmm.
-All right, let's see. Medicare scam.
10:32.257 --> 10:33.842
(SIGHS)
10:33.926 --> 10:36.094
Okay, well, you sighed,
so we're gonna pass on that one.
10:36.178 --> 10:39.348
Oh, look at this one. Cat burglar.
10:39.431 --> 10:41.225
-That's kind of sexy.
-Mmm-hmm.
10:41.308 --> 10:43.310
-Someone smells good.
-That would be Susan.
10:43.393 --> 10:44.895
-Let me see that.
-Yeah.
10:48.148 --> 10:50.234
-Oh, yeah.
-Look good?
10:50.317 --> 10:52.236
-This should do the trick.
-(CHUCKLES)
10:58.617 --> 11:00.202
(ELEVATOR BELL DINGS)
11:03.330 --> 11:04.915
Oh, I know that look.
11:04.998 --> 11:08.168
-You got your eye on a new bad guy.
-I got our next case.
11:08.710 --> 11:10.587
What do you know about
stolen Spanish silver?
11:10.671 --> 11:12.089
Do you even have to ask?
11:12.172 --> 11:14.216
Oh, just once I wish I did.
11:20.013 --> 11:22.766
A silver thief. I've heard good things.
11:22.850 --> 11:24.309
Thought you might like this.
11:24.393 --> 11:25.894
Cat burglary, love it.
11:25.978 --> 11:30.023
(HUMMING BATMAN THEME)
11:30.107 --> 11:32.442
Why are you humming?
11:32.526 --> 11:35.529
Well, something in the file,
popped into my head.
11:35.612 --> 11:36.905
PETER: All right, settle down, kids.
11:36.989 --> 11:40.450
NYPD's been investigating
a series of silver heists.
11:40.534 --> 11:43.120
Thief breaks through the window
and then cleans out the place.
11:43.203 --> 11:44.997
But here's what NYPD missed.
11:45.080 --> 11:49.626
All the thefts included at least one piece
from a 17th century shipwreck.
11:49.710 --> 11:51.086
The
Almiranta.
11:51.170 --> 11:53.797
If we can figure out who else
owns pieces from that shipwreck…
11:53.881 --> 11:55.757
We can predict who's gonna be hit next.
11:55.841 --> 11:59.386
Now, insurance policies
are giving us three potential targets.
11:59.469 --> 12:01.013
We're gonna stake out all of them.
12:01.096 --> 12:03.473
This couple called in a vacation watch
at their alarm company.
12:03.557 --> 12:04.892
They'll be gone for a week
starting tomorrow.
12:04.975 --> 12:07.853
-That's a lot of lonely silver.
-Then that's the address we'll take.
12:07.936 --> 12:09.396
This should be fun.
12:11.481 --> 12:13.358
(SINGING)
Batman
12:16.570 --> 12:17.654
Yeah?
12:17.738 --> 12:19.239
You were right, we got a hit.
12:19.323 --> 12:21.867
-Fowler's insurance settlement.
-Deposited yesterday.
12:21.950 --> 12:23.869
A portion was withdrawn within 40 minutes.
12:24.536 --> 12:26.288
-ATM?
-On 32nd Street.
12:26.371 --> 12:28.832
I did a radius check,
pulled traffic cams near the area,
12:28.916 --> 12:30.042
got these.
12:31.084 --> 12:33.795
-Hello, Garrett.
-Yup. I'm heading out to take a look.
12:33.879 --> 12:36.089
Diana, last time Fowler…
12:36.173 --> 12:39.092
Tried to shoot me? Yeah, I'm not
gonna give him another chance.
12:41.512 --> 12:43.722
(MUSIC BOX MUSIC PLAYING)
12:51.563 --> 12:52.981
(SIGHS)
13:01.323 --> 13:02.616
Easy, Amadeus.
13:02.699 --> 13:06.870
Additive code, Morse, Baudot, set theory,
13:06.954 --> 13:10.749
logarithmic and geographic,
every kind of cipher.
13:10.832 --> 13:12.793
Unless, um,
13:12.876 --> 13:16.463
"Glarvendkkgll…"
13:16.547 --> 13:19.132
means something to you,
then it's still just noise.
13:19.216 --> 13:20.801
Is there anyone
who can help you with this?
13:20.884 --> 13:22.094
There's one guy.
13:22.177 --> 13:24.429
He works at an antique store
in the West 30's.
13:24.513 --> 13:26.723
-Oh, code breaker?
-Code maker.
13:26.807 --> 13:29.560
Has a rep for hiding codes in gadgets.
13:29.643 --> 13:30.727
Government job?
13:30.811 --> 13:33.730
-Yes, just not our government.
-And you trust him?
13:33.814 --> 13:36.316
I trust him enough
to play him a partial piece of it
13:36.400 --> 13:37.526
and not tell him where it came from.
13:37.609 --> 13:39.903
Maybe Alex will have our answers.
13:39.987 --> 13:44.116
Oh, sure, perhaps she decoded it already
using a stolen silver tea set.
13:44.199 --> 13:45.742
How are you gonna talk to Alex anyway?
13:45.826 --> 13:47.494
FBI's staking out a penthouse.
13:47.578 --> 13:49.621
She always does rooftop recon
one block away.
13:49.705 --> 13:51.915
Oh. Tell her I said ciao.
13:51.999 --> 13:53.166
Will do.
13:55.711 --> 13:57.254
-Where's Caffrey?
-On his way.
13:58.172 --> 13:59.173
Fowler?
13:59.256 --> 14:01.508
He was staying in short-term housing
a block from that ATM.
14:01.592 --> 14:03.010
The clerk ID'd him off the pictures.
14:03.093 --> 14:05.804
He's going by the name Aaron Burgess.
he left two days ago.
14:05.888 --> 14:08.473
Ah. Any hits on that alias?
14:08.557 --> 14:10.517
Yeah, and it's a big one.
14:18.483 --> 14:21.612
-You sure it's Fowler?
-Are you gonna tell Neal?
14:23.655 --> 14:25.490
I don't know if he can handle it.
14:40.422 --> 14:42.591
NEAL: They're on vacation in Miami.
14:45.052 --> 14:47.638
Look down, to the right.
14:48.305 --> 14:49.932
The municipal utility van.
14:58.524 --> 14:59.733
(CHUCKLES)
14:59.816 --> 15:01.026
Caffrey.
15:01.109 --> 15:02.736
You're looking very
To Catch a Thief tonight.
15:04.571 --> 15:06.698
I hope you don't think
I'm the little French girl
15:06.782 --> 15:08.367
and you're Cary Grant in this scenario.
15:08.450 --> 15:10.869
I'd like to think there's similarities.
15:10.953 --> 15:14.122
-But I'm not here to turn you in.
-Right, you were just in the neighborhood.
15:15.165 --> 15:17.376
If I could reach you
like a regular person,
15:17.459 --> 15:19.336
maybe it wouldn't have to be this way.
15:20.128 --> 15:23.799
Sorry, it's kind of hard to keep in touch
with this bull's-eye on my back.
15:23.882 --> 15:27.052
So you come out at night
to steal the things you fence,
15:27.135 --> 15:28.637
then fence them again?
15:28.720 --> 15:30.931
I don't have the luxury to be creative.
15:32.057 --> 15:35.060
-Who else knows I'm here?
-Just me and Mozz.
15:35.143 --> 15:37.604
Oh, and the NYPD if you keep going.
15:38.063 --> 15:39.940
They're close to linking the thefts, Alex.
15:40.023 --> 15:42.025
I used my friends in the van
to get to you first.
15:44.319 --> 15:46.989
-Why?
-The music box.
15:47.072 --> 15:49.199
-You found the code.
-Tell me you cracked it.
15:49.283 --> 15:52.995
I'm lurking on a rooftop,
spying into people's windows.
15:53.078 --> 15:54.997
-Do you think I cracked it?
-(CHUCKLES)
15:55.998 --> 15:58.792
I can get that target off your back
once and for all.
16:01.128 --> 16:03.922
-How?
-Hit somewhere else tonight.
16:04.006 --> 16:06.341
-What's my take?
-The music box.
16:07.134 --> 16:08.844
Déjà vu, Neal. We've done this.
16:08.927 --> 16:10.220
Third time's a charm.
16:10.304 --> 16:13.098
The box is sitting in a safe
in Diana Berrigan's apartment.
16:13.182 --> 16:14.850
-Who is she?
-FBI agent.
16:14.933 --> 16:17.352
You want me to break
into a fed's apartment?
16:17.436 --> 16:21.356
She's sitting down in that van now.
And her girlfriend works the night shift.
16:21.440 --> 16:23.233
Girlfriend? That must kill you.
16:24.776 --> 16:26.737
So, what do I do with it once I get it?
16:26.820 --> 16:28.572
Return it to the rightful owners.
16:28.655 --> 16:29.907
Give it to the Russian Museum.
16:30.657 --> 16:33.535
The person who wants it will take
his eye off you and put it on them.
16:33.619 --> 16:35.412
What do you say?
You're already dressed for it.
16:37.915 --> 16:39.499
(CHUCKLES)
16:48.133 --> 16:49.968
Fowler just became the priority.
16:50.052 --> 16:53.096
I need you to look into everything
Fowler did with this alias
16:53.180 --> 16:55.474
leading up to the explosion and after.
16:55.557 --> 16:58.060
-Off the normal channels.
-Stay away from the office.
16:58.143 --> 17:00.145
-Can you work from home?
-I'd prefer it.
17:00.229 --> 17:02.064
(DOOR OPENS, CLOSES)
17:02.147 --> 17:05.150
-Hey, where you going?
-I'm headed home.
17:05.234 --> 17:08.070
Why? Why?
I thought we were all surveilling tonight.
17:08.153 --> 17:09.613
You guys are fine without me.
17:09.696 --> 17:11.698
Oh, come on.
But it's the van, the van's fun.
17:11.782 --> 17:14.576
-You hate the van.
-I like the van when Diana's in it.
17:14.660 --> 17:16.453
You're the only thing
that smells good in here.
17:16.537 --> 17:18.789
DIANA: Then take your last whiff
because I'm leaving.
17:19.748 --> 17:22.334
All right, Diana has more
important things to do
17:22.417 --> 17:23.710
than be your potpourri.
17:23.794 --> 17:27.047
Besides, I have something important
I need to tell you.
17:27.840 --> 17:29.299
(DOOR LOCK BEEPS)
17:31.385 --> 17:32.386
What's up?
17:32.469 --> 17:34.638
You won't admit it, you won't show it,
17:34.721 --> 17:38.183
but I know how difficult
these last few months have been to you.
17:39.351 --> 17:41.687
I'm glad that you trusted me.
17:42.896 --> 17:43.981
Of course.
17:44.064 --> 17:45.274
I'm returning the favor.
17:46.775 --> 17:51.196
This is a receipt for parts used
in making the bomb on Kate's plane.
17:53.198 --> 17:55.951
Says the buyer's name is Aaron Burgess.
You know who that is?
17:56.034 --> 17:57.369
It's Fowler's alias.
18:08.839 --> 18:11.717
Diana tracked his purchases
and found that.
18:11.800 --> 18:14.261
Made one week before the explosion.
18:14.344 --> 18:17.055
Fowler bought the explosives
and put them on the plane.
18:17.139 --> 18:19.558
-You okay?
-Yeah.
18:19.641 --> 18:23.353
We're closing in on Fowler.
Diana has a lead.
18:23.437 --> 18:24.521
-Good.
-Neal?
18:24.605 --> 18:25.689
Good.
18:50.589 --> 18:51.924
Christie?
19:15.739 --> 19:16.740
(SIGHS)
19:18.200 --> 19:20.452
-PETER: You okay?
-Yeah.
19:21.745 --> 19:25.332
I'm not surprised.
Part of me knew it had to be Fowler.
19:25.415 --> 19:27.626
We get him now, we can put him away.
19:29.211 --> 19:31.213
(CELL PHONE RINGING)
19:32.339 --> 19:34.842
-Diana?
-DIANA:
Is Neal with you?
19:34.925 --> 19:36.468
Yes. What's going on?
19:36.552 --> 19:39.721
Someone just broke into my house.
The music box is gone.
19:42.724 --> 19:43.809
(SIGHS)
19:45.227 --> 19:47.229
-What?
-Don't do this, Neal.
19:47.312 --> 19:50.148
-Tell me you didn't do this.
-Do what?
19:50.691 --> 19:52.693
Tell me you didn't steal the music box.
19:52.776 --> 19:54.570
What are you talking about?
I'm right here.
19:54.653 --> 19:56.989
It's been safe
in Diana's apartment for months
19:57.072 --> 19:59.074
and the minute I tell you about it,
it disappears.
19:59.157 --> 20:01.034
-I didn't take it.
-(SIGHS)
20:01.118 --> 20:03.120
You're not gonna get away with this.
20:03.203 --> 20:04.371
You're not.
20:15.549 --> 20:18.010
Russian Heritage Museum
received an anonymous gift.
20:18.093 --> 20:21.221
Seems an antique music box
was left in their delivery drop.
20:21.305 --> 20:23.056
They're doing a public showing Sunday?
20:23.140 --> 20:26.310
By invitation only, before they ship it
back to St. Petersburg.
20:26.393 --> 20:27.519
(SIGHS)
20:29.396 --> 20:30.522
Thanks.
20:32.691 --> 20:35.235
Neal. Get up here.
20:36.278 --> 20:37.487
Wish me luck.
20:45.871 --> 20:48.373
You knew the Russians
would wanna show this off.
20:48.457 --> 20:50.709
You're trying to lure Fowler out.
20:50.792 --> 20:51.793
Someone is.
20:51.877 --> 20:53.253
Oh, would you stop?
20:53.837 --> 20:55.297
You could skip the viewing.
20:55.380 --> 20:57.508
Oh, no, I'll be there, but you won't.
20:57.591 --> 21:00.177
You're a liability, you're benched.
21:01.220 --> 21:02.804
You can't pull me off this, Peter.
21:02.888 --> 21:04.431
I can do whatever I want with you.
21:04.515 --> 21:07.601
You're lucky
that I don't put you in lockdown.
21:07.684 --> 21:08.810
Get out.
21:24.618 --> 21:26.078
-(BELL JINGLES)
-(DOOR CLOSES)
21:27.955 --> 21:29.039
Oh!
21:29.122 --> 21:31.166
(SPEAKS JAPANESE)
21:31.250 --> 21:32.751
Konnichi wa, my friend.
21:32.835 --> 21:34.920
I have something very intriguing for you.
21:35.003 --> 21:37.089
(SPEAKING JAPANESE)
21:38.757 --> 21:40.968
(LAUGHING) Yes, it is.
21:41.051 --> 21:44.054
-Um, can you make a copy?
-(IN ENGLISH) Oh, of course.
21:44.137 --> 21:45.639
(SPEAKING JAPANESE)
21:47.266 --> 21:48.267
Hmm.
21:50.185 --> 21:51.395
Got my eyes on you.
21:53.188 --> 21:54.231
(DOOR OPENS)
21:55.315 --> 21:57.442
Wow, this is a surprise.
21:57.526 --> 22:00.070
You come here to add to your
stuffed squirrel collection?
22:00.153 --> 22:02.072
Let's just say my day opened up.
22:02.155 --> 22:04.366
Oh, how did your black-on-black affair go?
22:04.449 --> 22:05.868
-I found Alex.
-That's good.
22:05.951 --> 22:07.411
She has no idea how to solve the code.
22:07.494 --> 22:10.664
-That's bad.
-And I got benched by Peter.
22:10.747 --> 22:11.748
What happened?
22:11.832 --> 22:14.793
I had Alex steal the box from Diana
and donate it to the Russians.
22:14.877 --> 22:17.421
-Oh, God. You're trying to draw him out.
-Mmm-hmm.
22:17.504 --> 22:20.465
Fowler bought the explosives
that blew up Kate's plane.
22:20.549 --> 22:21.550
-Oh, Neal…
-(FLOORBOARD CREAKING)
22:22.843 --> 22:24.469
(SPEAKS JAPANESE)
22:24.553 --> 22:26.388
(IN ENGLISH) Very interesting. (CHUCKLES)
22:26.471 --> 22:27.598
(SPEAKS JAPANESE)
22:27.681 --> 22:29.266
Oh, excellent. He can help us.
22:29.349 --> 22:32.019
-(IN ENGLISH) Two-parter.
-Two-part code.
22:32.102 --> 22:35.022
-Interesting idea.
-We can each take half.
22:35.105 --> 22:37.065
As they say, divide and conquer.
22:37.149 --> 22:39.318
(SPEAKS JAPANESE)
22:39.401 --> 22:40.611
(IN ENGLISH) Brilliant mind.
22:40.694 --> 22:42.487
Akihiro, you flatter me.
22:42.571 --> 22:44.781
-What he said was…
-Yeah. Yeah, I heard him.
22:44.865 --> 22:47.034
(SPEAKING JAPANESE)
22:47.117 --> 22:48.577
Oh, yeah. Okay, sure.
22:51.788 --> 22:54.124
-Um, uh, are you okay?
-Yeah, Mozz, I'm fine.
22:54.208 --> 22:55.209
I'm gonna head home.
22:56.710 --> 22:58.545
(BOTH SPEAKING JAPANESE)
23:00.589 --> 23:03.091
(AKIHIRO AND MOZZIE SPEAKING INDISTINCTLY)
23:31.662 --> 23:35.874
Russian Heritage Museum is invitation-only
and they're sticking to that.
23:35.958 --> 23:38.210
Pulled this from municipal archives.
23:41.088 --> 23:42.714
We can stake out the building.
23:42.798 --> 23:45.133
If Fowler shows up,
we'll grab him outside.
23:45.217 --> 23:46.468
All right, listen.
23:46.552 --> 23:49.263
I want Neal's anklet
monitored continuously.
23:49.346 --> 23:50.597
You think he'll try something?
23:50.681 --> 23:53.767
Neal wants Fowler more than I do.
And I can't let that happen.
24:04.736 --> 24:06.113
You in place?
24:06.196 --> 24:08.031
I've got eyes on the front entrance.
24:10.075 --> 24:11.493
PETER: (ON RADIO)
Where's Caffrey?
24:13.453 --> 24:14.621
-(BEEPING)
-He's at home.
24:14.705 --> 24:17.499
Let's hope the little guy
is there to keep an eye on him.
24:25.048 --> 24:26.508
How do I look?
24:28.677 --> 24:30.220
Don't answer that.
24:30.304 --> 24:33.390
You're inscrutable, you know that, Bugsy?
24:35.642 --> 24:37.186
(SIGHS)
24:42.900 --> 24:44.902
They say accessories make the outfit.
24:51.033 --> 24:52.242
You buy it?
24:52.326 --> 24:53.869
(WHIMPERS)
25:15.599 --> 25:16.600
(BEEPS)
25:31.323 --> 25:33.283
Peter, I see Fowler.
25:34.493 --> 25:35.536
He's coming your way.
25:45.796 --> 25:46.964
Hello.
25:47.047 --> 25:49.299
-FOWLER: Nice to see you.
-(SPEAKING RUSSIAN)
25:49.383 --> 25:50.592
HOSTESS: (IN ENGLISH) Invitation, please.
25:51.593 --> 25:53.053
Fowler just entered the building.
25:53.136 --> 25:55.889
I'm going after him. Stay on the entrance.
26:00.894 --> 26:02.688
-Invitation, please.
-FBI.
26:02.771 --> 26:05.566
I'm investigating that man
you just let in without one.
26:10.946 --> 26:13.198
(CROWD CHATTERING)
26:28.672 --> 26:30.132
PETER: Fowler!
26:33.468 --> 26:35.220
Sir, you can't go up there.
26:35.304 --> 26:37.723
I am a federal agent.
Where do these stairs lead?
26:37.806 --> 26:39.641
The modernist gallery.
It's closed for renovation.
26:45.731 --> 26:46.940
(KEY CLINKING)
26:47.024 --> 26:48.233
(GRUNTS)
26:48.317 --> 26:49.693
It's locked. Do you have a key?
26:53.363 --> 26:54.448
Fowler, open up!
26:54.531 --> 26:56.158
You don't know what you're messing with.
26:56.241 --> 26:57.326
Let me try this key.
27:01.079 --> 27:03.081
Surrender, Fowler, right now.
27:03.165 --> 27:04.583
Let it go, Burke.
27:07.044 --> 27:08.545
Get that thing open.
27:08.629 --> 27:12.174
Neal, we've had a breakthrough
of unforeseen magnitude.
27:12.257 --> 27:14.301
Akihiro's run on haiku,
27:14.384 --> 27:16.762
paired with my rejection
of predetermined…
27:17.804 --> 27:20.098
Neal? Neal?
27:20.891 --> 27:23.769
Oh, does June know you're up here?
27:24.394 --> 27:27.564
Oh, Benjamin Siegelbaum.
27:27.689 --> 27:28.982
-What has he done?
-(BARKING)
27:29.733 --> 27:31.443
(WHIMPERING)
27:31.527 --> 27:33.070
(CELL PHONE RINGS)
27:36.073 --> 27:38.033
-Hello?
-MOZZIE:
Suit, we have a code red.
27:38.116 --> 27:40.118
Now is not the time, Mozzie.
27:40.202 --> 27:43.038
It's a dark day
when I turn towards the system
27:43.121 --> 27:45.207
-instead of recoiling.
-Just spit it out.
27:45.290 --> 27:49.378
Remember when you asked me to tell you
if Neal was gonna do something stupid?
27:49.461 --> 27:52.798
Well, I regretfully report
that he's out of his anklet.
27:52.881 --> 27:55.509
-PETER:
Damn it.
-But that's not the stupid part.
27:57.469 --> 27:58.762
He's got a gun.
28:01.223 --> 28:02.224
(LINE RINGING)
28:02.307 --> 28:04.351
Neal's manipulating his tracking signal.
28:04.434 --> 28:06.436
I'm sure he's close. He's armed.
28:06.520 --> 28:08.063
-If you see him, pursue.
-DIANA:
Got it.
28:09.815 --> 28:11.984
Neal, what are you doing?
28:24.621 --> 28:25.914
Thank you.
28:29.168 --> 28:30.961
You got a party crasher out front.
28:41.597 --> 28:43.307
(CELL PHONE RINGS)
28:44.766 --> 28:46.268
-Yeah?
-DIANA:
Caffrey got past me.
28:46.351 --> 28:47.519
He's inside, I'm going after him.
28:47.603 --> 28:49.980
Damn it. Go.
29:17.841 --> 29:19.384
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
29:20.677 --> 29:22.012
(CHATTERING)
29:28.477 --> 29:29.520
Is anybody coming?
29:29.603 --> 29:32.064
Now there was a time
29:33.524 --> 29:35.609
When you loved me so
29:38.362 --> 29:40.489
I could have been wrong
29:42.324 --> 29:44.660
But now you needed to know
29:47.037 --> 29:51.458
See, I've been a bad, bad, bad, bad man
29:51.542 --> 29:53.085
And I'm in deep
29:54.211 --> 29:55.629
Yeah
29:55.712 --> 29:57.214
Caffrey. Neal!
29:58.465 --> 30:00.425
How you like me now
30:00.509 --> 30:01.760
(CELL PHONE RINGING)
30:01.844 --> 30:03.345
-Yeah?
-He's upstairs.
30:03.428 --> 30:04.763
Stop him.
30:06.139 --> 30:08.350
How you like me now
30:08.433 --> 30:10.394
How you like me now
30:10.477 --> 30:12.271
How you like me now
30:12.354 --> 30:14.064
Remember the time
30:15.607 --> 30:16.859
Neal.
30:17.901 --> 30:19.361
You got nowhere to go.
30:21.738 --> 30:24.867
Does that make you love me, baby?
30:26.034 --> 30:30.080
Does that make you love me, baby?
30:30.163 --> 30:33.542
Does that make you love me, baby?
30:34.585 --> 30:37.921
Does that make you want me, baby?
30:45.679 --> 30:47.639
Oh, yeah
30:48.724 --> 30:49.725
Yeah
30:50.893 --> 30:52.728
Oh, yeah
30:59.276 --> 31:00.360
Neal!
31:02.446 --> 31:04.406
-Caffrey's in there.
-He's with Fowler.
31:04.990 --> 31:07.868
I have five shots left.
That's the only warning you get.
31:07.951 --> 31:10.078
-Whatever you think happened…
-Tell me why you killed Kate.
31:18.170 --> 31:19.922
-You bought the explosives.
-Caffrey.
31:20.005 --> 31:21.798
You blew up the plane to get rid of us.
31:21.882 --> 31:23.717
-No.
-What was in it for you?
31:24.343 --> 31:25.344
Jesus, Caffrey.
31:25.427 --> 31:27.513
You think you're the only one
who lost something?
31:27.596 --> 31:28.722
Don't play with me, Fowler.
31:28.805 --> 31:30.724
You think I wanted to spend
the last year of my life
31:30.807 --> 31:32.601
chasing you and a stupid box?
31:32.684 --> 31:34.811
It cost me everything!
31:36.396 --> 31:37.856
My career is over.
31:39.107 --> 31:40.567
My wife is gone.
31:49.284 --> 31:51.119
(THUMPING ON DOOR CONTINUES)
31:54.414 --> 31:56.625
-Stay out of this, Peter.
-Neal, put the gun down.
31:57.167 --> 31:59.378
-Neal, don't do this.
-You know he killed Kate.
31:59.461 --> 32:01.421
-I didn't kill her.
-Who did?
32:01.505 --> 32:04.174
-I'm…
-What do you know?
32:04.258 --> 32:05.717
Tell me what you know.
32:07.302 --> 32:10.222
You wanna kill me, Neal?
Go ahead and pull the trigger.
32:10.305 --> 32:12.015
Jesus, Fowler, you're not helping this.
32:12.099 --> 32:15.018
Neal, do not do this.
32:15.102 --> 32:16.770
I know he killed her.
32:19.398 --> 32:21.483
-He killed Kate.
-PETER: Listen to me.
32:21.567 --> 32:22.734
If you pull that trigger,
32:22.818 --> 32:25.195
you will regret it
for the rest of your life, Neal.
32:25.279 --> 32:26.864
You're not a killer.
32:27.614 --> 32:29.032
I want him to know how it felt.
32:31.660 --> 32:33.161
How she felt.
32:33.245 --> 32:34.454
PETER: Look at me.
32:35.789 --> 32:37.791
Look at me, Neal. Neal.
32:37.875 --> 32:39.251
Look at me, Neal. Come on.
32:45.757 --> 32:47.384
This isn't who you are.
32:53.974 --> 32:56.018
(PANTING)
33:04.610 --> 33:05.694
Cuff him.
33:09.823 --> 33:11.033
How are we gonna handle this?
33:11.533 --> 33:13.285
Call Jones.
33:13.368 --> 33:15.787
You two can handle
the official Bureau response.
33:15.871 --> 33:18.999
Take him back to the office.
I'll figure out what to do next.
33:23.253 --> 33:24.254
Did you kill her?
33:25.839 --> 33:26.840
No.
33:26.924 --> 33:28.759
You're gonna tell me who did.
33:40.687 --> 33:42.648
FOWLER: I was just like you, Burke.
33:42.731 --> 33:44.691
Moving up in the Bureau.
33:44.775 --> 33:45.943
Beautiful wife.
33:46.818 --> 33:48.654
Things were good then.
33:48.737 --> 33:50.364
Your wife was murdered.
33:50.447 --> 33:51.657
Yeah.
33:54.159 --> 33:57.663
Did my best
to put the pieces back together,
33:57.746 --> 33:59.623
but all I could think about was vengeance.
34:00.415 --> 34:02.459
Then out of the blue one day,
I get a phone call.
34:02.543 --> 34:06.004
Anonymous voice
pointing me right to her killer.
34:06.088 --> 34:08.632
-So I tracked him down…
-And you killed him.
34:14.346 --> 34:16.557
A few days later,
I get a package in the mail.
34:16.640 --> 34:19.685
-It's a video.
-Of what you had done.
34:19.768 --> 34:22.062
Followed by another phone call.
34:24.940 --> 34:30.028
Man tells me he can arrange it
for me to be transferred into OPR.
34:30.112 --> 34:31.822
-OPR?
-Yeah.
34:31.905 --> 34:33.699
He had enough clout to make that happen?
34:33.782 --> 34:34.783
Yeah.
34:34.867 --> 34:36.285
Is he with the Bureau?
34:37.744 --> 34:38.745
I don't know.
34:38.829 --> 34:42.499
After that, he told me
if I could get him the music box,
34:42.583 --> 34:44.418
the video would disappear.
34:45.919 --> 34:48.422
PETER: Give it to your
mystery blackmailer,
34:48.505 --> 34:49.590
get your life back.
34:49.673 --> 34:51.508
That was our deal.
34:51.592 --> 34:53.260
So I traced the box to Caffrey.
34:53.343 --> 34:54.720
But he didn't have it.
34:54.803 --> 34:57.514
Well, everyone thought he did.
But he was in prison…
34:57.598 --> 34:59.266
So you went after Kate.
34:59.349 --> 35:01.560
I figured she'd know where you kept it.
35:03.103 --> 35:04.897
You're the man with the ring.
35:06.023 --> 35:08.609
FOWLER: She was signaling you
with her ATM card that day, huh?
35:08.692 --> 35:11.028
Yeah. It worked.
35:12.112 --> 35:13.447
Why'd you buy the explosives?
35:14.323 --> 35:15.574
Oh, that was Kate's idea.
35:15.657 --> 35:16.992
(SCOFFS)
35:17.075 --> 35:21.121
Look, I set up your getaway
as part of Mentor.
35:21.205 --> 35:23.665
-Oh, Mentor was real?
-Yeah.
35:23.749 --> 35:26.627
Kate felt that no matter
how far away you two got,
35:26.710 --> 35:27.920
you would never be safe,
35:28.003 --> 35:29.755
and I don't think she was wrong.
35:30.797 --> 35:31.924
Hey, look.
35:35.177 --> 35:37.221
I don't know who the guy
is pulling the strings,
35:37.304 --> 35:40.849
but I have never seen anyone
with the kind of juice he has.
35:40.933 --> 35:42.100
So it was her idea to blow up the plane?
35:42.184 --> 35:45.521
Yeah, you two bail out over the water.
35:45.604 --> 35:46.730
Boom.
35:47.523 --> 35:49.525
Fake our death
and live happily ever after.
35:49.608 --> 35:52.528
The bomb exploded early. Why?
35:52.611 --> 35:54.780
-I don't know.
-NEAL: She called you from the plane.
35:54.863 --> 35:57.407
-We heard it on the cockpit recording.
-Kate never called me.
35:59.117 --> 36:00.953
Your name was listed on the phone.
36:01.870 --> 36:02.871
I'm not that stupid.
36:07.042 --> 36:08.210
-Boss?
-PETER: Yeah?
36:08.293 --> 36:09.878
The marshals reset the key.
36:09.962 --> 36:11.213
(SIGHS)
36:15.008 --> 36:16.468
Put it on him. Take him home.
36:17.719 --> 36:19.930
-Peter, not right now.
-Go home.
37:37.633 --> 37:39.343
So, what's gonna happen to me?
37:39.426 --> 37:41.637
(SIGHS) I haven't decided.
37:43.347 --> 37:44.765
You wanna help me?
37:46.558 --> 37:49.269
The flash drive I got from you
the day that I…
37:49.353 --> 37:50.395
The day you shot me?
37:51.647 --> 37:54.900
Yeah, it contained the date,
time, and place of a meeting.
37:54.983 --> 37:56.485
Who were you meeting?
37:56.568 --> 37:59.821
I have been trying forever
to get to the guy pulling the strings.
37:59.905 --> 38:01.740
I'd finally gotten a meeting
with the intermediary.
38:01.823 --> 38:03.825
What was the name
of the guy you were meeting?
38:03.909 --> 38:06.078
I don't know,
I was gonna find out that day.
38:06.161 --> 38:07.538
-You didn't know it?
-No.
38:10.332 --> 38:11.917
I was there.
38:12.000 --> 38:13.043
What?
38:13.126 --> 38:15.045
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
38:16.171 --> 38:17.631
-Did you see him?
-No.
38:17.714 --> 38:21.176
He was good, he dodged my cameras.
I never got a clear look at him.
38:21.260 --> 38:23.345
But I got this.
38:24.429 --> 38:25.681
You know him?
38:26.974 --> 38:28.475
Yeah.
38:28.559 --> 38:30.477
FOWLER: Julian Larssen.
38:30.561 --> 38:32.312
We trained together in Special Forces.
38:32.396 --> 38:35.274
-You didn't know he was involved in this?
-No, I haven't seen him in years.
38:35.357 --> 38:36.859
It's our patchwork man.
38:41.822 --> 38:42.990
Excuse me.
38:44.658 --> 38:45.701
What's going on?
38:45.784 --> 38:48.954
NYPD just called in a homicide
in an antique shop downtown.
38:49.037 --> 38:51.373
The same antique shop
where Neal got his gun.
39:00.132 --> 39:02.509
Rule out a snatch-and-grab?
39:02.593 --> 39:03.886
Two shots to the chest.
39:03.969 --> 39:06.138
As far as we can tell, nothing was taken.
39:06.221 --> 39:07.556
(PETER EXHALES)
39:07.639 --> 39:09.183
(MUSIC BOX MUSIC PLAYING)
39:09.266 --> 39:10.976
DETECTIVE: That was playing
when we came in.
39:11.059 --> 39:12.436
PETER: I'll check it out.
39:13.937 --> 39:16.648
(MUSIC BOX MUSIC PLAYING)
39:16.732 --> 39:17.858
What the hell's going on?
39:17.941 --> 39:20.777
The shop owner was working on the code.
39:20.861 --> 39:22.112
Turn that off.
39:24.364 --> 39:25.657
Let me see that.
39:27.117 --> 39:28.118
DIANA: "Eureka."
39:28.202 --> 39:29.828
He must've figured something out.
39:29.912 --> 39:32.039
When you're done with this,
it comes to me.
39:33.040 --> 39:34.833
How about surveillance tapes?
39:34.917 --> 39:37.586
Gunman was smart,
knew to avoid the cameras.
39:37.669 --> 39:39.213
But this is interesting.
39:39.296 --> 39:41.965
Surveillance tape
was queued up to some earlier footage.
39:42.049 --> 39:44.760
-Neal.
-He's the next target.
39:45.928 --> 39:47.221
What the hell's going on?
39:47.304 --> 39:48.722
(KNOCKING ON DOOR)
39:57.731 --> 40:00.317
Hi, Neal, can I come in?
40:01.318 --> 40:04.071
(SIGHS) Sure, come on in.
40:10.452 --> 40:11.453
Neal, pick up.
40:12.454 --> 40:13.580
Keep trying.
40:15.832 --> 40:19.253
-(CELL PHONE RINGING)
-You gonna answer that?
40:19.336 --> 40:20.504
No.
40:24.842 --> 40:26.802
Is the target officially off my back?
40:26.885 --> 40:29.054
Whoever wants the box
knows you don't have it now.
40:29.137 --> 40:32.015
Well, it'll be nice to stop
prowling around rooftops for a paycheck.
40:32.099 --> 40:33.767
-(CHUCKLES)
-What about you?
40:33.851 --> 40:35.477
Did you get what you need?
40:35.561 --> 40:38.689
I found Fowler,
but I still don't know who killed Kate.
40:39.356 --> 40:41.567
-And the code?
-Mozz will crack it.
40:43.360 --> 40:46.363
I chased that music box
for a long time, Neal.
40:46.446 --> 40:48.073
I almost feel guilty I brought you in.
40:48.156 --> 40:49.741
Oh, come on, I forced my way in.
40:49.825 --> 40:51.785
-True, but that's just…
-What we do.
40:53.203 --> 40:56.623
It's kind of sad,
it's all coming to an end.
40:59.418 --> 41:01.879
Freeze. Hands where I can see them.
41:05.924 --> 41:07.176
May I?
41:11.180 --> 41:12.472
My number.
41:13.473 --> 41:15.017
From now on I'll answer it.
41:15.684 --> 41:16.977
See you around, Neal.
41:19.855 --> 41:21.732
Thought we sent you to Italy, Alex.
41:22.691 --> 41:26.445
-Snuck back in.
-You are quick on your feet, like a cat.
41:28.030 --> 41:30.699
That silver around your neck,
Spanish by chance?
41:30.782 --> 41:32.075
Don't know.
41:34.828 --> 41:35.871
See you around.
41:43.045 --> 41:44.630
You wanna explain the guns?
41:44.713 --> 41:46.840
Someone killed Akihiro Tanaka.
41:46.924 --> 41:48.717
We thought they were headed here next.
41:48.800 --> 41:50.802
-Why?
-Surveillance tapes
41:50.886 --> 41:54.014
at the antique shop paused on your image.
41:54.097 --> 41:56.058
Well, I wasn't there alone.
42:11.281 --> 42:12.282
(MUFFLED GUNSHOT)
42:18.539 --> 42:19.665
Sir.
42:21.500 --> 42:23.043
Are you okay? What happened?
42:26.046 --> 42:27.214
Have a great day.
43890