All language subtitles for White Collar - Netfilm13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:11.220 --> 00:13.305 How goes the construction of our treasure map? 00:13.388 --> 00:14.890 The antenna? 00:14.973 --> 00:16.225 Slow and steady. 00:16.308 --> 00:17.392 I'm trying to build everything 00:17.476 --> 00:20.395 as close to the original 1940s designs as possible. 00:20.479 --> 00:23.815 Do you know how hard it is to find vacuum tubes these days? 00:23.899 --> 00:25.484 I'm sure you'll figure it out. 00:25.567 --> 00:27.027 Good work, Mozz. 00:27.110 --> 00:28.987 Oh, I don't like that expression. 00:29.071 --> 00:31.865 -Good work? -Well, "work" implies I have a job. 00:31.949 --> 00:33.408 Apologies. 00:33.492 --> 00:35.702 A careless word may kindle strife. 00:36.286 --> 00:37.287 See you later. 00:38.997 --> 00:40.040 June? 00:45.212 --> 00:46.964 Oh, you must be Neal. 00:49.550 --> 00:51.844 You know my name, but I don't know yours. 00:51.927 --> 00:54.137 Ah, I see that you have met Ford. 00:54.221 --> 00:55.764 Hi. It's a pleasure. 00:56.640 --> 01:00.060 Ford is an old friend and he's just moved back to Manhattan. 01:00.143 --> 01:02.688 FORD: I miss the old neighborhood, to say the least. 01:02.771 --> 01:06.441 I think you'll find that you two have quite a bit in common. 01:06.567 --> 01:07.568 Is that so? 01:07.651 --> 01:09.152 So you'll be around for a while? 01:09.236 --> 01:13.615 June has been kind enough to make a few donations to my new apartment. 01:13.699 --> 01:15.576 We both know how generous she is. 01:16.118 --> 01:17.119 Thank you. 01:17.202 --> 01:19.162 That looks like one of Byron's suits. 01:19.246 --> 01:22.541 That reminds me. Um, I have some more jackets in the backroom. 01:22.624 --> 01:24.334 -Come. -Oh. 01:27.462 --> 01:29.089 How did you know June's husband? 01:29.965 --> 01:31.675 Byron and I worked together. 01:31.758 --> 01:34.136 Mmm. Partners in crime? 01:35.012 --> 01:36.430 Something like that. 01:46.773 --> 01:49.985 -Hey, is Peter around? -Nope. 01:50.068 --> 01:51.069 I need a favor. 01:51.153 --> 01:53.655 Neal, what did I say last time you asked me for a favor? 01:54.656 --> 01:57.534 I should think long and hard before trying to pull anything over on you. 01:57.618 --> 01:59.494 -And? -And that if I ever did try, 01:59.578 --> 02:01.413 you'd break one or both of my arms. 02:01.496 --> 02:02.915 You know I hate to repeat myself. 02:02.998 --> 02:03.999 I'm willing to risk it. 02:04.082 --> 02:05.417 Can you run a print? 02:06.335 --> 02:08.170 It's not for me. It's for June. 02:08.253 --> 02:10.464 Your landlady needs a print analysis? 02:10.547 --> 02:13.217 A friend of hers dropped by the house. I think he's up to something. 02:13.300 --> 02:15.719 -You catch a name? -Ford. It's probably a nickname. 02:15.802 --> 02:17.054 What did this Ford do? 02:17.137 --> 02:19.097 -He took some of June's things. -Does she know? 02:20.015 --> 02:22.226 Actually, she gave them to him. 02:22.309 --> 02:23.769 Out of the kindness of her heart? 02:23.852 --> 02:25.437 -Yeah. -But he may be a criminal? 02:26.522 --> 02:28.649 -Sound like anyone we know? -This is different. 02:28.732 --> 02:30.651 Afraid you'll lose that nice roof of yours? 02:30.734 --> 02:32.319 There's something off about this guy. 02:32.402 --> 02:34.613 Will you run it for me? Please? 02:37.032 --> 02:38.867 -(SATCHMO WHIMPERING) -(ELIZABETH SIGHS) 02:38.951 --> 02:40.786 You know he doesn't like the vet. 02:40.869 --> 02:42.538 I think he feels guilty. 02:43.622 --> 02:45.332 -Huh. -You wouldn't have been there 02:45.415 --> 02:46.625 if you didn't swallow one of my handcuff keys. 02:46.708 --> 02:49.628 Honey, he's a dog. Dogs like shiny things. 02:49.711 --> 02:51.964 You need to be more careful what you leave around. 02:52.047 --> 02:53.257 Oh, so I should feel guilty? 02:53.340 --> 02:55.717 -I think an apology's in order. -(CHUCKLES) 03:00.681 --> 03:01.682 (SIGHS) 03:03.267 --> 03:04.309 I'm sorry. 03:06.812 --> 03:07.980 Aw, good boy. 03:08.063 --> 03:09.314 Thank you. 03:09.398 --> 03:11.275 All right, come on. We got some time. You wanna have lunch? 03:11.358 --> 03:12.943 I'd love to… 03:13.026 --> 03:15.237 -But what? -(CELL PHONE RINGING) 03:17.906 --> 03:18.907 (GROANS) 03:21.368 --> 03:22.744 I'll take a rain check. 03:25.372 --> 03:26.415 This is Burke. 03:26.498 --> 03:28.917 -DIANA: Caffrey asked me to run a print. -He knows better. 03:29.001 --> 03:30.586 Peter, you should see this. 03:30.669 --> 03:31.753 All right. 03:37.217 --> 03:38.218 Everything okay? 03:38.302 --> 03:41.597 It was until you told Diana to red flag a murder suspect. 03:41.972 --> 03:43.098 Murder suspect? 03:43.182 --> 03:44.766 Jonas Ganz. 03:44.850 --> 03:48.020 Person of interest in the Sturtevant heist a few years back. 03:48.103 --> 03:50.105 Charged with armed robbery and homicide. 03:50.189 --> 03:53.775 The only thing the prosecution could stick was GTA for the getaway vehicle. 03:54.651 --> 03:55.652 June knows him? 03:55.736 --> 03:57.029 Yeah, she said he was a friend. 03:57.112 --> 04:00.324 Yeah, well, this friend has been in and out of correctional facilities 04:00.407 --> 04:01.742 for the last decade or so. 04:02.451 --> 04:04.119 He had a lifer quality about him. 04:05.287 --> 04:10.334 Said his first stint was for burglary in Lompoc back in 2000. 04:11.335 --> 04:12.336 Can I see that? 04:12.419 --> 04:13.420 Yeah. 04:16.840 --> 04:18.383 I think Diana pulled the wrong print. 04:18.467 --> 04:21.845 There was only one print on the coin. And she ran it. Why? 04:21.929 --> 04:23.972 Because this isn't the guy I met. 04:27.726 --> 04:29.728 (THEME MUSIC PLAYING) 04:41.490 --> 04:45.327 The lab pulled seven points of reference from the print on that coin. 04:45.410 --> 04:46.620 It belongs to Ganz. 04:46.703 --> 04:47.955 Well, this can't be identity theft. 04:48.038 --> 04:51.375 No, I don't think anybody would wanna pass themself off as this guy. 04:51.458 --> 04:54.586 Peter, I dug up the intel you requested on Ganz. 04:54.670 --> 04:56.922 I may have found our connection to the guy you met at June's. 04:57.005 --> 04:58.048 That's him. 04:58.131 --> 04:59.842 PETER: Looks like Ganz has a former cellmate. 04:59.925 --> 05:02.010 Bradford Tillman, AKA Ford. 05:02.094 --> 05:04.346 Locked up for real estate fraud two years ago. 05:04.429 --> 05:07.057 Sold non-existent land to a half a dozen major corporations. 05:07.140 --> 05:08.892 Another smooth talker. 05:08.976 --> 05:11.478 If he shared a cell with Ganz, it could explain the print. 05:11.562 --> 05:13.689 But not why Ford doesn't have one. 05:13.772 --> 05:15.065 I saw him touch the coin. 05:15.148 --> 05:16.942 Superglue on the fingertips? Invisible tape? 05:17.025 --> 05:19.278 No, I shook his hand. I would've noticed. 05:19.361 --> 05:21.029 PETER: Oh, look at this. Says here, 05:21.113 --> 05:23.657 he's a known associate of June's late husband. 05:24.324 --> 05:27.327 They were booked 20 years ago for running a rooftop casino. 05:27.619 --> 05:29.872 Oh, out of your place. Look at that. 05:29.955 --> 05:30.998 NEAL: Always did feel like home. 05:31.081 --> 05:34.042 All right, Jones, get ahold of Ganz's probation officer. 05:34.126 --> 05:35.252 Find out where he's staying. 05:35.335 --> 05:37.045 -Have Diana sit on him. -On it. 05:38.463 --> 05:42.134 If Ganz and Ford are working our backyard, I want to know about it. 05:42.217 --> 05:43.218 NEAL: Right. 05:45.804 --> 05:48.473 (CAMERA CLICKING) 05:52.102 --> 05:54.104 DIANA: Ganz, you've got a lot of friends. 05:59.693 --> 06:01.278 Hey, June. 06:01.361 --> 06:04.198 I knew you wouldn't mind. I was looking for this. 06:04.281 --> 06:05.324 Photo album? 06:05.407 --> 06:07.492 Ford asked if he could see it. 06:12.664 --> 06:13.665 Oh. 06:15.542 --> 06:17.127 You two go way back. 06:17.211 --> 06:19.087 Back then, the three of us were inseparable. 06:20.964 --> 06:22.883 -Lenox Lounge. -Yes. 06:22.966 --> 06:25.219 Byron looked so handsome in that suit. 06:25.302 --> 06:28.305 Even Ford asked if I still have it. 06:28.388 --> 06:31.892 But I told him it probably wouldn't fit him. 06:34.186 --> 06:35.729 It really is something. 06:35.812 --> 06:37.105 Yeah. 06:37.189 --> 06:39.441 I think I'll take it down, let him see it. 06:39.525 --> 06:40.776 NEAL: Mmm. 06:42.236 --> 06:43.946 Let me know if you need anything, okay? 06:44.029 --> 06:45.197 I promise. 07:15.227 --> 07:16.854 (KNOCKING ON DOOR) 07:21.108 --> 07:23.277 (KNOCKING ON DOOR) 07:28.574 --> 07:29.575 Hey. 07:30.409 --> 07:32.786 -You mind if I come in? -Sure. 07:32.870 --> 07:35.038 -Come on in. -Oh, thank you. 07:38.166 --> 07:40.794 Oh. It looks different now. 07:40.878 --> 07:43.589 -Yeah, bunco squad took the craps tables. -Oh. 07:45.424 --> 07:47.759 Well, you know, Neal, the reason why I came 07:47.843 --> 07:50.387 is because I wanna set the record straight. 07:50.470 --> 07:51.763 You know how it is. 07:51.847 --> 07:54.099 You tell people that you've done time, 07:54.183 --> 07:56.268 and they have a bad way of looking at you. 07:57.186 --> 07:59.396 June told me a little. 07:59.479 --> 08:03.609 But given your current situation, I was hoping that you'd understand. 08:04.610 --> 08:05.777 Maybe I do. 08:09.781 --> 08:13.785 You know, me and Byron, this was our place. 08:13.869 --> 08:17.706 We had three games of five-card stud going around the clock. 08:17.789 --> 08:18.790 Good rake? 08:18.874 --> 08:20.751 Well, we made a lot of green. 08:20.834 --> 08:24.505 Especially since the joint was nicely juiced. 08:24.588 --> 08:26.757 What, did you have a mechanic? 08:26.840 --> 08:28.509 Kid, I was the mechanic. 08:29.468 --> 08:31.595 Running up cards in your own joint, that's risky. 08:31.678 --> 08:33.222 (KNOCK ON DOOR) 08:33.305 --> 08:34.765 JUNE: Hello, hello. 08:34.848 --> 08:36.350 -Hey. -Hmm. 08:36.433 --> 08:37.851 You boys talking shop? 08:37.935 --> 08:40.395 Oh, we were just talking about the good old days. 08:40.479 --> 08:42.689 Old days. Have you asked him? 08:42.773 --> 08:44.358 Oh, yeah. I was just about to. 08:44.441 --> 08:47.486 Uh, June and I would love for you to join us for dinner tonight. 08:47.569 --> 08:49.613 -Of course. -Oh, that's wonderful. 08:49.696 --> 08:51.240 Then I'll see you downstairs. 08:51.323 --> 08:53.033 -Good. -BOTH: Okay. 08:53.116 --> 08:54.576 She's not like the rest, is she? 08:55.577 --> 08:58.455 -She sees us for who we really are. -(CHUCKLES) 09:00.374 --> 09:02.000 Is that why you're here? 09:02.084 --> 09:04.002 Well, I'm here because… 09:06.213 --> 09:08.006 I'm looking for a second chance. 09:09.132 --> 09:10.592 Good. 09:10.676 --> 09:13.011 I was worried you were looking for something else. 09:18.350 --> 09:20.060 (BOTH CHUCKLING) 09:24.356 --> 09:25.691 (DOOR CLOSES) 09:31.697 --> 09:34.199 I never found it because I haven't worn this suit before. 09:34.283 --> 09:36.285 -I don't like this guy. -You've never met this guy. 09:36.368 --> 09:37.828 He's trying to scam June. 09:37.911 --> 09:39.204 I'm with you, but all we can assume 09:39.288 --> 09:41.123 is he's been in touch with a former cellmate. 09:41.206 --> 09:42.541 Who's a potential killer. 09:42.624 --> 09:45.669 That's not very comforting, mon frère. 09:45.752 --> 09:47.212 Think this is what Ford's after? 09:47.296 --> 09:49.798 Maybe Ford's trying to finish something he and Byron started. 09:49.882 --> 09:52.509 Mmm. I can try and make it more legible. 09:52.593 --> 09:54.636 Mind hanging around the house the next few days? 09:54.720 --> 09:57.556 I'll make sure she's okay. Oh, we've got book club on for tomorrow. 09:57.639 --> 10:00.184 -(CELL PHONE RINGING) -I didn't know you two had a book club. 10:00.267 --> 10:01.602 It's very exclusive. 10:01.685 --> 10:02.728 So is this. 10:04.146 --> 10:05.147 Peter, what's up? 10:05.230 --> 10:07.024 Looks like Ganz is pulling together a crew. 10:07.107 --> 10:08.108 NEAL: What kind of crew? 10:08.192 --> 10:10.694 Mmm, not for rowing. Looks like muscle for hire. 10:10.777 --> 10:12.362 He's planning another heist. 10:12.446 --> 10:14.448 Yeah. I wanna talk to Ford. 10:14.531 --> 10:15.782 Bring him in the office tomorrow. 10:15.866 --> 10:18.535 No, he's smart, Peter. You won't be able to sweat it out of him. 10:18.619 --> 10:20.162 PETER: You got a better idea? 10:20.245 --> 10:21.705 How do you feel about dinner parties? 10:21.788 --> 10:23.373 I hope that's a non sequitur. 10:23.457 --> 10:25.042 I'm having dinner with Ford and June tonight. 10:25.125 --> 10:26.460 You and Elizabeth should join us. 10:26.543 --> 10:29.046 You want me to bring my wife to a covert interrogation? 10:29.129 --> 10:31.673 NEAL: It's perfect. He won't suspect you're a fed. 10:31.757 --> 10:33.425 -Then who am I? -Coworker. 10:33.509 --> 10:35.385 And what kind of cowork would that be? 10:35.469 --> 10:38.847 I may have implied that you're not exactly a noble citizen. 10:38.931 --> 10:39.973 -No. -Peter… 10:40.057 --> 10:42.142 I said no. Find another way. 10:45.854 --> 10:48.440 (CELL PHONE RINGING) 10:51.527 --> 10:53.028 Hello? 10:53.111 --> 10:54.863 Oh. Hey, Neal. 10:56.907 --> 10:59.660 Really? That sounds great. 10:59.743 --> 11:01.703 Oh, I'm sure Peter would love to come. 11:03.288 --> 11:04.873 Okay. 11:04.957 --> 11:07.960 Perfect. We'll see you tonight. (CHUCKLES) 11:08.043 --> 11:09.378 Neal just invited us to dinner. 11:11.380 --> 11:15.384 Yeah, he's using you so I can interrogate a suspect. 11:15.467 --> 11:19.596 (CHUCKLES) Well, what's wrong with mixing a little business with pleasure? 11:19.680 --> 11:21.807 Plus, you owe me dinner. 11:21.890 --> 11:23.851 Uh, lunch. That was a rain check for lunch. 11:23.934 --> 11:27.062 And you're paying me with dinner. This is gonna be fun. 11:27.145 --> 11:28.605 Dress nice, okay? 11:28.689 --> 11:29.773 Okay. 11:36.071 --> 11:37.364 (DOORBELL RINGS) 11:39.324 --> 11:41.243 Burkes. 11:41.326 --> 11:42.703 Peter, you baked. 11:43.829 --> 11:45.747 Pie. Bon appétit. 11:45.831 --> 11:48.333 Peter, Elizabeth, I'm so happy you could make it. 11:48.417 --> 11:49.877 -Oh, it's our pleasure. -Come. 11:49.960 --> 11:51.295 PETER: Mmm-hmm. 11:52.212 --> 11:53.380 (MOUTHING) 11:54.548 --> 11:57.217 -PETER: You must be Ford. -Peter. 11:57.301 --> 11:59.261 You're certainly not what I expected. 11:59.344 --> 12:00.387 Same here. 12:00.470 --> 12:04.057 Neal tells me that you pull team gags together. 12:04.766 --> 12:07.186 -We do. -He's a hell of an outside patsy. 12:07.269 --> 12:08.395 Yeah. 12:09.771 --> 12:11.481 He's got that look. 12:14.401 --> 12:15.944 -Patsy? -It's a compliment. 12:16.028 --> 12:17.654 (FORD PLAYING PIANO) 12:17.738 --> 12:22.576 JUNE: (SINGING) And this torch that I found 12:22.659 --> 12:25.954 Has got to be drowned 12:26.038 --> 12:28.498 Or it soon 12:28.582 --> 12:29.875 Might explode 12:29.958 --> 12:31.293 No. No way. 12:34.254 --> 12:38.592 NEAL AND JUNE: Make it one for my baby 12:38.675 --> 12:44.973 And one more for the road 12:47.100 --> 12:49.895 That long 12:50.938 --> 12:53.524 Long 12:54.650 --> 12:59.112 Road 12:59.196 --> 13:02.658 -So damn long. -(LAUGHS) 13:03.825 --> 13:04.952 Wow. 13:05.035 --> 13:07.079 (PETER AND FORD CHUCKLING) 13:07.579 --> 13:11.375 ELIZABETH: Neal, you never mentioned June had such a wonderful voice. 13:11.458 --> 13:13.210 -And you, by the way. -Ah, please. 13:13.293 --> 13:15.921 -Oh, you should see how she moves. -Oh, please. 13:16.004 --> 13:20.133 Ford promised me a dance a long, long time ago. 13:20.217 --> 13:22.719 Well, if you need some company, let us know. 13:22.803 --> 13:25.013 "Us"? Peter, you dance? 13:25.097 --> 13:26.098 -No. -Oh, he's terrific. 13:26.181 --> 13:28.892 We took a salsa class last year. Smiled the whole entire time. 13:28.976 --> 13:30.561 Hmm. Do you have any pictures of that? 13:30.644 --> 13:32.104 'Cause I'd love to show the guys at the office. 13:32.187 --> 13:34.314 (CHUCKLES NERVOUSLY) No pictures. 13:34.398 --> 13:36.066 Thanks, honey. Thank you. 13:36.149 --> 13:37.609 I'm gonna freshen this up. 13:37.693 --> 13:39.319 JUNE: Oh, my goodness. 13:39.403 --> 13:41.405 ELIZABETH: That's amazing. 13:41.488 --> 13:42.906 -Well, that was nice. -Thanks. 13:42.990 --> 13:44.366 But I'm losing patience. 13:44.449 --> 13:46.994 Ganz is out there planning God knows what. 13:47.661 --> 13:48.871 We'll find the link. 13:48.954 --> 13:51.665 We better find it, before I have to sing something from Pippin. 13:51.748 --> 13:54.001 (CELL PHONE VIBRATING) 13:55.210 --> 13:58.088 -I'll be right back. Hang in there. -No, no. Stay here… 13:59.047 --> 14:01.466 Peter, any requests? 14:04.636 --> 14:05.888 Mozz, you got something? 14:05.971 --> 14:08.390 MOZZIE: Asked around about Ford. Word on the street is 14:08.473 --> 14:10.809 he masterminded the Nacosha job back in the day. 14:10.893 --> 14:13.520 His credentials are impressive, to say the least. 14:13.604 --> 14:16.315 -How come I hadn't heard of him? -Oh, because the guy's a whisper. 14:16.398 --> 14:17.399 You know how it is. 14:17.482 --> 14:20.903 In our business, no reputation is the best reputation. 14:20.986 --> 14:23.947 Ah. Find anything on that receipt I gave you? 14:24.031 --> 14:27.826 I have. With the use of a hair dryer and Photoshop contrast. 14:27.910 --> 14:29.244 Why do you have a hair dryer? 14:29.328 --> 14:31.205 You wanna know what it says or not? 14:31.288 --> 14:32.998 I'm listening. I'm listening. 14:33.081 --> 14:37.127 It's a receipt from a furniture store for a walnut leather coffee table. 14:37.211 --> 14:39.463 Yeah, I've seen it, in Byron's study. 14:39.546 --> 14:40.964 There's something else. 14:41.048 --> 14:44.343 There's an additional charge for labor and modification. 14:44.426 --> 14:46.512 You're saying Byron had it custom-made? 14:46.595 --> 14:47.721 It looks that way. 14:48.472 --> 14:50.057 Are you having a party over there 14:50.140 --> 14:51.433 -without me? -(BEEPS) 15:02.444 --> 15:04.029 Whoa! Let me put that away for you. 15:07.449 --> 15:08.825 Is that a photo album? 15:08.909 --> 15:10.452 Wow, honey, did you see that? 15:11.828 --> 15:13.121 I love photos. 15:13.205 --> 15:15.582 They tell you so much about a person. 15:15.666 --> 15:19.545 It'd be nice if I could see some photographs of yourself, Byron, 15:19.628 --> 15:21.004 and Ford. 15:33.934 --> 15:34.977 Byron… 15:36.144 --> 15:37.437 What were you up to? 15:38.814 --> 15:40.190 (FOOTSTEPS APPROACHING) 15:49.700 --> 15:52.619 You know what? I… I was looking for Byron's record collection. 15:52.703 --> 15:55.038 Oh, it's in the library. The end of the hall, past the stairwell. 15:55.122 --> 15:57.124 -Oh, okay. Thanks. -Sure. 16:02.337 --> 16:05.215 -Wow, look at that. -That was Byron's first new car. 16:05.299 --> 16:07.759 A '64 Corvair convertible. 16:11.555 --> 16:14.600 Where have you been? I was almost put on background vocals. 16:14.683 --> 16:16.310 Come with me. Right now. 16:33.702 --> 16:35.495 -The plate was right here. -Plate? 16:35.579 --> 16:37.748 Printing plate for the US $100 bill. 16:37.831 --> 16:38.832 You're sure? 16:39.958 --> 16:41.835 -Fair enough. -Ford. 16:46.340 --> 16:48.050 -PETER: Where is he? -He's gone. 16:48.133 --> 16:49.843 He just caught a cab outside. 16:58.352 --> 17:00.145 -Where's Ford heading? -I don't know. 17:00.229 --> 17:02.231 MOZZIE: Nor do I. NEAL: You're late, Mozz. 17:02.314 --> 17:03.732 MOZZIE: It's a travesty, really. 17:03.815 --> 17:07.110 Had I been at dinner, it would've been a fascinating meeting of the minds. 17:07.194 --> 17:08.904 -I didn't know you were invited. -I wasn't, 17:08.987 --> 17:10.572 but I thought there'd be hors d'oeuvres. 17:10.656 --> 17:12.950 There's pie. Did you bring ice cream from your truck? 17:13.575 --> 17:15.118 How did Ford know about the plate? 17:15.202 --> 17:16.537 He's probably known for years. 17:16.620 --> 17:18.330 MOZZIE: I'm curious. The plate in question? 17:18.413 --> 17:21.166 NEAL: Flexographic for the 100 from 1991. 17:21.250 --> 17:23.585 -Smart. -Yeah, unlike newer banknotes 17:23.669 --> 17:25.003 they'd have fewer security features. 17:25.087 --> 17:27.297 No watermarking your Franklin. No microprinting. 17:27.381 --> 17:29.466 No optically variable ink, much easier to duplicate, 17:29.550 --> 17:30.717 and it's still legal currency. 17:30.801 --> 17:32.052 What's old becomes new again. 17:32.135 --> 17:34.346 All right, since we can't find Ford, 17:34.429 --> 17:36.473 let's figure out what else he needs to make these bills. 17:36.557 --> 17:38.350 I'll need to borrow some reading materials. 17:38.433 --> 17:40.310 -Fine. From where? -The US Treasury. 17:41.979 --> 17:43.105 (SIGHS) 17:47.276 --> 17:49.278 PETER: I'm not comfortable with this. 17:49.361 --> 17:50.904 Really? You're not comfortable? 17:50.988 --> 17:53.031 I've got the Men in Black bobsled team breathing down my neck. 17:53.115 --> 17:55.617 These Treasury agents are a little skeptical. 17:55.701 --> 17:57.202 You look like a 12-year-old 17:57.286 --> 17:59.997 who just found the lingerie section of a Sears catalog. 18:00.080 --> 18:02.833 Okay. The plate is the real deal, but it's just a start. 18:02.916 --> 18:04.710 You need the right press, right cutter. 18:04.793 --> 18:06.962 But most importantly, the right inks and paper. 18:07.045 --> 18:08.130 Can you forge these? 18:08.839 --> 18:12.467 US bills are tricky. The ink maybe. But the paper? 18:12.551 --> 18:15.220 I mean, the feel of that linen cut and blend is tough to duplicate. 18:15.804 --> 18:16.805 So I've been told. 18:17.848 --> 18:19.349 All right, we're done here. 18:22.394 --> 18:23.520 Neal. 18:27.774 --> 18:30.235 So could someone steal these things? 18:30.319 --> 18:32.112 You think that's why Ganz pulled his crew together? 18:32.196 --> 18:33.906 Makes the most sense. 18:33.989 --> 18:36.325 Hey, we were sitting on Ganz's place. Guess who showed up? 18:36.408 --> 18:38.869 We grabbed him as he left. No one saw. 18:44.458 --> 18:46.502 DIANA: Put him in the conference room. 18:46.585 --> 18:50.756 (CHUCKLES) You two really do work together. 18:50.839 --> 18:52.674 Never lied about that. 18:52.758 --> 18:54.760 Tell me about your relationship with Ganz. 18:54.843 --> 18:57.429 I told him about the plate while we were at Rikers. 18:57.513 --> 19:00.182 You traded information with Ganz for protection. 19:00.265 --> 19:01.517 Where did you get the plate? 19:01.600 --> 19:03.936 Byron. He stole it. 19:04.019 --> 19:05.938 -From where? -From me. 19:06.021 --> 19:07.898 I thought he would want in. 19:07.981 --> 19:09.983 It would have been a big one for us. 19:10.067 --> 19:13.070 Our, um, final score. 19:15.364 --> 19:17.241 But he wanted to print the money himself? 19:17.324 --> 19:19.034 He didn't wanna print it at all. 19:21.411 --> 19:23.080 He was protecting me… 19:24.206 --> 19:26.500 from myself. 19:26.583 --> 19:29.419 So coming back into June's life, 19:29.503 --> 19:31.713 everything you said to her, it's all a lie? 19:31.797 --> 19:33.298 No. 19:33.382 --> 19:36.343 If Ganz had found that plate in her house… 19:37.678 --> 19:39.137 I came back… 19:40.264 --> 19:41.682 to protect her. 19:42.891 --> 19:45.811 PETER: Right. Ganz has the plate. What's his next move? 19:45.894 --> 19:47.646 I told him what else he needed. 19:48.188 --> 19:50.691 -Paper, ink… -Cutter, press. 19:50.774 --> 19:52.401 The list was long. 19:57.739 --> 19:59.867 Now, from one professional to another, 20:01.076 --> 20:02.494 how come you don't have any prints? 20:03.203 --> 20:04.329 Pumice stone. 20:04.413 --> 20:07.165 I rub my fingers with it every morning. 20:08.083 --> 20:10.210 Wake up, brush your teeth, 20:10.294 --> 20:12.880 scrape incriminating evidence off your fingertips? 20:14.840 --> 20:16.383 Old habits. 20:19.887 --> 20:21.054 Yeah. 20:28.270 --> 20:30.856 -You think he's telling the truth? -Maybe. 20:32.107 --> 20:34.651 -Ford wears a hat. -And? 20:36.028 --> 20:38.447 -I'm not him, Peter. -I didn't say anything. 20:38.530 --> 20:40.282 -Just commenting on the hat. -Mmm-hmm. 20:40.365 --> 20:42.159 You think he wanted to protect June? 20:42.242 --> 20:44.286 -You don't. -No, I think he's looking 20:44.369 --> 20:46.038 for that last big score. 20:47.873 --> 20:49.291 People can change, Peter. 20:49.708 --> 20:50.709 Maybe. 20:51.835 --> 20:54.963 Look, the fastest way to shut this down 20:55.047 --> 20:59.051 is to get Ganz and his crew confessing to a premeditated crime on tape. 20:59.134 --> 21:00.677 You wanna send Ford undercover? 21:00.761 --> 21:02.387 -It's a big risk. -Not just Ford. 21:03.639 --> 21:04.973 -Me? -Yeah. 21:05.057 --> 21:09.478 Look, Ganz has two wheelmen, two pieces of muscle and a forger. 21:09.561 --> 21:12.022 We'll need to take one of them out of the equation. 21:13.023 --> 21:14.608 Can I make a suggestion? 21:21.198 --> 21:23.450 Took Ganz's forger out of play. 21:23.534 --> 21:25.953 He had a nice little side hobby going. 21:26.036 --> 21:28.872 Forged autographed Yankee baseballs. 21:28.956 --> 21:32.042 Ready to introduce Neal as your pinch hitter? 21:32.125 --> 21:33.710 -Nice. -You like what I did there? 21:33.794 --> 21:35.921 -I did. That was good. -I'm ready, fellas. 21:36.755 --> 21:39.925 This is a one-way radio with GPS. 21:40.008 --> 21:41.677 You don't use wires anymore? 21:41.760 --> 21:43.804 Not since Carlito's Way. 21:43.887 --> 21:46.265 The FBI's gotten pretty slick. 21:46.348 --> 21:48.058 You sure you're up for this? 21:48.141 --> 21:52.354 Son, I once walked out of the Met holding a Renoir. 21:52.437 --> 21:54.231 -That was you? -That was me. 21:57.442 --> 21:58.777 This ain't nothing. 22:16.712 --> 22:17.713 GANZ: Is that the guy? 22:17.796 --> 22:19.089 Who else would it be? 22:22.885 --> 22:25.137 This kid is the best print man around. 22:25.220 --> 22:26.597 GANZ: Does this kid have a name? 22:27.139 --> 22:30.184 No names. Less we know about each other, the better. 22:31.727 --> 22:33.312 How long have you guys known each other? 22:34.479 --> 22:35.647 About five years. 22:35.731 --> 22:38.275 A mutual friend of ours needed to get out of town so he came to my shop. 22:38.358 --> 22:40.652 He hooked me up with some of the best work I've ever seen. 22:40.736 --> 22:42.154 Photo ID, passports. 22:42.237 --> 22:43.447 FORD: So we stayed in touch. 22:43.530 --> 22:45.240 Used him four times since. 22:45.324 --> 22:46.700 Five. Don't forget that other thing. 22:46.783 --> 22:48.243 -Well, that was between us. -NEAL: All right. 22:49.411 --> 22:50.829 Let's see what he knows. 22:50.913 --> 22:52.998 It's like they're speaking criminese. 22:53.081 --> 22:54.499 GANZ: Give me the IDs. 22:59.379 --> 23:00.756 Which one's the fake? 23:05.427 --> 23:06.428 Watch this. 23:18.273 --> 23:19.441 They're all fake. 23:19.525 --> 23:23.153 Hologram on the Alabama license is cemented with the wrong base. 23:23.237 --> 23:25.364 The UV ink should be mixed at a 5-to-1 ratio. 23:25.447 --> 23:26.573 This looks like 3-to-1. 23:26.657 --> 23:28.283 Laminate on California's too thick. 23:28.367 --> 23:30.911 And last time I checked, Illinois is spelled with two L's, not one. 23:35.541 --> 23:36.667 All right. 23:37.543 --> 23:38.544 I'm sold. 23:40.212 --> 23:41.630 I'll need to know the required tools. 23:41.713 --> 23:43.549 We have the equipment already. 23:43.632 --> 23:45.259 And we have the list. 23:45.342 --> 23:47.052 I'll contact you this week. 23:47.135 --> 23:49.555 I gave you the list, but now I'm bringing you help, good help. 23:49.638 --> 23:52.808 Someone who's not gonna get busted for a phony baseball. 23:58.772 --> 24:00.148 How did you know it was a baseball? 24:01.817 --> 24:02.985 Gear up, now. 24:04.111 --> 24:05.988 GANZ: I never said how the guy was busted. 24:09.992 --> 24:11.076 Suddenly, 24:12.202 --> 24:13.996 I think you know a little too much. 24:23.088 --> 24:24.798 NEAL: Look, let's not get jumpy. 24:24.882 --> 24:26.925 You want an explanation, I'll give you one. 24:27.009 --> 24:28.177 You say the word, we're in there. 24:28.260 --> 24:30.345 GANZ: I'm all ears. NEAL: Youthink someone talked? 24:30.429 --> 24:32.222 GANZ: Maybe. I don't know you. 24:32.306 --> 24:34.057 And Ford has a tendency to get chatty. 24:34.141 --> 24:35.350 -Put it past him. -Why should I? 24:35.434 --> 24:37.186 -Because I called the feds. -You… 24:37.269 --> 24:40.689 Yeah. I let word slip about a few indecent eBay transactions. 24:40.772 --> 24:42.149 There better be a good reason. 24:42.232 --> 24:43.942 Ford told me you were pulling something big. 24:44.026 --> 24:46.153 And that you'd need a reliable bill maker. 24:46.236 --> 24:49.531 And I wasn't about to risk my share on some halfwit hire. 24:49.615 --> 24:50.741 You knew about this? 24:50.824 --> 24:51.825 Of course. 25:02.586 --> 25:03.795 You're in. 25:05.214 --> 25:06.548 (SIGHS) 25:08.175 --> 25:09.384 GANZ: You… 25:11.094 --> 25:12.596 You wait on the sidelines. 25:13.805 --> 25:15.682 It's on him to hand over your share now. 25:15.766 --> 25:17.267 You trust the kid? 25:21.396 --> 25:22.648 Hell, no. 25:24.149 --> 25:25.651 But what choice do I have? 25:43.710 --> 25:45.838 PETER: I'm gonna hold onto this for a while. 25:45.921 --> 25:47.339 If Ganz had seen this, 25:47.422 --> 25:49.424 you probably wouldn't be breathing right now. 25:49.508 --> 25:50.884 I'm on call? 25:50.968 --> 25:54.388 If Ganz contacts you, I want you ready, willing and able. 25:54.471 --> 25:58.100 Now, he said he already had the tools. What else does he need? 25:58.183 --> 26:01.270 Well, I saw Ford's checklist. It's either ink, paper or both. 26:01.353 --> 26:05.232 Ah. You and Ford had a pretty interesting rapport today. 26:05.315 --> 26:08.026 -I know where you're going. -Don't need a crystal ball? 26:08.110 --> 26:09.444 You think he's a cautionary tale. 26:09.528 --> 26:11.113 You wanna be like him when you grow up? 26:11.196 --> 26:12.447 More fun than sitting in a cubicle. 26:12.531 --> 26:17.327 Neal, if ever you do decide to grow up, you should realize this one thing: 26:17.411 --> 26:19.246 You can either be a con or a man. 26:19.955 --> 26:21.164 You can't be both. 26:24.418 --> 26:27.963 Ran accounts on everyone in Ganz's crew. They're pretty dried up. 26:28.046 --> 26:30.632 Probably paying for supplies in cash. 26:32.217 --> 26:35.387 Be good if you could remember the aliases you saw on those IDs. 26:35.470 --> 26:38.015 Joseph Dowd, Kenny Estrada and Dillon Fleakes. 26:38.098 --> 26:40.934 You didn't ask. What? Simple word association. 26:41.018 --> 26:42.227 Dowd-crowd. 26:42.311 --> 26:44.021 Joseph Dowd runs with a bad crowd. 26:44.104 --> 26:46.815 -Kenny Estrada, he won't say nada. -You serious? 26:46.899 --> 26:48.567 Yeah, I got one for every cop and crook I ever met. 26:48.650 --> 26:51.445 What was mine? Burke the jerk? (CHUCKLES) 26:54.323 --> 26:55.616 Oh, come on. 26:55.699 --> 26:58.368 -Tell me what else rhymes with Burke. -(SIGHS) 26:58.452 --> 27:01.288 Work, lurk, smirk. 27:01.371 --> 27:03.081 Clerk works. 27:04.541 --> 27:07.085 -What do you have? -Wait a second. 27:07.169 --> 27:09.254 This is the original booking slip for our forger? 27:09.338 --> 27:12.174 -We printed him this morning. -There are two colors of ink here. 27:16.261 --> 27:19.848 He had dark green ink on his fingers before we brought him in. 27:19.932 --> 27:21.475 Our forger already mixed the dye. 27:21.558 --> 27:24.394 -Ganz is going for the paper. -Yeah. 27:32.069 --> 27:33.570 -Hey. -Oh, hey. 27:33.654 --> 27:34.947 So I ran those aliases. 27:35.030 --> 27:37.032 -Yeah? Who showed up? -Joseph Dowd. 27:37.115 --> 27:39.034 -Runs with a bad crowd. -What? 27:39.117 --> 27:40.494 Nothing. What'd you find? 27:40.577 --> 27:43.080 He's been staying at the Continental in Long Island City. 27:43.163 --> 27:44.373 Paid for his room with cash, 27:44.456 --> 27:47.251 but we got a pay-per-view charge off the card he laid down for deposit. 27:47.334 --> 27:49.294 The Continental's right next to the BCU plant. 27:49.378 --> 27:52.089 Supplies the Bureau of Printing and Engraving with paper stock. 27:52.172 --> 27:53.757 That's where Ganz plans to get his paper. 27:53.841 --> 27:55.676 Get ahold of Serrano in the Treasury Department 27:55.759 --> 27:57.511 and Cavanaugh in Secret Service. 27:57.594 --> 27:59.930 If they try to hit the BCU, we'll be waiting. 28:00.013 --> 28:01.223 All right. 28:02.641 --> 28:04.768 -Should… -PETER: That means we move, Caffrey. 28:12.276 --> 28:14.987 Hey, where's the book club? 28:15.070 --> 28:18.699 Oh, there's only so much to discuss when it comes to Kitty Kelley. 28:18.782 --> 28:21.326 -How's it going with Ford? -He's working with us. 28:21.410 --> 28:22.452 Oh, shame. 28:23.495 --> 28:25.205 -He was a true legend. -Hmm. 28:26.331 --> 28:27.499 Byron had it better. 28:27.583 --> 28:29.334 He wound up with the plate. 28:29.418 --> 28:31.211 More than that, Mozz. 28:31.295 --> 28:33.422 -June? -Yeah, and a home. 28:34.631 --> 28:36.800 You think Byron wanted out of the life? 28:36.884 --> 28:38.468 I think he did. 28:38.552 --> 28:40.804 That's why he hid the plate instead of using it. 28:40.888 --> 28:43.765 Well, if he really wanted out, he could've destroyed the plate. 28:43.849 --> 28:46.977 I don't know. Temptation of that last big score is strong. 28:47.895 --> 28:50.397 -Ford can't resist it. -No. 28:52.316 --> 28:53.525 Few of us can. 28:55.694 --> 28:56.862 -Peter. -Yeah? 28:56.945 --> 28:58.280 Ganz just shook his surveillance. 28:59.114 --> 29:00.490 I know. Ganz is off the grid. 29:00.574 --> 29:01.617 So is Ford. 29:01.700 --> 29:03.660 Apparently, Neal's not the only one who can slip the marshals. 29:06.163 --> 29:07.915 All right, I'm gonna call the Treasury Department. 29:07.998 --> 29:09.499 I want you to get ahold of the Secret Service. 29:11.835 --> 29:14.546 This is Burke. You need to get your people in place. 29:14.630 --> 29:16.590 This thing could go down any second. 29:16.673 --> 29:19.343 MAN: (ON PHONE) Relax, Burke. The stock is safe. We're moving it now. 29:19.426 --> 29:22.554 The paper's in transit? Why wasn't I told about this? 29:22.638 --> 29:24.765 I want a team to Caffrey's place now. 29:25.307 --> 29:27.184 -I tell you, the guy's still got it. -(CHUCKLES) 29:27.267 --> 29:28.560 (DOORBELL RINGS) 29:31.188 --> 29:32.898 (CELL PHONE RINGING) 29:43.742 --> 29:44.743 Let's make some money. 29:48.163 --> 29:49.540 (CELL PHONE RINGING) 29:55.379 --> 29:56.421 Neal, it's me. 29:56.505 --> 29:57.756 You're too late. 30:11.061 --> 30:12.563 We're gonna be hitting the truck en route. 30:12.646 --> 30:15.065 We need you to ID the archived paper. 30:15.148 --> 30:16.233 You think you can handle it? 30:17.067 --> 30:18.318 This isn't what I do. 30:19.278 --> 30:20.654 It is today. 30:41.550 --> 30:43.093 (TIRES SQUEALING) 30:46.180 --> 30:47.556 GANZ: Go, go, go. 30:50.976 --> 30:51.977 (GUN COCKS) 30:56.565 --> 30:58.358 Get out of the truck, now. 30:58.442 --> 31:01.153 You recognize her? That's your daughter. 31:01.236 --> 31:03.614 I'll be sure to take good care of her once you're gone. 31:04.323 --> 31:05.407 Get out! 31:07.284 --> 31:08.535 MAN: Out of the truck, now. 31:10.287 --> 31:11.496 Get over here. 31:14.041 --> 31:15.417 GANZ: Open it up. 31:16.710 --> 31:19.171 MAN: We got cops. GANZ: It's showtime, kiddo. 31:23.509 --> 31:25.552 (POLICE SIRENS WAILING) 31:26.470 --> 31:28.430 GANZ: Get on the ground. Face down. 31:30.390 --> 31:31.767 Come on. Come on. What's taking so long? 31:33.060 --> 31:35.062 Get back there and help him. 31:35.145 --> 31:37.898 -Move it. Move it. -NEAL: Here. This is it. 31:42.611 --> 31:43.695 Talk to me. 31:43.779 --> 31:47.115 NYPD says the truck was hit two minutes ago. Five-man team. 31:47.199 --> 31:48.200 They got away clean. 31:48.283 --> 31:49.576 There's a good chance Caffrey was with them. 31:49.660 --> 31:50.702 PETER: What about Ford? 31:50.786 --> 31:52.371 There was no one matching his description. 31:52.454 --> 31:55.541 He's up to something. There's no reason he should run from us. 31:55.624 --> 31:57.084 I got an APB out. 31:57.167 --> 31:59.378 Good. We need to find him, fast. 32:04.633 --> 32:05.843 (DOOR OPENING) 32:15.269 --> 32:18.772 (LAUGHING) Hey. It's good to see you, kid. Any problems? 32:19.565 --> 32:21.900 -It went down like you said. -FORD: They bringing in the papers? 32:21.984 --> 32:23.235 Yeah. 32:24.361 --> 32:25.946 One last score, huh, Ford? 32:27.072 --> 32:28.490 He's smart, isn't he? 32:32.578 --> 32:34.162 It's time for you two to get to work. 32:34.246 --> 32:36.957 All right. Now, you be careful where you're pointing that banger, kid. 32:37.040 --> 32:39.793 You ran a nice game, old man, but it's my rig now. 32:39.877 --> 32:42.921 So, can we print or what? 32:43.005 --> 32:45.007 I guess we don't have a choice, do we? 32:46.258 --> 32:48.552 Let's get started. Can you… 32:49.386 --> 32:50.429 Thank you. 32:54.183 --> 32:55.475 (BLOWS) 33:12.034 --> 33:13.368 (PRINTER CLANKING) 33:44.900 --> 33:46.860 FORD: How much more are we printing? 33:47.778 --> 33:49.947 -All of it. -That could take days. 33:51.615 --> 33:53.116 Then it'll take days. 33:54.326 --> 33:56.453 Smile, guys. We got all the time in the world. 33:59.122 --> 34:00.332 MOZZIE: Ford was clever. 34:00.415 --> 34:02.960 He let word about a potential job slip. 34:03.043 --> 34:05.546 And let someone pull it for him. 34:05.629 --> 34:06.797 You're like him. 34:06.880 --> 34:08.799 I accept your accusation. 34:08.882 --> 34:11.051 Let's pretend you've broken some laws. 34:11.134 --> 34:12.469 Where would you go to hide? 34:13.345 --> 34:14.888 Someplace I've never been caught. 34:14.972 --> 34:17.850 If he's pulling the strings, he's already got it set up. 34:17.933 --> 34:19.476 And he's got his tracks covered. 34:22.062 --> 34:23.647 Maybe not. 34:23.730 --> 34:28.360 There's something about these photos that Ford tried to hide from me. 34:30.696 --> 34:32.114 It's in here. 34:32.990 --> 34:35.826 That's the Lenox Lounge off of 125th Street. 34:35.909 --> 34:37.953 -June's mentioned it before. -What did she say? 34:38.036 --> 34:39.913 Byron used to run the backroom. 34:39.997 --> 34:41.248 When? 34:41.331 --> 34:43.125 About 25 years ago. 34:43.208 --> 34:45.127 That building's still there, isn't it? 34:59.808 --> 35:02.269 (POLICE SIRENS WILING NEARBY) 35:15.866 --> 35:17.951 -You said this place was clean. -It is. 35:18.035 --> 35:20.245 Then why are there police outside? 35:24.291 --> 35:25.542 Give me the case. 35:29.296 --> 35:31.840 -I said, give it to me! -Okay, okay. 35:42.100 --> 35:45.062 NEAL: What was in Ganz's suitcase? FORD: Just a lot of newspaper. 35:49.816 --> 35:51.818 You called those cops. 35:51.902 --> 35:54.404 I thought I saw a cat stuck in a tree. 35:55.948 --> 35:57.950 You were running this from the moment we met. 35:58.033 --> 36:01.328 You knew that coin had Ganz's print on it. Told him where to find me. 36:01.411 --> 36:05.541 You put June's life at risk. For what, Ford? For a score? 36:05.624 --> 36:07.084 I had a choice to make. 36:07.167 --> 36:09.878 Walk away with a little something or a whole lot of nothing. 36:09.962 --> 36:11.672 (POLICE SIRENS WAILING) 36:11.755 --> 36:13.632 What is this? 36:13.715 --> 36:15.884 Guess someone's really worried about that cat. 36:21.765 --> 36:23.183 DIANA: Jonas Ganz? 36:25.352 --> 36:26.937 Are you for real, sweetheart? 36:29.898 --> 36:32.317 Is that real enough for you, sweetheart? 36:33.277 --> 36:34.653 He had that on him. 36:40.242 --> 36:42.452 Keep the front locked up. No one in or out. 36:43.328 --> 36:44.663 Come with me. 36:47.457 --> 36:48.917 How'd they find us? 36:49.001 --> 36:51.211 Unlike you, I've got a partner I can trust. 36:59.303 --> 37:01.054 You really think you can make it? 37:02.764 --> 37:04.516 You said you had a choice to make. 37:07.561 --> 37:09.354 I'm gonna give you another one. 37:15.819 --> 37:18.197 Until the suspect is secure and Caffrey's safe, 37:18.280 --> 37:19.781 nobody moves. 37:21.783 --> 37:23.911 It's not too late, Ford. 37:23.994 --> 37:26.330 You can still walk away from this if I back your story. 37:26.413 --> 37:27.915 I'll give you two options. 37:27.998 --> 37:30.501 One, get rid of that gun, 37:30.584 --> 37:34.171 become a cooperating witness and take June dancing. 37:34.254 --> 37:35.380 Option two? 37:36.590 --> 37:38.926 You take that case and run as long as you can. 37:40.802 --> 37:43.680 I'm too old to walk down another midway, son. 37:48.060 --> 37:49.311 Tell June… 37:50.896 --> 37:52.397 I'm sorry. 38:07.079 --> 38:08.664 Stand down. Come on. 38:11.542 --> 38:13.252 -Ford? -He went that way. 38:13.335 --> 38:15.462 But this place was a speakeasy. There are exits everywhere. 38:15.546 --> 38:19.591 Suspect is exiting the southeast corner of the building. 38:19.675 --> 38:21.051 He won't get far. 38:22.469 --> 38:24.137 Ganz is out front. 38:24.221 --> 38:26.932 Jones and Diana are picking up the rest of his crew. 38:28.559 --> 38:29.893 (SIGHS) 38:30.936 --> 38:32.187 I tried to help him. 38:35.315 --> 38:36.984 You know, (CLEARS THROAT) 38:38.694 --> 38:42.990 there's one thing Byron figured out that Ford never did. 38:47.035 --> 38:49.454 There's no such thing as a final score. 38:53.208 --> 38:54.751 Only the next one. 38:57.963 --> 38:59.298 (SIGHS) 39:02.718 --> 39:06.096 Unless you figure that out, you're gonna lose in the end. 39:10.601 --> 39:11.602 (SIGHS) 39:13.812 --> 39:14.980 You ready? 39:16.982 --> 39:18.066 Yeah. 39:26.074 --> 39:28.702 (JAZZ MUSIC PLAYING ON RECORD PLAYER) 39:39.421 --> 39:40.589 June. 39:43.300 --> 39:44.593 (SIGHS) 39:46.929 --> 39:48.263 It's okay. 39:50.807 --> 39:53.769 I've always known what kind of man he was. 39:56.480 --> 39:57.981 Then why let him in? 39:59.691 --> 40:01.109 To remember… 40:03.737 --> 40:05.864 what Byron and I had. 40:09.034 --> 40:10.869 Even if it was just for a while. 40:16.542 --> 40:18.919 Maybe I wanted to go dancing again. 40:36.019 --> 40:37.187 May I? 40:56.498 --> 40:59.710 I found a junk guy in Queens who collects vintage radios. 40:59.793 --> 41:01.545 It's a goldmine for parts. 41:01.628 --> 41:03.714 I should have a working prototype… 41:05.215 --> 41:06.633 Neal, are you listening? 41:10.179 --> 41:13.265 Do you ever think about how all this is gonna end? 41:13.348 --> 41:16.560 Oh, you mean the big score or the big house? 41:16.643 --> 41:19.021 -Yeah. -Is there another option? 41:19.104 --> 41:20.689 Byron found it. 41:21.106 --> 41:23.192 Ah. The true-love route. 41:23.275 --> 41:25.569 You know, that's the biggest con of them all. 41:26.737 --> 41:28.197 You're a cynic. 41:28.280 --> 41:29.448 Of course. 41:30.991 --> 41:32.784 You know what they say. 41:32.868 --> 41:34.745 Old con men never die. 41:34.828 --> 41:36.705 Our smiles just fade away. 41:45.380 --> 41:47.216 So you got rid of the printing plate? 41:47.299 --> 41:50.010 NEAL: It may have found its way back inside the table. 41:50.093 --> 41:52.179 -MOZZIE: For a rainy day? -Yeah. 41:53.222 --> 41:54.598 NEAL: For a rainy day. 44155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.