Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,426 --> 00:00:32,057
The Initiation
2
00:02:55,075 --> 00:02:57,377
Be careful!
3
00:02:57,460 --> 00:03:00,618
Behave!
Stop!
4
00:03:03,708 --> 00:03:07,084
Excuse her Master. It's the heat.
That's all.
5
00:03:08,088 --> 00:03:11,423
Good morning! I'm Ursula.
Do you remember me?
6
00:03:11,674 --> 00:03:13,416
Yes.
Good morning, Ursula.
7
00:03:14,844 --> 00:03:16,717
Of course, you have changed
in these three years.
8
00:03:18,765 --> 00:03:21,768
- Roger!
- Come on, your mother's waiting for you.
9
00:03:26,314 --> 00:03:28,557
Let me embrace you.
Was it a pleasant journey?
10
00:03:28,640 --> 00:03:33,102
- Yes, mama.
- How did your pants get dirty?
11
00:03:33,488 --> 00:03:37,048
It just happened, the dog did it.
I'll get a cloth.
12
00:03:37,992 --> 00:03:41,692
You'll never change, Roger. When things
get dirty, you're always first.
13
00:03:41,775 --> 00:03:44,517
- It just happens at his age.
- I wasn't dirty.
14
00:03:44,600 --> 00:03:46,338
You weren't either.
15
00:03:46,422 --> 00:03:49,108
Give me that.
I'll clean it myself.
16
00:03:50,427 --> 00:03:52,914
Purity of heart begins
with one's clothing.
17
00:03:53,447 --> 00:03:56,534
Don't forget. Clothes and shoes.
18
00:03:56,617 --> 00:03:57,773
Good morning.
19
00:04:00,271 --> 00:04:01,850
It's Mr. Frank.
20
00:04:02,188 --> 00:04:04,832
- You remember Mr. Frank?
- No.
21
00:04:05,811 --> 00:04:08,429
He's a friend of your father's.
22
00:04:08,700 --> 00:04:11,220
Come on.
Everything's ready.
23
00:04:12,829 --> 00:04:15,572
Then, if you have time, you'll do
some stargazing.
24
00:04:15,989 --> 00:04:17,355
Like Aunt Margarite?
25
00:04:17,626 --> 00:04:20,316
How many times have
I told you to be quiet?
26
00:04:20,587 --> 00:04:22,401
You shouldn't be joking
with adults at your age.
27
00:04:24,977 --> 00:04:27,959
- Hello, Roger!
- Hello!
28
00:04:28,820 --> 00:04:30,868
No, not on the mouth.
29
00:04:45,560 --> 00:04:48,928
Do like me. Close your eyes.
Don't move, listen.
30
00:04:50,648 --> 00:04:53,297
- Do you hear?
- No.
31
00:04:53,380 --> 00:04:56,529
Stay still.
Don't you hear their sound?
32
00:04:56,613 --> 00:04:58,705
They're all around us.
They're whispering. Listen.
33
00:04:59,840 --> 00:05:01,576
Now do you hear them?
34
00:05:09,302 --> 00:05:10,539
Come and help me, Miss?
35
00:05:11,185 --> 00:05:12,620
Mrs. Muller!
36
00:05:14,603 --> 00:05:16,326
We picked them for you.
37
00:05:18,468 --> 00:05:20,064
No, they're not washed.
38
00:05:25,308 --> 00:05:26,674
My husband.
39
00:05:27,118 --> 00:05:28,937
You'll find he's changed, right?
40
00:05:29,278 --> 00:05:30,798
Good morning, Mr. Muller!
41
00:05:34,609 --> 00:05:35,679
One moment.
42
00:05:52,001 --> 00:05:52,967
Let's go.
43
00:07:47,849 --> 00:07:49,525
Good morning, Master Roger!
44
00:08:16,875 --> 00:08:18,028
Sit up straight!
45
00:08:28,002 --> 00:08:31,369
Keep your hands on the table!
How many times must I tell you?
46
00:08:31,452 --> 00:08:33,235
Why do you tell us all the time?
47
00:08:33,319 --> 00:08:36,697
Mr. Frank always has his
hand under the table.
48
00:08:38,292 --> 00:08:41,337
It's an American custom.
For them it's good manners.
49
00:08:41,963 --> 00:08:44,424
The Americans don't know
what "good manners" means.
50
00:08:50,763 --> 00:08:53,766
- Thank you, Helene.
- When is Daddy coming?
51
00:08:54,350 --> 00:08:58,052
He has a mountain of work.
He'll come in a few days.
52
00:08:58,323 --> 00:09:00,322
And Elisa's fiancé?
53
00:09:00,405 --> 00:09:02,097
He should be arriving with her,
I don't know.
54
00:09:05,862 --> 00:09:08,948
What is your future son-in-law like?
55
00:09:09,031 --> 00:09:11,289
He's a second lieutenant in the Air Force.
56
00:09:11,372 --> 00:09:13,502
- It's dangerous.
- Yes.
57
00:09:13,585 --> 00:09:15,663
But he comes from an excellent family.
58
00:09:16,019 --> 00:09:17,162
Helene!
59
00:09:19,172 --> 00:09:20,496
Thank you.
60
00:09:21,836 --> 00:09:25,362
Look! Elisa sent me a picture.
61
00:09:26,507 --> 00:09:28,113
They are so beautiful together.
62
00:09:33,024 --> 00:09:34,271
They seem very in love.
63
00:09:35,445 --> 00:09:36,465
I know.
64
00:09:39,836 --> 00:09:41,262
It looks like a postcard to me.
65
00:09:41,533 --> 00:09:44,901
Enough, Berthe! Say good night
to everyone and then go to bed.
66
00:09:44,984 --> 00:09:45,922
Kate!
67
00:09:46,006 --> 00:09:48,936
It's early mama, I want
to stay with Roger a while.
68
00:09:49,096 --> 00:09:51,412
I said to bed!
No discussion!
69
00:09:51,901 --> 00:09:52,888
Kate!
70
00:09:52,971 --> 00:09:54,381
It's not fair.
71
00:09:55,731 --> 00:09:58,065
Miss... Please take this little girl.
72
00:10:03,920 --> 00:10:07,695
Say your prayers,
and then go to bed immediately.
73
00:10:07,779 --> 00:10:09,049
Of course, my lady.
74
00:10:10,966 --> 00:10:12,062
Let's go!
75
00:10:31,499 --> 00:10:33,751
Put your hand over your mouth.
76
00:10:36,327 --> 00:10:37,213
Mama, may I...
77
00:10:37,297 --> 00:10:41,258
First of all; before speaking,
you must stop yawning.
78
00:10:41,647 --> 00:10:44,575
Seems incredible,
I must tell him everything.
79
00:10:44,846 --> 00:10:47,072
Mama... May I go... I'm sleepy?
80
00:10:47,265 --> 00:10:50,247
Yes, say good night to your aunt
and Mr. Frank.
81
00:10:55,137 --> 00:10:58,527
Children should be treated like
children, as long as possible.
82
00:11:00,595 --> 00:11:01,729
Good night.
83
00:11:04,991 --> 00:11:07,348
- Good night, Roger.
- Good night.
84
00:11:07,619 --> 00:11:09,016
Good night.
85
00:11:09,099 --> 00:11:10,684
Go right to sleep.
86
00:11:10,872 --> 00:11:12,568
No thinking about anything.
87
00:11:15,992 --> 00:11:19,036
How are your solar observations going?
88
00:11:19,250 --> 00:11:23,906
Right now you can see explosions
of unprecedented violence!
89
00:11:24,166 --> 00:11:26,950
I have never seen such strong
repeated explosions!
90
00:11:27,483 --> 00:11:29,682
I'm not sure if you understand
what I mean.
91
00:11:30,458 --> 00:11:33,905
Years that end with seven
or multiples of seven...
92
00:11:33,989 --> 00:11:36,127
... are always warm.
93
00:12:44,455 --> 00:12:47,479
- I'm not sleepy, are you?
- I am.
94
00:12:47,562 --> 00:12:49,429
Can I stay here a while?
95
00:12:49,512 --> 00:12:50,923
But no talking.
96
00:12:55,966 --> 00:12:58,044
Good night.
Sleep well.
97
00:13:01,138 --> 00:13:03,459
Do you think Aunt Marguerite is beautiful?
98
00:13:04,183 --> 00:13:05,110
Yes.
99
00:13:06,401 --> 00:13:09,595
The other day,
Helene was talking about her and said:
100
00:13:11,524 --> 00:13:15,292
Being a virgin at her age isn't normal.
101
00:13:16,884 --> 00:13:18,639
She's never been engaged?
102
00:13:18,723 --> 00:13:22,660
No, she's afraid of men.
Mama says so.
103
00:13:23,098 --> 00:13:24,516
And Mr. Frank?
104
00:13:24,973 --> 00:13:26,601
Mr. Frank...?
105
00:13:26,685 --> 00:13:30,209
He's nice! But his head's
always in the clouds.
106
00:13:30,292 --> 00:13:31,328
He's ugly.
107
00:13:32,483 --> 00:13:35,037
Helene...
is the one who served at the table?
108
00:13:36,376 --> 00:13:38,104
Yes, why?
109
00:13:39,768 --> 00:13:41,216
I only wanted to know.
110
00:13:48,136 --> 00:13:50,980
What is that?
What have you got there?
111
00:13:51,981 --> 00:13:53,180
Nothing.
112
00:13:53,451 --> 00:13:55,655
I know what it is, want me to say it?
113
00:13:55,739 --> 00:13:58,393
- No!
- Kate told me about it.
114
00:14:02,929 --> 00:14:05,383
- In English?
- Yes, she's really nice.
115
00:14:09,766 --> 00:14:13,570
- There are a lot of women in the house.
- A lot. I can't stand them.
116
00:14:21,938 --> 00:14:24,909
What are you doing in
bed with your brother?
117
00:15:03,129 --> 00:15:04,710
I'll never get to sleep.
118
00:15:24,448 --> 00:15:26,464
I'll never go back to him again.
119
00:15:26,547 --> 00:15:31,622
I turned away and I ran,
I heroically resisted.
120
00:15:31,705 --> 00:15:33,304
You are a heroine.
121
00:15:38,712 --> 00:15:40,052
What heat.
122
00:15:43,060 --> 00:15:44,949
At least say thanks...
123
00:15:46,358 --> 00:15:47,085
Thank you.
124
00:15:47,356 --> 00:15:50,460
How is your husband?
Is he better?
125
00:15:51,908 --> 00:15:53,715
He can't get it up.
126
00:15:54,628 --> 00:15:56,650
In that case, what good is a man?
127
00:15:56,734 --> 00:16:00,479
- It seems like you like him a lot.
- That's the problem.
128
00:16:00,562 --> 00:16:02,476
If I didn't love him, I wouldn't suffer.
129
00:16:02,747 --> 00:16:04,561
You'll succeed with someone else?
130
00:16:05,915 --> 00:16:08,271
I don't know what to say.
I don't believe it.
131
00:16:08,354 --> 00:16:10,123
Now what are they talking about?
132
00:16:10,206 --> 00:16:11,937
Mrs. Muller's husband.
133
00:16:14,318 --> 00:16:16,538
I saw him yesterday in the woods.
134
00:16:16,621 --> 00:16:18,905
- What was he doing?
- I'm not sure.
135
00:16:19,847 --> 00:16:23,664
Don't make me pray to The
Holy Virgin and all "The Saints".
136
00:16:25,467 --> 00:16:30,007
If you can't go on a pilgrimage,
you'll find someone to replace him.
137
00:16:33,601 --> 00:16:34,920
No.
138
00:16:40,983 --> 00:16:42,988
Look up there.
There are three beauties.
139
00:16:43,071 --> 00:16:45,937
Grazie, Graziella and Graziola.
140
00:16:46,020 --> 00:16:49,331
What are you doing, ladies?
Getting some water... some air?
141
00:16:49,414 --> 00:16:52,124
- Is it refreshing?
- I'll have a little wine, please?
142
00:16:53,077 --> 00:16:55,016
No answer, beautiful?
143
00:16:58,375 --> 00:16:59,688
Hey!
144
00:17:01,521 --> 00:17:03,328
Are you asleep?
145
00:17:07,398 --> 00:17:09,171
Come here.
Come on.
146
00:17:14,280 --> 00:17:18,546
They're from around here...
and in church. I've seen them before.
147
00:17:20,293 --> 00:17:22,347
Hey there!
Does my pisser interest you?
148
00:17:23,447 --> 00:17:26,151
Careful toad!
It appears to have died!
149
00:17:26,289 --> 00:17:28,979
If you don't mind; shrew,
I'll bring it to life!
150
00:17:29,250 --> 00:17:31,773
- Do I mind?
- I don't mind, perhaps Ursula does!
151
00:17:31,857 --> 00:17:33,916
Ursula!
152
00:17:33,999 --> 00:17:37,779
Ursula doesn't want to see,
but we all know her ass!
153
00:17:42,503 --> 00:17:44,746
That will refresh your memory!
154
00:17:53,863 --> 00:17:57,051
- It's Daddy!
- He's here with Elisa!
155
00:18:03,697 --> 00:18:05,930
- Hi, Daddy.
- Angel.
156
00:18:06,014 --> 00:18:08,005
Hi, baby, hi.
157
00:18:10,298 --> 00:18:13,317
First go and wash.
I've told you a thousand times.
158
00:18:13,400 --> 00:18:16,252
- Not even a hug?
- You're covered in dust.
159
00:18:16,335 --> 00:18:19,112
- Not in front of the children.
- Hello, Roger.
160
00:18:19,293 --> 00:18:21,938
- You grew. - Yes, Father.
- Very good.
161
00:18:23,541 --> 00:18:26,446
My dear Elisa, you're looking beautiful.
162
00:18:27,657 --> 00:18:29,550
- Hello Bertha.
- Hello.
163
00:18:30,319 --> 00:18:31,832
Good morning, Elisa.
164
00:18:33,803 --> 00:18:34,945
Good morning.
165
00:18:36,505 --> 00:18:39,238
- You look good, Mama.
- It's true.
166
00:18:39,321 --> 00:18:41,635
The weather has invigorated me.
167
00:18:41,718 --> 00:18:43,312
How was your trip?
168
00:18:43,396 --> 00:18:45,069
It's a pleasure by car.
169
00:18:51,592 --> 00:18:53,151
How goes the factory?
170
00:18:54,097 --> 00:18:58,148
Bad. These are difficult times,
hopefully they'll pass quickly.
171
00:19:07,187 --> 00:19:08,870
Look... Papa's samples.
172
00:19:19,252 --> 00:19:21,675
Take a look at these competing products.
I have a catalogue.
173
00:19:22,532 --> 00:19:25,569
It offers decorations and medals
at incredible prices. You know?
174
00:19:25,941 --> 00:19:27,514
I don't know what I'll do.
175
00:19:28,655 --> 00:19:29,822
Take a look.
176
00:19:31,872 --> 00:19:33,562
You could produce more...
177
00:19:33,833 --> 00:19:35,438
Or poorer quality products.
178
00:19:35,831 --> 00:19:38,255
Maybe even sell abroad.
179
00:19:38,338 --> 00:19:41,152
It seems that this obscure factory produces
the famous St. Catherine of Sienna.
180
00:19:41,424 --> 00:19:44,573
- Even German medals.
- It's a mistake.
181
00:19:44,656 --> 00:19:49,202
Not to mention decorative cord.
I proposed it to be used by the cavalry.
182
00:19:49,345 --> 00:19:51,288
I've got a spare in the shed.
183
00:19:51,559 --> 00:19:54,291
Roland says that aviation needs more.
184
00:19:54,447 --> 00:19:57,180
Aviation is a new branch of the army.
185
00:19:57,879 --> 00:20:00,731
It's a small market, with no future.
186
00:20:01,861 --> 00:20:04,794
If war doesn't start quickly,
my feet will be in the air.
187
00:20:05,369 --> 00:20:07,320
- Then sales...
- Guaranteed.
188
00:20:09,991 --> 00:20:12,017
Lunch is served.
189
00:20:12,288 --> 00:20:13,419
Let's have lunch.
190
00:20:17,047 --> 00:20:21,709
He who makes military medals in
peace time, eats a bitter bread.
191
00:20:24,990 --> 00:20:27,013
- That beast.
- Why do you say beast?
192
00:20:27,219 --> 00:20:31,317
He is the one who threw me after
only three weeks of marriage.
193
00:20:32,479 --> 00:20:37,808
I wanted to become a general
but I had to retire because of my leg.
194
00:20:40,473 --> 00:20:45,261
Since then,
I've tried to restore my military rank.
195
00:20:45,345 --> 00:20:46,729
We hope you make it.
196
00:20:46,813 --> 00:20:50,788
We all hope, it's been ten years
since I've spoken of that war.
197
00:20:52,294 --> 00:20:53,387
That beast.
198
00:20:56,323 --> 00:20:59,493
This year will explode.
It comes in fire.
199
00:20:59,577 --> 00:21:01,033
How do you know?
200
00:21:02,240 --> 00:21:04,954
The sun is never wrong.
201
00:21:06,108 --> 00:21:07,342
Good...
202
00:21:54,326 --> 00:21:55,757
You were peeking.
203
00:22:08,873 --> 00:22:12,168
It's not paradise,
I'm only happy with you.
204
00:22:16,679 --> 00:22:19,725
- Do you go to confession?
- No. I don't.
205
00:22:19,809 --> 00:22:22,253
I do. But I never tell
everything to Father Gabriel.
206
00:22:23,284 --> 00:22:25,701
God knows you lied.
207
00:22:25,785 --> 00:22:27,373
God.
208
00:22:27,456 --> 00:22:30,134
What do you think he thinks of me?
209
00:22:30,323 --> 00:22:31,755
Who is Father Gabriel?
210
00:22:34,554 --> 00:22:35,710
Take me on your back.
211
00:22:40,719 --> 00:22:43,382
He's a Capuchin monk of
a monastery near here.
212
00:22:43,466 --> 00:22:45,920
He always goes barefoot.
Even in winter!
213
00:22:47,179 --> 00:22:49,450
- Come on, I'll show you something.
- What will I see?
214
00:22:49,533 --> 00:22:50,767
Come on, don't ask.
215
00:23:20,338 --> 00:23:22,721
I discovered this by accident.
Be careful.
216
00:23:26,567 --> 00:23:29,296
- We're here.
- Where?
217
00:23:29,379 --> 00:23:30,711
The confessional.
218
00:23:31,684 --> 00:23:33,229
Listen.
219
00:23:39,528 --> 00:23:42,477
Can you hear? It's a confessing wife.
Mrs. Muller.
220
00:23:43,532 --> 00:23:46,603
What else? Any other penance?
221
00:23:46,686 --> 00:23:48,317
No. We have too much work.
222
00:23:48,401 --> 00:23:51,323
It's always entertaining, I'm going.
223
00:23:52,263 --> 00:23:55,992
- Where are you going?
- It's late for me. I'm going.
224
00:23:56,076 --> 00:23:59,305
You can stay.
Sometimes it's funny.
225
00:24:02,807 --> 00:24:04,072
Go in peace.
226
00:24:24,890 --> 00:24:27,293
Forgive me Father, I have sinned.
227
00:24:27,376 --> 00:24:30,559
Have you sinned in thought or deed?
228
00:24:30,643 --> 00:24:31,905
In thought.
229
00:24:31,989 --> 00:24:33,953
- So it is.
- Yes, Father.
230
00:24:35,704 --> 00:24:37,532
Speak, I'm listening.
231
00:24:39,250 --> 00:24:40,702
It's stronger than me.
232
00:24:42,171 --> 00:24:43,913
I can't free myself of certain images.
233
00:24:44,304 --> 00:24:49,152
Images of a carnal sin?
234
00:24:49,235 --> 00:24:51,088
They are images of men.
235
00:24:52,126 --> 00:24:54,442
They're workers on the farm.
236
00:24:55,814 --> 00:24:57,385
Last time...
237
00:24:58,951 --> 00:25:02,614
- Even the image of a child.
- A child? What child?
238
00:25:03,306 --> 00:25:04,371
My nephew.
239
00:25:05,651 --> 00:25:09,965
Since he arrived, I keep thinking of him.
240
00:25:11,322 --> 00:25:13,880
I think I'm using the bath on Sunday.
241
00:25:16,681 --> 00:25:20,062
The warm water excites me.
242
00:25:20,708 --> 00:25:22,619
The smell of his body.
243
00:25:24,270 --> 00:25:25,973
The touch of his body.
244
00:25:27,662 --> 00:25:31,294
One day I saw him naked,
I realised that he had became a man.
245
00:25:32,083 --> 00:25:35,789
He was standing in front of me.
246
00:25:36,631 --> 00:25:38,499
I don't know why...
247
00:25:40,786 --> 00:25:42,387
We embraced...
248
00:25:43,834 --> 00:25:45,674
And we kissed.
249
00:25:46,498 --> 00:25:48,030
Then with his mouth...
250
00:25:52,512 --> 00:25:57,295
Then I ran desperately.
I haven't seen him in many days.
251
00:25:57,660 --> 00:25:59,813
I've felt unclean since then.
252
00:26:13,997 --> 00:26:16,469
Yes... what else?
253
00:26:19,126 --> 00:26:23,082
Several times I looked in
the mirror while naked.
254
00:26:24,497 --> 00:26:26,266
And with my hand...
255
00:26:26,537 --> 00:26:29,011
Always alone?
256
00:26:30,568 --> 00:26:35,232
Yes. No, no.
Do you know the governess?
257
00:26:35,315 --> 00:26:38,644
Even if you say, it gave you no pleasure.
258
00:26:43,634 --> 00:26:44,945
Roger!
259
00:27:27,642 --> 00:27:28,870
It's Roland!
260
00:27:43,121 --> 00:27:44,505
Good morning, Roland.
261
00:27:50,907 --> 00:27:52,538
Thanks.
262
00:27:52,622 --> 00:27:54,354
Come on. Let's go.
263
00:27:59,963 --> 00:28:03,682
- Mama, can I come down?
- Later, I told you.
264
00:28:08,316 --> 00:28:11,762
This is my brother, Roger.
He did something stupid and he's a louse.
265
00:28:22,107 --> 00:28:24,359
This time of year, they are very prickly.
266
00:28:27,203 --> 00:28:27,900
On your knees!
267
00:28:36,625 --> 00:28:38,168
Ten lashes.
268
00:29:27,289 --> 00:29:30,201
Don't cry, Roger.
It's nothing.
269
00:29:32,032 --> 00:29:34,212
They did it out of boredom.
270
00:29:35,388 --> 00:29:37,519
There's no other way for them to have fun.
271
00:29:49,955 --> 00:29:53,484
You can think about
your aunt's confession.
272
00:30:55,020 --> 00:30:55,987
You?
273
00:31:29,863 --> 00:31:32,487
- Does it still sting?
- Yes.
274
00:31:32,570 --> 00:31:34,788
If you want,
I can put a little cream on it.
275
00:31:35,932 --> 00:31:37,455
No, I feel better.
276
00:31:39,137 --> 00:31:41,872
- You saw Helene?
- Yes, poor thing.
277
00:31:43,013 --> 00:31:46,533
- Who is that?
- It's a mystery. I don't know.
278
00:31:46,617 --> 00:31:49,963
- Really?
- It's the same story every night.
279
00:31:51,542 --> 00:31:54,530
- It's a man?
- Of course. I'm sure it's a man.
280
00:31:55,945 --> 00:31:57,832
And what are they doing?
281
00:31:57,916 --> 00:32:00,850
They're... They're...
282
00:32:04,283 --> 00:32:07,596
Go to bed.
Get going, before a catastrophe happens.
283
00:32:41,679 --> 00:32:45,174
Pardon me Roger,
I need to use the bathroom.
284
00:33:39,496 --> 00:33:41,467
Do the stars interest you?
285
00:33:45,388 --> 00:33:46,799
Yes.
286
00:33:46,883 --> 00:33:50,204
You can't see well tonight.
It's cloudy.
287
00:33:52,419 --> 00:33:53,588
And the sun?
288
00:33:53,672 --> 00:33:55,858
- Is it true what you said?
- Of course.
289
00:33:55,942 --> 00:33:59,969
Theory says that solar activity
determines our behaviour.
290
00:34:00,156 --> 00:34:01,822
At least it influences us.
291
00:34:02,036 --> 00:34:04,203
When explosions occur;
292
00:34:04,287 --> 00:34:07,999
people become impulsive,
it's the opposite for some others.
293
00:34:08,082 --> 00:34:11,098
We believe that we control events.
294
00:34:11,181 --> 00:34:14,651
But it's the sun that determines them.
295
00:34:20,011 --> 00:34:23,698
- What is carnal sin?
- It can be many things, Roger.
296
00:34:23,781 --> 00:34:27,366
- For example, war?
- Yes. Exactly.
297
00:34:36,624 --> 00:34:37,882
Mr. Frank.
298
00:34:39,311 --> 00:34:42,668
- At my age were you frustrated?
- Yes.
299
00:34:44,755 --> 00:34:48,887
Did you have the impression
that everything is bad without exception?
300
00:34:50,486 --> 00:34:52,621
You were at risk of being punished?
301
00:34:54,140 --> 00:34:57,175
Honestly... I feel it now.
302
00:34:57,258 --> 00:34:58,344
Good night.
303
00:35:01,685 --> 00:35:03,240
Good night.
304
00:35:06,881 --> 00:35:10,333
Attention!
At ease.
305
00:35:10,848 --> 00:35:12,077
Approach! What's your name, soldier?
306
00:35:14,511 --> 00:35:18,947
Take off your clothes!
As I suspected , you're a woman.
307
00:35:19,575 --> 00:35:26,960
-What are you doing here?
- I've come for you, I want to be yours.
308
00:35:30,489 --> 00:35:34,630
So you are a little beast.
Get a good look?
309
00:35:34,713 --> 00:35:38,198
I was downstairs in the kitchen drinking
a glass of water and what do I see?
310
00:35:38,282 --> 00:35:40,250
I bow to you Master.
311
00:35:40,882 --> 00:35:43,337
What will you tell
your parents when they find out?
312
00:35:43,420 --> 00:35:46,926
Oh, no! No.
Don't say anything.
313
00:35:47,009 --> 00:35:49,581
First you spy on your aunt's confession...
314
00:35:49,665 --> 00:35:53,036
- Now you eavesdrop on your parents?
- No, please.
315
00:35:55,339 --> 00:35:59,704
Maybe you should come
to the casino with me?
316
00:36:02,159 --> 00:36:06,138
No. Please don't say anything.
I'll do whatever you want, Mr. Romano.
317
00:36:06,221 --> 00:36:08,061
As you say.
318
00:36:08,145 --> 00:36:10,311
Whatever you want, Mr Roland.
319
00:36:48,800 --> 00:36:51,599
Give my car a good shine.
Inch by inch.
320
00:38:24,014 --> 00:38:25,390
Hello, Adolphe.
321
00:38:31,432 --> 00:38:33,914
- Helene.
- Huh?
322
00:38:34,537 --> 00:38:36,983
I've got something in my hair,
can you get it out?
323
00:38:38,448 --> 00:38:39,703
Show me.
324
00:38:48,548 --> 00:38:52,315
What are you doing, are you crazy?
Let go of me, Adolphe!
325
00:38:58,541 --> 00:39:00,570
You're crazy, what are you doing?
326
00:39:00,748 --> 00:39:02,521
I want you to calm down.
327
00:39:02,886 --> 00:39:04,606
Help me, Master Roger!
328
00:39:05,610 --> 00:39:10,176
Free me, quick!
Get me out of here! Quickly!
329
00:39:13,776 --> 00:39:15,713
Wait a minute!
330
00:39:16,829 --> 00:39:22,072
You may wait a bit,
there's no need to rush!
331
00:39:22,829 --> 00:39:26,332
Do it like that. Get out of here!
332
00:39:26,828 --> 00:39:30,051
Get out!
Get out!
333
00:39:44,053 --> 00:39:47,989
Hey... Master.
How are you doing?
334
00:40:11,046 --> 00:40:14,244
You manicure your nails.
Such beautiful hands.
335
00:40:14,327 --> 00:40:16,389
What beautiful hands you have.
336
00:40:16,856 --> 00:40:21,310
It's a pleasure to watch you
driving, while you're eating...
337
00:40:21,394 --> 00:40:22,947
You do everything perfectly.
338
00:40:24,744 --> 00:40:27,894
For example, I hate men
I see with a finger up their nose.
339
00:40:27,977 --> 00:40:30,928
I would never be able to marry
someone who has such a habit.
340
00:40:31,012 --> 00:40:33,278
I will never allow my children to do it.
341
00:40:35,497 --> 00:40:38,789
This morning, a maid fell in a dunghill.
342
00:40:40,052 --> 00:40:43,329
She was completely dirty.
343
00:40:43,412 --> 00:40:47,536
Everywhere. Her breasts and hair.
A nauseous smell.
344
00:40:49,225 --> 00:40:52,333
Excuse me, Mama. When will you
let me talk about such things?
345
00:40:52,416 --> 00:40:54,203
When you're older.
346
00:40:55,300 --> 00:40:57,792
These aren't clean, Roger.
347
00:40:57,876 --> 00:41:00,622
So they're not.
You didn't clean them.
348
00:41:00,706 --> 00:41:03,246
How can I wear these boots?
349
00:41:05,024 --> 00:41:07,594
You're right, they're a little shitty.
350
00:41:07,677 --> 00:41:10,477
Roger! Where did you learn that word?
351
00:41:12,571 --> 00:41:15,447
Mama, would you like to know
who I surprised last night?
352
00:41:17,608 --> 00:41:20,887
He was listening at the door to your room.
353
00:41:20,971 --> 00:41:23,328
- What?
- Yes, in the middle of the night.
354
00:41:24,709 --> 00:41:25,967
Roger...
355
00:41:26,718 --> 00:41:29,862
Go, I do not want to see you!
356
00:41:30,050 --> 00:41:32,004
Do you understand?
Go!
357
00:41:33,943 --> 00:41:36,341
We educated our daughters, but he...
358
00:41:38,724 --> 00:41:40,466
He's hopeless.
359
00:41:42,543 --> 00:41:45,893
I don't know what to do.
Punishment doesn't help anything.
360
00:41:46,296 --> 00:41:52,076
How is it possible for two people
like us to create such a specimen?
361
00:41:52,159 --> 00:41:56,885
- I'm desperate.
- I know what he needs.
362
00:41:56,968 --> 00:42:00,240
I would give him a few days in my company.
363
00:42:01,161 --> 00:42:04,103
He would taste discipline.
364
00:42:04,960 --> 00:42:06,416
Right, sweetheart?
365
00:42:07,068 --> 00:42:08,628
Right! Sweetheart!
366
00:42:21,235 --> 00:42:24,138
My heart...
367
00:42:24,705 --> 00:42:27,025
... trembles like a rose...
368
00:42:27,686 --> 00:42:30,562
And as his tongue slides...
369
00:42:30,833 --> 00:42:32,451
... in my ass...
370
00:42:34,962 --> 00:42:36,666
... I begin to come...
371
00:43:12,938 --> 00:43:16,277
Oh, Master Roger.
It was you.
372
00:43:16,360 --> 00:43:20,642
I thought it was someone else.
Come on, I'll get some cold water.
373
00:43:31,684 --> 00:43:35,682
Sometimes on the ass,
sometimes on the head. Such is life.
374
00:43:39,476 --> 00:43:42,121
- Are women always so hurtful?
- Often.
375
00:43:42,205 --> 00:43:45,246
- Often men as well.
- In what way?
376
00:43:45,330 --> 00:43:46,536
You can't guess?
377
00:43:49,120 --> 00:43:53,231
I'm finished, Ursula.
Look how beautiful it is.
378
00:43:53,315 --> 00:43:55,975
Good morning, Master.
Would you like a taste?
379
00:43:56,058 --> 00:43:57,405
Where are you going?
380
00:44:04,235 --> 00:44:06,310
Good morning, Master.
381
00:44:08,664 --> 00:44:11,717
It must be today, today or never.
382
00:44:46,987 --> 00:44:50,953
Gustavo! Gustavo!
The saddle is ready!
383
00:44:51,518 --> 00:44:55,332
Gustavo!
Why are you saying a prayer again?
384
00:44:56,345 --> 00:44:57,744
Gustavo!
385
00:44:57,827 --> 00:45:01,252
Did you hear what I said?
I was waiting in the stables.
386
00:45:03,059 --> 00:45:05,256
Who is it?
387
00:45:05,340 --> 00:45:07,052
It's you, Master.
388
00:45:08,322 --> 00:45:11,153
Gustavo. You're still there.
Finish up.
389
00:45:11,236 --> 00:45:14,462
Let's go, Gustavo!
You've got to help!
390
00:45:14,546 --> 00:45:17,479
If you don't hurry,
we'll have to say prayers for you!
391
00:45:19,721 --> 00:45:21,092
Gustavo!
392
00:45:22,691 --> 00:45:24,941
What are you doing, Master Roger?
393
00:45:25,024 --> 00:45:27,953
You're crazy, Master?
Let me go.
394
00:45:28,590 --> 00:45:30,642
You're hurting me!
395
00:45:32,512 --> 00:45:35,705
There, no!
No...
396
00:45:37,361 --> 00:45:41,044
What are you trying to do!
You're a devil, Master!
397
00:45:42,183 --> 00:45:44,468
Wait!
So...
398
00:45:45,035 --> 00:45:48,123
Yes, yes...
399
00:45:49,889 --> 00:45:51,377
Yes, Master!
400
00:45:54,838 --> 00:45:58,098
... War!
War has broken out!
401
00:45:58,181 --> 00:46:00,896
Germany has declared war!
402
00:46:03,532 --> 00:46:05,986
War!
War!
403
00:46:06,703 --> 00:46:08,434
They've started the war!
404
00:46:10,097 --> 00:46:12,712
- The newspaper has the latest news!
- Let me see.
405
00:46:14,390 --> 00:46:16,807
- I want to see it.
- Read.
406
00:46:17,857 --> 00:46:23,503
Germany declares war with France.
407
00:46:29,932 --> 00:46:32,898
To tell the truth, it was time to start.
408
00:46:32,981 --> 00:46:36,528
- They say it will be a big war.
- Don't joke.
409
00:46:36,611 --> 00:46:38,097
I hope that it will take at least a year.
410
00:46:38,180 --> 00:46:40,854
- Imagine that.
- We'll resist one year.
411
00:46:41,739 --> 00:46:45,038
- Will you go back to the factory?
- With the utmost speed.
412
00:46:45,122 --> 00:46:47,205
Have you been called up, Mr. Frank?
413
00:46:47,288 --> 00:46:49,729
No. I suffer from asthma.
414
00:46:50,748 --> 00:46:52,444
How unfortunate.
415
00:46:53,054 --> 00:46:54,993
- To victory!
- To victory!
416
00:46:55,076 --> 00:46:56,745
Yes, yes, but no hurry.
417
00:46:57,016 --> 00:46:59,498
- To victory!
- To victory!
418
00:47:00,494 --> 00:47:02,771
To victory!
419
00:47:52,729 --> 00:47:54,292
Good evening, Master Roger.
420
00:49:25,078 --> 00:49:27,314
It's terrible. I may never see again.
421
00:49:27,585 --> 00:49:31,471
- Will you wait?
- How can you ask me that?
422
00:49:32,854 --> 00:49:34,738
I'll wait until the end of the world.
423
00:49:34,917 --> 00:49:38,576
I'll wear a picture of you
next to my heart.
424
00:49:38,847 --> 00:49:40,265
Be careful up there.
425
00:49:41,291 --> 00:49:44,399
- I want you to be proud of me.
- Yes.
426
00:49:45,394 --> 00:49:48,527
Behave yourself.
Don't take unnecessary risks.
427
00:49:49,857 --> 00:49:51,477
Go in peace.
428
00:51:11,231 --> 00:51:15,279
- See you soon...
- Goodbye!
429
00:51:50,806 --> 00:51:53,648
Master Roger, can you help me?
430
00:51:55,859 --> 00:51:57,173
What should I do?
431
00:51:57,606 --> 00:52:00,611
Your mother has decided
to move some things.
432
00:52:00,695 --> 00:52:01,916
Why?
433
00:52:01,999 --> 00:52:04,060
Maybe she's afraid now.
434
00:52:13,827 --> 00:52:14,961
Be careful.
435
00:52:22,184 --> 00:52:24,922
Master... I'm working.
436
00:52:25,005 --> 00:52:28,065
- I'm helping you.
- Liar.
437
00:52:28,148 --> 00:52:31,215
You're not helping me at all.
You're molesting me.
438
00:52:49,293 --> 00:52:52,119
It's very complicated to
take a woman's clothes off.
439
00:52:53,672 --> 00:52:57,018
A gentleman must have respect
for a maid's lingerie.
440
00:52:57,101 --> 00:52:59,322
With delicacy.
Like this.
441
00:53:09,432 --> 00:53:12,098
This is the first time I've seen
you naked, Master.
442
00:53:17,363 --> 00:53:20,047
Not bad.
Not bad at all.
443
00:53:22,076 --> 00:53:23,675
Wait!
444
00:54:30,323 --> 00:54:33,076
We should make love all the time.
445
00:54:33,159 --> 00:54:37,937
- Why don't we Ursula?
- I've asked myself that.
446
00:54:38,021 --> 00:54:39,585
Can you even imagine.
447
00:54:40,649 --> 00:54:42,086
It would be wonderful.
448
00:54:42,169 --> 00:54:45,465
Ursula, I want to marry you.
I love you.
449
00:54:46,301 --> 00:54:48,184
A very bad start.
450
00:54:49,410 --> 00:54:50,415
Why?
451
00:54:50,774 --> 00:54:55,021
If you talk like that with all the girls,
you'll never have a comfortable life.
452
00:54:55,104 --> 00:54:56,926
I love you, that's the truth.
453
00:54:57,009 --> 00:55:00,147
My mother tells me that I should.
454
00:55:00,418 --> 00:55:05,846
Your skin... I want to touch you
everywhere. You are so sweet.
455
00:55:06,589 --> 00:55:08,704
I'm sure I love you.
456
00:55:09,865 --> 00:55:11,926
And your skin is very soft.
457
00:55:13,186 --> 00:55:16,076
You're kind, you're honest.
458
00:55:18,908 --> 00:55:22,502
- Honest? You think I'm honest?
- Yes.
459
00:55:28,516 --> 00:55:30,082
Was it your first time?
460
00:55:31,635 --> 00:55:32,769
Yes.
461
00:55:35,870 --> 00:55:39,247
I'll never forget my first time.
I tell you.
462
00:55:44,087 --> 00:55:46,273
Your shirt's torn.
463
00:55:48,019 --> 00:55:49,830
- You did it?
- Yes.
464
00:55:50,938 --> 00:55:54,043
- With who?
- I'm not telling you.
465
00:55:54,462 --> 00:55:57,013
- You did it with Kate?
- No. Not with Kate.
466
00:55:57,096 --> 00:55:58,382
What are you waiting for?
467
00:56:02,402 --> 00:56:05,017
Mama's talking to Father Gabriel.
Come on.
468
00:56:14,254 --> 00:56:19,643
My dream was my husband.
Now it's my nightmare.
469
00:56:20,684 --> 00:56:24,314
At first... he was a normal man.
470
00:56:25,979 --> 00:56:29,044
But not long after,
he was something radically different.
471
00:56:29,127 --> 00:56:32,224
- Very radically different?
- I don't know how to say it...
472
00:56:32,308 --> 00:56:36,061
It's an infernal dream.
He's like a ghost.
473
00:56:37,756 --> 00:56:44,016
Then he forces me...
into... position.
474
00:56:45,869 --> 00:56:50,382
- Do you understand, Father?
- What type of position?
475
00:56:52,894 --> 00:56:54,562
To look a particular way.
476
00:56:54,646 --> 00:56:56,179
Fine...
477
00:57:00,496 --> 00:57:04,938
Well... do you derive pleasure?
478
00:57:06,565 --> 00:57:10,485
How should I tell you...
Yes... in a certain way.
479
00:57:11,555 --> 00:57:16,306
But being honest, I think it's only human.
480
00:57:17,345 --> 00:57:20,287
- Should I do it if it happens again?
- Yes.
481
00:57:21,337 --> 00:57:24,786
Some of these things...
I can't do with my husband.
482
00:57:25,798 --> 00:57:37,997
I feel so humiliated...
should I look for a specialist?
483
00:57:39,473 --> 00:57:41,797
No. You know...
484
00:57:42,136 --> 00:57:43,246
Excuse me.
485
00:57:43,330 --> 00:57:46,112
Yes... There are three answers.
486
00:57:46,195 --> 00:57:52,558
First, adultery is prohibited,
it's not possible...
487
00:57:53,729 --> 00:57:59,761
for your husband to go with another...
you must maritally satisfy him.
488
00:58:01,740 --> 00:58:03,344
And secondly...
489
00:58:06,352 --> 00:58:07,910
You should please your husband...
490
00:58:11,478 --> 00:58:13,294
... as a woman...
491
00:58:15,284 --> 00:58:18,983
... a little better than you have.
492
00:58:25,290 --> 00:58:39,060
And then third, is that you must
forgive him... and in time of war...
493
00:58:39,648 --> 00:58:49,772
the test of love and fidelity
to one's husband...
494
00:58:51,876 --> 00:58:54,840
What's is going on, Roger?
Roger! Get over here!
495
00:59:05,176 --> 00:59:07,596
Roger, I told you to come here.
496
00:59:07,680 --> 00:59:12,130
Now that you only have one man
what will you do to me?
497
00:59:45,691 --> 00:59:47,765
- Did I surprise you?
- Yes.
498
00:59:48,587 --> 00:59:50,075
I did, excuse me.
499
00:59:51,940 --> 00:59:55,468
- You never come here, Miss.
- I know. I was afraid.
500
00:59:55,551 --> 00:59:58,038
- There isn't any danger now.
- Why not?
501
00:59:58,122 --> 01:00:00,412
Because the men have all gone to war.
502
01:00:02,872 --> 01:00:05,387
Are you afraid of men?
503
01:00:06,144 --> 01:00:09,372
- All women are afraid.
- Why?
504
01:00:10,006 --> 01:00:11,664
Because...
505
01:00:11,748 --> 01:00:13,112
Because of...
506
01:00:16,059 --> 01:00:16,959
Because.
507
01:00:20,502 --> 01:00:22,759
Catch!
A gift for you.
508
01:00:28,331 --> 01:00:31,782
Now... I've heard nice things about you.
509
01:00:34,261 --> 01:00:37,102
- Who told you?
- You know.
510
01:00:37,186 --> 01:00:39,402
No.
Tell me.
511
01:00:41,062 --> 01:00:45,858
They say that you're doing some
things secretly with the maid.
512
01:00:45,941 --> 01:00:47,945
Some things?
Like what?
513
01:00:51,657 --> 01:00:54,668
- Do you know what I really like?
- Me?
514
01:00:56,500 --> 01:00:58,004
Want to see?
515
01:02:15,146 --> 01:02:17,840
- How's it going?
- Everything's fine. Everything's fine.
516
01:02:17,924 --> 01:02:21,760
I saw the minister. We need a little
time, but I'll manage.
517
01:02:21,843 --> 01:02:24,965
- How long will you be staying?
- Monday morning I must be at the factory.
518
01:02:25,049 --> 01:02:26,472
Have you mobilized any workers?
519
01:02:26,555 --> 01:02:31,247
Only those available. I thought
about hiring women, it costs less.
520
01:02:31,331 --> 01:02:35,018
- How's everything here, dear?
- Ah... it's idyllic.
521
01:02:35,289 --> 01:02:39,096
Look! The newspaper has a picture of
Romano! He's downed another plane.
522
01:02:39,821 --> 01:02:42,692
- That makes three!
- It's true.
523
01:02:42,870 --> 01:02:46,426
- He's like a handsome angel.
- Yes. The uniform suits him well.
524
01:02:46,850 --> 01:02:51,266
Aviation is a miracle.
Metal which is lifted into the air.
525
01:02:53,544 --> 01:02:56,253
Look!
He has a medal made by my Papa.
526
01:02:56,858 --> 01:03:01,222
It's true. With such men
the war will end soon.
527
01:03:01,306 --> 01:03:03,185
Let's hope that it lasts longer.
528
01:03:04,176 --> 01:03:07,307
Mama... why is it being fought, this war?
529
01:03:08,572 --> 01:03:09,694
Well...
530
01:03:09,778 --> 01:03:11,591
Because...
531
01:03:12,425 --> 01:03:13,835
Because it is.
532
01:03:15,916 --> 01:03:18,728
Ask your father,
he knows what to tell you.
533
01:03:21,976 --> 01:03:23,856
Papa?
534
01:03:23,940 --> 01:03:25,865
Can you explain it to me?
535
01:03:26,922 --> 01:03:30,023
- You can blame the Germans.
- Why, what happened?
536
01:03:31,256 --> 01:03:34,779
- A lot of crap...
- What, for example?
537
01:03:35,836 --> 01:03:39,177
I'll tell you tomorrow.
Now it's late.
538
01:03:42,898 --> 01:03:47,340
Do you know, Aunt...?
Dbedo you know what caused this war?
539
01:03:47,873 --> 01:03:51,382
No, no one told me.
540
01:03:51,465 --> 01:03:54,514
I think that men just like
to fight and kill.
541
01:03:54,845 --> 01:03:57,350
But you, would you like to fight?
542
01:03:57,621 --> 01:04:00,437
No, no, I feel fine right here.
543
01:04:04,247 --> 01:04:05,669
What do you see?
544
01:04:07,842 --> 01:04:09,238
What are they doing?
545
01:04:13,720 --> 01:04:16,230
You look. Go on.
546
01:04:21,143 --> 01:04:22,333
Boo!
547
01:04:30,553 --> 01:04:31,975
Roger!
548
01:04:42,425 --> 01:04:46,691
Do you have one last wish?
Any parent or anyone?
549
01:04:46,842 --> 01:04:49,446
- No.
- No. You're alone.
550
01:04:49,872 --> 01:04:53,958
This is the end of the line, madam.
551
01:04:54,041 --> 01:04:56,386
I hope you'll be brave.
552
01:04:56,470 --> 01:04:59,810
Show me how to die a woman.
553
01:05:00,626 --> 01:05:02,675
Prepare yourself for execution.
554
01:05:04,971 --> 01:05:07,600
Now we put on your blindfold.
555
01:05:09,087 --> 01:05:11,077
You won't see how death will come.
556
01:05:16,110 --> 01:05:18,592
Platoon!
Prepare to fire!
557
01:05:20,501 --> 01:05:23,642
Ready!
Oh! Roger!
558
01:05:24,805 --> 01:05:27,845
- Roger!
- Don't be upset, Mama.
559
01:05:31,016 --> 01:05:32,389
I saved your life.
560
01:05:40,987 --> 01:05:43,858
Why does my brother-in-law
behave like that?
561
01:05:44,985 --> 01:05:49,144
- For love, without any doubt.
- And my sister is happy.
562
01:05:49,759 --> 01:05:50,843
Evidently.
563
01:05:56,991 --> 01:06:00,703
What goes on in the minds of men.
It's a mystery.
564
01:06:17,344 --> 01:06:19,271
Good evening, dear aunt.
565
01:06:19,355 --> 01:06:21,267
Roger! What are you doing on my bed?
566
01:06:22,781 --> 01:06:26,182
- I wanted a good night kiss.
- Of course, I'll kiss you.
567
01:06:30,741 --> 01:06:32,046
Now go.
568
01:06:33,101 --> 01:06:36,468
I wanted a kiss like the one you
gave me when I was a kid.
569
01:06:39,236 --> 01:06:42,017
Get out of here immediately, or
I'll call your mother.
570
01:06:42,100 --> 01:06:45,018
- Don't get angry.
- I said get out.
571
01:06:53,283 --> 01:06:55,071
I hear footsteps.
572
01:06:55,155 --> 01:06:57,902
What'll I do?
I don't want him to see me like this.
573
01:07:02,465 --> 01:07:05,657
Open up, Marguerite.
It's me, I want to talk to you.
574
01:07:05,740 --> 01:07:09,434
- At this hour, it's impossible.
- I've written something.
575
01:07:09,517 --> 01:07:11,836
- What?
- A poem.
576
01:07:12,518 --> 01:07:14,886
If you like,
you can recite it through the door.
577
01:07:14,969 --> 01:07:17,467
- Will you listen?
- Yes, I promise.
578
01:07:20,229 --> 01:07:22,788
Among all the souls that have amazed me...
579
01:07:23,805 --> 01:07:26,395
And galaxies that I rove.
580
01:07:26,545 --> 01:07:29,208
Marguerite my darling...
581
01:07:38,884 --> 01:07:41,020
Are you still a virgin, aunt?
582
01:07:44,377 --> 01:07:45,786
I'm not any more.
583
01:08:14,896 --> 01:08:19,070
... when I was a kid.
I adored you so much.
584
01:08:52,813 --> 01:08:53,563
... ooh...
585
01:09:06,096 --> 01:09:08,673
It's here, it's here at last.
586
01:09:50,724 --> 01:09:52,246
Ah... you love music.
587
01:09:57,147 --> 01:09:58,544
And medicine.
588
01:10:02,413 --> 01:10:05,818
- Do you enjoy these pornographic pictures?
- How should I say it... yes.
589
01:10:06,660 --> 01:10:08,971
- A little.
- More than the sun?
590
01:10:10,491 --> 01:10:12,422
What kind of question is that?
591
01:10:12,505 --> 01:10:16,806
When you know you could spend
Saturday night in a brothel...
592
01:10:16,890 --> 01:10:18,521
... in the country...
593
01:10:22,970 --> 01:10:26,166
I'm sure you will give thanks to the war.
594
01:10:26,585 --> 01:10:29,743
Why don't you sleep with a woman?
It's so easy.
595
01:10:29,827 --> 01:10:32,328
Yes... for you.
596
01:10:52,682 --> 01:10:55,894
What a lovely vision you are.
Come in.
597
01:11:01,198 --> 01:11:03,273
Nothing going on down the hall?
598
01:11:03,356 --> 01:11:05,621
Not since the start of the war.
599
01:11:05,704 --> 01:11:08,030
Since it's neither my father,
nor Mr. Frank.
600
01:11:08,114 --> 01:11:09,675
Nor is it you, Master.
601
01:11:09,758 --> 01:11:12,535
- Who could it be?
- In my opinion, Mr. Muller.
602
01:11:12,624 --> 01:11:15,716
He always had such a large hard-on.
603
01:11:15,800 --> 01:11:19,333
- His wife says he can't do it any more.
- He does it with his lover.
604
01:11:19,604 --> 01:11:21,460
But now things are quiet.
605
01:11:21,818 --> 01:11:24,839
Yes, Master Roger.
Now things are too quiet.
606
01:11:27,446 --> 01:11:29,218
Why did you decide to come at this hour?
607
01:11:29,489 --> 01:11:33,856
No reason.
I thought some tea...
608
01:11:38,247 --> 01:11:40,810
You know what I need.
I can't sleep.
609
01:11:42,038 --> 01:11:43,337
Good night, Helene.
610
01:12:16,869 --> 01:12:18,688
Did you do it with Kate?
611
01:12:19,628 --> 01:12:20,987
Yes.
612
01:12:23,451 --> 01:12:25,682
- How was it?
- Very nice.
613
01:12:27,431 --> 01:12:28,709
Did she tell you?
614
01:12:28,792 --> 01:12:32,157
Yes. She told me you did it with Ursula.
615
01:12:32,241 --> 01:12:34,722
And Ursula told me you did it with Helene.
616
01:12:34,806 --> 01:12:37,118
- Is it true?
- Yes.
617
01:12:40,492 --> 01:12:42,481
Then you did it with everyone.
618
01:12:43,356 --> 01:12:44,468
Almost.
619
01:12:45,424 --> 01:12:47,211
And with Aunt Marguerite?
620
01:12:48,568 --> 01:12:50,369
Yes, but not completely.
621
01:12:50,936 --> 01:12:52,965
- But you will do it?
- Who knows?
622
01:12:56,260 --> 01:12:58,245
Oh, look who's coming.
623
01:13:29,106 --> 01:13:32,328
- Do your legs hurt?
- Yes, with these tight boots.
624
01:13:33,783 --> 01:13:35,955
- Sit down, I'll take them off.
- Yes.
625
01:13:48,274 --> 01:13:50,335
- Are you warm?
- Yes.
626
01:13:53,444 --> 01:13:56,426
- Then why don't you get undressed?
- You're right, I'm going to get changed.
627
01:13:56,509 --> 01:13:57,318
No!
628
01:13:58,368 --> 01:14:00,196
You can do it here.
629
01:14:00,280 --> 01:14:02,160
That way, I can help you.
630
01:14:02,243 --> 01:14:03,758
In the barn?
631
01:14:04,164 --> 01:14:06,976
Sure. Why not? And the horses are naked.
632
01:14:07,928 --> 01:14:09,763
You've really changed a lot.
633
01:14:10,186 --> 01:14:13,300
What's the big idea? Roger!
Let me be, are you crazy?
634
01:14:13,383 --> 01:14:15,321
And the first inhabitants of Earth were.
635
01:14:15,404 --> 01:14:18,130
- But we are not first!
- And if we were on a desert island?
636
01:14:18,213 --> 01:14:20,433
We are not on an island.
Roger!
637
01:14:40,693 --> 01:14:42,133
What are you doing?
638
01:14:46,628 --> 01:14:48,994
- No way.
- Wait and see.
639
01:14:49,077 --> 01:14:51,434
- If Roland knew...
- Who's going to tell him.
640
01:15:39,151 --> 01:15:41,324
You've done someone new,
it looks difficult in these pictures.
641
01:15:41,408 --> 01:15:43,190
I think I'm doing alright.
642
01:16:15,796 --> 01:16:17,075
After you.
643
01:17:05,123 --> 01:17:06,566
Miss Kate.
644
01:17:06,649 --> 01:17:11,256
I've been waiting for you. Master Roger
and his Aunt Marguerite need you.
645
01:17:11,339 --> 01:17:12,363
Go on.
646
01:17:35,897 --> 01:17:37,795
I've come alone in order to help you.
647
01:18:30,375 --> 01:18:32,380
Why are you so sleepy?
648
01:18:32,463 --> 01:18:33,889
What has happened to you?
649
01:18:35,037 --> 01:18:37,197
At my age I need to sleep more.
650
01:18:40,204 --> 01:18:42,044
Want to know something?
651
01:18:43,315 --> 01:18:45,347
I think I'm pregnant.
652
01:18:47,987 --> 01:18:50,629
- You're really pregnant?
- I'm expecting a child
653
01:18:51,927 --> 01:18:55,565
- It's something very serious.
- It's wonderful.
654
01:18:55,649 --> 01:18:57,854
Now what am I going to do?
What will I tell mother?
655
01:19:02,159 --> 01:19:05,017
It's Romano!
Get up... quickly!
656
01:19:05,101 --> 01:19:08,483
Let's hide! If they see us,
they'll think something bad!
657
01:19:15,639 --> 01:19:16,518
He's a hero.
658
01:19:32,800 --> 01:19:34,249
It's Romano!
659
01:19:46,337 --> 01:19:49,346
Like Icarus challenged the sky!
660
01:20:40,525 --> 01:20:43,396
- Now I am a captain.
- How handsome.
661
01:20:43,781 --> 01:20:45,733
I was promoted last night.
662
01:20:46,004 --> 01:20:46,799
Romano.
663
01:20:49,821 --> 01:20:52,856
You're the best.
You're my hero.
664
01:20:54,666 --> 01:20:55,701
Look...
665
01:20:56,852 --> 01:20:58,474
I always took it with me.
666
01:20:58,840 --> 01:21:00,935
It came in contact with the enemy.
667
01:21:01,019 --> 01:21:03,199
In combat... it's inevitable.
668
01:21:04,382 --> 01:21:07,713
And... do you know what this is?
669
01:21:08,062 --> 01:21:11,162
My lieutenant's cap.
Another hole.
670
01:21:30,285 --> 01:21:34,948
I will give you a new one, Romano.
With a captain's braid.
671
01:21:35,219 --> 01:21:36,215
Bravo!
672
01:21:54,537 --> 01:21:56,261
There's nothing to be afraid of.
Stay calm.
673
01:22:35,246 --> 01:22:38,432
- To the captain's health!
- Salud!
674
01:22:39,356 --> 01:22:42,075
Looks like we have a good wine this year.
675
01:22:44,377 --> 01:22:46,937
Now, tell us a beautiful story, Romano.
676
01:22:49,205 --> 01:22:51,149
Through the morning...
677
01:22:51,352 --> 01:22:53,159
A soldier marches.
678
01:22:54,207 --> 01:22:57,416
He was a hero,
with the wind and the air in his face.
679
01:22:57,500 --> 01:22:59,144
Suddenly...
680
01:23:01,139 --> 01:23:04,217
... something happened to his legs,
681
01:23:04,300 --> 01:23:08,393
... and he falls into a hole.
682
01:23:09,042 --> 01:23:13,939
This hole was the belly of a horse...
dead for a couple weeks.
683
01:23:14,610 --> 01:23:17,703
An asphyxiating odour, terrifying.
684
01:23:18,304 --> 01:23:21,999
The soldier fails to maintain
his balance and slips back.
685
01:23:22,285 --> 01:23:27,322
He moves his legs,
in order to free himself from the carcass.
686
01:23:27,406 --> 01:23:30,766
He tries to escape,
he uses all his strength...
687
01:23:32,561 --> 01:23:34,172
He can't do anything.
688
01:23:34,255 --> 01:23:37,101
The gas chokes him and he dies.
689
01:23:40,000 --> 01:23:42,013
I would never tell such a
ugly story at the table.
690
01:23:42,096 --> 01:23:45,528
What are you saying, Roger? It's the war.
The war isn't a triviality.
691
01:23:45,611 --> 01:23:47,414
He's a kid, he doesn't have to worry.
692
01:24:05,698 --> 01:24:07,916
Let's get started.
Lift him up.
693
01:24:16,011 --> 01:24:18,138
- I don't know if he'll resist.
- Are you sure?
694
01:24:18,222 --> 01:24:21,896
It's what we were told at the hospital,
it's the only way to elongate his leg.
695
01:24:21,980 --> 01:24:25,121
- He must be stretched?
- As much as possible.
696
01:24:25,569 --> 01:24:29,661
We must do this every day
for a year. Let's lift him up.
697
01:24:29,745 --> 01:24:36,956
Let's pull! Up! Up! That's it,
help! Stronger!
698
01:24:38,604 --> 01:24:41,197
Higher!
Heave-ho!
699
01:24:41,280 --> 01:24:44,759
Heave-ho!
700
01:24:44,842 --> 01:24:46,867
Is it better to lose a leg?
Or an eye?
701
01:24:46,951 --> 01:24:48,517
Depends on what you use it for.
702
01:24:52,345 --> 01:24:54,718
What's happened, Mrs. Muller?
703
01:24:54,961 --> 01:24:58,490
My poor husband.
He's died.
704
01:24:59,540 --> 01:25:06,727
Look what they sent me... a medal
and the bullet that killed him.
705
01:25:07,203 --> 01:25:08,437
Nothing else?
706
01:25:08,520 --> 01:25:12,122
Why are you crying? You always said that
he would be better that way.
707
01:25:13,702 --> 01:25:19,365
He was my husband.
If I don't cry for him, who will?
708
01:25:25,232 --> 01:25:27,943
Hey...
709
01:25:28,545 --> 01:25:30,350
Get me down!
710
01:25:30,950 --> 01:25:33,311
Helene, Ursula!
711
01:25:37,004 --> 01:25:39,443
At the summit... desire.
712
01:25:40,825 --> 01:25:43,931
Roger! I must tell you something.
713
01:25:44,015 --> 01:25:46,783
- I'm pregnant.
- You too?
714
01:25:47,054 --> 01:25:50,661
- What do you mean, me too?
- No... my sister Elisa is.
715
01:25:50,745 --> 01:25:53,525
- And who's next?
- Now what am I going to do?
716
01:25:54,052 --> 01:25:55,592
I must marry you.
717
01:25:56,857 --> 01:25:58,599
Marry me?
718
01:25:58,788 --> 01:26:00,161
With you?
719
01:26:01,654 --> 01:26:02,920
Maybe...
720
01:26:09,066 --> 01:26:11,723
- With Adolphe.
- I don't think so.
721
01:26:11,806 --> 01:26:15,437
It's not like before with his
crippled leg. Valentin?
722
01:26:15,520 --> 01:26:19,009
- He's nice, lovable.
- But he's one-eyed.
723
01:26:19,093 --> 01:26:22,480
Even better,
I can do what I like behind his back.
724
01:26:22,865 --> 01:26:25,805
Ursula, will you do me a favour?
725
01:26:25,888 --> 01:26:29,094
Do you have some nail polish?
Coloured red?
726
01:26:29,704 --> 01:26:32,229
- No, but I can get some.
- Good.
727
01:26:34,727 --> 01:26:36,294
You have to hurry!
728
01:26:37,077 --> 01:26:38,656
It's an emergency!
729
01:26:47,748 --> 01:26:50,293
- I must speak with you.
- Sure. Come in.
730
01:26:54,057 --> 01:26:58,355
It's something delicate and uncomfortable.
731
01:26:58,626 --> 01:27:01,507
- You're expecting a child.
- How did you know?
732
01:27:01,590 --> 01:27:03,693
- It's the season.
- What can I do?
733
01:27:03,965 --> 01:27:06,029
- Simple, get married.
- With who?
734
01:27:06,300 --> 01:27:07,155
With Mr. Frank.
735
01:27:07,426 --> 01:27:10,408
You'll be happy,
he doesn't ask much of life.
736
01:27:12,497 --> 01:27:16,451
- With Mr. Frank?
- He's a wonderful man. Trust me.
737
01:27:16,875 --> 01:27:19,102
You'll be happy together.
738
01:27:21,826 --> 01:27:24,285
I must make him believe that
he is the father of the child.
739
01:27:26,071 --> 01:27:27,968
- I brought it.
- Wait here.
740
01:27:28,692 --> 01:27:30,957
One problem is solved.
741
01:27:31,766 --> 01:27:33,032
Come with me.
742
01:27:42,886 --> 01:27:45,360
- You don't know how to knock?
- Put a few drops here.
743
01:27:45,443 --> 01:27:47,487
Let's not exaggerate.
744
01:27:47,758 --> 01:27:49,747
Ursula, what are you doing?
745
01:27:51,299 --> 01:27:54,608
- I'm doing it for your sake, Miss.
- Are you crazy? Give me that!
746
01:27:54,691 --> 01:27:57,531
Wait, Elisa.
Try to think.
747
01:27:59,737 --> 01:28:01,401
Calm yourself, Elisa.
748
01:28:02,738 --> 01:28:05,041
It's not broken.
Now stop.
749
01:28:05,125 --> 01:28:07,436
Ursula, go back to my room.
I'll be right there.
750
01:28:11,407 --> 01:28:13,283
It's for your own good.
751
01:28:13,366 --> 01:28:18,063
Now go to Romano. Tell him that you
love him and you can't live without him.
752
01:28:18,146 --> 01:28:21,152
Tell him whatever you want
to get him into bed.
753
01:28:21,235 --> 01:28:24,724
- But he has principles.
- Principles, are you stupid?
754
01:28:24,808 --> 01:28:28,259
A woman knows what to do.
Remember what he's doing for the country.
755
01:28:31,418 --> 01:28:33,447
Get going!
He's going to sleep.
756
01:28:43,700 --> 01:28:45,240
Come on!
757
01:28:48,293 --> 01:28:49,706
You stay here.
758
01:28:58,676 --> 01:29:01,330
A woman must always be convincing.
Don't forget.
759
01:29:04,813 --> 01:29:06,131
Who is it?
760
01:29:07,560 --> 01:29:09,361
Open up... It's me, Marguerite.
761
01:29:12,005 --> 01:29:13,198
Marguerite.
762
01:29:15,866 --> 01:29:21,294
The sky is clear tonight,
I wanted you to show me the stars.
763
01:29:39,352 --> 01:29:43,711
The war will not end soon.
You know that. I don't want to lose you.
764
01:29:45,818 --> 01:29:48,613
It's not a sin now,
Father Gabriel says so.
765
01:29:48,697 --> 01:29:51,221
It's not the same as in a time of peace.
766
01:29:51,305 --> 01:29:52,291
Let's go.
767
01:30:14,384 --> 01:30:17,954
- What do you want? Come in.
- No... I have a lot to do tonight.
768
01:30:18,038 --> 01:30:20,106
- I must ask you something.
- Go ahead.
769
01:30:20,190 --> 01:30:23,459
- Are you pregnant?
- No. Why?
770
01:30:23,542 --> 01:30:26,062
Because I'm finished at last.
Good night.
771
01:30:31,788 --> 01:30:33,994
No, no.
Tonight, I don't want any tea.
772
01:30:34,078 --> 01:30:36,125
- Why?
- You can break the cups.
773
01:31:28,819 --> 01:31:33,092
After this I'm going to have good luck.
It will always accompany me in the sky.
774
01:31:37,687 --> 01:31:39,598
I hope you're not in too much pain.
775
01:31:40,146 --> 01:31:41,554
No, not much.
776
01:32:07,059 --> 01:32:11,121
At this moment, we wish God
to bless these marriages.
777
01:32:11,205 --> 01:32:13,802
And to give children as soon as possible.
778
01:32:17,132 --> 01:32:22,512
Remember that not only is it
most Christian...
779
01:32:23,660 --> 01:32:28,679
... and in these difficult times,
it's a patriotic duty.
780
01:32:29,631 --> 01:32:32,939
We must repopulate our martyred country.
781
01:32:34,139 --> 01:32:39,739
More than ever,
our homeland needs energetic youth...
782
01:32:39,822 --> 01:32:41,558
who will defend her.
783
01:32:42,256 --> 01:32:45,285
Our country needs life.
784
01:33:52,412 --> 01:33:54,493
If I have a boy, I will name him Roger.
785
01:33:54,577 --> 01:33:57,014
I was thinking the same thing.
786
01:33:57,097 --> 01:33:58,813
And you, Ursula?
787
01:33:58,897 --> 01:34:00,839
What name will you give him, Ursula?
788
01:34:00,923 --> 01:34:02,882
Honestly, I think I'll call him Roger
789
01:34:02,965 --> 01:34:06,280
Why do you all think alike?
What have I done to deserve this honour?
790
01:34:07,480 --> 01:34:09,947
Hi Berthe, hi Kate!
791
01:34:10,031 --> 01:34:12,270
- Hi!
- Hi!
792
01:34:15,087 --> 01:34:18,331
And you?
You're not going to defend the country?
793
01:34:18,414 --> 01:34:21,353
No. Because I'm British.
794
01:34:25,540 --> 01:34:27,948
It was the most wonderful vacation.
795
01:34:31,562 --> 01:34:34,537
It seems that the enemy is advancing.
See you soon in town.
796
01:34:43,363 --> 01:34:44,642
Goodbye, Roger.
797
01:34:46,566 --> 01:34:47,742
Why goodbye?
798
01:34:47,826 --> 01:34:49,670
You live in town.
799
01:34:52,054 --> 01:34:55,421
- And Valentino?
- Valentino is not a husband.
800
01:34:55,504 --> 01:34:57,775
But he knows how to serve a wife.
801
01:34:59,412 --> 01:35:03,265
- You can come to town, to visit me.
- No, I don't think so, Roger.
802
01:35:08,329 --> 01:35:10,787
Remember that I wanted to marry you.
803
01:35:11,955 --> 01:35:16,156
Why not? Don't you feel anything for me?
804
01:35:17,258 --> 01:35:21,257
I don't want to think about it.
I did it without thinking.
805
01:35:21,760 --> 01:35:25,240
You see.
Everything is made to be forgotten.
806
01:35:27,498 --> 01:35:30,241
Maybe one day, you won't remember my name.
807
01:35:30,994 --> 01:35:32,959
I will always remember you.
808
01:35:33,717 --> 01:35:35,954
- And you?
- Me too.
809
01:35:38,006 --> 01:35:39,460
Roger!
810
01:35:42,676 --> 01:35:46,176
I'm going. I have to load my bags.
811
01:35:57,248 --> 01:36:00,480
- Can I help you, Master Roger?
- No, thank you.
812
01:36:01,624 --> 01:36:06,512
- Helene. You too...
- Yes. Me too.
813
01:36:07,603 --> 01:36:11,672
- You have to find a husband.
- Why? It's not necessary.
814
01:36:13,821 --> 01:36:16,730
- Your father's calling.
- Thank you, Miss.
815
01:36:21,515 --> 01:36:23,244
Hurry up , we're late
816
01:36:38,663 --> 01:36:41,080
I brought fruit for the trip.
817
01:36:42,417 --> 01:36:45,512
- I picked them with my own hands.
- Thank you.
818
01:36:46,776 --> 01:36:48,179
Good bye.
819
01:36:54,820 --> 01:36:58,701
Don't forget. In the city there are many
temptations for a young man.
820
01:36:58,785 --> 01:37:00,699
Especially in time of war.
821
01:37:57,985 --> 01:37:59,248
Roger!
60537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.