Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
"HONOR OF THE WILD"
2
00:01:33,364 --> 00:01:35,772
This is a true story.
3
00:01:36,159 --> 00:01:40,156
It's the story of my father, like me
said.
4
00:01:40,538 --> 00:01:42,412
Long before I was born,
5
00:01:42,623 --> 00:01:45,708
on a hot noon in the year 1874,
6
00:01:45,918 --> 00:01:49,501
he arrived in Tucson sitting next to
of the stagecoach driver.
7
00:02:04,770 --> 00:02:08,471
- Sir, would you like to hear a song?
- Sorry, I'm in a hurry.
8
00:02:08,691 --> 00:02:12,190
I play for one drink and sing for two.
9
00:02:12,403 --> 00:02:16,021
- So maybe.
- But I'm thirsty now.
10
00:02:16,240 --> 00:02:18,696
I'll tell you what we'll do.
You start playing...
11
00:02:19,285 --> 00:02:21,491
and I'll bring you some water.
12
00:02:23,581 --> 00:02:24,577
Water?
13
00:02:26,209 --> 00:02:30,041
I had never seen a prey
so easy.
14
00:02:30,796 --> 00:02:34,047
He took it away in the middle of the river.
15
00:02:34,258 --> 00:02:35,836
What is that?
16
00:02:36,052 --> 00:02:41,093
Apache scalps. Of the savages.
Four men and two women.
17
00:02:42,558 --> 00:02:45,263
Women!
You can be proud.
18
00:02:45,478 --> 00:02:46,474
No.
19
00:02:46,854 --> 00:02:48,514
They are worth less than men's.
20
00:02:50,483 --> 00:02:54,066
- Did they attack?
- Nothing like that.
21
00:02:54,278 --> 00:02:58,490
It will earn us more than 300 dollars.
22
00:02:58,699 --> 00:03:00,988
You may be called a savage.
23
00:03:04,163 --> 00:03:06,535
Mr. John Clum wishes to see you,
governor.
24
00:03:06,749 --> 00:03:11,376
- We were notified of your arrival.
- Thanks for receiving me.
25
00:03:11,587 --> 00:03:16,463
These are my collaborators, gentlemen.
Powers, Lang, Chandlers and Tripps.
26
00:03:16,676 --> 00:03:19,546
Snyder, go get the general
Wade.
27
00:03:19,762 --> 00:03:20,877
Yes sir.
28
00:03:21,597 --> 00:03:26,140
- You will find everything in order, sir.
- Of course, sit down.
29
00:03:30,147 --> 00:03:33,813
Washington considers it good
idea...
30
00:03:34,026 --> 00:03:39,365
that religious organizations take care
of the interests of the Indians.
31
00:03:39,574 --> 00:03:41,531
I believe he left the
home department, sir.
32
00:03:42,577 --> 00:03:44,035
The idea isn't bad...
33
00:03:44,245 --> 00:03:47,578
but it makes me skeptical,
Reverend Klum.
34
00:03:49,166 --> 00:03:50,365
I'm no reverend.
35
00:03:50,751 --> 00:03:55,663
But you were sent by the Reformed Church
Dutch.
36
00:03:56,090 --> 00:04:01,713
She received training, but
she lacks the necessary eloquence.
37
00:04:02,763 --> 00:04:05,171
It will serve you better here.
38
00:04:05,933 --> 00:04:07,842
Here we are far from everything.
39
00:04:08,060 --> 00:04:11,476
Or rather, the churches are far from
us.
40
00:04:11,939 --> 00:04:15,771
How would they be able to understand
our problems?
41
00:04:15,985 --> 00:04:20,979
The problems of human beings are
same everywhere.
42
00:04:21,198 --> 00:04:23,571
If you could watch an attack
by Geronimo,
43
00:04:23,784 --> 00:04:27,319
I doubt he would use the chant
of the oppressed savage.
44
00:04:28,789 --> 00:04:32,324
General Wade, military commander of the
territory.
45
00:04:32,543 --> 00:04:34,619
This is Mr.
Clum, General.
46
00:04:34,837 --> 00:04:40,342
Mr. Clum will take charge of the
San Carlos Apache Reservation.
47
00:04:40,760 --> 00:04:42,883
The situation is under control.
48
00:04:43,095 --> 00:04:45,551
I pushed Geronimo to Mexico.
49
00:04:45,765 --> 00:04:48,600
We have not had any news of new
attacks in the last two months.
50
00:04:48,809 --> 00:04:52,225
All Apaches in the region...
51
00:04:52,730 --> 00:04:55,684
are well kept in the Reserve.
52
00:04:55,900 --> 00:04:57,608
Read my report.
53
00:04:58,736 --> 00:05:02,152
Washington has studied many
reports, sir.
54
00:05:02,365 --> 00:05:07,988
Over the past ten years, the army
spent 3 million dollars a year...
55
00:05:08,204 --> 00:05:09,864
with the purpose of exterminating the Apaches,
56
00:05:10,289 --> 00:05:12,033
- unsuccessful.
- We will make it.
57
00:05:12,249 --> 00:05:15,868
Since the incompetent
don't stick your nose in.
58
00:05:16,462 --> 00:05:18,953
Eliminating is not an adequate solution
to human beings.
59
00:05:19,173 --> 00:05:21,664
It is the only treatment that these
savages are able to understand.
60
00:05:21,884 --> 00:05:25,051
They have never been treated in any other way
manner.
61
00:05:25,262 --> 00:05:28,263
The Department of the Interior understood
that your duty...
62
00:05:28,474 --> 00:05:30,930
is to protect the tribes, not
submit them.
63
00:05:31,143 --> 00:05:34,014
They decided to make them useful citizens.
64
00:05:34,438 --> 00:05:36,478
Convert Apaches into citizens?
65
00:05:36,691 --> 00:05:37,770
Yes sir.
66
00:05:38,150 --> 00:05:39,348
How will they achieve it?
67
00:05:40,277 --> 00:05:44,109
I don't know yet.
I've never seen an Apache.
68
00:05:46,409 --> 00:05:49,493
My orders are to cooperate
with you, sir. Clum.
69
00:05:49,704 --> 00:05:55,290
Captain Larsen is in command
of the cavalry in San Carlos. Listen to him.
70
00:05:57,545 --> 00:05:59,751
Gentlemen, thank you for your welcome.
71
00:06:00,256 --> 00:06:03,459
Please count on us to
anything you need.
72
00:06:14,145 --> 00:06:17,679
- Street vending is prohibited.
- I don't see anything.
73
00:06:18,482 --> 00:06:22,314
How do you explain this
barrel?
74
00:06:22,528 --> 00:06:24,817
- Me looking for Captain Larsen.
- It is me.
75
00:06:27,366 --> 00:06:28,825
What do you want?
76
00:06:32,747 --> 00:06:34,869
Are you the new agent?
77
00:06:37,334 --> 00:06:39,541
General Wade warned me
of your arrival.
78
00:06:40,713 --> 00:06:42,207
Sergeant, show the barracks.
79
00:06:42,798 --> 00:06:43,877
Yes sir.
80
00:06:44,675 --> 00:06:45,671
This way.
81
00:06:48,888 --> 00:06:51,842
- Are you going to stay long?
- Why?
82
00:06:52,057 --> 00:06:54,631
The last one only stayed three weeks.
83
00:06:54,852 --> 00:06:58,102
- Is this the record?
- Of those who survived.
84
00:06:59,857 --> 00:07:01,399
Here we are.
85
00:07:06,405 --> 00:07:09,359
I'm Geronimo.
I will kill you.
86
00:07:09,575 --> 00:07:11,283
White people don't scare me.
87
00:07:15,456 --> 00:07:17,579
Careful!
Are you okay, boys?
88
00:07:20,419 --> 00:07:21,498
Take it.
89
00:07:34,058 --> 00:07:35,932
What happened?
90
00:07:36,519 --> 00:07:38,227
She became a widow.
91
00:07:38,604 --> 00:07:41,012
There are a lot of them among the Apaches.
92
00:07:41,232 --> 00:07:44,435
They cut their hair and paint their skin...
93
00:07:44,652 --> 00:07:47,273
to dislike men.
94
00:07:57,832 --> 00:07:59,705
Do you call that accommodation?
95
00:07:59,917 --> 00:08:02,918
Nobody had enough time to
to arrange.
96
00:08:15,975 --> 00:08:19,344
It reminds me of the garden of Eden.
97
00:08:21,146 --> 00:08:23,353
Don't you read the Bible, Sergeant?
98
00:08:23,566 --> 00:08:24,680
Lately no.
99
00:08:24,900 --> 00:08:26,809
You should get a gun.
100
00:08:27,027 --> 00:08:28,142
For what?
101
00:08:28,362 --> 00:08:31,114
To begin with, with the snakes.
102
00:08:36,328 --> 00:08:39,115
- What happened?
- It's the welcoming committee.
103
00:08:40,583 --> 00:08:42,077
It's very hot in here.
104
00:08:43,419 --> 00:08:44,498
What are they doing?
105
00:08:45,921 --> 00:08:48,792
They get distracted when they finish work.
106
00:08:49,049 --> 00:08:50,212
Who are they?
107
00:08:50,676 --> 00:08:56,050
The one in front is Eskiminzin, the boss.
The one in the back is his son, Santos.
108
00:08:56,432 --> 00:08:57,807
Are they chained?
109
00:08:58,017 --> 00:09:01,516
They went after Geronimo
after the last attack.
110
00:09:01,729 --> 00:09:03,768
- Did you want to join him?
- No.
111
00:09:04,148 --> 00:09:05,772
They fled because they were afraid.
112
00:09:06,150 --> 00:09:09,270
- From who?
- Of us. The army.
113
00:09:10,779 --> 00:09:15,572
- I understand. How did they get back?
- Voluntarily.
114
00:09:16,035 --> 00:09:19,867
If they left here without weapons, they would die.
115
00:09:20,623 --> 00:09:23,458
And is this how you reward them?
116
00:09:23,667 --> 00:09:25,494
Orders are orders.
117
00:09:27,296 --> 00:09:29,039
One moment, captain.
118
00:09:29,965 --> 00:09:33,666
- I ask you to take off the chains.
- You still have a lot to learn.
119
00:09:33,886 --> 00:09:37,089
We arrest them to leave them
away from the bosses.
120
00:09:37,306 --> 00:09:39,631
If we release them it might happen
anything.
121
00:09:39,850 --> 00:09:40,846
They insist on it.
122
00:09:41,226 --> 00:09:42,886
What you want doesn't matter to me.
123
00:09:43,103 --> 00:09:45,179
You have been ordered to cooperate.
124
00:09:45,397 --> 00:09:46,808
And orders are orders.
125
00:09:47,232 --> 00:09:50,317
The Indians are a matter for the army.
126
00:09:50,736 --> 00:09:54,152
- Not anymore.
- Very good, Clum.
127
00:09:54,990 --> 00:09:56,319
Thank you, captain.
128
00:10:07,127 --> 00:10:08,242
Release them.
129
00:10:25,145 --> 00:10:26,343
I'm the new agent.
130
00:10:27,147 --> 00:10:30,931
There will be no more handcuffs.
Go back to your people.
131
00:10:46,792 --> 00:10:47,788
Tianay,
132
00:10:49,128 --> 00:10:51,120
His suffering lasted a long time.
133
00:10:53,257 --> 00:10:54,419
I want to see again
your long hair.
134
00:10:54,633 --> 00:10:57,800
And his beautiful face without stains
Earth.
135
00:11:10,607 --> 00:11:11,687
Outside!
136
00:11:15,654 --> 00:11:16,685
Thanks.
137
00:11:17,406 --> 00:11:20,276
Many want to thank you.
138
00:11:20,492 --> 00:11:21,607
I am one of them.
139
00:11:21,827 --> 00:11:23,321
I should have done this
long time.
140
00:11:24,705 --> 00:11:28,288
How can you command
the soldiers?
141
00:11:30,002 --> 00:11:31,876
These are political things.
142
00:11:33,213 --> 00:11:34,838
What is that?
143
00:11:35,674 --> 00:11:37,881
It would be very difficult to explain.
144
00:11:43,265 --> 00:11:44,890
What are they doing?
145
00:11:45,768 --> 00:11:48,259
Celebrating liberation.
146
00:11:48,479 --> 00:11:50,436
These are battle cries!
147
00:11:50,689 --> 00:11:53,145
Tiswin is banned from drinking.
148
00:13:06,807 --> 00:13:10,223
This is how you are grateful to have
freed the bosses?
149
00:13:10,435 --> 00:13:12,475
He is white.
150
00:13:25,284 --> 00:13:26,446
If you hadn't been so stupid...
151
00:13:27,119 --> 00:13:29,028
none of this would have happened.
152
00:13:29,246 --> 00:13:30,989
Captain, get your men out of here.
153
00:13:34,084 --> 00:13:35,578
Now.
154
00:13:44,553 --> 00:13:46,842
It was Disalin who started it.
155
00:13:47,055 --> 00:13:48,965
Impose a punishment.
156
00:13:51,643 --> 00:13:54,728
No, it is you who must decide what
his punishment.
157
00:13:55,230 --> 00:13:57,104
You are the chief of the tribe.
158
00:13:57,316 --> 00:14:01,183
We are a defeated people.
There are no Apache chiefs.
159
00:14:01,695 --> 00:14:07,282
Is not true! You've been private in
many things, not just the earth.
160
00:14:08,160 --> 00:14:11,659
And they were deprived of their pride and
of their traditions.
161
00:14:12,372 --> 00:14:15,872
I will make sure that part
will be returned.
162
00:14:16,084 --> 00:14:19,335
I came to help you drive
the reservation.
163
00:14:28,180 --> 00:14:29,757
Thank you again.
164
00:14:34,228 --> 00:14:38,889
You won't be boss until I'm gone
trust in you.
165
00:14:39,107 --> 00:14:40,899
Soldier.
166
00:14:50,535 --> 00:14:52,528
This is the command post.
167
00:14:52,746 --> 00:14:54,869
When you want to see me, you should let me know.
168
00:14:55,499 --> 00:14:57,824
I won't see you again, captain.
169
00:14:58,043 --> 00:15:01,792
Tomorrow morning you will follow
to San Carlos.
170
00:15:02,881 --> 00:15:05,918
What authority do you think
Can you give me this order?
171
00:15:06,551 --> 00:15:10,632
The authority that
President Grant granted it to me.
172
00:15:12,891 --> 00:15:14,136
Well done, Clum.
173
00:15:14,476 --> 00:15:18,059
It's the only way to get rid of
you.
174
00:15:19,898 --> 00:15:21,392
We'll argue less, captain.
175
00:16:00,355 --> 00:16:02,727
Where did the soldiers go?
176
00:16:03,567 --> 00:16:06,603
I ordered them to abandon the reservation.
177
00:16:07,195 --> 00:16:09,153
For how long?
178
00:16:09,573 --> 00:16:11,696
I hope forever.
179
00:16:12,409 --> 00:16:15,161
- That is true?
- Yes, Eskiminzin.
180
00:16:17,164 --> 00:16:20,449
I dreamed of it, but I couldn't
to believe.
181
00:16:23,086 --> 00:16:26,206
I hope everything goes well again.
182
00:16:26,423 --> 00:16:30,041
Apaches also suffered greatly
because of some.
183
00:16:30,260 --> 00:16:33,510
Crimes must be punished, but
with justice.
184
00:16:34,139 --> 00:16:37,473
For a long time I tried
understand white justice.
185
00:16:38,143 --> 00:16:39,934
I'll tell you how I see the
things.
186
00:16:40,145 --> 00:16:44,392
We have our own police and
our own courts.
187
00:16:44,608 --> 00:16:46,600
When an Apache commits a crime,
188
00:16:46,818 --> 00:16:51,813
the Apache police bring them to be
judged.
189
00:16:52,449 --> 00:16:54,691
There was nothing like this before...
190
00:16:54,910 --> 00:16:57,780
that we could think like free men,
by ourselves.
191
00:16:58,622 --> 00:17:02,038
Tell your people what I told you.
Whatever you decide will be fine.
192
00:17:02,918 --> 00:17:07,461
Maybe the good spirit doesn't
forget us.
193
00:17:36,326 --> 00:17:38,070
These will be from the police.
194
00:17:39,371 --> 00:17:40,367
Perfect.
195
00:17:40,872 --> 00:17:42,367
My name is Taglito.
196
00:17:47,546 --> 00:17:48,874
Alchise.
197
00:17:50,841 --> 00:17:51,836
Boring.
198
00:17:55,303 --> 00:17:56,881
Mahtla.
199
00:18:03,061 --> 00:18:04,970
And your son, Santos?
200
00:18:05,480 --> 00:18:07,936
Everything in its own time.
Who knows.
201
00:18:11,111 --> 00:18:14,444
Inform your people, that from
Tomorrow, there will be work for everyone.
202
00:18:14,656 --> 00:18:16,732
And they will be paid for it.
203
00:18:17,325 --> 00:18:18,606
We will build buildings...
204
00:18:18,827 --> 00:18:21,947
and a market in which they can acquire
supplies.
205
00:18:22,164 --> 00:18:23,492
Good.
206
00:18:44,644 --> 00:18:45,640
Good morning.
207
00:18:46,229 --> 00:18:48,222
This is Tono, my son.
208
00:18:51,234 --> 00:18:52,313
He said he wasn't afraid.
209
00:18:53,195 --> 00:18:54,986
Sorry.
210
00:18:56,031 --> 00:18:57,525
This will pass.
211
00:18:59,326 --> 00:19:04,320
Eskimizin sent me to cook and
take care of you.
212
00:19:08,919 --> 00:19:12,916
I'm sure you cook
better than me...
213
00:19:13,131 --> 00:19:15,254
and that Eskimizin wants to please me.
214
00:19:15,467 --> 00:19:16,665
It was also my decision.
215
00:19:18,136 --> 00:19:19,251
Your decision?
216
00:19:19,888 --> 00:19:22,046
I have the right to do so, since
I am a widow.
217
00:19:23,058 --> 00:19:27,008
Among the Apaches a woman cannot belong
to another man if she doesn't marry him.
218
00:19:27,229 --> 00:19:28,557
But if she is a widow,
219
00:19:29,314 --> 00:19:31,057
things change.
220
00:19:32,776 --> 00:19:34,685
That's not possible.
221
00:19:35,070 --> 00:19:37,228
I'm not like other widows.
222
00:19:37,906 --> 00:19:39,945
I only belonged to my husband.
223
00:19:40,158 --> 00:19:42,945
I did not mean that.
224
00:19:43,912 --> 00:19:47,660
It will fill me with shame if you
send me back.
225
00:19:48,250 --> 00:19:50,657
This is Eskiminzin's wish.
226
00:19:53,421 --> 00:19:54,417
Hang on.
227
00:19:55,799 --> 00:19:56,795
You...
228
00:19:58,635 --> 00:20:00,758
what is your name?
229
00:20:01,346 --> 00:20:02,342
Tianya.
230
00:20:06,059 --> 00:20:08,348
If you want to stay here.
231
00:20:08,562 --> 00:20:10,269
Don't worry.
232
00:20:28,039 --> 00:20:29,415
This is for you.
233
00:20:29,624 --> 00:20:32,744
It is more appropriate for this
territory than the clothes you wear.
234
00:20:32,961 --> 00:20:35,000
- Make sure I accept.
- Among the Apaches...
235
00:20:35,213 --> 00:20:39,293
We do not accept gifts without giving anything
in exchange.
236
00:20:39,509 --> 00:20:41,087
Everything I have is yours.
237
00:20:43,221 --> 00:20:44,881
Could you give me your hat?
238
00:20:48,435 --> 00:20:49,466
And more things.
239
00:20:49,686 --> 00:20:52,972
No, no, no, that's enough.
240
00:20:54,691 --> 00:20:58,024
- It's better for you than for me.
- Thanks.
241
00:21:01,698 --> 00:21:06,075
Eskimizin, I want to talk
about Tianay.
242
00:21:06,286 --> 00:21:07,697
Do you like her?
243
00:21:07,912 --> 00:21:12,373
I'm sure she's a woman
wonderful, but I'm already committed.
244
00:21:13,168 --> 00:21:14,579
Where is she?
245
00:21:14,836 --> 00:21:18,003
She's not here to take care of you.
That's why I sent you Tianay.
246
00:21:18,214 --> 00:21:21,418
She is a very good woman.
Her husband was a warrior.
247
00:21:21,635 --> 00:21:23,841
When he died, she died
also.
248
00:21:24,638 --> 00:21:29,513
You must be proud of
of having given her back the will to live.
249
00:21:29,726 --> 00:21:33,309
In my culture you can't
have more than one wife.
250
00:21:33,521 --> 00:21:35,348
Will refuse to
Tianay?
251
00:21:36,900 --> 00:21:40,684
No, but I wanted you
understood.
252
00:21:41,696 --> 00:21:47,035
A man must listen to her heart.
I ask him to advise me.
253
00:21:48,953 --> 00:21:49,985
That's what I hope.
254
00:22:04,552 --> 00:22:07,672
Why draw the legs of
bird?
255
00:22:08,973 --> 00:22:12,508
I'm sending a message to someone
which I love very, very much.
256
00:22:12,727 --> 00:22:14,803
With bird legs?
257
00:22:15,563 --> 00:22:17,188
They are called letters.
258
00:22:17,857 --> 00:22:21,476
Put in order they form words.
259
00:22:22,153 --> 00:22:25,772
This paper will travel by diligence and
train...
260
00:22:26,199 --> 00:22:29,117
before reaching the recipient.
261
00:22:33,164 --> 00:22:34,160
What is your name?
262
00:22:37,877 --> 00:22:38,873
Clum.
263
00:22:39,337 --> 00:22:41,828
Clum. It's a very funny name.
264
00:22:43,133 --> 00:22:45,540
Lord, for guys like you.
265
00:22:45,760 --> 00:22:48,547
Now let me finish.
266
00:22:50,098 --> 00:22:52,968
His name is Clum.
It's very funny.
267
00:22:53,184 --> 00:22:56,518
tone,
It's not good for you to laugh.
268
00:23:15,206 --> 00:23:20,082
It doesn't matter if there is no food.
We are used to going hungry.
269
00:23:20,295 --> 00:23:24,375
But hunting has always been part of
our traditions.
270
00:23:24,591 --> 00:23:30,510
We hunt, we don't trap cattle in
corrals.
271
00:23:31,723 --> 00:23:32,719
I know.
272
00:23:33,224 --> 00:23:35,347
Do you want to return our way
of life.
273
00:23:35,560 --> 00:23:37,185
They took away our weapons.
274
00:23:37,395 --> 00:23:40,432
If we got them back we could hunt.
275
00:23:43,818 --> 00:23:46,903
I don't know if I can return them.
276
00:23:47,113 --> 00:23:49,735
But I can assure you that
will receive the supplies.
277
00:23:49,949 --> 00:23:54,446
My stomach doesn't understand these
beautiful promises.
278
00:23:54,662 --> 00:23:59,739
We don't gain anything.
There's not much in your warehouse.
279
00:23:59,959 --> 00:24:02,581
We lived the same way with the soldiers.
280
00:24:04,714 --> 00:24:09,293
I was waiting. But one
Since the stock has not arrived,
281
00:24:09,511 --> 00:24:12,132
I will go to Tucson to find out the reason.
282
00:24:14,224 --> 00:24:17,593
I'm Geronimo.
I will kill my enemies.
283
00:24:19,687 --> 00:24:21,645
One moment, young man.
284
00:24:24,025 --> 00:24:26,516
Killing is not the solution.
285
00:24:26,736 --> 00:24:28,480
You will be different from Geronimo.
286
00:24:28,863 --> 00:24:33,572
I'm going to be a boss, like my father.
He killed many enemies.
287
00:24:34,160 --> 00:24:36,069
No, Tono.
This is not for you.
288
00:24:36,287 --> 00:24:40,783
You have to be proud to be an Apache,
but also to learn from white people.
289
00:24:41,292 --> 00:24:43,499
This is now in your world.
290
00:24:43,711 --> 00:24:44,791
I will be a good boss.
291
00:24:45,672 --> 00:24:46,786
I'm sure of that.
292
00:24:47,841 --> 00:24:50,213
And I will kill all of mine
enemies.
293
00:24:53,179 --> 00:24:56,465
He's a little warrior.
Does that bother you?
294
00:24:56,683 --> 00:24:58,426
No of course not.
295
00:25:02,772 --> 00:25:05,690
I had never seen you
dressed like that.
296
00:25:05,900 --> 00:25:07,727
My mourning is over.
297
00:25:09,279 --> 00:25:11,355
How long did it last?
298
00:25:11,573 --> 00:25:15,617
It's not a matter of time, but of
feelings.
299
00:25:18,288 --> 00:25:23,199
My hair grew back.
It will be easier to look at me.
300
00:25:23,793 --> 00:25:27,577
You have always been beautiful.
Don't let them grow up.
301
00:25:32,260 --> 00:25:33,291
Sir.
302
00:25:34,596 --> 00:25:35,758
Sir.
303
00:25:46,733 --> 00:25:47,728
Mr. Clum.
304
00:25:48,401 --> 00:25:51,437
We met in Tucson.
Do you remember?
305
00:25:52,113 --> 00:25:56,905
Yes, I remember, it's on the topic
related to hair.
306
00:25:58,912 --> 00:26:03,075
Would you go to the border to
get the money.
307
00:26:03,291 --> 00:26:04,833
Did you tell my friends?
308
00:26:10,924 --> 00:26:12,466
I've had worse.
309
00:26:13,051 --> 00:26:17,048
- What happened?
- They were hunting in our territory.
310
00:26:17,639 --> 00:26:19,715
Food is Apache.
311
00:26:21,142 --> 00:26:23,051
Who shot you?
312
00:26:24,896 --> 00:26:28,894
What do we do?
How are we going to punish them?
313
00:26:32,820 --> 00:26:36,688
If the Apaches take the people's food
white...
314
00:26:36,908 --> 00:26:38,106
they would kill them.
315
00:26:42,872 --> 00:26:45,624
We are very civilized.
316
00:26:46,334 --> 00:26:49,537
Get the meat.
Let's hand them over to the deputy.
317
00:26:50,380 --> 00:26:52,668
Let them climb into the carts.
318
00:27:09,440 --> 00:27:10,851
What is happening?
319
00:27:11,067 --> 00:27:13,902
They were hunting illegally in
reservation.
320
00:27:14,112 --> 00:27:16,685
We have hunted in this territory before.
321
00:27:17,073 --> 00:27:20,489
This reservation belongs to the Apaches.
322
00:27:20,702 --> 00:27:21,900
They tried to kill this man.
323
00:27:23,287 --> 00:27:24,283
It seems to me that he is fine.
324
00:27:25,164 --> 00:27:26,362
Nothing happened to him.
325
00:27:26,582 --> 00:27:29,418
I ask you to judge these men
for attempted murder.
326
00:27:29,919 --> 00:27:32,161
Won't listen to this madman,
isn't it, sheriff?
327
00:27:32,797 --> 00:27:36,213
I get paid to listen to everyone.
328
00:27:36,426 --> 00:27:39,759
You have the right to present
accusations against them.
329
00:27:41,431 --> 00:27:43,507
All right, go away.
330
00:27:44,642 --> 00:27:48,936
The meat I ordered three weeks ago,
it did not arrive yet.
331
00:27:51,774 --> 00:27:54,230
I don't know who is behind this,
332
00:27:54,444 --> 00:27:56,935
but they won't make it
starve us to death.
333
00:27:57,155 --> 00:28:01,864
- Who would want something like that?
- Almost everyone in Tucson.
334
00:28:02,326 --> 00:28:05,612
Give us back the weapons you confiscated.
335
00:28:06,205 --> 00:28:07,997
Are you going to give the Apaches rifles?
336
00:28:08,207 --> 00:28:10,615
- For people who are hungry.
- Impossible.
337
00:28:11,002 --> 00:28:14,537
- They belong to the government.
- Technically, yes.
338
00:28:15,673 --> 00:28:17,582
Give the order to hand us over.
339
00:28:18,468 --> 00:28:20,460
Come and pick them up at noon.
340
00:28:21,471 --> 00:28:22,466
Thanks.
341
00:28:31,314 --> 00:28:35,608
Taglito, it looks like you don't have many
friends in this city.
342
00:28:35,818 --> 00:28:39,318
I think I must have as many as
you. Who knows.
343
00:28:39,739 --> 00:28:42,312
Why do you always say, who knows?
344
00:28:42,533 --> 00:28:46,578
We can never be sure of anything.
Who knows.
345
00:28:53,836 --> 00:28:55,876
Hey, Clum!
346
00:29:00,218 --> 00:29:01,926
What are you doing dressed in civilian clothes?
347
00:29:02,136 --> 00:29:05,256
The army and I got divorced.
Honorably.
348
00:29:05,473 --> 00:29:08,889
Let's have a drink to celebrate,
Clum.
349
00:29:09,102 --> 00:29:10,097
Clum!
350
00:29:10,311 --> 00:29:13,810
Clum!
I like that name. Come on, Clum.
351
00:29:14,232 --> 00:29:16,189
I'll be back soon, Taglito.
352
00:29:19,237 --> 00:29:20,232
Who knows.
353
00:29:32,166 --> 00:29:33,364
Eh!
354
00:29:34,168 --> 00:29:37,039
- Are you still standing?
- Clear!
355
00:29:37,296 --> 00:29:39,834
The way you manage it
You should be tense.
356
00:29:40,424 --> 00:29:43,876
I don't tell you how to run your bar.
And don't tell me what I have to drink.
357
00:29:44,095 --> 00:29:47,096
Fill that glass up more.
358
00:29:47,807 --> 00:29:50,262
Come on, give me the bottle.
359
00:29:51,978 --> 00:29:54,469
Treats me like a drunk.
360
00:29:54,897 --> 00:29:58,017
For the army!
The best place to escape.
361
00:30:02,780 --> 00:30:05,188
Do you have any plans, Sweeny?
362
00:30:06,492 --> 00:30:10,110
I did, but right now I'm
a little confused.
363
00:30:10,329 --> 00:30:12,405
I think I'll go back to Iowa.
364
00:30:12,623 --> 00:30:15,328
I was a blacksmith there before I enlisted.
365
00:30:15,543 --> 00:30:17,832
Who knows, I might be again.
366
00:30:18,713 --> 00:30:22,663
After so many years in the cavalry
I don't think you'll forget about the horses?
367
00:30:23,467 --> 00:30:26,634
I'm tired of riding them, but I don't stop
to hunt.
368
00:30:26,846 --> 00:30:28,803
And if they pay well.
369
00:30:31,851 --> 00:30:35,599
He knows? Iowa is a place
very beautiful to live in.
370
00:30:36,397 --> 00:30:40,858
Everything is green when the grass grows.
371
00:30:42,987 --> 00:30:46,819
My guts are full of dust and
cacti.
372
00:30:48,659 --> 00:30:50,533
Look who is here.
373
00:30:54,373 --> 00:30:55,998
How did you get out of jail?
374
00:30:56,209 --> 00:30:59,542
Do you think the sheriff was
taking it seriously, right?
375
00:30:59,754 --> 00:31:03,336
Why should they be in
chain?
376
00:31:03,549 --> 00:31:07,381
This Indian lover accuses us of
having shot one of them.
377
00:31:08,179 --> 00:31:11,762
Eh, boy, don't mess with us
to put us in prison for killing Apaches.
378
00:31:12,225 --> 00:31:14,431
If they deserve a medal.
379
00:31:19,190 --> 00:31:24,148
And you be careful who
Calls him an Apache lover.
380
00:31:24,695 --> 00:31:28,444
- This man is my friend.
- Then it goes for you too.
381
00:31:28,658 --> 00:31:31,030
Your friend lives with Apaches.
382
00:31:31,244 --> 00:31:36,486
I don't know if I can lie, but
It's certainly worth a try.
383
00:31:37,458 --> 00:31:38,703
I think I will.
384
00:31:41,921 --> 00:31:44,127
I should have left this morning.
385
00:31:44,340 --> 00:31:46,131
And would I lose this?
386
00:32:27,633 --> 00:32:29,425
Was it a nightmare?
387
00:32:29,635 --> 00:32:31,842
They were many more than us.
388
00:32:32,054 --> 00:32:34,724
I can't keep my mouth
closed.
389
00:32:35,224 --> 00:32:38,178
On the first day in civilian life and I lost
the first battle.
390
00:32:38,561 --> 00:32:40,020
Sober would have been better.
391
00:32:40,521 --> 00:32:43,190
Sober until my grandmother
I would win!
392
00:32:44,483 --> 00:32:45,764
Where are we?
393
00:32:46,152 --> 00:32:47,397
In Iowa that is not.
394
00:32:49,113 --> 00:32:50,524
What are we taking?
Stones?
395
00:32:50,740 --> 00:32:53,313
- No, rifles.
- Rifles?
396
00:32:54,035 --> 00:32:55,944
Let's go hunting in San Carlos.
397
00:32:57,621 --> 00:33:00,077
Indians will hunt you.
398
00:33:00,291 --> 00:33:01,571
I'll take a risk.
399
00:33:01,792 --> 00:33:04,746
When you're there,
greet my friends.
400
00:33:05,921 --> 00:33:07,416
Hey, wait!
401
00:33:14,096 --> 00:33:19,054
I need you, Sweeny.
To train my police.
402
00:33:19,727 --> 00:33:20,890
What police?
403
00:33:21,103 --> 00:33:23,096
The best Apache warriors.
404
00:33:24,315 --> 00:33:27,648
These guys had to hit more
stronger than I thought.
405
00:33:28,569 --> 00:33:31,404
- Wait a minute, I want to talk to you.
- Don't keep talking.
406
00:33:31,614 --> 00:33:33,571
You only bring me problems.
407
00:33:34,200 --> 00:33:35,908
There will be no problem.
408
00:33:36,118 --> 00:33:39,404
The Indians with the rifles are not a
problem?
409
00:33:42,375 --> 00:33:44,248
Do you want to stop following me?
410
00:33:44,460 --> 00:33:49,418
Listen, if you accept you can
take care of the San Carlos warehouse.
411
00:33:49,632 --> 00:33:53,001
I'm not a shopkeeper, I'm
blacksmith.
412
00:33:53,969 --> 00:33:56,923
You could make a good deal.
413
00:33:57,223 --> 00:33:58,468
A good deal?
414
00:34:14,240 --> 00:34:18,284
- Why did you come with this soldier?
- He's staying with us.
415
00:34:19,495 --> 00:34:22,033
To keep making promises?
416
00:34:22,498 --> 00:34:25,867
We brought the rifles to hunt.
417
00:34:27,586 --> 00:34:30,256
We'll hand it over to the best hunters.
418
00:34:31,424 --> 00:34:33,712
They must return it to us within
of a few days.
419
00:34:35,261 --> 00:34:36,838
Did you understand,
420
00:34:37,221 --> 00:34:39,926
but if there are problems because
from the rifles, the soldiers will return.
421
00:34:41,225 --> 00:34:42,340
We understand.
422
00:34:44,520 --> 00:34:47,391
The police can catch
whatever weapons you want.
423
00:34:47,773 --> 00:34:50,311
They can keep them.
424
00:34:52,236 --> 00:34:53,896
Boring,
Alchise.
425
00:34:59,201 --> 00:35:01,324
The mourning is over.
426
00:35:01,537 --> 00:35:04,657
- What happened?
- Leave her.
427
00:35:08,335 --> 00:35:12,203
What happened, sir?
Did you drink tismen?
428
00:35:13,340 --> 00:35:15,629
Perhaps.
I don't mind.
429
00:35:15,843 --> 00:35:17,123
I have something for you.
430
00:35:18,095 --> 00:35:19,376
A toy rifle.
431
00:35:19,597 --> 00:35:21,755
Now you are the chief of police.
432
00:35:21,974 --> 00:35:25,058
Where are the bullets?
Without bullets I can't shoot.
433
00:35:25,478 --> 00:35:27,969
You will have it when you learn to
handle it correctly.
434
00:35:29,899 --> 00:35:32,057
I'm Geronimo!
435
00:35:32,276 --> 00:35:36,060
I know you try to help
my people giving them rifles,
436
00:35:37,031 --> 00:35:40,115
But it is very dangerous for you.
437
00:35:40,618 --> 00:35:42,028
I don't believe.
438
00:35:42,745 --> 00:35:48,415
I know it is.
There are many who always hate him.
439
00:35:48,918 --> 00:35:50,080
Saints.
440
00:35:52,171 --> 00:35:54,377
Give him six cartridges.
441
00:35:55,591 --> 00:35:58,343
They are more than you will need.
442
00:36:05,559 --> 00:36:07,766
It seems strange to you to hold one
rifle?
443
00:36:07,978 --> 00:36:11,312
For an Apache it is as natural as
receive the sun on your face.
444
00:36:11,524 --> 00:36:14,727
You haven't rebelled like
many others here.
445
00:36:15,361 --> 00:36:17,021
There is no honor in submitting.
446
00:36:17,488 --> 00:36:22,529
Maybe we could use rifles to
hunt for something bigger.
447
00:36:28,791 --> 00:36:30,914
I'm glad to see you again as a hunter.
448
00:36:31,126 --> 00:36:34,495
It's still better to get a woman.
449
00:36:34,713 --> 00:36:37,631
- You can get many.
- You understood.
450
00:36:37,841 --> 00:36:41,045
Before I came outside, you would
be my wife.
451
00:36:41,262 --> 00:36:43,053
I talked about him with my friends.
452
00:36:43,264 --> 00:36:44,758
It looks like you got ahead of yourself.
453
00:36:45,182 --> 00:36:47,590
We both know what was there
occurred.
454
00:36:47,810 --> 00:36:50,597
But now it's almost
his wife.
455
00:36:51,647 --> 00:36:56,605
- Your father ordered me.
- It is more than that. You are mistaken.
456
00:36:56,944 --> 00:37:01,072
Look at the color of your skin
let us forget what you are.
457
00:37:02,324 --> 00:37:03,818
Good luck with the hunt.
458
00:37:06,912 --> 00:37:09,830
9- 7- 3- 7- 7- 9.
459
00:37:10,332 --> 00:37:11,411
Disalin.
460
00:37:13,877 --> 00:37:15,502
Six cartridges.
461
00:37:17,965 --> 00:37:22,294
You can keep it until tomorrow
night, but do not leave the reserve.
462
00:37:57,671 --> 00:37:59,082
Apache warriors.
463
00:37:59,423 --> 00:38:00,668
Come with me.
464
00:38:01,675 --> 00:38:03,253
Let's kill the white man.
465
00:38:03,636 --> 00:38:05,758
Obey a boss...
466
00:38:06,180 --> 00:38:07,259
which is like a woman.
467
00:38:07,598 --> 00:38:09,887
Come with me!
468
00:38:11,644 --> 00:38:12,758
Get down.
469
00:38:15,439 --> 00:38:16,435
Apaches.
470
00:38:16,815 --> 00:38:18,274
You have weapons.
471
00:38:18,651 --> 00:38:19,730
You are free.
472
00:38:20,319 --> 00:38:22,691
Remember what you did
with your parents.
473
00:38:46,762 --> 00:38:49,383
Damn crazy.
Giving him a rifle was crazy.
474
00:38:49,598 --> 00:38:54,426
You're right. But what will they say in Tucson
when they find out that an Apache saved a white man?
475
00:38:54,853 --> 00:38:56,846
There were more than two Apaches.
476
00:38:57,064 --> 00:38:59,270
They were brothers.
477
00:39:04,279 --> 00:39:05,857
Now go back.
478
00:39:14,540 --> 00:39:18,288
Apaches share the
pain between them.
479
00:39:18,502 --> 00:39:20,411
I will share yours.
480
00:39:20,629 --> 00:39:23,832
I'm fine, thanks for everything.
481
00:39:26,802 --> 00:39:31,345
You reject me, but many here
They don't consider me ugly.
482
00:39:31,557 --> 00:39:34,723
Although I may be different to
white men.
483
00:39:34,935 --> 00:39:37,011
You're not ugly, Tianay.
484
00:39:37,229 --> 00:39:39,720
To tell the truth, it would be more
easy if it were.
485
00:39:39,940 --> 00:39:44,519
- Would you rather I were ugly?
- No, that's not it.
486
00:39:44,820 --> 00:39:47,489
I'm in love with a woman
who am I going to marry.
487
00:39:48,323 --> 00:39:52,452
Men like to have many
women.
488
00:39:52,828 --> 00:39:54,867
And women too.
This way they share tasks.
489
00:39:55,080 --> 00:39:59,208
Our God and our laws prohibit us.
490
00:39:59,877 --> 00:40:02,083
Maybe your God is good.
491
00:40:02,963 --> 00:40:07,376
He wouldn't be offended if you were
different in that respect.
492
00:40:08,886 --> 00:40:14,675
Tianay, it is written in the Bible: the
our God is a jealous God.
493
00:40:15,017 --> 00:40:16,262
And our women, too.
494
00:40:29,156 --> 00:40:31,825
Taglito killed his own brother.
495
00:40:32,034 --> 00:40:36,032
Out of love for you, not out of hate
to Disalin.
496
00:40:36,538 --> 00:40:41,533
Now, he would like to be his brother, if
you accept it.
497
00:40:42,711 --> 00:40:44,289
It would be an honor for me.
498
00:41:10,239 --> 00:41:14,947
The blood of each one runs in the vein of the
other. But you are different people.
499
00:41:15,536 --> 00:41:20,162
The mixed blood of the parents will transmit
to your children.
500
00:41:20,791 --> 00:41:23,626
Because blood is life and not
never dies.
501
00:41:23,836 --> 00:41:25,378
They share the same blood.
502
00:41:25,879 --> 00:41:30,506
No one will ever separate you, you
they will always be together.
503
00:41:31,927 --> 00:41:34,003
They will be united as brothers.
504
00:41:39,935 --> 00:41:41,346
U turn.
505
00:41:44,231 --> 00:41:45,809
Keep pace.
506
00:42:06,211 --> 00:42:08,334
You are like a father taking care of his children.
507
00:42:10,048 --> 00:42:13,168
It's like a shepherd caring
of their parishioners.
508
00:42:14,136 --> 00:42:16,294
Help me understand.
509
00:42:18,015 --> 00:42:19,592
Well, Tianay,
510
00:42:21,518 --> 00:42:24,140
among white men there are many
religious leaders.
511
00:42:24,813 --> 00:42:26,640
Some are called pastor.
512
00:42:26,857 --> 00:42:30,605
They teach people to live by following
the teachings of God.
513
00:42:31,612 --> 00:42:35,859
Treat others as you would like
to be treated.
514
00:42:38,994 --> 00:42:42,410
White people kill Apaches because
Do Apaches kill them?
515
00:42:42,873 --> 00:42:46,206
No. But at the moment it's the only way
I can't help but explain it to you.
516
00:42:48,503 --> 00:42:50,413
I have a lot to learn.
517
00:42:50,631 --> 00:42:52,707
One life is not enough to
learn everything.
518
00:42:53,258 --> 00:42:54,966
This happens to everyone.
519
00:42:55,177 --> 00:42:58,546
Many never get to
understand each other.
520
00:43:01,391 --> 00:43:02,589
I understand.
521
00:43:04,978 --> 00:43:06,057
Good.
522
00:43:08,023 --> 00:43:10,514
Corporal Rilsy, ​​get them in shape.
523
00:43:14,613 --> 00:43:15,728
Sense.
524
00:43:16,323 --> 00:43:17,402
Out of shape.
525
00:43:23,705 --> 00:43:27,952
- They seem in good spirits.
- I've already worn myself out a lot. That's enough.
526
00:43:28,168 --> 00:43:31,537
- Are you giving up?
- No, but I have the right to rest.
527
00:43:31,755 --> 00:43:34,127
I've never seen an Indian like you.
528
00:43:34,341 --> 00:43:38,386
I need a civilized life,
women, whiskey!
529
00:43:38,595 --> 00:43:40,718
I will recover by spending three days in
Tucson.
530
00:43:40,931 --> 00:43:43,054
We can continue without you.
531
00:43:43,266 --> 00:43:46,801
- Don't forget to bring treats to the store.
- Candy?
532
00:43:47,312 --> 00:43:50,349
In Miller's store there are some rolls of silk
red.
533
00:43:50,565 --> 00:43:54,895
I wanted to buy it the last time I was there.
Could you bring it?
534
00:43:55,237 --> 00:43:56,316
A red silk scarf...
535
00:43:56,530 --> 00:44:00,148
in the biggest hangover this side of the
Mississippi.
536
00:44:09,418 --> 00:44:11,743
Are you back yet, Sweeny?
537
00:44:15,173 --> 00:44:17,581
Is Tucson still standing?
538
00:44:18,135 --> 00:44:19,130
In part.
539
00:44:19,344 --> 00:44:22,844
I said with the biggest hangover this side of the world
Mississippi.
540
00:44:23,056 --> 00:44:24,764
You kept your word.
541
00:44:29,896 --> 00:44:32,601
I thought you would forget about me?
542
00:44:32,816 --> 00:44:34,061
Thanks, Sweeny.
543
00:44:35,694 --> 00:44:40,688
Now I need to pass
sleeping for three days.
544
00:44:48,206 --> 00:44:49,487
This is for you.
545
00:44:49,791 --> 00:44:51,867
I have nothing to give you.
546
00:44:52,919 --> 00:44:54,711
I know it's an Apache custom.
547
00:44:54,921 --> 00:44:57,080
But according to the customs of the
White man,
548
00:44:57,299 --> 00:44:59,291
there is nothing bad about that.
Please...
549
00:45:01,845 --> 00:45:03,885
Apaches believe that red
brings good luck.
550
00:45:04,347 --> 00:45:06,636
I know.
That's why I chose it.
551
00:45:07,059 --> 00:45:08,304
I hope it brings you.
552
00:45:09,895 --> 00:45:11,353
I almost forgot!
553
00:45:11,646 --> 00:45:13,686
This has come for you.
554
00:45:18,862 --> 00:45:21,863
It's Mary's.
Coming to Tucson next week.
555
00:45:22,074 --> 00:45:24,196
I wish I could say
the same as me.
556
00:45:24,409 --> 00:45:26,449
Do you know we're getting married?
557
00:45:26,828 --> 00:45:31,075
The ceremony will take place here, come on
invite many people.
558
00:45:31,458 --> 00:45:33,581
Didn't I tell you that?
559
00:45:33,794 --> 00:45:35,454
Of course.
560
00:45:35,796 --> 00:45:37,835
Do you think people will come?
561
00:45:38,048 --> 00:45:41,333
Why not? It will be the opportunity
to teach them how to play a reserve.
562
00:45:41,551 --> 00:45:44,636
Good idea, we will invite everyone.
563
00:45:44,846 --> 00:45:49,093
But for now I'm going to sleep.
Wake me up for the wedding.
564
00:46:04,282 --> 00:46:05,658
Oh, John.
565
00:46:09,121 --> 00:46:13,498
- Mary, you look beautiful.
- Yes, I'm covered in dust.
566
00:46:13,708 --> 00:46:17,077
We must have tripped over all
Arizona rocks.
567
00:46:17,295 --> 00:46:18,754
I already know this.
568
00:46:18,964 --> 00:46:21,040
I will feel better after
take a hot bath.
569
00:46:21,258 --> 00:46:22,289
It's her?
570
00:46:22,717 --> 00:46:26,051
Everyone thinks he
I was going to marry an Indian woman.
571
00:46:26,263 --> 00:46:28,932
Mary, this is Campos.
He will be our best man.
572
00:46:29,141 --> 00:46:32,307
- Yes?
- Don't worry, I'll smile.
573
00:46:32,519 --> 00:46:34,179
Come on, let's get started.
574
00:46:34,396 --> 00:46:36,803
The justice of the peace went to lunch.
575
00:46:37,232 --> 00:46:38,263
Squire!
576
00:46:38,483 --> 00:46:41,603
We're getting married in San Carlos.
577
00:46:43,155 --> 00:46:45,443
Things didn't happen like
planned.
578
00:46:45,657 --> 00:46:48,658
And the governor?
And all his friends?
579
00:46:49,202 --> 00:46:51,159
It would be a stylish ceremony.
580
00:46:51,371 --> 00:46:53,743
He brought my wedding dress.
581
00:46:54,249 --> 00:46:55,364
Mary, I've been having trouble.
582
00:46:56,168 --> 00:47:00,545
Nobody wanted to come.
I'm not very well liked here.
583
00:47:01,381 --> 00:47:03,753
Why isn't it dear?
Why?
584
00:47:04,593 --> 00:47:09,005
Because of the Apaches.
I'll explain it to you later.
585
00:47:09,639 --> 00:47:12,474
Well I could take that
Hot shower.
586
00:47:12,684 --> 00:47:15,436
My wedding dress
it's really beautiful.
587
00:47:15,645 --> 00:47:18,516
The most important thing is you and me.
588
00:47:22,485 --> 00:47:25,321
They'll have to wait for that, come on.
589
00:47:25,989 --> 00:47:29,654
Campos, keep the justice of the peace
in the office.
590
00:47:31,203 --> 00:47:33,029
You'll wear that wedding dress.
591
00:47:37,292 --> 00:47:40,827
Mary, accept this man
as your legal husband...
592
00:47:41,046 --> 00:47:43,916
honor him and obey him until death
separate them?
593
00:47:44,132 --> 00:47:45,128
Yes.
594
00:47:45,342 --> 00:47:46,373
The Apaches!
595
00:47:50,055 --> 00:47:54,800
John, accept this woman
as a legitimate wife?
596
00:47:55,018 --> 00:47:56,181
Apaches!
597
00:47:57,062 --> 00:47:58,057
Yes.
598
00:47:58,271 --> 00:48:00,893
By virtue of the powers that were given to me
granted...
599
00:48:01,107 --> 00:48:03,266
I declare you husband and wife.
600
00:48:07,614 --> 00:48:11,362
- John, what's going on?
- I'm not sure, but I think I know.
601
00:48:12,202 --> 00:48:14,574
High squad.
602
00:48:16,122 --> 00:48:17,700
Left turn.
603
00:48:18,917 --> 00:48:20,791
Rest.
604
00:48:24,589 --> 00:48:28,290
- What happened?
- We came to watch the wedding.
605
00:48:28,510 --> 00:48:30,586
I think I needed friends.
606
00:48:30,804 --> 00:48:33,377
Thanks, Sweeny.
Since we got married.
607
00:48:33,807 --> 00:48:35,265
Mary, this is Tom Sweeney.
608
00:48:35,475 --> 00:48:37,183
- Delighted.
- Nice to meet you, miss.
609
00:48:37,394 --> 00:48:39,018
And these are his police officers.
610
00:48:39,229 --> 00:48:40,771
Gentlemen, my wife.
611
00:48:42,274 --> 00:48:44,147
You are in good hands.
612
00:48:44,359 --> 00:48:46,398
I'm sure about that.
613
00:48:48,446 --> 00:48:51,613
Don't miss the reception.
614
00:49:01,126 --> 00:49:05,586
- What are these savages doing here?
- Good morning, general. Governor.
615
00:49:05,797 --> 00:49:09,380
Since no one wanted to come, they
came to my wedding.
616
00:49:09,592 --> 00:49:12,843
Governor Sanford, General Wade, I
I introduce my wife, Mary.
617
00:49:14,264 --> 00:49:16,589
- Disarm the Apaches.
- One moment, general.
618
00:49:16,975 --> 00:49:19,181
These weapons are not loaded.
619
00:49:19,894 --> 00:49:21,437
Show me, Sweeny.
620
00:49:22,439 --> 00:49:25,012
Squad, prepare.
621
00:49:25,233 --> 00:49:27,107
To point.
622
00:49:28,903 --> 00:49:29,935
Fire.
623
00:49:34,576 --> 00:49:36,153
They're unloaded now, sir.
624
00:49:37,162 --> 00:49:38,157
Who is this man?
625
00:49:38,538 --> 00:49:40,281
A former colleague of yours, sir.
626
00:49:40,832 --> 00:49:43,288
- A colleague of mine?
- This is Sergeant Sweeny.
627
00:49:44,127 --> 00:49:46,167
He discharged the cavalry.
628
00:49:46,880 --> 00:49:48,457
Is that true, general?
629
00:49:48,673 --> 00:49:52,718
It would be better to leave the city.
630
00:49:53,303 --> 00:49:54,963
They don't cause problems, sir.
631
00:49:55,180 --> 00:50:00,969
I'd like to stay.
We would entertain your people.
632
00:50:01,603 --> 00:50:02,883
Are they your people?
633
00:50:03,438 --> 00:50:06,190
I'm believing that you yourself
became an Apache.
634
00:50:06,566 --> 00:50:07,562
Perhaps.
635
00:50:07,776 --> 00:50:11,690
We would like to show you some
tribal dances.
636
00:50:11,905 --> 00:50:14,193
It would be something like an exchange
cultural.
637
00:50:15,283 --> 00:50:17,323
Well I don't see any problem
in that.
638
00:50:17,535 --> 00:50:21,450
If the Apaches came in peace, it's the
our duty to cooperate.
639
00:50:21,664 --> 00:50:22,660
Cooperate!
640
00:50:23,792 --> 00:50:25,701
It was a pleasure meeting you, ma'am. Clum.
641
00:50:25,919 --> 00:50:27,828
I wish you much happiness.
642
00:50:28,046 --> 00:50:31,082
This man is definitely at ease.
643
00:50:31,299 --> 00:50:32,295
Thank you sir.
644
00:50:34,969 --> 00:50:37,805
His arrival brought us luck, Mary.
645
00:50:38,014 --> 00:50:42,094
This is the first time that Apaches and whites
they are at peace.
646
00:50:42,310 --> 00:50:44,599
We can be proud.
647
00:50:45,480 --> 00:50:47,307
We have to prepare for this
night.
648
00:50:47,774 --> 00:50:49,398
Can't I wait for that, John?
649
00:50:49,609 --> 00:50:51,483
Well, we should.
650
00:50:54,155 --> 00:50:57,489
I think we should.
651
00:51:00,453 --> 00:51:03,027
Tom, I'll meet you later.
652
00:51:03,248 --> 00:51:04,908
Much later.
653
00:51:20,140 --> 00:51:22,013
Very interesting, Clum.
654
00:51:22,225 --> 00:51:25,060
These dances have some
meaning, doesn't it?
655
00:51:25,270 --> 00:51:27,512
Yes sir.
It's a war dance.
656
00:51:27,730 --> 00:51:30,897
Whenever they jump, it means
who killed an enemy.
657
00:51:38,283 --> 00:51:41,237
Taglito had to kill someone
important.
658
00:51:41,453 --> 00:51:43,326
Probably a general.
659
00:51:56,426 --> 00:51:58,134
I must admit, Clum.
660
00:51:58,344 --> 00:52:01,429
There were many doubts about you and
your ideas.
661
00:52:01,639 --> 00:52:03,431
Could have fooled us.
662
00:52:03,641 --> 00:52:06,642
- I wish they could hear you.
- I will say.
663
00:52:06,853 --> 00:52:08,929
From now on, count on
my support.
664
00:52:09,564 --> 00:52:12,399
And there will be no more problems with
indispositions.
665
00:52:12,609 --> 00:52:13,604
Thank you, governor.
666
00:52:13,818 --> 00:52:16,985
Your wife, I was very
impressed.
667
00:52:17,572 --> 00:52:21,107
I want to convey my apologies
for not arriving in time for your wedding?
668
00:52:21,326 --> 00:52:22,868
- Clear.
- Thanks.
669
00:52:29,876 --> 00:52:31,869
- Excuse me, sir?
- All good.
670
00:52:35,089 --> 00:52:36,714
- Good evening, general.
- Goodnight.
671
00:52:43,681 --> 00:52:44,677
Right.
672
00:52:46,309 --> 00:52:48,136
High company!
673
00:52:49,229 --> 00:52:51,980
Do you give up now that the white man got married?
674
00:52:52,482 --> 00:52:54,558
Come with me to meet with
Geronimo.
675
00:52:54,776 --> 00:52:59,023
We were not born to plant grass
and caring for cattle herds.
676
00:52:59,906 --> 00:53:02,195
What then your father is right and
Wrong Geronimo?
677
00:53:02,951 --> 00:53:05,074
There will be no joy in
either side,
678
00:53:05,286 --> 00:53:07,030
but I'd rather die than be
subjected to white.
679
00:53:07,622 --> 00:53:12,035
I prefer to have a husband
subjected to a dead.
680
00:53:19,425 --> 00:53:21,798
- And your wife?
- Yes, Mary.
681
00:53:22,011 --> 00:53:23,968
Eskimizin, the chief of San Carlos.
682
00:53:24,180 --> 00:53:25,295
Charmed.
683
00:53:26,474 --> 00:53:30,472
A good wife must be strong to
carry wood.
684
00:53:30,687 --> 00:53:32,763
It's what I like.
685
00:53:33,273 --> 00:53:36,855
Follow her with a whip
and make her work.
686
00:53:37,402 --> 00:53:40,652
Rub legs with animal fat.
687
00:53:40,863 --> 00:53:43,355
That will strengthen.
688
00:53:44,284 --> 00:53:45,694
He is well.
689
00:53:46,202 --> 00:53:48,776
I will start treatment tomorrow.
690
00:54:10,977 --> 00:54:13,183
What did you bring as a gift, sir?
691
00:54:13,396 --> 00:54:17,228
Oh yeah.
I brought a new friend.
692
00:54:17,650 --> 00:54:20,651
- Mary, this is Tom.
- Hello Tom.
693
00:54:21,195 --> 00:54:22,773
And his mother, Tianay.
694
00:54:23,364 --> 00:54:24,360
Enchanted.
695
00:54:26,034 --> 00:54:27,148
Welcome.
696
00:54:28,161 --> 00:54:29,157
Thanks.
697
00:54:31,623 --> 00:54:33,200
This is our home?
698
00:54:34,584 --> 00:54:36,375
Home?
699
00:54:36,919 --> 00:54:38,462
Did you mean house?
700
00:54:41,966 --> 00:54:44,920
These adobe houses are
wonderful.
701
00:54:45,136 --> 00:54:47,259
They are cool in the summer and hot in the
winter.
702
00:54:47,472 --> 00:54:49,464
Which is something.
703
00:55:00,193 --> 00:55:05,733
Mary, I think I should have you
told about the conditions of life here.
704
00:55:07,992 --> 00:55:10,068
But I was afraid you wouldn't
would understand.
705
00:55:10,286 --> 00:55:13,821
The beasts would have stopped me
to meet him.
706
00:55:14,040 --> 00:55:15,700
So do we.
707
00:55:16,167 --> 00:55:18,160
I'll close the door.
708
00:55:18,503 --> 00:55:24,173
With some effort, we can make
this house is habitable.
709
00:55:30,264 --> 00:55:33,052
Forgiveness.
Your bags, ma'am.
710
00:55:33,434 --> 00:55:35,226
Bring my things.
711
00:55:35,478 --> 00:55:37,601
Tom lived here.
He moved to the warehouse.
712
00:55:37,814 --> 00:55:40,387
Sorry. I hope this
Don't cause too much trouble.
713
00:55:40,608 --> 00:55:41,853
No, I'll be fine.
714
00:55:42,068 --> 00:55:44,523
There is no need to do it now.
715
00:55:44,737 --> 00:55:49,115
Lady, if I were you, I wouldn't
would slow him down.
716
00:55:49,325 --> 00:55:52,196
I'll give you a hand, Sweeny.
717
00:55:52,412 --> 00:55:53,692
Understood.
718
00:55:53,913 --> 00:55:56,404
He won't be a bad husband.
719
00:56:05,091 --> 00:56:07,926
He's too heavy for you.
Leave him in bed. Thanks.
720
00:56:08,678 --> 00:56:10,006
I think that's all.
721
00:56:11,514 --> 00:56:13,388
You can go now, thank you.
722
00:56:14,600 --> 00:56:15,881
Instead of staying here.
723
00:56:16,394 --> 00:56:17,473
Good.
724
00:56:18,688 --> 00:56:21,772
- So, can I stay?
- If you want.
725
00:56:25,611 --> 00:56:28,815
He minded having more than one
wife?
726
00:56:29,031 --> 00:56:31,071
Of course.
727
00:56:32,160 --> 00:56:33,239
But he said I can stay.
728
00:56:35,329 --> 00:56:38,449
Do you mean permanently?
729
00:56:39,041 --> 00:56:40,701
I don't understand.
730
00:56:41,461 --> 00:56:43,370
Does this mean you want to live here?
731
00:56:43,921 --> 00:56:45,748
He will be well taken care of.
732
00:56:45,965 --> 00:56:47,874
It will be easier being together.
733
00:56:48,843 --> 00:56:50,634
Have you ever lived here?
734
00:56:55,141 --> 00:56:57,679
John, I want to talk to you.
735
00:57:01,689 --> 00:57:03,598
Of course, love.
What is happening?
736
00:57:04,066 --> 00:57:06,522
I'd like to apologize?
737
00:57:11,240 --> 00:57:13,316
Why didn't you tell me about
this girl?
738
00:57:14,535 --> 00:57:17,785
- I was going to say.
- She said she lives here.
739
00:57:19,081 --> 00:57:22,616
It seems strange to you
customs of these people.
740
00:57:22,835 --> 00:57:26,536
Strange! I would say that
which is more than strange.
741
00:57:29,050 --> 00:57:31,837
You do not understand.
Eskimizin handed it to me.
742
00:57:32,845 --> 00:57:33,841
What did he give you?
743
00:57:34,472 --> 00:57:36,844
Yes. Well... no...
744
00:57:37,475 --> 00:57:41,389
she was sent to look after the house.
745
00:57:41,604 --> 00:57:43,810
These people are very susceptible.
746
00:57:44,190 --> 00:57:48,188
- I do not know what to say.
- That doesn't change anything.
747
00:57:48,986 --> 00:57:52,355
She didn't express herself well.
748
00:57:52,573 --> 00:57:56,322
Tell him to go away and
matter finished.
749
00:57:56,536 --> 00:58:02,241
I can't say it like that.
It would look bad and offend her.
750
00:58:03,292 --> 00:58:06,210
And how do you think I feel?
751
00:58:06,671 --> 00:58:09,458
John, what happened here with the
your principles?
752
00:58:10,675 --> 00:58:13,462
My principles are the same in
anywhere.
753
00:58:14,846 --> 00:58:18,131
I know it's hard to understand
those people...
754
00:58:18,349 --> 00:58:22,216
but I hope that with time,
learn to love them.
755
00:58:26,816 --> 00:58:28,358
Where are you sir?
756
00:58:29,026 --> 00:58:31,517
- Where are you?
- In there. Why?
757
00:58:31,737 --> 00:58:32,733
Geronimo is coming.
758
00:58:50,715 --> 00:58:51,829
Geronimo.
759
00:58:52,550 --> 00:58:56,168
It's the first time I've seen him.
760
00:58:56,637 --> 00:58:57,633
What does he want?
761
00:59:12,945 --> 00:59:15,816
This is not his territory,
Geronimo. What do you want?
762
00:59:16,490 --> 00:59:18,981
See my Apache brothers.
763
00:59:19,785 --> 00:59:21,944
Check if they are still
warriors.
764
00:59:22,747 --> 00:59:26,329
- I need Apache warriors.
- For what?
765
00:59:27,001 --> 00:59:32,078
To lead them to die for
Geronimo?
766
00:59:32,298 --> 00:59:35,418
The wise know we fight
no rest...
767
00:59:35,635 --> 00:59:39,383
- and we were unable to stop the white man.
- You are afraid of the white man.
768
00:59:40,640 --> 00:59:41,635
Taglito.
769
00:59:42,224 --> 00:59:44,134
You've been riding with me.
770
00:59:46,520 --> 00:59:47,516
You, Santos.
771
00:59:48,064 --> 00:59:49,855
You've been fighting by my side.
772
00:59:50,775 --> 00:59:54,108
They promised me they won't abandon San
Carlos.
773
00:59:54,320 --> 00:59:59,065
But if they think that life with Geronimo
It will be better than this, you can go.
774
01:00:10,252 --> 01:00:11,533
Here's your answer, Geronimo.
775
01:00:12,463 --> 01:00:13,459
Listen.
776
01:00:14,882 --> 01:00:18,880
Your tribe and you are welcome here.
777
01:00:19,345 --> 01:00:22,180
- But there are some rules to follow.
- What are the rules?
778
01:00:22,556 --> 01:00:25,760
Do not leave the reservation and leave your weapons.
779
01:00:27,019 --> 01:00:28,217
They have rifles.
780
01:00:28,604 --> 01:00:30,811
The police are responsible for making
comply with the rules.
781
01:00:31,023 --> 01:00:33,597
If you stay, your men can
become part of it.
782
01:00:33,818 --> 01:00:36,772
The rifles were handed over to the
hunters.
783
01:00:36,988 --> 01:00:39,823
Others will not be armed.
784
01:00:40,408 --> 01:00:43,942
I'd rather cut off my hands first
to hand over their weapons.
785
01:00:44,328 --> 01:00:46,202
We don't think like that.
786
01:00:49,000 --> 01:00:51,241
I will talk to my people.
787
01:01:05,975 --> 01:01:09,510
We must warn the army of
Geronimo's arrival.
788
01:01:09,729 --> 01:01:13,347
Not yet.
He said he would talk to his people.
789
01:01:13,566 --> 01:01:16,021
If you wish, you can bring them here.
790
01:01:16,777 --> 01:01:18,936
You are very brave.
791
01:01:20,239 --> 01:01:24,189
He is the first white man who
speaks face to face with Geronimo.
792
01:01:25,202 --> 01:01:27,325
I feel proud to be
his service.
793
01:01:41,093 --> 01:01:44,379
I want to thank you for having
take care of Mr. Clum,
794
01:01:44,597 --> 01:01:47,432
but from now on I can do
this alone.
795
01:01:47,641 --> 01:01:50,477
You will be happier being with
yours.
796
01:01:50,686 --> 01:01:53,308
It doesn't apply to you telling me to go.
797
01:01:53,522 --> 01:01:59,193
This is my home and it is mine
husband, Tianay. Here you say nothing.
798
01:01:59,987 --> 01:02:04,566
It's the man who's in charge.
And he's happy with me.
799
01:02:05,034 --> 01:02:06,362
Did he tell you that?
800
01:02:07,036 --> 01:02:08,744
Words don't matter.
801
01:02:08,954 --> 01:02:12,703
I can see it in his and his eyes
the way he treats me.
802
01:02:13,584 --> 01:02:16,620
Get out of this house right now.
803
01:02:17,379 --> 01:02:18,624
What's going on here?
804
01:02:18,839 --> 01:02:21,247
I'm tired of her insinuations.
805
01:02:21,467 --> 01:02:22,961
Either she goes or I go.
806
01:02:25,471 --> 01:02:26,550
Sorry, Tianay.
807
01:02:27,723 --> 01:02:30,131
But you should go.
808
01:02:30,851 --> 01:02:31,883
You want me to go?
809
01:02:32,603 --> 01:02:33,801
Will be better.
810
01:02:34,939 --> 01:02:35,934
Mary is my wife,
811
01:02:36,524 --> 01:02:39,478
And as I explained to you, white men
They can only have one wife.
812
01:02:52,581 --> 01:02:55,499
- I would like...
- That this was her house...
813
01:02:55,709 --> 01:02:57,749
and it belonged to you.
814
01:02:57,962 --> 01:03:00,500
Mary, you are acting
like a child.
815
01:03:00,714 --> 01:03:03,799
We have an important mission to
to fulfill.
816
01:03:13,144 --> 01:03:16,098
- Why are you crying?
- For my mother.
817
01:03:16,313 --> 01:03:19,398
- I want to leave here.
- Where are you going?
818
01:03:19,608 --> 01:03:21,518
Reunite with Geronimo.
819
01:03:21,944 --> 01:03:25,645
He's a boss. No woman
tell him how he has to live.
820
01:03:25,865 --> 01:03:28,320
Geronimo is a great warrior.
821
01:03:28,534 --> 01:03:30,361
You come with me?
822
01:03:31,162 --> 01:03:33,201
Do you stop at the mountains?
823
01:03:33,414 --> 01:03:35,656
To the mountains.
Let's go.
824
01:03:59,315 --> 01:04:00,310
Goodnight.
825
01:04:02,484 --> 01:04:04,726
Mary, wait.
Please.
826
01:04:08,407 --> 01:04:12,321
What happened to Tianay could
hurt people's feelings.
827
01:04:12,536 --> 01:04:15,206
And what about us?
828
01:04:15,414 --> 01:04:17,739
My feelings for you will never
to change.
829
01:04:18,667 --> 01:04:21,871
But you'd be fine with someone else
woman, right?
830
01:04:22,463 --> 01:04:24,586
Or maybe three or four.
831
01:04:26,508 --> 01:04:28,418
The truth is that you think about
five.
832
01:04:28,802 --> 01:04:30,925
For me, I don't find it funny.
833
01:04:31,305 --> 01:04:33,511
- I feel happy.
- Happy?
834
01:04:34,058 --> 01:04:38,138
A man in love feels happy
knowing that your wife is jealous.
835
01:04:38,354 --> 01:04:40,393
- I'm not jealous.
- Yes, it does.
836
01:04:41,148 --> 01:04:45,609
I would also be jealous if the
Santos keep an eye on you.
837
01:04:45,819 --> 01:04:47,859
How can you say that?
838
01:04:48,072 --> 01:04:50,563
You did this to me.
839
01:04:50,783 --> 01:04:53,025
This girl is in love with you.
840
01:04:54,536 --> 01:04:56,825
I think she loves me.
841
01:04:58,123 --> 01:05:02,584
Mary, this has been a problem.
For her, not for me.
842
01:05:03,003 --> 01:05:07,416
If you don't mind, like me
I do, this will pass with time.
843
01:05:08,384 --> 01:05:13,888
They don't understand that I can only
have a wife.
844
01:05:14,306 --> 01:05:16,098
I don't understand myself,
845
01:05:16,809 --> 01:05:18,636
but that's what happens to me.
846
01:05:23,941 --> 01:05:25,815
I am really sorry honey.
847
01:05:27,611 --> 01:05:28,607
Yes, come in.
848
01:05:33,534 --> 01:05:35,325
Her two sons ran away.
849
01:05:35,536 --> 01:05:36,911
- Who?
- Tono and Pica.
850
01:05:37,121 --> 01:05:38,319
We checked everywhere.
851
01:05:38,831 --> 01:05:39,862
We didn't find them.
852
01:05:40,249 --> 01:05:42,870
I know Tono well. Surely he
went to Geronimo's camp.
853
01:05:43,085 --> 01:05:46,288
- Geronimo?
- He spends all his time talking about him.
854
01:05:46,505 --> 01:05:48,830
- I can go after them.
- We'll send the police.
855
01:05:49,174 --> 01:05:50,170
No.
856
01:05:51,176 --> 01:05:53,750
Tono ran away because of me.
857
01:05:53,971 --> 01:05:55,465
It's John who must look for him.
858
01:06:00,769 --> 01:06:02,264
I will go with you.
859
01:06:11,613 --> 01:06:13,273
Come on, Pica.
860
01:06:16,201 --> 01:06:17,482
I am tired.
861
01:06:17,703 --> 01:06:22,946
- Warriors never get tired.
- I'm hungry. Warriors are hungry.
862
01:06:23,167 --> 01:06:26,251
Geronimo will give us a rifle and food.
863
01:06:26,462 --> 01:06:28,538
We will kill many enemies.
864
01:06:35,095 --> 01:06:40,635
I don't want to kill anyone.
I am cold. I want to go home.
865
01:06:41,226 --> 01:06:43,219
- You have no value.
- Yes I have,
866
01:06:43,604 --> 01:06:46,225
But I'm much more afraid.
867
01:06:49,151 --> 01:06:51,393
- What was this?
- A coyote.
868
01:06:53,030 --> 01:06:54,821
- A coyote?
- Yes.
869
01:06:56,033 --> 01:06:59,651
A very noisy coyote.
Like a lion.
870
01:07:00,454 --> 01:07:02,779
Let's hurry.
We are almost there.
871
01:07:17,888 --> 01:07:19,168
Pica, wait for me.
872
01:07:21,975 --> 01:07:24,929
Look?
I will protect you.
873
01:07:37,282 --> 01:07:38,278
Sir.
874
01:07:50,045 --> 01:07:52,038
Let me talk to Tono.
875
01:08:01,765 --> 01:08:04,339
Why did you come here, sir?
876
01:08:04,560 --> 01:08:07,679
We couldn't let them go.
877
01:08:10,023 --> 01:08:12,597
We need you in San Carlos.
878
01:08:13,861 --> 01:08:17,360
There will never be a boss there.
I'm going to join Geronimo.
879
01:08:18,157 --> 01:08:23,115
Life with Geronimo is hard.
Your warriors are always hungry.
880
01:08:24,204 --> 01:08:29,080
They can never stop the soldiers
because they are well equipped.
881
01:08:29,585 --> 01:08:31,494
I want to live with you.
882
01:08:32,171 --> 01:08:36,215
But now I have a woman and I don't
there is enough space.
883
01:08:36,550 --> 01:08:38,128
I thought your wife
it was my mother.
884
01:08:38,886 --> 01:08:43,761
No. But if I'm lucky, someday
I will have a son like you.
885
01:08:44,558 --> 01:08:49,350
And you can teach him to run,
Swim and hunt like an Apache.
886
01:08:49,563 --> 01:08:50,891
I want to be your son.
887
01:08:52,774 --> 01:08:57,982
He and you could be blood brothers,
like Taglito and me.
888
01:08:58,489 --> 01:09:00,196
I need you, Tono.
889
01:09:00,908 --> 01:09:02,817
Promise me never
Will he run away again?
890
01:09:03,577 --> 01:09:05,119
He is well.
891
01:09:25,557 --> 01:09:26,588
Geronimo.
892
01:10:10,852 --> 01:10:11,848
Geronimo.
893
01:10:12,062 --> 01:10:14,268
The injured are in the back.
894
01:10:20,487 --> 01:10:23,025
Geronimo attacked the caravan.
The soldiers pursued him.
895
01:10:23,240 --> 01:10:24,236
The soldiers.
896
01:10:26,034 --> 01:10:27,576
They will be here soon.
897
01:10:28,203 --> 01:10:31,287
- Let's get out of here, Eskiminzin.
- To starve?
898
01:10:31,790 --> 01:10:33,913
To live like rabbits?
Never.
899
01:10:34,126 --> 01:10:36,498
We have rifles.
Let's join Geronimo.
900
01:10:36,712 --> 01:10:39,463
- He doesn't give himself up.
- With him, we can only wait for death.
901
01:10:39,798 --> 01:10:41,589
It is preferable to soldiers.
902
01:10:41,800 --> 01:10:44,172
We will go, but not to join Geronimo.
903
01:10:44,386 --> 01:10:47,672
Listen. They must not leave.
San Carlos is your home.
904
01:10:47,889 --> 01:10:49,134
Only then will we stay alive.
905
01:10:49,725 --> 01:10:52,429
It will be better if they go. Have you seen what
What happens when the army takes over?
906
01:10:52,644 --> 01:10:54,269
They won't chain me again.
907
01:10:54,646 --> 01:10:58,146
Take the rifles.
Let's join Geronimo.
908
01:11:01,028 --> 01:11:02,023
You are crazy?
909
01:11:06,408 --> 01:11:08,116
If you want the rifles,
they will have to kill me.
910
01:11:08,327 --> 01:11:10,900
- We have no other choice.
- Yes, it does.
911
01:11:11,121 --> 01:11:12,366
They will have to stop Geronimo.
912
01:11:12,581 --> 01:11:14,123
Otherwise, there will be a
death after death.
913
01:11:14,499 --> 01:11:17,703
You're from the police. If
Once caught, the problem will be resolved.
914
01:11:18,086 --> 01:11:19,545
Geronimo has many warriors.
915
01:11:19,755 --> 01:11:21,581
He's right.
We don't have the slightest chance.
916
01:11:21,798 --> 01:11:23,874
Even his white brother has
reason.
917
01:11:25,886 --> 01:11:26,882
So take me to him.
918
01:11:27,721 --> 01:11:29,215
Do you want to see Geronimo?
919
01:11:29,598 --> 01:11:34,675
Yes I will try
convince him to accept peace.
920
01:11:35,395 --> 01:11:37,435
You will never make it.
921
01:11:39,358 --> 01:11:40,816
But I will take you to him.
922
01:11:44,363 --> 01:11:45,857
He is very brave.
923
01:11:46,114 --> 01:11:49,815
It is my wish that the hunters
follow along.
924
01:11:51,495 --> 01:11:55,195
Taglito hand everyone a rifle
who come with us.
925
01:11:55,415 --> 01:11:56,874
Chito, bring the cart.
926
01:12:01,755 --> 01:12:05,005
Wait a minute.
His plan may not go well.
927
01:12:05,217 --> 01:12:07,008
Let the army do its thing
work.
928
01:12:07,219 --> 01:12:11,133
And mine is to protect these people
against the army and against Geronimo.
929
01:12:18,021 --> 01:12:19,350
I've heard it all, John.
930
01:12:19,564 --> 01:12:23,016
- Talk to him. I have to listen to you.
- I do not want to do.
931
01:12:24,569 --> 01:12:28,437
I must, Mary.
I thought you would understand.
932
01:12:28,657 --> 01:12:30,068
I tried.
933
01:12:30,283 --> 01:12:32,656
It hasn't been easy for me.
934
01:12:32,869 --> 01:12:38,908
I wasn't educated for that kind of life.
Even so, I don't try to escape my duty.
935
01:12:40,377 --> 01:12:42,500
I tried, John, because I love you.
936
01:12:43,380 --> 01:12:45,088
But that's not enough.
937
01:12:45,298 --> 01:12:47,671
You put these Indians above all else.
938
01:12:48,385 --> 01:12:51,588
I didn't come here to become yours
widow.
939
01:12:51,805 --> 01:12:55,091
I ask you with all my heart, don't go.
940
01:12:56,309 --> 01:12:57,554
I'll be back.
941
01:12:58,895 --> 01:13:03,023
You are not strong enough to
take that risk.
942
01:13:08,947 --> 01:13:12,233
Tom, take Mary to Tucson and take care of her
her.
943
01:13:12,451 --> 01:13:13,613
I'll go with you.
944
01:13:13,827 --> 01:13:16,365
They should shoot me for that.
945
01:13:16,580 --> 01:13:18,157
They probably will.
946
01:13:19,916 --> 01:13:21,708
My son goes too.
947
01:13:23,712 --> 01:13:25,206
Well done, Santos.
948
01:13:27,591 --> 01:13:29,797
May the good spirit accompany you.
949
01:13:31,595 --> 01:13:32,840
Thank you, Tianay.
950
01:13:40,479 --> 01:13:42,021
Forward, march.
951
01:14:04,711 --> 01:14:05,909
Where are you going?
952
01:14:07,088 --> 01:14:09,414
Back to my house.
953
01:14:10,550 --> 01:14:13,041
He will come back to me if you go.
954
01:14:13,261 --> 01:14:15,669
Isn't that what you want?
955
01:14:19,226 --> 01:14:21,265
Yes.
I want.
956
01:14:21,812 --> 01:14:23,638
I love my people.
957
01:14:23,855 --> 01:14:28,102
He is a strong man, as was mine
husband.
958
01:14:29,736 --> 01:14:32,488
A man must find solace
with his wife.
959
01:14:32,697 --> 01:14:36,481
She must bow to his will,
like a tree with the wind.
960
01:14:36,701 --> 01:14:38,777
Putting your own life in danger.
961
01:14:40,872 --> 01:14:44,787
The woman must make the man
strong.
962
01:14:50,715 --> 01:14:54,334
I'm not as strong as yours
people.
963
01:14:56,596 --> 01:14:59,467
We are strong because our
life is hard.
964
01:14:59,683 --> 01:15:00,881
As will yours.
965
01:15:04,354 --> 01:15:06,927
If you go, I'll take care of him.
966
01:15:10,110 --> 01:15:12,316
But it's you he loves.
967
01:15:23,039 --> 01:15:24,913
We will camp here.
968
01:15:55,739 --> 01:15:59,606
- Are you crazy, sir?
- No.
969
01:16:00,410 --> 01:16:04,111
In fact, I'm happy.
She needs a lesson.
970
01:16:04,331 --> 01:16:06,822
What will you learn?
How do you beat Geronimo?
971
01:16:07,042 --> 01:16:10,458
It will certainly be worse than you heard
to speak.
972
01:16:11,046 --> 01:16:13,453
Geronimo won't hurt him.
973
01:16:13,840 --> 01:16:19,179
When will it take to
find Geronimo?
974
01:16:19,387 --> 01:16:20,383
Not a lot.
975
01:16:21,306 --> 01:16:23,927
- Where do you think you are?
- In Ojo Caliente.
976
01:16:24,643 --> 01:16:27,727
It's in the wrong direction.
977
01:16:27,938 --> 01:16:30,393
We looked for him there a dozen times,
without finding it.
978
01:16:30,815 --> 01:16:35,109
They make more noise than a herd
of bison.
979
01:16:35,987 --> 01:16:38,027
How many days have we been in Ojo Caliente?
980
01:16:38,239 --> 01:16:40,066
- One day.
- Two.
981
01:16:40,533 --> 01:16:41,529
I said one.
982
01:16:41,993 --> 01:16:46,073
Let's do it in two.
This way we will have another day to live.
983
01:16:46,289 --> 01:16:49,575
Let's think about the trap we will have
to catch Geronimo.
984
01:16:50,335 --> 01:16:51,913
It wouldn't work, Tom.
985
01:16:52,128 --> 01:16:56,506
He is too smart
let yourself be caught.
986
01:16:56,716 --> 01:16:59,670
Also because we are ready to
return to San Carlos.
987
01:16:59,886 --> 01:17:02,507
The only way we can do
is letting him fall into his own trap.
988
01:17:02,722 --> 01:17:04,051
That's what it's called being
clever?
989
01:17:04,265 --> 01:17:07,681
We will make Jeronimo believe that
we fell into his trap.
990
01:17:10,939 --> 01:17:13,608
What's Ojo Caliente like?
991
01:17:13,817 --> 01:17:17,186
I'll show you.
992
01:17:17,779 --> 01:17:20,400
There was a post here...
993
01:17:21,324 --> 01:17:25,108
surrounded by mountains.
Something like.
994
01:17:28,373 --> 01:17:30,531
They know we have the militia...
995
01:17:30,917 --> 01:17:33,289
and saw that we don't represent
no danger.
996
01:17:33,503 --> 01:17:35,709
But they don't know we have reinforcements.
997
01:17:35,922 --> 01:17:37,962
Still it's three for one.
998
01:17:38,174 --> 01:17:40,630
We'll have to surprise them.
999
01:17:40,844 --> 01:17:44,213
If you send the militia ahead...
1000
01:17:44,431 --> 01:17:47,515
the others could climb the mountains
to cover us.
1001
01:17:47,726 --> 01:17:50,513
You think like an Apache.
1002
01:17:50,729 --> 01:17:52,353
No. Like Gideon.
1003
01:17:52,605 --> 01:17:53,601
Who?
1004
01:17:55,191 --> 01:17:58,726
Gideon defeated his enemies with
God's help.
1005
01:17:58,945 --> 01:18:01,317
- It's in the Bible, book of Judges, 7-8.
- In the Bible?
1006
01:18:03,324 --> 01:18:05,862
The Midianites outnumbered Gideon.
1007
01:18:06,077 --> 01:18:10,905
He divided his men into three
columns and surrounded the camp.
1008
01:18:11,124 --> 01:18:13,247
When he gave the signal, his men
they blew the trumpets.
1009
01:18:13,460 --> 01:18:18,168
The Midianites thought they were
thousands.
1010
01:18:18,381 --> 01:18:19,757
The Bible said,
1011
01:18:20,633 --> 01:18:24,417
each man remained at his post
around the camp...
1012
01:18:24,637 --> 01:18:27,307
and all the men who were in the
camp, they started running.
1013
01:18:27,807 --> 01:18:30,844
This Gideon never fought against the
Apaches.
1014
01:18:31,061 --> 01:18:32,721
We won't be able to kill everyone.
1015
01:18:33,646 --> 01:18:35,224
We're not going to kill anyone.
1016
01:18:35,440 --> 01:18:37,812
But if we fire all the rifles,
at the same time.
1017
01:18:38,026 --> 01:18:40,268
The echo will make them believe
that we are many.
1018
01:18:40,653 --> 01:18:42,646
This is crazy.
1019
01:18:42,864 --> 01:18:45,189
No one has ever managed to climb
those mountains.
1020
01:18:45,617 --> 01:18:47,277
You think like a soldier.
1021
01:18:48,286 --> 01:18:50,611
Can you get there in time?
1022
01:18:50,914 --> 01:18:53,487
We'll go right now.
Let's wait tomorrow morning.
1023
01:18:54,292 --> 01:18:58,919
Taglito, at my signal
everyone shoot in the air.
1024
01:19:00,215 --> 01:19:01,958
Sweeny, go with Taglito.
1025
01:19:02,550 --> 01:19:05,504
Santos will guide my
group to the station.
1026
01:19:08,598 --> 01:19:09,973
It would be better if I stayed with
you.
1027
01:19:10,725 --> 01:19:13,097
There will be no problem with Santos.
1028
01:19:14,562 --> 01:19:15,642
I stay with you.
1029
01:19:15,855 --> 01:19:18,227
Taglito doesn't trust him.
1030
01:19:18,441 --> 01:19:19,722
Everything will be fine.
1031
01:19:19,943 --> 01:19:23,561
But don't turn your back, yet
trust the Bible.
1032
01:19:50,723 --> 01:19:54,935
The white man from San Carlos is coming
accompanied by those he calls militia.
1033
01:19:55,311 --> 01:19:57,981
- Who is guiding them?
- Santos.
1034
01:19:58,356 --> 01:20:00,479
- How many?
- Twenty.
1035
01:20:01,484 --> 01:20:02,480
Twenty?
1036
01:20:03,987 --> 01:20:07,356
- Are you sure they are no longer there?
- There is no more.
1037
01:20:08,199 --> 01:20:10,358
We are in great danger.
1038
01:20:10,577 --> 01:20:13,827
- Are they armed?
- Everyone, except the foreigner.
1039
01:20:14,372 --> 01:20:17,990
He struggles with words but
we have rifles.
1040
01:20:18,209 --> 01:20:19,240
Are we going to meet them?
1041
01:20:19,460 --> 01:20:23,957
No, let's wait here, shaking
like leaves.
1042
01:20:38,897 --> 01:20:40,142
No.
1043
01:20:42,400 --> 01:20:43,598
That's better.
1044
01:20:43,818 --> 01:20:46,143
It will take an hour to
climb up there.
1045
01:20:46,362 --> 01:20:49,447
One shot would alert them.
You come with me.
1046
01:21:45,630 --> 01:21:48,880
I came to talk to you, Geronimo.
These are my last words.
1047
01:21:49,926 --> 01:21:51,254
They certainly will be.
1048
01:21:51,469 --> 01:21:54,553
Many white people rest
here forever.
1049
01:21:54,764 --> 01:21:59,391
They don't sleep like brave people.
They died like women.
1050
01:21:59,978 --> 01:22:02,647
Screaming and showing his pain.
1051
01:22:03,064 --> 01:22:05,520
There have already been too many deaths.
There shouldn't be any more.
1052
01:22:06,818 --> 01:22:08,193
I won't say any more...
1053
01:22:10,071 --> 01:22:14,021
because there won't be a single dog
white in Apache territory.
1054
01:22:14,659 --> 01:22:16,901
You have to surrender.
1055
01:22:17,287 --> 01:22:19,279
Submit to the clemency of
US government.
1056
01:22:20,415 --> 01:22:22,740
Did you come to tell me this?
1057
01:22:23,501 --> 01:22:26,870
I came to ask to live in San
Carlos,
1058
01:22:27,088 --> 01:22:30,753
for the good of our people.
I'll ask you again.
1059
01:22:31,301 --> 01:22:33,258
That is good.
1060
01:22:33,886 --> 01:22:36,556
We will sit in front of our
tipis like these...
1061
01:22:36,931 --> 01:22:37,927
women.
1062
01:22:38,433 --> 01:22:40,176
And when we are submitted...
1063
01:22:40,393 --> 01:22:44,307
and you will give us rifles to protect us
of white people.
1064
01:22:44,605 --> 01:22:46,728
This is what you want?
1065
01:22:48,151 --> 01:22:49,230
You will come back with us.
1066
01:22:50,403 --> 01:22:54,270
Your words are brave, but not
will talk for a long time.
1067
01:22:54,866 --> 01:22:58,484
I spit in your mouth when
you bite the dust.
1068
01:23:11,674 --> 01:23:12,670
Geronimo,
1069
01:23:13,176 --> 01:23:14,171
You are trapped.
1070
01:23:14,594 --> 01:23:17,464
Order your warriors to
lay down your weapons.
1071
01:24:29,168 --> 01:24:31,838
- What are you doing here?
- Now I'm in charge here.
1072
01:24:32,338 --> 01:24:35,837
Starting today, you will return to
be a simple agent.
1073
01:24:36,884 --> 01:24:38,924
It will depend exclusively on me.
1074
01:24:39,137 --> 01:24:44,048
Cannot mix civil laws
with the military.
1075
01:24:44,600 --> 01:24:49,262
A state of emergency has been declared
in the territory. The army is in charge.
1076
01:24:57,864 --> 01:25:02,526
Here is your status
emergency, general. This is Geronimo.
1077
01:25:02,743 --> 01:25:04,950
My militiamen captured him.
1078
01:25:05,163 --> 01:25:06,740
Did you chain them too?
1079
01:25:08,458 --> 01:25:09,453
Leave this place and leave.
1080
01:25:10,209 --> 01:25:12,451
We don't need you.
1081
01:25:12,962 --> 01:25:17,126
Whether you need it or not, I have instructions
from my superiors in Washington...
1082
01:25:17,341 --> 01:25:20,259
to submit the reservation to
military control.
1083
01:25:20,470 --> 01:25:21,845
- AND...
- You know, general,
1084
01:25:22,221 --> 01:25:23,419
orders are orders.
1085
01:25:23,639 --> 01:25:26,261
That's the only thing I know about the army.
1086
01:25:26,476 --> 01:25:27,721
I've had enough.
1087
01:25:27,935 --> 01:25:30,177
I won't live under jurisdiction
military.
1088
01:25:30,396 --> 01:25:31,511
I'm leaving.
1089
01:25:33,566 --> 01:25:34,729
Hang on.
1090
01:25:35,234 --> 01:25:38,686
You asked us not to run away
when the soldiers arrive.
1091
01:25:38,905 --> 01:25:40,731
And now you're the one running away.
1092
01:25:43,326 --> 01:25:45,484
Listen, please.
1093
01:25:45,703 --> 01:25:47,363
Many things have changed.
1094
01:25:47,580 --> 01:25:51,530
The soldiers will not stay forever.
1095
01:25:51,792 --> 01:25:54,366
For us you are like a son and a
brother.
1096
01:25:54,587 --> 01:25:57,754
We will be lost without you.
1097
01:25:59,175 --> 01:26:01,464
Who will care about us?
1098
01:26:01,844 --> 01:26:03,255
You're right, John.
1099
01:26:09,769 --> 01:26:12,058
I didn't expect to find you here.
1100
01:26:12,647 --> 01:26:15,731
When you left, I felt that
was dying.
1101
01:26:16,817 --> 01:26:19,225
Sometimes dying takes time.
1102
01:26:19,529 --> 01:26:22,233
And sometimes, a few days are enough.
1103
01:26:23,574 --> 01:26:28,699
Now I understand what it's like to surrender to
something bigger than us...
1104
01:26:28,913 --> 01:26:31,285
how you give yourself to them.
1105
01:26:47,515 --> 01:26:48,511
Eskimizin,
1106
01:26:49,100 --> 01:26:52,101
When I have rested a little
I'll talk to the general.
1107
01:26:59,986 --> 01:27:01,528
I'm a man, sir.
1108
01:27:01,737 --> 01:27:04,489
I caught my enemies.
1109
01:27:08,369 --> 01:27:13,446
John Clum spent the rest of his life
fighting for the Indians.
1110
01:27:13,666 --> 01:27:16,667
But your dream of a government
autonomous.
1111
01:27:16,877 --> 01:27:20,246
It was not completed until a long time ago
after his death.
1112
01:27:20,464 --> 01:27:24,509
In November 1955, the US government
United States.
1113
01:27:24,719 --> 01:27:33,387
Transferred the San Carlos reservation to the
Apache administration. PTBR CAPTION: KUNCKA
78179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.