Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,751 --> 00:00:32,343
LITTLE INDIAN, BIG CITY
2
00:02:14,989 --> 00:02:16,634
We've got a major failure
in booster number 1!
3
00:02:16,845 --> 00:02:18,198
The rocket is going off course.
4
00:02:20,557 --> 00:02:21,932
Self-destruct.
5
00:02:33,946 --> 00:02:38,319
OK, I'm logged onto the satellite.
Bringing up soybean prices right now.
6
00:02:40,640 --> 00:02:43,076
What's he talking about?
It's still going up!
7
00:02:43,288 --> 00:02:45,434
No, before it collapses,
I'll instruct you to sell.
8
00:02:47,084 --> 00:02:48,412
OK, good.
9
00:02:48,627 --> 00:02:50,460
I'll sort out my divorce,
I should be back tomorrow.
10
00:02:51,672 --> 00:02:54,756
Yeah, sure. OK, good night, buddy.
11
00:02:55,405 --> 00:02:57,863
Me, too. Let's call it a day.
12
00:02:59,263 --> 00:03:00,255
I appreciate that.
13
00:03:09,377 --> 00:03:12,774
Excuse me, sorry, let me through!
14
00:03:15,821 --> 00:03:17,626
Hi, I'm Stephen Marchado.
15
00:03:17,906 --> 00:03:21,003
- Mr. Markado. - Marchado.
- I'm Pierre Bonaventure, your counselor.
16
00:03:21,139 --> 00:03:22,202
Welcome to Venezuela.
17
00:03:22,724 --> 00:03:25,159
- The Paris office sent me all the papers.
- Excellent.
18
00:03:25,414 --> 00:03:28,603
- I'd push myself, but...
- Yes, of course.
19
00:03:28,792 --> 00:03:31,617
Listen, I'm in a big hurry.
What time are we meeting with the judge?
20
00:03:31,879 --> 00:03:33,452
Well, there is still a little problem
with your lady.
21
00:03:33,776 --> 00:03:35,037
What is it? She doesn't want a divorce?
22
00:03:35,403 --> 00:03:36,860
No, no, no, that's not the problem.
23
00:03:36,988 --> 00:03:40,489
The problem is that the court hasn't been
made aware of your request for a divorce.
24
00:03:41,055 --> 00:03:42,846
I sent it to the post office in Cavayano,
25
00:03:42,973 --> 00:03:44,088
but no one has come to claim it.
26
00:03:44,391 --> 00:03:46,299
What? I traveled 4,000 miles for nothing?
27
00:03:46,560 --> 00:03:48,164
I'm a busy man.
I'm remarrying next month.
28
00:03:48,291 --> 00:03:50,267
Mr. Marchado, I am no miracle worker.
29
00:03:50,647 --> 00:03:53,313
Go to Cavayano and come back
here with your wife
30
00:03:53,484 --> 00:03:54,682
and the paperwork.
31
00:03:54,818 --> 00:03:58,956
I'll arrange an immediate appointment
with the French Consul, my brother-in-law.
32
00:03:59,260 --> 00:04:00,094
Where's Cavayano?
33
00:04:00,512 --> 00:04:02,275
Cavayano - here it is.
34
00:04:03,035 --> 00:04:03,904
It's the butt of the world.
35
00:04:06,142 --> 00:04:07,509
Christ! Any more great news.
36
00:04:07,873 --> 00:04:08,740
I'll wait for you.
37
00:04:08,742 --> 00:04:11,224
I've rented a plane.
I'll try to manage it all in one day.
38
00:04:11,543 --> 00:04:14,836
Please remember you have to be here
for the great conference
39
00:04:15,047 --> 00:04:16,919
that Suguku is giving in two days.
40
00:04:17,216 --> 00:04:18,819
Listen, I'll do my very best, Charlotte!
41
00:04:18,905 --> 00:04:22,406
- He has happily agreed to perform the wedding.
- Great.
42
00:04:23,013 --> 00:04:26,098
Oh, Steve, I love you!
43
00:04:26,642 --> 00:04:28,116
I love you, too, Baby.
44
00:04:29,165 --> 00:04:31,937
All right, OK, let's get cracking!
45
00:04:33,357 --> 00:04:36,128
Ah, Mr. Machado, live with wife,
not with strife.
46
00:04:36,256 --> 00:04:38,442
As my dear old mama,
God rest her soul, used to say:
47
00:04:38,591 --> 00:04:40,022
'You break it, you buy it!'
48
00:04:45,869 --> 00:04:47,824
You're a very lucky man, Mr. Marchado.
49
00:04:48,038 --> 00:04:49,661
We haven't had such good weather in weeks!
50
00:04:49,769 --> 00:04:51,681
And as my wise old father,
God rest his soul,
51
00:04:51,834 --> 00:04:53,181
used to say, the fool dances in the rain,
52
00:04:53,335 --> 00:04:54,994
while the wise man swims.
53
00:04:56,860 --> 00:04:59,423
It was taken 13 years ago
so she might have changed a little.
54
00:05:04,096 --> 00:05:06,450
She hasn't come down to collect
her mail for weeks on end.
55
00:05:06,536 --> 00:05:09,099
Ask him if he knows where she lives.
56
00:05:11,082 --> 00:05:13,019
- In Lipolipo.
- Lipolipo!
57
00:05:16,045 --> 00:05:19,354
I'm not hearing this, Stevie!
I'm not hearing this, partner!
58
00:05:19,653 --> 00:05:21,903
No, Steve. You have to be back by
tomorrow morning. I mean pronto!
59
00:05:22,114 --> 00:05:23,424
Rossberg is going through the roof!
60
00:05:24,033 --> 00:05:26,883
Be cool, Richard! I'm stuck out here, man.
She lives in the sticks.
61
00:05:26,973 --> 00:05:29,536
- I don't even know how to get there.
- By water, Mr. Marchado.
62
00:05:31,290 --> 00:05:33,389
- What? - I have to sell
the soybeans before the weekend.
63
00:05:33,494 --> 00:05:40,584
- Do I dump them on Chicago? - No, hold them!
I'll decide after the Tokyo exchange opens.
64
00:05:42,697 --> 00:05:45,781
- Right. What was the name of that village?
- Lipolipo.
65
00:05:48,223 --> 00:05:50,786
Hey, you're wrong, Mr. Marchado!
You might need me there!
66
00:05:50,976 --> 00:05:53,635
- As my late mother used...
- Just live with it.
67
00:05:53,896 --> 00:05:54,996
That's what my late stepmother used to say.
68
00:06:09,015 --> 00:06:11,787
Listen, Pal, you said it wasn't very
far but we left more than 3 hours ago.
69
00:06:13,228 --> 00:06:14,931
This is it: Lipolipo!
70
00:06:16,079 --> 00:06:16,601
This is Lipolipo?
71
00:06:17,524 --> 00:06:18,978
You've got to be kidding me.
I don't believe this!
72
00:06:20,109 --> 00:06:23,194
All right, I'll go and ask.
I'll be back in 5 minutes.
73
00:06:23,801 --> 00:06:25,985
Shut up. I'm paying you a fortune,
you can wait for 5 minutes!
74
00:06:28,263 --> 00:06:29,844
Hello.
75
00:06:30,328 --> 00:06:32,224
I'm looking for a white woman.
76
00:06:32,935 --> 00:06:35,913
Her name is Patricia Marchado.
That's her. Have you seen her?
77
00:06:37,606 --> 00:06:38,918
Patricia Marchado.
78
00:06:39,857 --> 00:06:41,109
Paliku! Paliku!
79
00:06:54,018 --> 00:06:55,119
Patricia?
80
00:07:00,334 --> 00:07:01,377
Patricia?
81
00:07:06,823 --> 00:07:08,864
It's me, Steve.
82
00:07:10,118 --> 00:07:11,108
You remember me?
83
00:07:12,891 --> 00:07:14,631
It's a bad time. The pig is delivering.
84
00:07:15,352 --> 00:07:16,247
Wait for me outside.
85
00:07:18,188 --> 00:07:21,009
"Wait for me outside."
She must be kidding me. I must be dreaming.
86
00:07:22,912 --> 00:07:23,801
This can't be real.
87
00:07:25,416 --> 00:07:26,519
OK, we were married for a year.
88
00:07:26,820 --> 00:07:29,222
One day she drops me like a dog turd,
with no explanation.
89
00:07:29,925 --> 00:07:31,427
Of course, after that not even a postcard.
90
00:07:31,428 --> 00:07:33,731
God knows how I finally
managed to track her down.
91
00:07:34,233 --> 00:07:37,537
13 years, 4,000 miles,
and I find her in this slum,
92
00:07:37,538 --> 00:07:39,816
and I've got to wait
for Miss Piggy's birthday party?!
93
00:07:40,743 --> 00:07:42,054
Get real, will you?
94
00:07:42,147 --> 00:07:43,048
You want a divorce?
95
00:07:44,650 --> 00:07:47,054
- Well, yeah.
- Well, it's OK by me.
96
00:07:49,642 --> 00:07:50,544
Listen, Patricia...
97
00:07:50,545 --> 00:07:54,466
- I've got... - Paliku. My Indian name
is Paliku and this is Pontipee.
98
00:07:55,568 --> 00:07:56,369
Good morning, Madam.
99
00:07:56,851 --> 00:08:00,777
OK, Paliku. I would love to sit
and talk but we got to get going.
100
00:08:00,978 --> 00:08:03,598
- We've got papers to sign at the embassy and then...
- Oh, look, isn't he the cutest?
101
00:08:03,858 --> 00:08:05,761
Look, you'll be back tomorrow night,
and I'll pay for everything.
102
00:08:05,866 --> 00:08:08,360
Oh, but tomorrow is the children's
ceremony. I can't miss it.
103
00:08:08,361 --> 00:08:09,564
How about the day after?
104
00:08:09,669 --> 00:08:13,115
No, it's impossible. Impossible!
105
00:08:13,116 --> 00:08:17,805
Listen, Patricu. You've got a party but I've got
important business affairs that I can't miss, either.
106
00:08:17,806 --> 00:08:19,609
I've really got to go.
My raft is double-parked.
107
00:08:19,610 --> 00:08:21,513
No, not any more.
They'renwaving the boat good bye.
108
00:08:21,814 --> 00:08:22,515
He couldn't wait for you.
109
00:08:23,918 --> 00:08:26,822
What's he doing? Come back!
I'll buy you a real boat!
110
00:08:27,323 --> 00:08:28,826
Don't leave me here!
111
00:08:29,106 --> 00:08:30,328
I can't believe this.
112
00:08:33,305 --> 00:08:35,837
Get away from my stuff!
Come on, leave it alone!
113
00:08:37,641 --> 00:08:39,242
Hey, kids, they're not toys.
114
00:08:41,046 --> 00:08:42,448
Please don't eat the batteries.
Where's your mother?
115
00:08:43,830 --> 00:08:47,356
Steve! Muluku says you're welcome
to sleep with the bachelors.
116
00:08:49,343 --> 00:08:52,964
Or you could go Pontipee if you want.
She just loves blue eyes.
117
00:09:09,768 --> 00:09:10,769
Are you hungry?
118
00:09:12,392 --> 00:09:14,195
No. Do you know the chief
is wearing my Pepto-Bismol?
119
00:09:18,055 --> 00:09:20,204
There's something you don't know, Steven.
120
00:09:20,489 --> 00:09:23,309
Oh, but there's a lot of things
I don't know anything about.
121
00:09:23,811 --> 00:09:26,414
Like who won the gold medal
in shot-put at the Moscow Olympics.
122
00:09:27,934 --> 00:09:29,319
Like why you left me 13 years ago...
123
00:09:29,521 --> 00:09:31,724
Hold it, hold it.
For the gold medal I have the answer.
124
00:09:31,925 --> 00:09:33,427
It was Kiszeljev at 65 feet.
125
00:09:34,609 --> 00:09:37,234
And I left you because of
the fifth telephone line.
126
00:09:38,035 --> 00:09:38,519
Excuse me?
127
00:09:38,921 --> 00:09:41,341
A man rang at the door and said he was
coming by to put in the fifth line.
128
00:09:41,642 --> 00:09:43,633
He asked me if I was the secretary.
129
00:09:43,634 --> 00:09:46,638
And then I realized that I was nothing
more than one of your secretaries.
130
00:09:47,039 --> 00:09:49,555
And when it rang, I took my things
and left, bags and all.
131
00:09:49,840 --> 00:09:51,658
The phone guy. Was he Indian?
132
00:09:52,360 --> 00:09:53,663
That's right. But I wasn't alone.
133
00:09:54,848 --> 00:09:56,467
I left because I loved you deeply.
134
00:09:56,969 --> 00:09:58,771
Obviously, of course. People do that.
135
00:09:59,073 --> 00:10:01,859
You loved me so you left me.
I understand that.
136
00:10:02,979 --> 00:10:05,983
As a matter of fact, it worked out fine.
137
00:10:05,984 --> 00:10:07,469
I haven't slept for two years,
I became the top broker for Asia,
138
00:10:07,470 --> 00:10:10,261
because nobody else was
up when Hong Kong opened.
139
00:10:11,394 --> 00:10:13,496
This is hard to say.
Give me a break and listen to me.
140
00:10:13,693 --> 00:10:17,390
I'm listening. I'm all ears, I'm stranded
here for two days, I've got nothing but time.
141
00:10:22,398 --> 00:10:23,412
I'm listening.
142
00:10:25,415 --> 00:10:26,116
Damn, Tokyo!
143
00:10:29,923 --> 00:10:33,427
Are you there, Richard?
OK. I'm hooking up with Tokyo.
144
00:10:37,135 --> 00:10:38,036
Great set of teeth, huh?
145
00:10:40,728 --> 00:10:41,643
Absolutely unbelievable.
146
00:10:42,044 --> 00:10:43,946
We all work through satellites these days.
147
00:10:44,127 --> 00:10:47,252
Two weeks ago, we bought 4,500 hundred
tons of soybeans in Hong Kong,
148
00:10:47,253 --> 00:10:49,285
and now we're selling it in Tokyo.
149
00:10:49,640 --> 00:10:52,044
Oh, my. So as I was saying,
I didn't leave alone.
150
00:10:52,449 --> 00:10:55,366
See that, $172. It's dropped a bit.
151
00:10:55,667 --> 00:10:56,868
I was expecting your child.
152
00:10:56,870 --> 00:10:58,434
That's not serious.
Come on, come on.
153
00:10:58,873 --> 00:11:00,376
I left with your son.
154
00:11:00,678 --> 00:11:02,980
$171 bucks.
Don't panic, don't panic...
155
00:11:03,606 --> 00:11:06,787
I had always dreamed of the Amazon
so I came here to have my baby
156
00:11:06,788 --> 00:11:09,692
to raise him in the forest.
With all the furry animals.
157
00:11:11,073 --> 00:11:13,498
Up 25 cents per ton.
You got to be kidding me!
158
00:11:13,999 --> 00:11:16,102
Should you care to meet him,
Steven, he's right over there.
159
00:11:16,191 --> 00:11:20,509
Ah, up 75 cents per ton.
There's no more bidders. Time is up!
160
00:11:21,612 --> 00:11:26,818
OK, sell, big boy! Come on.
Yes, Baby's got a new pair of shoes!
161
00:11:29,506 --> 00:11:30,625
What did she say?
162
00:11:33,919 --> 00:11:36,134
Patricia, wait.
What was that about?
163
00:11:36,635 --> 00:11:37,537
You have a son, you hear?
164
00:11:38,539 --> 00:11:39,741
My son, but what son? Where?
165
00:11:39,742 --> 00:11:41,369
Your son. Right behind you.
166
00:11:44,933 --> 00:11:46,252
What is this all about?
167
00:11:46,554 --> 00:11:49,357
It's simple. It's about a
pregnant woman who blew a fuse
168
00:11:49,358 --> 00:11:51,160
and settled in the New World
to raise her baby.
169
00:11:51,249 --> 00:11:55,868
Because her family has become a company, where she
could only be the mother of a junior vice president
170
00:11:55,869 --> 00:11:57,571
of Marchado, Marchado, and Son.
171
00:11:59,575 --> 00:12:00,576
But do you realize what you've done?
172
00:12:01,679 --> 00:12:02,380
What are you, insane?
173
00:12:02,781 --> 00:12:03,999
Well, yes!
174
00:12:04,701 --> 00:12:05,586
You used to love that.
175
00:12:06,972 --> 00:12:08,971
His name is Mimi-Siku.
176
00:12:09,276 --> 00:12:10,394
It means cat piss.
177
00:12:11,109 --> 00:12:13,399
OK, it's weird, but the children
get to choose their own names here.
178
00:12:13,922 --> 00:12:15,090
You have to respect his choice.
179
00:12:16,405 --> 00:12:17,624
This is a damn nuthouse!
180
00:12:19,912 --> 00:12:22,615
Hey! What makes you so
sure I am the father?
181
00:12:23,229 --> 00:12:24,719
I never loved another man.
182
00:12:27,924 --> 00:12:31,128
I haven't told him yet,
and I won't, unless you want me to.
183
00:12:39,024 --> 00:12:41,043
What are you doing? Don't touch it!
184
00:12:41,245 --> 00:12:42,446
Don't touch it, don't touch it!
185
00:12:43,648 --> 00:12:45,451
Guys! Guys! Chief! Break it up!
186
00:12:47,371 --> 00:12:49,399
Hands off. Don't touch, what have you done?
What have you done?
187
00:12:50,388 --> 00:12:52,162
Damn it! Oh, man,
they've done it, the battery's gone!
188
00:12:54,850 --> 00:12:56,549
Where do you...?
189
00:13:31,789 --> 00:13:32,698
Mimi-Siku?
190
00:13:39,129 --> 00:13:40,330
I think you should know...
191
00:14:13,477 --> 00:14:17,382
Steven, Steven, Steve!
192
00:14:19,586 --> 00:14:20,787
Mimi-Siku wants to show you the forest.
193
00:14:22,491 --> 00:14:23,292
Mimi-Siku?
194
00:14:23,793 --> 00:14:24,879
Mimi-Siku.
195
00:14:25,797 --> 00:14:26,698
Oh, yeah.
196
00:14:28,702 --> 00:14:30,504
- Too bad it's not a dream.
- Go on, he's waiting.
197
00:14:30,605 --> 00:14:33,209
I saw him last night
in some girl's hammock.
198
00:14:33,210 --> 00:14:35,513
Oh, my last saucepan.
He steals them all.
199
00:14:35,514 --> 00:14:36,816
What does he need them for?
200
00:14:36,917 --> 00:14:39,721
You know, here, it's like flowers.
It makes a nice gift.
201
00:14:39,922 --> 00:14:41,612
- Oh.
- He's so popular.
202
00:14:50,021 --> 00:14:50,906
In this? Right.
203
00:14:56,047 --> 00:14:57,248
More water, great!
204
00:15:30,077 --> 00:15:34,200
- Baboons! Baboons!
- Baboons! Baboons! Yes, I know.
205
00:15:35,160 --> 00:15:39,207
- "Tunas, tunas."
- "Tunas", water.
206
00:15:41,595 --> 00:15:45,016
- "Okko, Okko."
- "Okko", parrot.
207
00:15:45,417 --> 00:15:48,021
- Ok... ko.
- Yeah, parrot.
208
00:15:48,911 --> 00:15:51,847
No. Okko is Okko. Parrot is pampoko.
209
00:15:52,669 --> 00:15:55,248
Hold on. You speak French?
210
00:15:55,449 --> 00:15:57,836
Yes. Paliku teach me.
"Mary carved a little ham.
211
00:15:57,937 --> 00:16:00,941
"Mary carved a little ham
and its fleas where white as snow.
212
00:16:01,042 --> 00:16:02,745
"Now you go to bed. That's all for today.
213
00:16:02,746 --> 00:16:04,749
"But if you want me to,
I'll teach you the rest."
214
00:16:05,568 --> 00:16:09,281
Me trade! Me trade! Vali! Vali!
215
00:16:12,232 --> 00:16:13,864
Nugget! Nugget!
216
00:16:15,537 --> 00:16:16,869
Beauty!
217
00:16:19,472 --> 00:16:22,778
Hey, listen: you gave him a gold
nugget for that stupid pot?
218
00:16:23,179 --> 00:16:24,564
You could have bought his
whole family with that!
219
00:16:25,182 --> 00:16:28,166
Me very best trade.
No gold nugget, bad shiny rock.
220
00:16:38,973 --> 00:16:40,404
God damn it, what the hell was that?
221
00:16:41,106 --> 00:16:41,807
Oh, my God!
222
00:16:50,612 --> 00:16:51,509
Burudu.
223
00:16:53,100 --> 00:16:54,009
For you.
224
00:16:55,709 --> 00:16:56,622
Afraid?
225
00:17:02,149 --> 00:17:05,486
- Is this a dangerous snake?
- Yes. Burudu give death. Body swell.
226
00:17:05,553 --> 00:17:08,131
Neck break. Nose piss blood.
227
00:17:09,350 --> 00:17:11,891
Are you really sure it's dead.
It just twitched.
228
00:17:12,009 --> 00:17:15,159
- Sleep like log, but now it dead.
229
00:17:19,450 --> 00:17:20,968
You stay with me always now?
230
00:17:21,470 --> 00:17:25,960
Well, I'd love to but I really can't.
I'm not used to the jungle like you are.
231
00:17:27,379 --> 00:17:29,382
Kwatta is monkey guts.
Much very good.
232
00:17:30,367 --> 00:17:31,685
Love to but I'm stuck on snake.
233
00:17:32,167 --> 00:17:37,294
If you stay, me teach you
fishing, hunting, and trading.
234
00:17:37,374 --> 00:17:40,499
I'm already a big-time trader.
Number one trader.
235
00:17:41,285 --> 00:17:44,206
Me go back home tomorrow,
and do very big trade.
236
00:17:51,717 --> 00:17:56,624
This in home of you? Big arrow piercing
sky like necklace big grandfather Muluku?
237
00:17:56,925 --> 00:18:00,413
Of course, yeah, the Eiffel Tower.
It's in my home town.
238
00:18:01,131 --> 00:18:03,585
And it big? You take me Eiffel Tower?
239
00:18:03,986 --> 00:18:06,990
Yeah, well, sure.
Maybe we'll go some day.
240
00:18:07,292 --> 00:18:09,178
When me a man,
you take me Eiffel Tower.
241
00:18:10,197 --> 00:18:11,887
OK, when you're a man.
242
00:18:24,997 --> 00:18:26,220
Wow, that's ripe.
243
00:18:48,335 --> 00:18:51,038
Mimi! Mimi, watch out!
Mimi, don't move!
244
00:18:51,144 --> 00:18:53,439
Don't move, Mimi!
A spider, a huge spider!
245
00:18:55,242 --> 00:18:57,666
Don't even think about it, Pal.
Stop right there.
246
00:18:59,286 --> 00:19:00,538
Back! Back!
247
00:19:01,373 --> 00:19:03,476
Don't force me to kick your ass!
248
00:19:04,178 --> 00:19:06,856
It's not the way it looks, Mimi!
I'm not afraid of spiders, I'm just allergic!
249
00:19:09,549 --> 00:19:11,855
All right, you're road pizza!
All right, you're not!
250
00:19:30,833 --> 00:19:32,398
Easy, My-oteka!
251
00:19:33,488 --> 00:19:36,096
You no shout.
If you shout, My-oteka attacking!
252
00:19:36,201 --> 00:19:38,912
My-oteka very nice
but kikouyay more meaner.
253
00:19:38,913 --> 00:19:40,800
Kikouyay you afraid more.
254
00:19:41,101 --> 00:19:42,320
Who's kikouyay?
255
00:19:46,827 --> 00:19:48,429
This is a jungle cruise from hell!
256
00:20:04,435 --> 00:20:07,055
It's your name here.
Hairy chests make them laugh!
257
00:20:07,056 --> 00:20:08,136
It reminds them of monkeys.
258
00:20:13,155 --> 00:20:14,050
No way, I'm not going to smoke that!
259
00:20:14,568 --> 00:20:16,571
Relax. It's part of the ritual here.
260
00:20:16,872 --> 00:20:20,677
Thank you but no thank you. I've already
seen more than my share of giant bugs today.
261
00:20:20,878 --> 00:20:21,889
He'll be offended.
262
00:20:35,599 --> 00:20:36,384
What's he saying?
263
00:20:37,103 --> 00:20:39,807
He's telling the forest the boys
are about to become real men.
264
00:21:20,663 --> 00:21:21,439
What? What's he saying?
265
00:21:21,949 --> 00:21:26,147
He's saying he's proud of Mimi-Siku, and that
you as his father should be proud as well.
266
00:21:28,659 --> 00:21:31,960
Of course I'm proud of Cat Piss,
it's one tough Bar Mitzvah!
267
00:21:35,269 --> 00:21:40,292
Yeah, but you stay on his case. I just want him
to keep it up during next semester, Chief.
268
00:21:41,094 --> 00:21:45,601
Because sometimes, after you've had
good grades, you let it slide
269
00:21:45,675 --> 00:21:48,305
and next thing you know you're busted for
hot-wiring a canoe. Know what I mean?
270
00:21:59,497 --> 00:22:01,111
Me be man, now, Baboon.
271
00:22:01,425 --> 00:22:04,511
Me want to take Grandfather Muluku with us.
Tomorrow, Paris!
272
00:22:05,030 --> 00:22:09,036
- That's nice.
- To Paris? You live Paris?
273
00:22:10,915 --> 00:22:12,325
What's this about Paris?
274
00:22:12,426 --> 00:22:14,830
You promised to take Mimi to
Paris when he became a man.
275
00:22:15,248 --> 00:22:17,439
Well, he is now, and he wants
to take Muluku with him.
276
00:22:18,253 --> 00:22:22,638
No, no, hold it. It's out of the question!
I won't take Machu Picchu or anyone else to Paris.
277
00:22:23,160 --> 00:22:26,464
Just you and me
go the embassy in Caracas, OK?
278
00:22:26,565 --> 00:22:30,572
We sign divorce and me take big steel bird
back to Paris as planned. Is that understood?
279
00:22:31,357 --> 00:22:34,978
- You make wakatepe with me.
- Well, did you promise him or not?
280
00:22:35,580 --> 00:22:39,686
Yeah, I promised him he'd go one day and
I'll keep my promise, but certainly not tomorrow.
281
00:22:40,087 --> 00:22:42,991
No, I'm overworked, I'm getting
remarried, forget it, no!
282
00:22:43,393 --> 00:22:47,999
Someday, tomorrow, I'm overworked.
But none of these words have any meaning here.
283
00:22:48,601 --> 00:22:50,002
I never explained them to the kid.
284
00:22:50,104 --> 00:22:52,907
Sweetheart, don't blame me
if you're a bunch of ignoramuses.
285
00:22:53,109 --> 00:22:57,415
I can't even understand a word the kid says.
What a mother, you should be locked away!
286
00:22:57,817 --> 00:23:02,522
- And if you think for a moment I won't call
child welfare. - Why did you have to come here?
287
00:23:02,824 --> 00:23:05,227
You can't even keep a
promise to your own son!
288
00:23:09,322 --> 00:23:10,836
I can't believe I got angry.
289
00:23:13,828 --> 00:23:15,644
Since I left you that
hasn't happened to me.
290
00:23:18,836 --> 00:23:20,250
Do you realize that?
291
00:23:37,963 --> 00:23:38,977
Sir?
292
00:23:40,180 --> 00:23:41,781
- I'm sorry, excuse me.
- Yeah?
293
00:23:42,184 --> 00:23:44,562
Would you mind asking
the young man who's with you
294
00:23:44,563 --> 00:23:46,566
to stop urinating on the left
front door of the plane?
295
00:23:50,673 --> 00:23:51,374
Sorry about that.
296
00:23:57,275 --> 00:23:58,685
Happy be with you, Baboon.
297
00:24:11,704 --> 00:24:13,582
You got any information, any news?
298
00:24:14,392 --> 00:24:15,511
What about?
299
00:24:15,512 --> 00:24:17,214
The beans, Pal, the soy beans.
300
00:24:17,215 --> 00:24:20,219
This morning they were at $149 a ton.
301
00:24:20,220 --> 00:24:22,607
- What a mess! What a mess!
- What do you mean, what a mess?
302
00:24:23,625 --> 00:24:25,028
- Haven't you sold?
- Of course not.
303
00:24:25,029 --> 00:24:27,114
Of course not, you didn't confirm the order,
so what did you expect?!
304
00:24:27,219 --> 00:24:29,519
- This can't be true!
- But you always confirm your orders.
305
00:24:30,237 --> 00:24:32,515
Richard, you must be brain dead.
I said sell, you should have sold.
306
00:24:32,621 --> 00:24:35,028
What's with the stranger?
Beat it, I'm out of change.
307
00:24:35,029 --> 00:24:36,648
- Don't worry, he's my son.
- You've got a son?
308
00:24:37,334 --> 00:24:39,035
Who's going to buy this
frigging option now?
309
00:24:39,654 --> 00:24:42,437
That's why it looks so bad bad bad!
And Rossberg's so pissed off he won't cover for us.
310
00:24:42,542 --> 00:24:46,858
- You bet he won't cover that big of a screw-up.
- Well, thank God you're back.
311
00:24:46,859 --> 00:24:48,351
This way sir, your bag.
312
00:24:53,376 --> 00:24:54,277
Me no trade today.
313
00:24:54,978 --> 00:24:56,181
Well, you know, he's...
314
00:24:56,182 --> 00:24:57,183
So where'd you get him?
315
00:24:57,759 --> 00:25:00,463
In the forest. He's never been anywhere.
He's Patricia's son.
316
00:25:00,568 --> 00:25:03,894
I brought him back to show him there's
more to life than monkey guts.
317
00:25:04,195 --> 00:25:05,592
Monkey guts? What do you mean?
318
00:25:05,593 --> 00:25:08,986
- I'll explain later.
- But is Charlotte up to speed about him?
319
00:25:10,773 --> 00:25:15,196
No, Charlotte, just the usual jet lag, you know.
Apart from that everything's fine.
320
00:25:15,814 --> 00:25:17,800
No, everything went well.
You've got a surprise?
321
00:25:18,936 --> 00:25:20,158
Well, so do I.
322
00:25:26,719 --> 00:25:29,114
- Have fun with Charlotte.
- Give me a break.
323
00:25:31,723 --> 00:25:32,824
Wait here with Richard.
324
00:25:40,752 --> 00:25:41,436
Charlotte?
325
00:25:45,142 --> 00:25:46,344
Charlotte?
326
00:25:50,154 --> 00:25:51,251
Charlotte?
327
00:25:52,872 --> 00:25:56,247
Steve, Darling, here I am!
328
00:25:57,166 --> 00:25:59,381
The wedding dress, new age!
329
00:26:01,384 --> 00:26:04,072
- Beautiful.
- That's it. I've fixed the date.
330
00:26:04,281 --> 00:26:07,173
It'll be the 12th. The 12th!
Won't it be lovely?
331
00:26:07,382 --> 00:26:10,198
Well, yeah, I'm overwhelmed,
but why the 12th?
332
00:26:12,887 --> 00:26:17,890
Well, because it will be so Zen. It's the
peak of our metabolic and cosmic awareness.
333
00:26:17,891 --> 00:26:21,299
- It couldn't be any better, the 12th!
- I'm sure it'll be wonderful, but...
334
00:26:21,300 --> 00:26:23,804
I'm afraid it's a tad bit too early,
at least for me.
335
00:26:24,522 --> 00:26:27,426
- You haven't divorced?
- Yeah, yeah, yeah. Well, almost.
336
00:26:27,427 --> 00:26:29,509
The last of the papers are en route.
It's just a formality.
337
00:26:29,511 --> 00:26:34,816
Master Dong had it all worked out.
The moon ascending, biorhythms in harmony,
338
00:26:34,817 --> 00:26:36,625
third term of the year of the dog.
339
00:26:37,231 --> 00:26:42,751
And if we don't marry on the twelfth, it means
we'll end up... Oh my, in the year of the pig.
340
00:26:44,038 --> 00:26:46,236
We can't be married in the year of the pig.
341
00:26:46,741 --> 00:26:48,640
Pigs can be very beautiful.
I met one once...
342
00:26:49,246 --> 00:26:50,444
No, it's a major problem.
343
00:26:51,567 --> 00:26:52,468
Charlotte...
344
00:26:55,652 --> 00:26:57,355
Charlotte, there is another problem.
345
00:26:57,460 --> 00:26:58,361
What is it, dear?
346
00:26:59,259 --> 00:27:00,766
But it's not a major problem at all.
347
00:27:00,871 --> 00:27:04,889
He's not in? Well, tell Mr. Fouat to call me back
at once. I have an excellent deal to offer him.
348
00:27:05,373 --> 00:27:07,276
In my car, yeah. He's got the number.
349
00:27:13,281 --> 00:27:16,682
- Gift for My-oteka.
- Oh, great. That should make her day.
350
00:27:16,787 --> 00:27:18,494
- Who's My-oteka?
- Good friend of me.
351
00:27:18,582 --> 00:27:21,616
Oh, yeah? And what did
you say your name was?
352
00:27:21,617 --> 00:27:22,618
Mimi-siku.
353
00:27:22,957 --> 00:27:24,709
Mimi... Sikoo?
354
00:27:24,815 --> 00:27:27,906
Or Mimi-Siku. Pronounce it as you wish.
It means Cat Piss.
355
00:27:27,991 --> 00:27:33,119
He, uh, made up this name, because over
there they choose a name of their own.
356
00:27:33,937 --> 00:27:39,020
It's as if we chose a name like Steering Wheel,
or Garden Chair... Any type of invented name.
357
00:27:39,525 --> 00:27:43,030
- Did I tell you what Lapsu said about pain?
- No.
358
00:27:44,053 --> 00:27:49,840
How blindly one follows the path of life,
hoping to find a small pearl along the road.
359
00:27:51,364 --> 00:27:54,167
Well, you see, your son
is that small pearl.
360
00:27:57,076 --> 00:28:00,649
Well, excuse me,
but I must prepare for this...
361
00:28:02,881 --> 00:28:05,051
Knock it off!
He made me stop at every floor!
362
00:28:06,371 --> 00:28:08,073
- Well?
- Oh, it'll be fine, don't worry.
363
00:28:08,678 --> 00:28:11,395
I got an idea, I'd like to give it a try.
I'm going to use your phone.
364
00:28:11,992 --> 00:28:13,778
Mimi, come and meet Charlotte.
Come on.
365
00:28:17,588 --> 00:28:19,508
Charlotte, Charlotte...
366
00:28:20,181 --> 00:28:22,943
I just wanted you
to meet my son, Mimi-Siku.
367
00:28:24,709 --> 00:28:26,102
Oh, hello, Small Pearl.
368
00:28:30,927 --> 00:28:34,023
No, cut it out. Come on, come on.
Stop that!
369
00:28:35,020 --> 00:28:36,534
Cut it out, all right?
370
00:28:36,620 --> 00:28:38,217
Will you please stop it!
371
00:28:38,727 --> 00:28:41,627
Mr. Dunbar please.
Tell him it's Richard Montillac.
372
00:28:41,928 --> 00:28:46,239
And you see over here. This is your room.
It's where you're going to sleep.
373
00:28:47,153 --> 00:28:49,657
And this here is very important,
it's the bathroom.
374
00:28:49,658 --> 00:28:51,047
You know, like I showed you
on the plane, OK?
375
00:28:51,348 --> 00:28:52,847
- Steve, come quick!
- Yeah, coming.
376
00:28:52,944 --> 00:28:55,585
- No, no, I'll hold.
- I'll be over here with Richard, OK?
377
00:28:58,003 --> 00:28:59,116
- Mr. Dunbar?
- Yes.
378
00:28:59,326 --> 00:29:02,951
Well, it's about an investment with
a major short-term dividend potential.
379
00:29:03,265 --> 00:29:05,246
I'm afraid I'm not looking for
something like that, Montillac.
380
00:29:05,986 --> 00:29:08,589
I haven't called anyone
else about this, all right?
381
00:29:08,691 --> 00:29:13,396
I've got the opportunity to get a hold of 4,500
tons of soy beans, but we've got to move fast.
382
00:29:13,397 --> 00:29:15,701
Are you out of your mind?
Take a hike!
383
00:29:16,391 --> 00:29:17,087
What a mess, what a mess!
384
00:29:17,193 --> 00:29:19,307
OK, now what? I'm going crazy!
385
00:29:20,874 --> 00:29:22,914
I really don't need this right now.
386
00:29:26,203 --> 00:29:27,900
Baboon! Baboon! Baboon!
387
00:29:28,001 --> 00:29:30,797
- Oh, God, Mimi.
- Is there, is there, Eiffel Tower.
388
00:29:31,107 --> 00:29:32,113
Mimi, don't look down, you hear me!
389
00:29:32,619 --> 00:29:36,236
- Why not?
- Mimi, get down! Get down right now, you hear!
390
00:29:38,540 --> 00:29:39,942
Is large village you have.
391
00:29:41,946 --> 00:29:44,032
How long is he supposed
to stay in Paris, exactly?
392
00:29:47,934 --> 00:29:49,958
Oh, what a mess, what a mess, what a mess!
393
00:29:49,959 --> 00:29:52,633
We lost another tenth of a point.
We can't even give the stuff away.
394
00:29:53,348 --> 00:29:55,166
- Some caviar, Richard?
- Good evening.
395
00:29:55,668 --> 00:29:59,365
- Don't wait for me, I've got to feed little Buddha.
- I already fed the cat, Baby.
396
00:29:59,875 --> 00:30:02,674
Thanks, how thoughtful.
Good evening, Mimi.
397
00:30:02,675 --> 00:30:05,075
- Say hello, Mimi.
- My name is Charlotte,
398
00:30:05,168 --> 00:30:08,589
but you can call me Steering Wheel
or Patio Furniture...
399
00:30:08,590 --> 00:30:10,413
It's up to you, Dear.
So glad to meet you.
400
00:30:16,201 --> 00:30:18,504
- It's nothing, Darling.
It's their way of saying hello. - So I see.
401
00:30:18,906 --> 00:30:20,587
He's a genuine little cave man, isn't he?
402
00:30:20,689 --> 00:30:24,498
Cat like eat a lot. Give good food to cat.
403
00:30:24,499 --> 00:30:28,420
After, when we eat fat cat,
fat cat much very good.
404
00:30:30,007 --> 00:30:32,306
Oh. Well, he's not
such a nice little savage, Dear!
405
00:30:32,812 --> 00:30:35,912
Don't listen to him, Buddha.
Come with Mummy, Darling.
406
00:30:38,617 --> 00:30:43,231
Excuse me, I have to call Master Dong.
All my chakras are closing up one after another.
407
00:30:43,845 --> 00:30:44,546
Yeah, you do that.
408
00:30:46,149 --> 00:30:48,340
- What's she got closing up?
- Her chakras.
409
00:30:48,546 --> 00:30:51,946
Chakras. Cosmic energy entry points.
410
00:30:52,660 --> 00:30:55,547
- When they close up, she gets...
- Where do you find these women, huh?
411
00:30:55,644 --> 00:30:57,843
- They're all slightly psychotic.
- Oh, come on.
412
00:30:59,071 --> 00:31:00,361
Your woman make good food.
413
00:31:01,592 --> 00:31:04,563
Well, he's colorful, but it's a bit
hard to focus when he's around.
414
00:31:05,381 --> 00:31:06,871
You taking him to the office?
415
00:31:06,960 --> 00:31:08,667
No, you can't take him to the office.
416
00:31:09,188 --> 00:31:11,191
I was waiting for the confirmation.
I would have sold at once.
417
00:31:11,392 --> 00:31:14,580
Oh, we had a good strategy.
OK, we had a slight communication problem.
418
00:31:14,581 --> 00:31:17,681
We're not supposed to have
our investors lose money.
419
00:31:17,986 --> 00:31:21,107
Look, Mr. Rossberg, we kept our losses
at a reasonable level, barely 9%.
420
00:31:21,108 --> 00:31:23,111
Well, maybe a bit more, but not much.
421
00:31:24,387 --> 00:31:25,504
Gift for friend.
422
00:31:27,258 --> 00:31:28,822
For me? Thank you, that's very nice,
423
00:31:28,823 --> 00:31:32,190
but I've got a lot of those at home.
424
00:31:32,308 --> 00:31:36,117
- You many saucepans?
- Oh, yes, many of those.
425
00:31:36,407 --> 00:31:40,124
Large ones, medium ones, small ones...
426
00:31:40,125 --> 00:31:41,623
You many bedtime friends.
427
00:31:42,224 --> 00:31:45,120
Don't mess with me, OK?
You think I'll put a note
428
00:31:45,225 --> 00:31:47,733
in the financial report to apologize
for your utter incompetence?
429
00:31:48,639 --> 00:31:49,946
You like my lighter, huh?
430
00:31:50,639 --> 00:31:51,845
It's yours, take it.
431
00:31:52,877 --> 00:31:56,744
It went from 149 to 140 and
tomorrow give me 120.
432
00:31:56,745 --> 00:31:59,953
- There's 4,500 tons of it.
- Figure it out for yourself.
433
00:32:01,089 --> 00:32:04,073
- This time, you're really up shit creek.
- What a disaster.
434
00:32:04,074 --> 00:32:07,579
If we're considered responsible
and that's the way it looks.
435
00:32:07,676 --> 00:32:10,071
You will have to pay,
because I'm certainly not going to.
436
00:32:10,985 --> 00:32:14,572
My advice is that you find a solution and fast,
or I'll be wearing your butts for loafers.
437
00:32:17,412 --> 00:32:18,625
What's with him?
438
00:32:19,615 --> 00:32:20,834
Stop hollering.
439
00:32:21,243 --> 00:32:21,944
He's got a point.
440
00:32:22,045 --> 00:32:24,148
I'll holler if I want to.
I want to remind you
441
00:32:24,150 --> 00:32:26,552
that when I decided to
make you my associates.
442
00:32:26,553 --> 00:32:28,531
I had one purpose in mind:
and that was...
443
00:32:28,532 --> 00:32:29,534
- Profit.
- Right!
444
00:32:29,744 --> 00:32:32,163
Losses!
445
00:32:32,924 --> 00:32:37,571
Up there! Up there!
It's up there, it's up there!
446
00:32:37,572 --> 00:32:40,576
You'd better get security! Call 911.
Up there, up there!
447
00:32:40,765 --> 00:32:41,855
I think you've upset him.
448
00:32:41,960 --> 00:32:43,049
Look what they're doing!
Pick that up at once!
449
00:32:43,884 --> 00:32:46,075
- Where? Where?
- Get them on the phone! Do whatever you can!
450
00:32:46,388 --> 00:32:47,077
My-oteka!
451
00:32:47,328 --> 00:32:49,593
- There it is!
- Oh, my God!
452
00:32:49,594 --> 00:32:51,408
Over there!
453
00:32:52,374 --> 00:32:53,488
Perfect. It's under control!
454
00:32:53,802 --> 00:32:56,789
Look, you've really got to get some sleep.
You're a nervous wreck!
455
00:32:56,790 --> 00:32:58,994
You don't seem to...
Mr. Benedict, please!
456
00:32:58,995 --> 00:33:00,296
Mr. Benedict...
457
00:33:00,714 --> 00:33:03,280
Get rid of the vicious hairball.
You can't keep that thing here!
458
00:33:03,490 --> 00:33:06,790
My-oteka always sleeping.
My-oteka eat and sleeping.
459
00:33:06,895 --> 00:33:08,994
Be sure always sleeping, or SCRITCH!
460
00:33:09,600 --> 00:33:11,399
- He hung up!
- Of course, wouldn't you?
461
00:33:11,804 --> 00:33:12,801
If you'd just confirmed it...
462
00:33:13,003 --> 00:33:14,397
- Excuse me?
- Well, but it might have...
463
00:33:14,502 --> 00:33:17,110
Whoa! Tell him to stop that or
I'll tie him to the bumper!
464
00:33:17,207 --> 00:33:18,308
Stop that, Mimi.
465
00:33:18,622 --> 00:33:21,509
See that? He's bright.
He figured it out all on his own!
466
00:33:22,720 --> 00:33:24,919
Yeah, yeah, yeah.
He's a real jungle genius.
467
00:33:26,129 --> 00:33:27,819
Tell Einstein to cut the crap!
468
00:33:28,434 --> 00:33:29,239
Stop it, Mimi!
469
00:33:29,344 --> 00:33:32,131
I'll help you take care of him
but you've got to make up your mind.
470
00:33:32,541 --> 00:33:35,521
Two years ago when I wanted
a baby, you refused.
471
00:33:36,139 --> 00:33:40,265
You said it would be a burden,
that we had to live in the fast lane.
472
00:33:40,466 --> 00:33:42,228
That you had to put your career
first, and it hurt me a lot.
473
00:33:42,629 --> 00:33:46,776
If it hadn't been for Master Dong,
I would never have recovered my balance.
474
00:33:46,777 --> 00:33:51,183
And now, you bring me a child.
Your own child, already fully grown.
475
00:33:51,193 --> 00:33:53,587
And who frankly doesn't belong here.
476
00:33:53,588 --> 00:33:56,864
I mean it's like having a big dog
in an apartment. It is so unkind.
477
00:33:57,474 --> 00:34:02,176
Plus, your divorce is getting held up.
Well, excuse me, but shoot and double shoot.
478
00:34:02,473 --> 00:34:04,180
OK, time out, back to square one.
479
00:34:04,690 --> 00:34:08,711
Could I remind you it's because you
wanted us to get married on the 12th,
480
00:34:08,712 --> 00:34:11,195
that I had to go half way around
the world to get a divorce.
481
00:34:11,392 --> 00:34:15,026
Where does that leave us? Here, in Paris,
with 4,500 tons of soybeans for sale.
482
00:34:15,123 --> 00:34:18,528
A threat of imminent bankruptcy,
plus Dances With Wolves upstairs.
483
00:34:18,730 --> 00:34:22,867
And if anyone should say: shoot and
double shoot... It's going to be me!
484
00:34:36,330 --> 00:34:37,639
What am I going to do with you now?
485
00:34:49,073 --> 00:34:50,959
Mimi, what have you done?
486
00:35:01,273 --> 00:35:03,143
Oh, Mimi, you just can't do that here.
487
00:35:03,961 --> 00:35:04,843
We don't have to hunt birds.
488
00:35:05,949 --> 00:35:07,142
Let me show you what we eat.
489
00:35:10,460 --> 00:35:11,991
There, you see? Breakfast!
490
00:35:13,353 --> 00:35:14,468
Be right back.
491
00:35:20,477 --> 00:35:24,574
- Hello. - Right, Steve,
I'm with a business attorney, Mr. Jonavisky.
492
00:35:24,675 --> 00:35:27,875
He's got a potential investor for us.
Be down in 5 minutes, meet you out front.
493
00:35:31,280 --> 00:35:36,212
Charlotte, I'll call you later. Ciao.
494
00:35:41,709 --> 00:35:46,827
Mimi! Mimi, I've got to go out for a while
495
00:35:46,909 --> 00:35:49,311
to take care of a trade.
You just wait here for me.
496
00:35:49,616 --> 00:35:53,422
- It's very important to learn how to wait.
- Me go trade with Baboon.
497
00:35:53,924 --> 00:35:54,917
No, no, that's impossible.
498
00:35:55,126 --> 00:35:59,220
- I've got too many obligations.
- What 'obligations'?
499
00:35:59,730 --> 00:36:03,439
Obligations are things you have to do.
You don't have a choice,
500
00:36:03,440 --> 00:36:04,737
even if it's something you hate.
501
00:36:06,436 --> 00:36:08,146
Me want to go Eiffel Tower.
502
00:36:09,550 --> 00:36:13,134
Mimi, I'm sorry, but I can't go today.
We'll go on Sunday.
503
00:36:13,339 --> 00:36:14,836
You just stay here with Charlotte.
504
00:36:15,142 --> 00:36:17,842
Be very nice to Charlotte, huh?
Always smile!
505
00:36:18,769 --> 00:36:25,270
And you no kill animals! You no hunt!
Me bring back food, OK?
506
00:36:26,455 --> 00:36:27,545
Baboon come back fast.
507
00:36:30,053 --> 00:36:31,881
Be a good boy!
508
00:36:34,690 --> 00:36:39,095
Babooooon! Baboon!
509
00:36:39,096 --> 00:36:42,175
Mimi, I know, but Baboon
come back, Baboon come back.
510
00:36:42,481 --> 00:36:43,987
Don't expect too much.
He won't be jumping.
511
00:36:44,189 --> 00:36:45,983
Me want to see Eiffel Tower.
512
00:36:46,493 --> 00:36:48,972
Steven, this is counselor
John Jonavisky, business attorney.
513
00:36:54,801 --> 00:36:56,849
Food time, My-oteka! My-oteka!
514
00:36:57,893 --> 00:37:00,291
My-oteka! My-oteka!
515
00:37:03,108 --> 00:37:04,150
My-oteka!
516
00:37:08,218 --> 00:37:12,180
My-oteka! My-oteka?
517
00:37:23,896 --> 00:37:25,139
Baboon much lucky!
518
00:37:27,431 --> 00:37:30,644
"Baboon much lucky!" Really!
519
00:37:31,837 --> 00:37:37,182
My investor friends are people
who consider human beings,
520
00:37:37,183 --> 00:37:40,187
and their word of honor are
as good if not better than
521
00:37:40,188 --> 00:37:41,869
a paper you sign.
It's a different mentality.
522
00:37:45,480 --> 00:37:47,282
"Hi, leave me a message after the beep."
523
00:37:48,565 --> 00:37:52,335
Charlotte, I won't make it in time for lunch.
We're meeting some potential investors.
524
00:37:52,336 --> 00:37:55,888
Sorry, it might run a little late.
There's really nothing I can do about it.
525
00:37:56,306 --> 00:37:59,593
Oh, and I need a big favor, my Love.
Could you fix lunch for Mimi-Siku?
526
00:38:00,095 --> 00:38:02,698
I'd really appreciate it.
I know you two will really hit it off.
527
00:38:02,700 --> 00:38:05,587
Maybe you could teach him one
of your meditation exercises.
528
00:38:06,305 --> 00:38:08,609
I'll be home as soon as possible.
Good bye, Darling.
529
00:38:09,435 --> 00:38:10,913
You sound worried. You shouldn't be.
530
00:38:11,114 --> 00:38:13,618
I mean, she'll probably get used to him.
He's a nice kid, after all.
531
00:38:13,719 --> 00:38:16,022
So you have a son, Mr. Marchado?
532
00:38:16,324 --> 00:38:19,828
- That's right.
- Oh, what a joy. Children are the salt of the earth.
533
00:38:20,029 --> 00:38:22,833
Alas, I'll never have
a son to bear my own name.
534
00:38:23,034 --> 00:38:25,338
Mrs. Jonavisky is unfortunately infertile.
535
00:38:25,639 --> 00:38:30,345
As my departed mama told me on the night of
my honeymoon: "Son, you break it, you buy it".
536
00:38:30,546 --> 00:38:32,149
That's funny, you say that, too?
537
00:38:32,250 --> 00:38:34,653
Oh, my God, it just whizzed by my face
and the poor bird was skewered.
538
00:38:34,654 --> 00:38:38,059
It zoomed by like lightning,
but I'm glad it didn't suffer.
539
00:38:38,260 --> 00:38:41,064
Here, just over there on the shutter.
540
00:38:41,666 --> 00:38:43,693
Where, Mrs. Godette, I can't see a thing.
541
00:38:47,062 --> 00:38:48,976
Oh, but I saw it.
I'm sure it was there.
542
00:38:49,277 --> 00:38:51,080
One of those Indian things that fly.
543
00:38:51,181 --> 00:38:54,586
- A carpet?
- Oh, no, one of those big pointy things.
544
00:38:54,687 --> 00:38:57,391
Oh, my God, I'm losing my mind.
The things Indians shoot in the air.
545
00:38:57,692 --> 00:39:02,199
- An arrow?
- An arrow. It was long and straight. Look here.
546
00:39:02,800 --> 00:39:05,204
I'm sure I saw someone
shooting from that window.
547
00:39:05,518 --> 00:39:10,111
- Who? Mr. Marchado?
- I promise you, I swear. It was a big long one.
548
00:39:11,022 --> 00:39:14,101
A long straight arrow, huh?
I'll keep a look out.
549
00:39:15,337 --> 00:39:20,327
If you see any more Indians, call me at once
and I'll put on my cowboy outfit.
550
00:39:54,874 --> 00:39:55,776
For food. Food.
551
00:40:39,820 --> 00:40:49,950
My investor friends eschew luxury like the
Sheratons and Hiltons and Plazas of this world.
552
00:40:50,251 --> 00:40:52,755
Oh, well, that's reassuring.
Overheads are such a killer here.
553
00:41:00,584 --> 00:41:01,693
Jovushka!
554
00:41:04,673 --> 00:41:08,178
- Mr. Montillac, Mr. Marchado.
- Hello, hello!
555
00:41:08,187 --> 00:41:09,181
- How do you do, sir?
- How welcome, Pavel!
556
00:41:21,800 --> 00:41:23,802
- Be seated.
- Thanks very much.
557
00:41:26,506 --> 00:41:27,609
- How do you do?
- This is Pavel's sister.
558
00:41:37,322 --> 00:41:38,524
Petyushka, translate!
559
00:41:42,331 --> 00:41:43,632
Mr. Koutchnoukov is listening.
560
00:41:45,027 --> 00:41:47,722
I'm sure you're very aware of the tense
situation on the soy bean market at the moment.
561
00:43:32,365 --> 00:43:34,968
Yevgeny proposes a toast
to our successful deal.
562
00:43:35,687 --> 00:43:38,390
But wait. We haven't even
discussed the terms of payment.
563
00:43:40,193 --> 00:43:42,296
Best of friends offer the best guarantees.
564
00:43:42,498 --> 00:43:45,402
Have no worry. Their youngest
brother is a part-time ambassador.
565
00:43:45,603 --> 00:43:48,907
- Wonderful. When do we start?
- Tomorrow, if you wish.
566
00:43:55,806 --> 00:43:56,815
Excuse me.
567
00:43:59,804 --> 00:44:01,327
Yeah. Yeah, I can hear you.
568
00:44:07,437 --> 00:44:09,222
Thank you, officer. Sorry about that.
569
00:44:09,419 --> 00:44:11,130
Why didn't you stay in the apartment?
I told you to wait.
570
00:44:11,436 --> 00:44:12,545
Me go see Eiffel Tower.
571
00:44:12,546 --> 00:44:15,020
Listen, Mimi, I'm glad you're here,
572
00:44:15,021 --> 00:44:18,000
but you're an obligation
I'm not prepared to deal with, OK?
573
00:44:18,001 --> 00:44:20,930
- So don't make things more difficult than they are!
- Obligation?!
574
00:44:23,518 --> 00:44:24,219
Mimi!
575
00:44:27,828 --> 00:44:28,743
Mimi!
576
00:44:33,045 --> 00:44:34,159
You say obligation.
577
00:44:34,340 --> 00:44:35,554
Stop, Mimi, come back!
578
00:44:37,445 --> 00:44:38,559
Mimi!
579
00:44:39,261 --> 00:44:39,961
Mimi!
580
00:44:43,367 --> 00:44:48,174
Mimi! Mimi! I'm very happy to have you with me,
but this is a city, you understand?
581
00:44:48,175 --> 00:44:51,162
You can't run around between the
cars like that, it's dangerous!
582
00:44:51,363 --> 00:44:54,384
To visit a monument,
you buy a ticket, with money!
583
00:44:54,685 --> 00:44:56,889
You can't kill birds
and you have to dress properly.
584
00:44:56,890 --> 00:44:59,568
I know it's hard to understand,
but you've got to learn!
585
00:45:01,677 --> 00:45:02,790
Do you promise to learn?
586
00:45:05,783 --> 00:45:08,207
- Get in.
- Hey, move it. I haven't got all day!
587
00:45:08,409 --> 00:45:10,611
- Up yours!
- Up oars!
588
00:45:12,198 --> 00:45:13,316
Me learn well, Baboon?
589
00:45:24,232 --> 00:45:27,336
- You OK, Mimi?
- Feet learn very slow, hurt much.
590
00:45:27,637 --> 00:45:28,964
I see. Well, don't worry, don't worry.
591
00:45:37,038 --> 00:45:41,157
A circle is a square.
A square is a circle.
592
00:45:43,653 --> 00:45:44,663
Charlotte!
593
00:45:46,153 --> 00:45:47,267
Charlotte?
594
00:45:48,069 --> 00:45:49,370
Steve! I'm in here!
595
00:45:49,872 --> 00:45:51,775
Come on, you give her the flowers.
596
00:45:52,076 --> 00:45:56,302
- Charlotte!
- Steve, there's a big spider out there!
597
00:45:56,884 --> 00:45:57,785
Take that off the wall right now!
598
00:45:59,259 --> 00:46:00,569
I thought we had a deal. Go on!
599
00:46:00,883 --> 00:46:02,677
Get that back in the basket!
600
00:46:04,184 --> 00:46:06,779
Is it still there?
It almost knocked the door down!
601
00:46:06,989 --> 00:46:08,704
Don't worry, Darling!
I'll take care of it.
602
00:46:09,214 --> 00:46:10,207
Once and for all.
603
00:46:11,389 --> 00:46:12,899
My-oteka, sleep!
604
00:46:13,096 --> 00:46:15,504
You want to learn?
Here's lesson number one:
605
00:46:15,505 --> 00:46:18,409
People in apartments, spiders outside.
606
00:46:21,122 --> 00:46:22,240
My-oteka!
607
00:46:30,123 --> 00:46:32,818
Mr. Marshall! Mr. Marshall!
608
00:46:33,019 --> 00:46:36,332
- But it's like a pet to him!
- Then it's a stupid pet!
609
00:46:36,950 --> 00:46:38,151
And I doubt if it was even house-trained!
610
00:46:38,240 --> 00:46:42,159
I can't live like this.
God, it must have laid eggs all over the place.
611
00:46:42,460 --> 00:46:45,343
My Love, I promise you,
I'll personally call pest control!
612
00:46:45,540 --> 00:46:47,547
It won't be enough.
We have to move at once!
613
00:46:47,653 --> 00:46:48,558
Be right back.
614
00:46:49,059 --> 00:46:53,669
One of those hairy things,
you know, and its legs are so big!
615
00:46:53,672 --> 00:46:54,881
What is it, a yak?
616
00:46:55,482 --> 00:46:57,585
- Oh, it's you.
- Thanks for leaving me with the Russians.
617
00:46:57,887 --> 00:47:00,189
They pickled me in gallons of vodka.
We shook on it.
618
00:47:00,190 --> 00:47:01,580
We shook on it. I can't feel my fingers!
619
00:47:01,677 --> 00:47:03,876
Hey, hey! Give me my car keys back.
620
00:47:03,981 --> 00:47:05,679
- You sleep on your own.
This is outright alienation. - What?
621
00:47:06,201 --> 00:47:07,883
I'm staying with Master Dong.
I won't take any more of this.
622
00:47:07,884 --> 00:47:11,009
- I threw the monster out the window, Baby!
- You threw the boy out the window?
623
00:47:11,427 --> 00:47:12,232
Wait, for you!
624
00:47:13,815 --> 00:47:16,306
Nope, here he is again,
still alive and kicking, it seems.
625
00:47:16,503 --> 00:47:17,600
Is hard to learn good.
626
00:47:18,006 --> 00:47:21,607
One of those huge furry things, you know,
with arms like a pair of knitting needles.
627
00:47:22,630 --> 00:47:23,531
A sweater?
628
00:47:23,532 --> 00:47:27,637
I know, Charlotte, I'm sure Master
Dong has a very cosmic view,
629
00:47:27,638 --> 00:47:29,842
but I'd rather talk it over with you.
You see...
630
00:47:32,426 --> 00:47:35,938
OK, take care.
Bye Mimi, knock it off, will you?
631
00:47:36,636 --> 00:47:37,955
I showed you how to use a fork.
632
00:47:40,447 --> 00:47:41,861
Why Charlotte leaving?
633
00:47:43,052 --> 00:47:45,150
Don't get cute with me.
You know perfectly well why she left.
634
00:47:45,868 --> 00:47:46,662
You just one woman?
635
00:47:47,584 --> 00:47:49,150
Of course there's only
just one woman in my life.
636
00:47:49,555 --> 00:47:52,580
In village you see many females. You blind?
637
00:47:54,796 --> 00:47:58,388
No, but when you love a girl...
638
00:47:58,991 --> 00:47:59,892
How can I explain?
639
00:48:00,894 --> 00:48:03,197
It's like having a large
picture in front of you.
640
00:48:03,698 --> 00:48:06,185
It blocks the view, it hides the rest.
The other women disappear.
641
00:48:06,487 --> 00:48:07,693
Me see them anyway.
642
00:48:16,402 --> 00:48:18,821
Hello? Hi, Richard.
643
00:48:19,310 --> 00:48:20,425
My-oteka!
644
00:48:21,527 --> 00:48:24,230
Thanks a lot, Pal. Well, if it's OK
with Marie, it'll help out a lot.
645
00:48:24,231 --> 00:48:25,032
My-oteka!
646
00:48:27,737 --> 00:48:30,053
You sleep. I wake you Lipolipo.
647
00:48:30,142 --> 00:48:30,742
Mimi?
648
00:48:31,344 --> 00:48:32,746
Mimi, I can't watch you tomorrow.
649
00:48:33,148 --> 00:48:34,549
So I've had an idea.
650
00:48:38,544 --> 00:48:42,983
- And now boys and girls... It's time...
- Meet Jonathan and Sophie. Say hello.
651
00:48:48,614 --> 00:48:49,615
He's like the TV!
652
00:48:50,122 --> 00:48:51,961
Nobody has TV where Mimi comes from.
653
00:48:53,305 --> 00:48:54,474
- That's the pits!
- Don't worry, Steve.
654
00:48:54,518 --> 00:48:56,704
Everything will be just fine.
655
00:48:57,322 --> 00:48:58,824
Ah, here's my little Tarzan.
656
00:49:01,424 --> 00:49:04,490
You like them, huh?
Well, I hope so, they cost me a fortune!
657
00:49:04,608 --> 00:49:06,591
This one is a Fighting Peccaris.
It's from your country.
658
00:49:06,979 --> 00:49:07,823
Hey, Steve, look!
659
00:49:08,341 --> 00:49:10,261
He'll recognize me.
He'll follow my finger, look!
660
00:49:12,756 --> 00:49:14,228
Except when there are
people around, anyway.
661
00:49:14,959 --> 00:49:16,068
He must be shy.
It's always the same with fish!
662
00:49:16,145 --> 00:49:19,607
Baboon! Baboon!
Same river as village of you.
663
00:49:19,912 --> 00:49:22,925
Of course! It runs all the way up there.
664
00:49:23,968 --> 00:49:27,277
And if you follow the stream,
there's the Eiffel Tower.
665
00:49:28,095 --> 00:49:29,490
But there, great salt sea.
666
00:49:30,209 --> 00:49:32,232
Ah, a regular Columbus, huh?
Quick as a monkey!
667
00:49:33,567 --> 00:49:34,382
I know, let's get going.
668
00:49:34,487 --> 00:49:36,707
- Now I'll show you the garden, Mimi-Siku.
669
00:49:36,708 --> 00:49:39,753
- "Mimi-Siku"!
- He's right. Stupidest name I ever heard.
670
00:49:41,005 --> 00:49:42,441
Oh, yeah? Is Johnny Depp any better?
671
00:49:43,681 --> 00:49:46,082
I can't stand her any more.
She's giving my therapist ulcers!
672
00:49:45,847 --> 00:49:47,296
We have to find a boarding school for her.
673
00:49:49,482 --> 00:49:50,266
- Coming, Steve?
- Yeah. Very well.
674
00:49:51,032 --> 00:49:54,974
He prefers to sleep in his hammock.
He'll hang it anywhere in the garden.
675
00:49:56,418 --> 00:49:58,597
- You're very brave.
- Talk to him normally, Marie.
676
00:49:59,703 --> 00:50:01,168
So can I trust you, Mimi?
677
00:50:04,593 --> 00:50:05,382
Coming, Baboon?
678
00:50:05,894 --> 00:50:07,424
Oh, sorry! Here.
679
00:50:16,882 --> 00:50:19,226
As you can see, my Russian friends
have kept their word.
680
00:50:20,314 --> 00:50:21,362
OK, let me count it, all right?
681
00:50:26,994 --> 00:50:27,970
What's going on? What did he say?
682
00:50:28,152 --> 00:50:29,559
Mr. Koutchnoukov is very offended
by your lack of trust
683
00:50:29,560 --> 00:50:34,937
and if you want to count,
he'd rather cancel the whole deal.
684
00:50:34,938 --> 00:50:36,808
Fine, that's not a problem.
No countsky.
685
00:50:36,901 --> 00:50:38,198
No, wait. I have to speak with
my associate. Sorry.
686
00:50:42,350 --> 00:50:43,518
Are you totally out of your mind?
It's cash!
687
00:50:44,397 --> 00:50:46,728
I'm not laundering the Russian
Mafia's money. I'm not signing this.
688
00:50:47,034 --> 00:50:50,167
There's no other way. The price is down
to $100. We're losing a fortune!
689
00:50:50,364 --> 00:50:51,899
We'll pay for it ourselves.
We'll sell our company shares.
690
00:50:51,900 --> 00:50:54,008
I'll borrow money.
You remortgage your house.
691
00:50:54,114 --> 00:50:57,580
- Sounds great but I've got kids to feed.
- So do I, remember?
692
00:51:00,083 --> 00:51:02,421
Yeah, but my kids eat Sony,
Reebok, and Nintendo.
693
00:51:02,468 --> 00:51:03,420
Not cocoanuts, bananas, and cat chow.
694
00:51:05,923 --> 00:51:08,242
I'm serving fish sticks.
I hope you like fish, Mimi-Siku.
695
00:51:18,526 --> 00:51:19,961
That no fish. Bad on tongue.
696
00:51:21,075 --> 00:51:23,837
But Mimi, I've got to cook it first, Darling!
697
00:51:24,535 --> 00:51:29,332
He's my Dad's partner's son.
He's some pygmy. He can't even talk.
698
00:51:29,468 --> 00:51:34,424
He's got the dorkiest name, and the worst part
is that we have to take him to the carnival.
699
00:51:34,725 --> 00:51:37,137
Sophie! Jonathan!
Will you come have lunch, kids!
700
00:51:37,651 --> 00:51:38,979
Hey, Retardo, lunchtime!
701
00:51:39,277 --> 00:51:41,520
Mom's freaking again. Got to go.
Call you back!
702
00:51:42,764 --> 00:51:45,693
- Where's Mimi?
- Go get him. I think he's outside.
703
00:51:50,595 --> 00:51:54,721
Oh, So-So, how many times have I told you
not to wear your Walkman at the table?
704
00:51:55,020 --> 00:51:56,957
And how many times
have I told you not to call me that?
705
00:51:57,129 --> 00:51:59,107
My name is stupid enough,
so don't overdo it!
706
00:51:59,834 --> 00:52:02,579
Mommy, Mommy,
I think Mimi did a bad thing!
707
00:52:02,876 --> 00:52:06,318
What are you doing?
Mimi, you can't light a fire in the garden.
708
00:52:06,724 --> 00:52:08,130
It's dangerous. What are you eating?
709
00:52:09,374 --> 00:52:10,335
What are you eating?
710
00:52:10,623 --> 00:52:12,454
This fish stick. Much very good.
711
00:52:12,844 --> 00:52:15,489
- But where did you get that?
- House fish box.
712
00:52:15,899 --> 00:52:18,281
Mommy, Mommy, Mommy!
He's barbequed Pop's fish!
713
00:52:18,474 --> 00:52:20,894
My God! Richard'll have a heart attack!
714
00:52:21,083 --> 00:52:24,004
Sophie, Sophie, get down here.
He's eating Pop's fish!
715
00:52:24,317 --> 00:52:26,679
Good for him!
They're really sucky, all of them!
716
00:52:26,889 --> 00:52:30,039
Oh, Mimi, that's not a very nice thing to do.
717
00:52:30,115 --> 00:52:32,923
Jonathan and Sophie's
father will be so sad.
718
00:52:34,175 --> 00:52:36,337
He loves them all.
He loves them with a passion!
719
00:52:36,847 --> 00:52:39,238
Oh, Mimi. He's such an aquariophile.
720
00:52:41,195 --> 00:52:43,590
You not to cry. River full of fish!
721
00:52:47,941 --> 00:52:48,630
Want some?
722
00:52:57,434 --> 00:52:59,073
Baboon! Baboon! Baboon!
723
00:53:00,362 --> 00:53:03,078
- What a pain!
- Told you! He's bizarre!
724
00:53:03,976 --> 00:53:05,015
Baboon! Baboon!
725
00:53:06,047 --> 00:53:07,649
Come on, Mowgli,
you're going to wait for us.
726
00:53:09,406 --> 00:53:11,100
Come on, come on, over here!
727
00:53:14,972 --> 00:53:16,241
Man, you're going to love this ride.
I got you a whole stack of tickets.
728
00:53:16,710 --> 00:53:18,116
Me not know how. You show me.
729
00:53:18,517 --> 00:53:20,653
I don't believe it. You just sit in here.
730
00:53:20,654 --> 00:53:24,089
It goes up and down.
You're a real brain, aren't you?
731
00:53:24,599 --> 00:53:25,863
Go sleep.
732
00:53:36,671 --> 00:53:38,623
Him like ride. Me go with girl.
733
00:53:48,901 --> 00:53:50,070
You not be afraid. Me fight for girl.
734
00:54:24,579 --> 00:54:26,391
I'm not getting paid enough.
Some guy just bit me!
735
00:54:27,166 --> 00:54:28,122
I'm out of here!
736
00:54:37,683 --> 00:54:40,987
$800,000 in cash?
You schmucks, it stinks!
737
00:54:41,889 --> 00:54:42,473
That's what I thought, of course.
738
00:54:43,292 --> 00:54:46,485
I even wondered if the Russian Mafia
was trying to launder some loot.
739
00:54:46,486 --> 00:54:47,387
Who are these people?
740
00:54:48,902 --> 00:54:51,906
An important Eastern European holding.
They prefer to remain anonymous.
741
00:54:52,128 --> 00:54:54,010
But don't worry, they seem sound enough!
742
00:54:54,211 --> 00:54:57,015
Otherwise, someone like Steve wouldn't
have signed with them, much less me.
743
00:54:57,216 --> 00:54:58,359
And just where is Marchado?
744
00:54:59,220 --> 00:55:02,925
- Marchado?
- Marchado? Well, he's here. He signed. He's here.
745
00:55:18,234 --> 00:55:22,652
OK, empty your sternum and
open your chakras as wide as you can.
746
00:55:23,255 --> 00:55:25,056
Let's do one last EE-OM.
747
00:55:27,861 --> 00:55:28,562
That's all for today.
748
00:55:31,584 --> 00:55:33,470
And please don't forget:
cash next time, no checks.
749
00:55:34,772 --> 00:55:37,176
Is bad Karma, Steve.
I was all set for the 12th.
750
00:55:37,277 --> 00:55:38,679
You completely destabilized Charlotte.
751
00:55:39,081 --> 00:55:40,182
Six of her chakras have closed up.
752
00:55:40,283 --> 00:55:42,687
Give me a break, you crook.
Get lost or I'll close up all of your chakras.
753
00:55:42,688 --> 00:55:43,889
And get a neck.
754
00:55:44,603 --> 00:55:48,396
- Hello, beautiful.
- Hi, Steve. Finally, just the two of us!
755
00:55:49,582 --> 00:55:51,402
- Are you hungry?
- Yes. Where?
756
00:55:51,703 --> 00:55:53,104
I've had a little idea.
757
00:55:55,467 --> 00:55:57,774
- How about this?
- It looks fabulous!
758
00:56:02,620 --> 00:56:04,722
It's a spatial, temporal kind of thing.
759
00:56:05,024 --> 00:56:08,304
Your son is very cute but he's 2,000 years
behind his civilization line.
760
00:56:08,918 --> 00:56:11,533
The East is silent
and the West is eloquent,
761
00:56:11,836 --> 00:56:15,941
but your small caveman comes from the
West so there has to be some turbulence.
762
00:56:16,142 --> 00:56:19,947
Wouldn't he be happier
in his village with all his friends?
763
00:56:21,050 --> 00:56:23,352
Steering Garden or Chair Wheel?
764
00:56:23,554 --> 00:56:24,956
Charlotte, this is tough on me, too.
765
00:56:25,357 --> 00:56:29,763
In a few days, I'll get the papers
for the divorce. Your chakras are reopening...
766
00:56:29,957 --> 00:56:32,051
Mimi-Siku is at Richard's.
Everything's fine.
767
00:56:33,186 --> 00:56:37,376
You're so right. Oh, how forgetful I am.
We'll have an exquisite evening.
768
00:57:02,711 --> 00:57:03,412
No sleep too?
769
00:57:04,014 --> 00:57:06,417
Dad's right. You do climb like a monkey.
770
00:57:06,935 --> 00:57:09,723
If you think civilized women
are impressed by that...
771
00:57:09,724 --> 00:57:10,424
Woman?
772
00:57:11,026 --> 00:57:14,030
Well, I mean...
I'm not impressed at all.
773
00:57:29,853 --> 00:57:32,757
- Boy, you'll never get me.
- You think me hunting for you?
774
00:57:34,260 --> 00:57:35,862
Me was showing you hunting for me.
775
00:57:41,270 --> 00:57:43,073
Richard, we're home.
776
00:57:44,560 --> 00:57:46,078
Why do you have to drink so much?
777
00:57:54,190 --> 00:57:55,391
I'll get you an Alka-Seltzer.
778
00:58:10,813 --> 00:58:12,115
Marie, there's a problem here.
779
00:58:13,117 --> 00:58:15,220
I thought I warned you about
overfeeding the fish.
780
00:58:16,735 --> 00:58:18,225
You're going on a diet tomorrow.
781
00:58:39,046 --> 00:58:39,743
Sophie!
782
00:58:43,649 --> 00:58:45,347
Richard! Richard!
783
00:58:47,769 --> 00:58:49,971
Look, calm down, Marie!
I can't understand a word.
784
00:58:50,272 --> 00:58:53,577
No, I don't believe it.
Right, give me a minute.
785
00:58:53,679 --> 00:58:54,379
I'm coming, I'm coming!
786
00:58:55,565 --> 00:58:58,586
Where are we here? Driver!
Drop me off here on the bank!
787
00:58:58,787 --> 00:59:00,490
I'm sorry, Darling.
I won't be long. Enjoy the Dervish!
788
00:59:00,491 --> 00:59:01,291
I'll be right back.
789
00:59:03,296 --> 00:59:05,598
Oh, Steve, I caught them in the hammock.
God knows what he did to her.
790
00:59:05,599 --> 00:59:07,502
Don't overreact, Marie.
So they were making out!
791
00:59:08,404 --> 00:59:11,408
He may not have messed with Sophie,
but he sure screwed up my aquarium.
792
00:59:11,709 --> 00:59:13,212
But Steve, what if she's pregnant?
793
00:59:13,313 --> 00:59:15,084
- You'll be a grandmother.
- You've lost your mind!
794
00:59:15,386 --> 00:59:16,887
Relax, Marie. Nobody ever got
pregnant from getting kissed!
795
00:59:16,888 --> 00:59:17,690
I did!
796
00:59:18,992 --> 00:59:22,865
I can't take you anywhere.
You can't go around climbing into hammocks
797
00:59:22,970 --> 00:59:25,089
- with 12-year-old girls.
- She asked to me.
798
00:59:25,290 --> 00:59:26,697
Come on. Are you sure she did?
799
00:59:27,791 --> 00:59:29,309
Asked me with eyes, you know.
800
00:59:32,647 --> 00:59:33,904
Well. Let's get going.
801
00:59:34,101 --> 00:59:36,613
Get in. Put your stuff in the back.
802
00:59:40,327 --> 00:59:42,330
He's forgetting something. Here.
803
00:59:49,724 --> 00:59:51,832
- Mimi, not in the car!
- Fresh fish. Much very good.
804
01:00:00,645 --> 01:00:03,361
Well, you can't see Sophie again.
Her parents won't let you.
805
01:00:07,167 --> 01:00:07,968
Don't be sad.
806
01:00:09,471 --> 01:00:11,975
When you get back to Lipolipo,
you'll have a lot of girls.
807
01:00:12,376 --> 01:00:14,178
But now me like you are.
808
01:00:14,881 --> 01:00:16,082
Love only one female.
809
01:00:17,067 --> 01:00:19,671
Great big picture in view,
me no see others.
810
01:00:22,876 --> 01:00:25,280
I'm sorry, Mimi,
but you'll have to forget her.
811
01:00:27,501 --> 01:00:30,004
When Paliku away, you forget?
812
01:00:32,788 --> 01:00:33,902
No.
813
01:00:36,502 --> 01:00:38,317
No, at first the image stays
in front of you.
814
01:00:40,321 --> 01:00:41,522
It fades away after a while.
815
01:00:43,326 --> 01:00:45,529
And one morning you wake up,
and you see new life.
816
01:00:46,915 --> 01:00:49,435
You find that small image on the horizon.
817
01:00:50,237 --> 01:00:53,141
It's still as beautiful,
but now it's a memory.
818
01:00:54,832 --> 01:00:59,029
The one day, a new image shows up,
and a new love fills up your view.
819
01:01:01,938 --> 01:01:03,557
Her picture still there.
820
01:01:07,751 --> 01:01:08,638
Shit!
821
01:01:15,837 --> 01:01:20,456
- Oh, Charlotte, shit! I got stuck, sorry!
- I noticed. I've been waiting for two hours
822
01:01:20,457 --> 01:01:22,560
drifting with that dancing freak.
823
01:01:23,249 --> 01:01:25,865
I realize that your son has
to come first, but my love...
824
01:01:26,066 --> 01:01:28,870
I'm so stressed out that
I won't be coming home.
825
01:01:29,010 --> 01:01:31,654
- But, Charlotte, if I...
- I'm not coming home!
826
01:01:31,655 --> 01:01:34,380
- I'm going to Dong's for balance and
Karma enhancement. - You're breaking up...
827
01:01:34,681 --> 01:01:35,883
Charlotte, I can't hear you anymore.
828
01:01:39,673 --> 01:01:40,891
You forget.
829
01:01:44,079 --> 01:01:47,384
She's going to boarding school,
she's going to boarding school!
830
01:01:47,385 --> 01:01:48,287
Drop dead, you geek!
831
01:01:48,592 --> 01:01:51,508
Look, Sophie, it's for your own good.
Your uncle Billy's coming for you tomorrow.
832
01:01:52,410 --> 01:01:54,801
- Well, I won't go to your stinking place!
- Don't be impolite.
833
01:01:54,998 --> 01:01:57,201
Besides, you might like it.
Besides, all your cousins are there.
834
01:01:58,321 --> 01:01:59,322
They're all a bunch of basket-cases.
835
01:01:59,940 --> 01:02:01,313
Careful, Sophie, you're asking for it.
836
01:02:03,942 --> 01:02:05,532
She's right about your family.
They're nuts.
837
01:02:07,019 --> 01:02:09,438
Mom's family's nuts, Mom's family's...
838
01:02:16,432 --> 01:02:20,137
Steve! We have to talk. No, no...
This is awful!
839
01:02:20,343 --> 01:02:22,633
Relax, Richard, they're just being kids!
840
01:02:23,944 --> 01:02:25,463
All right, all right, I'm coming.
841
01:02:27,166 --> 01:02:29,236
You told me at morning, picture very far.
842
01:02:30,656 --> 01:02:32,475
But Sophie still here.
843
01:02:34,077 --> 01:02:35,563
Well, I'll sort it out with her Dad, OK?
844
01:02:36,165 --> 01:02:37,367
I'll be back in an hour.
845
01:02:37,868 --> 01:02:39,186
How much time an hour?
846
01:02:40,073 --> 01:02:42,492
An hour means, well...
847
01:02:43,578 --> 01:02:44,784
There. See the Eiffel Tower?
848
01:02:45,481 --> 01:02:47,188
When the sun's right behind it,
that's an hour.
849
01:02:55,003 --> 01:02:55,809
Steve!
850
01:02:58,008 --> 01:02:59,098
Steve!
851
01:02:59,099 --> 01:03:01,122
What's wrong? What's so awful?
852
01:03:01,523 --> 01:03:03,310
Why awful? Who said awful?
It's not awful!
853
01:03:03,611 --> 01:03:05,514
The Russians are buying
us lunch, that's all.
854
01:03:05,711 --> 01:03:07,246
- Huh?
- Steve, the Russians!
855
01:03:08,011 --> 01:03:09,825
Come on, the deal is dead and buried.
856
01:03:10,123 --> 01:03:12,226
I'm busy. I thought you got me out here
to talk about Sophie.
857
01:03:12,427 --> 01:03:14,926
We'll talk about that later, Pal.
It's time to talk about food.
858
01:03:15,432 --> 01:03:18,032
After that kind of deal, you could at least
have lunch with the clients.
859
01:03:19,455 --> 01:03:21,858
- Don't tell me that you sold!
- But thank God we sold!
860
01:03:22,160 --> 01:03:25,247
Soy beans crashed, the option's
worth nothing, zero, zilch!
861
01:03:26,166 --> 01:03:28,052
What do you mean: "Thank God we sold"?
862
01:03:29,360 --> 01:03:33,661
- I never signed a thing!
- I signed, we signed, they paid. It's cold, a deal!
863
01:03:34,663 --> 01:03:38,284
- You mean you forged my signature?
- I didn't forget it, I signed for me, for you...
864
01:03:38,285 --> 01:03:39,571
For your wife, for my family, for my house.
865
01:03:40,089 --> 01:03:42,593
The ship was going down
and someone had to bail us out.
866
01:03:42,690 --> 01:03:44,580
If you're going to panic,
I don't know if we can keep working together.
867
01:03:44,885 --> 01:03:47,200
Not only are we through working together.
868
01:03:47,502 --> 01:03:50,582
I'm also going to sue your butt.
Kiss your house goodbye, you idiot!
869
01:03:52,197 --> 01:03:54,002
But you could at least have lunch!
870
01:03:54,003 --> 01:03:56,199
- No way, I'm out of here.
- Desert? Coffee, maybe?
871
01:03:57,811 --> 01:04:00,323
Please, Steve, they love you.
You must come. They insisted!
872
01:04:01,312 --> 01:04:02,826
A problem, Mr. Montillac?
873
01:04:03,729 --> 01:04:06,733
No! None!
Have mercy, Steve! Please don't leave me.
874
01:04:15,129 --> 01:04:19,635
One morning, Mr. Koutchnoukov decided
to buy a friend's handsome pig.
875
01:04:22,940 --> 01:04:27,347
And that very dear friend promised
him he was making a very juicy deal.
876
01:04:29,868 --> 01:04:32,972
That same evening, that pig was sick
in bed suffering from hay fever.
877
01:04:39,569 --> 01:04:43,570
Mr. Koutchnoukov demanded his money
back, but his dear friend refused.
878
01:04:48,683 --> 01:04:53,185
Mr. Koutchnoukov reluctantly had to cut
off all of his left hand's fingers.
879
01:04:58,092 --> 01:05:00,400
And the very dear friend paid
back with the right hand.
880
01:05:02,903 --> 01:05:03,946
Hilarious.
881
01:05:04,920 --> 01:05:10,127
Mr. Koutchnoukov has a very disagreeable certainty
that you have both acted as his friend did.
882
01:05:10,428 --> 01:05:13,720
- Oh, no! Not at all. It's totally different!
- You liar!
883
01:05:15,024 --> 01:05:16,137
You, too.
884
01:05:16,522 --> 01:05:19,726
- By screwing on us.
- Aha. So you speak French, Mr. Koutchnoukov.
885
01:05:20,645 --> 01:05:23,561
Unfortunately, he's also able
to read, Mr. Marchado.
886
01:05:26,241 --> 01:05:32,362
And now give back all money, and then
take back all of your rotten product!
887
01:05:33,765 --> 01:05:36,469
If no, I cut off fingers!
888
01:05:38,172 --> 01:05:40,775
Wait a minute, this is barbaric!
Don't forget we're in France here!
889
01:05:41,077 --> 01:05:44,666
And don't forget we have laws.
And once we sign papers, we have contracts.
890
01:05:44,758 --> 01:05:46,969
- You can't just break them when you want to.
- Yeah, he's right.
891
01:05:46,970 --> 01:05:48,765
- when it's signed, it's signed.
- So piss off.
892
01:05:49,679 --> 01:05:53,184
You should not believe that my good
friends won't keep their promise.
893
01:05:53,874 --> 01:05:56,802
Even though I'm just your contact,
they have just sliced off
894
01:05:56,803 --> 01:05:59,879
a small percentage they have
served as today's hot special.
895
01:06:01,694 --> 01:06:06,897
So, my friends, return all cash today!
896
01:06:08,033 --> 01:06:14,529
Or else, finger sandwich! No cash,
pinky goulash! Do you see what I mean?
897
01:06:38,547 --> 01:06:39,664
- Sophie?
- Mimi!
898
01:06:39,766 --> 01:06:42,462
Sophie, you're not supposed to
phone, so please hang up right now!
899
01:06:42,563 --> 01:06:44,666
Mimi, Mimi, they're sending me to boarding...!
900
01:06:45,585 --> 01:06:46,687
Sophie?
901
01:06:48,607 --> 01:06:51,273
I hate you all.
I wish you were dead.
902
01:06:51,274 --> 01:06:52,393
Sophie!
903
01:06:55,281 --> 01:06:56,295
Sophie!
904
01:06:58,695 --> 01:07:02,204
- Oh, yes, I swear it. He sleeps on his balcony.
- Mr. Marchado?
905
01:07:02,497 --> 01:07:05,104
Yes, yes, yes. Oh my God, dear me.
906
01:07:05,819 --> 01:07:08,802
It's kind of like a fishing net.
Of course it's not that big.
907
01:07:09,003 --> 01:07:11,815
- I don't know, sorry.
- But it's got strings to hold it.
908
01:07:12,530 --> 01:07:15,012
- Oh, a laundry bag?
- No no no, not a laundry bag!
909
01:07:15,322 --> 01:07:18,539
One of those things.
Some Indians use them to sleep in!
910
01:07:18,740 --> 01:07:19,729
Oh, our friends the Indians!
911
01:07:22,847 --> 01:07:23,748
There, an Indian!
912
01:07:24,450 --> 01:07:27,454
Oh my God! What is he doing here?
Wait a minute!
913
01:07:27,655 --> 01:07:30,459
Come back here! How did you get in here.
And where are you from?
914
01:07:30,648 --> 01:07:32,154
Lipolipo! Go sleep!
915
01:07:34,766 --> 01:07:38,072
Help us! Help us!
The Indians are attacking!
916
01:08:11,501 --> 01:08:15,606
Stop hitting me! Somebody had
to find a way out of this mess!
917
01:08:17,652 --> 01:08:19,930
I hope you have a damn good reason
to sell your company stock.
918
01:08:19,931 --> 01:08:21,917
I hate to take your shares,
but if it's for a good cause...
919
01:08:22,119 --> 01:08:25,540
Richard's got a hot tip on a chain
of Russian finger-food restaurants.
920
01:08:30,326 --> 01:08:31,829
Phone's still busy.
I'm going back home.
921
01:08:31,830 --> 01:08:34,855
- I'm getting worried about Mimi.
- No no no. Please, Steve, we've got to get back.
922
01:08:34,856 --> 01:08:36,828
If the Russians call home and we're not there,
it's going to be bad bad bad.
923
01:08:48,174 --> 01:08:49,577
Will you please stop the backtalk!
924
01:08:50,078 --> 01:08:52,380
Oh, Richard, help me.
She's driving me nuts.
925
01:08:52,382 --> 01:08:54,685
- I can't handle her anymore.
- Not now, please, we're in deep shit!
926
01:08:54,886 --> 01:08:56,376
We've got some guys asking
for their money back.
927
01:08:56,673 --> 01:08:58,383
We may even have to sell
everything you own!
928
01:08:58,577 --> 01:09:00,362
Serves you right. Your money stinks!
929
01:09:00,464 --> 01:09:03,000
- You get upstairs before I smack you!
- Go ahead, slap me.
930
01:09:03,001 --> 01:09:04,490
I'll call the child abuse
hotline and have you arrested!
931
01:09:04,587 --> 01:09:07,491
- Shut up, I can't hear the TV.
- Oh, yeah? Can you hear me better now?
932
01:09:07,693 --> 01:09:09,199
Oh, Richard, that's not fair.
What has he done?
933
01:09:09,388 --> 01:09:10,694
What have I done, huh?
What have I done?
934
01:09:10,896 --> 01:09:13,302
Richard, I'm sorry but the line's still busy!
I've got to go check!
935
01:09:13,704 --> 01:09:15,974
No, no, no, please don't leave me.
We're in this together!
936
01:09:15,975 --> 01:09:17,874
You got to stay with me
until we pay them off, I beg you.
937
01:09:19,305 --> 01:09:21,613
Come on, Steve. Hang up,
or they won't be able to get through!
938
01:09:21,927 --> 01:09:22,924
Sophie, your dinner's ready.
939
01:09:23,322 --> 01:09:25,320
I can't believe it.
I can't even reach the janitor!
940
01:09:25,625 --> 01:09:26,627
You really should eat something!
941
01:09:26,824 --> 01:09:30,008
Very smart! They're going to make appetizers
out of us and you ask if I want food!
942
01:09:30,830 --> 01:09:33,255
I'm going out. I'll be right back.
If they call, reach me in my car!
943
01:09:33,039 --> 01:09:33,840
Come on, Steve, don't...
944
01:09:43,149 --> 01:09:43,941
Oh, come on, Sophie!
945
01:09:47,248 --> 01:09:49,258
What's he up to?
What's he up to? Shit?
946
01:09:59,778 --> 01:10:04,083
We don't have a clue.
I knew something weird was going on!
947
01:10:04,702 --> 01:10:10,610
First that poor pigeon gets nailed to the wall,
then I get attacked by that sweater!
948
01:10:10,803 --> 01:10:14,900
And then it flew straight at me.
It went WHOOSH...
949
01:10:15,106 --> 01:10:16,328
Mimi?
950
01:10:24,519 --> 01:10:29,531
One of those things you blow into
a big straw that shoots toothpicks.
951
01:10:29,832 --> 01:10:33,537
Yes, I hear "Go sleep", that I remember.
Then everything blacked out!
952
01:10:34,047 --> 01:10:35,950
- Yes, Mr. Marchado?
- No, nothing. Thanks.
953
01:10:36,568 --> 01:10:39,650
My parents sent me there for two years
and I made a loads of friends.
954
01:10:39,651 --> 01:10:41,237
Well, good for you! But I'm not going.
955
01:10:43,846 --> 01:10:46,254
- What are you doing?
- Indians make me ralph.
956
01:10:56,553 --> 01:10:59,548
Oh, Richard, please talk to Sophie
because she refuses to listen to me!
957
01:11:00,097 --> 01:11:05,486
- Later, later!
- Later? Later when? When you're completely drunk?
958
01:11:05,688 --> 01:11:06,890
When you can't even stand up straight?
959
01:11:07,779 --> 01:11:08,777
I'm going, all right! I'm going!
960
01:11:09,996 --> 01:11:11,298
Why do I have to do everything around here?
961
01:11:13,886 --> 01:11:14,795
Mimi!
962
01:11:29,124 --> 01:11:31,727
Me walk very long.
Follow my heart on the river.
963
01:11:39,923 --> 01:11:43,027
Hello? Hello? Yes, speaking.
Of course we have all the money.
964
01:11:43,237 --> 01:11:46,850
My friends wish for a quiet
and very discrete meeting with you
965
01:11:46,851 --> 01:11:48,937
in the train station's public restroom.
966
01:11:49,639 --> 01:11:53,244
Sure. Of course. We'll be there
in half an hour, no problem.
967
01:11:53,349 --> 01:11:54,363
Without police.
968
01:11:54,752 --> 01:12:00,172
Mr. Koutchnoukov would be extremely annoyed
if one of you intended to speak with police.
969
01:12:00,374 --> 01:12:01,658
Of course no police. What police?
970
01:12:03,037 --> 01:12:04,972
Keep your voice down,
you'll wake Jonathan.
971
01:12:07,668 --> 01:12:12,192
I've had it with that little twerp's father.
What a mess, what a mess.
972
01:12:12,493 --> 01:12:13,573
Don't worry, give me five minutes.
973
01:12:13,879 --> 01:12:15,110
Listen, Mimi's disappeared.
The phone was off the hook.
974
01:12:15,207 --> 01:12:17,310
Did Sophie phone him tonight?
975
01:12:17,416 --> 01:12:19,110
I don't know and I don't care, OK!
Move your butt!
976
01:12:19,687 --> 01:12:20,788
Sophie?
977
01:12:22,066 --> 01:12:23,480
Sophie, open this door!
978
01:12:25,547 --> 01:12:29,570
Richard! Your daughter locked herself
in her room and won't open the door.
979
01:12:30,768 --> 01:12:33,947
Richard, come on!
She won't talk to me!
980
01:12:34,317 --> 01:12:35,220
OK, I'm coming!
981
01:12:37,249 --> 01:12:38,863
- She locked herself in.
- Oh, yeah?
982
01:12:39,373 --> 01:12:40,671
We'll see about that!
983
01:12:50,569 --> 01:12:52,968
Sophie! Stop him, he's kidnapping her!
984
01:12:53,490 --> 01:12:55,593
Sophie has a boyfriend,
Sophie has a boyfriend!
985
01:12:56,195 --> 01:12:57,880
- And he took the briefcase!
- He took the briefcase!
986
01:12:58,779 --> 01:13:01,294
- Take that big mouth of yours.
- Richard, I can't stand it anymore.
987
01:13:01,496 --> 01:13:04,007
What have I done? What have I done?
Nothing! Nothing!
988
01:13:12,262 --> 01:13:13,363
Steve! We're in trouble!
989
01:13:13,781 --> 01:13:15,684
Your kid left with Sophie
and he stole the briefcase!
990
01:13:15,685 --> 01:13:16,799
Where did they go?
991
01:13:18,343 --> 01:13:19,817
Sophie! Darling!
992
01:13:20,285 --> 01:13:22,822
- Sophie!
- Mimi! Stop! Come back! Wait!
993
01:13:24,199 --> 01:13:27,124
- Sophie!
- Mimi! Mimi! Come back!
994
01:13:27,334 --> 01:13:30,029
- Sophie, come back!
- Forget it, they can't hear us anymore.
995
01:13:30,852 --> 01:13:31,552
Come on!
996
01:13:32,042 --> 01:13:34,149
- We'll never catch up to them in that thing!
- We'll make it.
997
01:13:34,659 --> 01:13:36,370
There's no gas left in their Zodiac.
998
01:13:40,952 --> 01:13:44,957
- Row faster, you lazy bum.
- I can't, my hands are freezing.
999
01:13:45,271 --> 01:13:46,940
Good. You won't fell a thing
when they cut your fingers off!
1000
01:13:48,443 --> 01:13:49,554
They're starting to warm up.
1001
01:13:56,104 --> 01:13:59,297
- Broken?
- No. I think we're out of gas!
1002
01:14:03,103 --> 01:14:04,404
We two spend night. Over there.
1003
01:14:05,991 --> 01:14:07,200
And moving when sun comes up.
1004
01:14:16,209 --> 01:14:17,925
Here. I found these to light the fire.
1005
01:14:18,226 --> 01:14:18,927
No good them.
1006
01:14:20,910 --> 01:14:21,919
Better this.
1007
01:14:30,824 --> 01:14:32,531
You Indian girl now.
Can choose your name.
1008
01:14:33,149 --> 01:14:34,138
Can you choose for me?
1009
01:14:36,538 --> 01:14:39,058
- Uku-me.
- Uku-what?
1010
01:14:39,360 --> 01:14:43,365
Uku-me - means many drops
of rain on wide river.
1011
01:14:43,754 --> 01:14:44,451
That's pretty.
1012
01:14:53,869 --> 01:14:56,068
- All of this is that little ape's fault!
- Whose fault?
1013
01:14:56,470 --> 01:14:59,974
It's all your fault. And stop calling
my son an ape, or you're going for a swim.
1014
01:15:00,184 --> 01:15:03,496
- I'm sorry, Steve. - And it certainly
wasn't his idea to steal the briefcase...
1015
01:15:03,598 --> 01:15:04,277
He doesn't even know what money is.
1016
01:15:04,583 --> 01:15:06,302
He's a crafty little ape
and a fast learner!
1017
01:15:07,263 --> 01:15:08,473
- I thought I told you to knock it off.
- I bruise easily, you maniac!
1018
01:15:10,193 --> 01:15:12,913
Look. Over there! The Zodiac!
1019
01:15:18,109 --> 01:15:18,910
- Mimi!
- Sophie!
1020
01:15:20,104 --> 01:15:21,427
Fathers, look for us!
1021
01:15:22,429 --> 01:15:25,933
- Kids! Mimi!
- Sophie!
1022
01:15:26,335 --> 01:15:28,838
They're not looking for us.
They just want their filthy money.
1023
01:15:29,319 --> 01:15:30,926
Sophie, Mimi. Are you there?
1024
01:15:32,345 --> 01:15:33,046
Look!
1025
01:15:35,935 --> 01:15:38,626
Mimi! Mimi, Sophie!
1026
01:15:40,642 --> 01:15:41,744
Hey, guys, come back!
1027
01:15:43,551 --> 01:15:45,758
- Mimi?
- Sophie!
1028
01:15:45,759 --> 01:15:48,351
Sophie, come back
or you're ripe for a good spanking.
1029
01:15:48,539 --> 01:15:51,376
Will you shut up?
Why the hell should she come back?
1030
01:15:51,377 --> 01:15:53,058
You're always slapping her.
That's why she ran away.
1031
01:15:53,781 --> 01:15:54,967
Do you see what kind of a father you are?
1032
01:15:55,685 --> 01:15:57,074
Don't you see that you piss her off?
1033
01:15:57,376 --> 01:16:00,592
You piss your wife off,
you piss your kids off, you piss me off
1034
01:16:00,593 --> 01:16:01,895
dressing like me all the time.
1035
01:16:02,197 --> 01:16:04,880
For twenty years I've been covering for
your screwups. You piss everybody off!
1036
01:16:05,790 --> 01:16:08,990
Well, yeah, sure. You have to
cover up for me because I'm a jerk.
1037
01:16:09,291 --> 01:16:12,295
I never could dress properly
so I dressed like you, because I'm a jerk.
1038
01:16:12,914 --> 01:16:14,700
And I slap my kids because I'm a jerk.
1039
01:16:15,807 --> 01:16:17,004
Kids, come back!
1040
01:16:19,013 --> 01:16:20,714
Are you happy?
They won't come back now.
1041
01:16:21,328 --> 01:16:23,215
Of course they won't come back.
You're always right.
1042
01:16:23,512 --> 01:16:24,217
Yeah, I am.
1043
01:16:26,225 --> 01:16:30,209
Well, for once you're wrong.
You have no idea what it takes to be a father, Pal.
1044
01:16:32,046 --> 01:16:33,933
You just started playing Dad
and you're giving me a lecture?
1045
01:16:34,964 --> 01:16:38,356
But I've been waking up with my children
every day for twelve years
1046
01:16:38,444 --> 01:16:40,243
and there's not one minute
that I don't worry.
1047
01:16:44,157 --> 01:16:47,270
And now, we're going to act like
all dumb dads whose kids run away.
1048
01:16:48,672 --> 01:16:51,977
We're going to call the police,
hoping they find them before they get hurt.
1049
01:16:52,378 --> 01:16:54,982
Then we'll pay back the
finger eaters, all right?
1050
01:16:54,983 --> 01:16:56,986
And as for the kid,
send him back to his mother.
1051
01:16:56,987 --> 01:16:59,411
He's not happy here. OK?
1052
01:17:00,793 --> 01:17:03,184
I guess we'll start from scratch
with our rotten soybeans.
1053
01:17:03,381 --> 01:17:06,289
Hold on. You're saying I've got
nothing left - is that it?
1054
01:17:12,525 --> 01:17:13,941
Not quite, you've got me.
1055
01:17:16,080 --> 01:17:18,683
Marie, Marie, I couldn't find the kids.
I'm calling the police.
1056
01:17:19,409 --> 01:17:20,207
What police?
1057
01:17:20,513 --> 01:17:21,626
Richard!
1058
01:17:22,003 --> 01:17:23,317
Here's the money!
All the money!
1059
01:17:23,414 --> 01:17:27,324
Excellent. Mr. Koutchnoukov was just about
to get a taste of your son's fingers.
1060
01:17:30,224 --> 01:17:32,043
I'd advise you not to do that.
1061
01:17:32,144 --> 01:17:34,728
Somebody touches one of my children
and I'll liable to blow!
1062
01:17:35,851 --> 01:17:36,652
Steve!
1063
01:17:41,660 --> 01:17:43,537
If you don't trust us,
I'd prefer to cancel the whole deal!
1064
01:17:46,855 --> 01:17:50,673
Mr. Montillac, I would be
very glad to slap you myself.
1065
01:17:51,174 --> 01:17:54,078
Your delay unfortunately
cost me three more knuckles.
1066
01:18:03,676 --> 01:18:04,581
Your soy beans.
1067
01:18:04,986 --> 01:18:10,502
Mr. Montillac, if you have other opportunities
like this, please refrain from calling my office.
1068
01:18:11,989 --> 01:18:13,471
- Where's my little girl?
- I'll call the police.
1069
01:18:14,177 --> 01:18:17,589
Hey, hey, stop it, mister,
you're starting to piss me off.
1070
01:18:18,683 --> 01:18:21,020
Shut up, Shorty, you're lucky
we don't lock you up
1071
01:18:21,959 --> 01:18:24,826
for being negligent.
Letting kids run around naked in the streets!
1072
01:18:24,827 --> 01:18:25,411
You're damned lucky.
1073
01:18:26,109 --> 01:18:27,319
They're in here. Go on in.
1074
01:18:28,008 --> 01:18:29,010
Believe me, she's got it coming!
1075
01:18:32,703 --> 01:18:34,915
- Baboon!
- Come on, Mimi, we're leaving!
1076
01:18:39,434 --> 01:18:40,716
Come on, Sweetheart, everything's fine.
1077
01:18:41,654 --> 01:18:45,339
How about that? Sure, everything's fine.
Like we've got nothing better to do
1078
01:18:45,444 --> 01:18:46,345
than look for your brats.
1079
01:18:46,442 --> 01:18:49,551
Baboon - me want return Lipolipo,
village of me.
1080
01:18:49,752 --> 01:18:53,156
Yeah, ship him back.
That's where he should be.
1081
01:18:53,357 --> 01:18:54,860
We got enough fruitcakes as it is.
1082
01:18:56,162 --> 01:18:56,968
Up oars!
1083
01:18:57,674 --> 01:18:59,953
Careful - you better keep him in line
or I'm breaking his neck.
1084
01:19:00,467 --> 01:19:01,067
Up oars!
1085
01:19:01,577 --> 01:19:04,756
- Daddy's a tough guy.
- Get your hands off of me, you psycho.
1086
01:19:09,573 --> 01:19:10,482
Go sleep!
1087
01:19:10,370 --> 01:19:11,468
How does he do that?
1088
01:19:11,469 --> 01:19:12,383
What have you done to him?
1089
01:19:12,592 --> 01:19:13,710
Push in neck.
1090
01:19:17,483 --> 01:19:18,806
What the hell did you do to my partner?
1091
01:19:19,120 --> 01:19:22,925
The boy - he did an Indian thing
with his thumb.
1092
01:19:23,526 --> 01:19:24,327
Like this.
1093
01:19:25,017 --> 01:19:26,214
Do you want to lose your thumb?
1094
01:19:26,215 --> 01:19:29,211
But it's an Indian trick that
doesn't seem to work at all.
1095
01:19:29,921 --> 01:19:31,620
When push in neck no work, Indian do this!
1096
01:19:33,631 --> 01:19:34,826
Come on, Baboon!
1097
01:19:48,333 --> 01:19:51,019
Here - when you too can kill fly,
you real Indian.
1098
01:19:52,631 --> 01:19:54,425
I'll practice a lot.
We'll hunt together some day.
1099
01:19:55,870 --> 01:19:58,665
- You never to come Lipolipo.
- I will!
1100
01:19:58,863 --> 01:20:00,051
As soon as I can, some day.
1101
01:20:00,561 --> 01:20:02,973
Come soon? Me no believe that.
1102
01:20:03,174 --> 01:20:05,961
You obligation to work always.
Sophie also obligation.
1103
01:20:06,984 --> 01:20:08,658
Mimi, don't be sad,
you'll get a letter from Sophie.
1104
01:20:11,371 --> 01:20:15,984
- Me no able read.
- Why not ask Paliku to teach you?
1105
01:20:19,882 --> 01:20:21,683
Me never cry. Me a man.
1106
01:20:24,759 --> 01:20:26,203
Here - open it on the plane.
1107
01:20:34,891 --> 01:20:36,218
Go on, they won't wait for you.
1108
01:21:21,260 --> 01:21:21,748
Steve, Darling!
1109
01:21:27,657 --> 01:21:29,467
The divorce papers
have arrived from Venezuela.
1110
01:21:30,591 --> 01:21:33,979
And Master Dong worked it all out -
we can be married on the 14th.
1111
01:21:34,380 --> 01:21:35,381
I'm overwhelmed.
1112
01:21:36,071 --> 01:21:40,385
Steve, we just went through a kuana -
a potentially depressive one.
1113
01:21:41,108 --> 01:21:43,311
But it's a trial we had to confront.
1114
01:21:43,775 --> 01:21:46,182
- And Master Dong...
- Is he here?
1115
01:21:46,488 --> 01:21:47,401
Yes, in the kitchen.
1116
01:21:48,605 --> 01:21:51,007
Steve, you've got to come
into this all the way through.
1117
01:21:51,593 --> 01:21:53,207
You also have problems with chakras.
1118
01:21:53,413 --> 01:21:55,733
He's going to move in
for a while with us.
1119
01:21:55,734 --> 01:22:00,219
Sort of a mรฉnage ร trois.
He'll help us get harmonized again.
1120
01:22:00,829 --> 01:22:03,525
Steven - he'll explain better
than I can. I'll get him.
1121
01:22:09,438 --> 01:22:10,239
Master Dong?
1122
01:22:14,545 --> 01:22:15,559
Steven!
1123
01:22:26,979 --> 01:22:27,681
You've got to see this!
1124
01:22:29,684 --> 01:22:32,989
Just look at the price -
it's blasting off! For soy beans!
1125
01:22:38,481 --> 01:22:40,901
Incredible, guys!
Just incredible!
1126
01:22:42,003 --> 01:22:42,805
It's great work!
1127
01:22:42,906 --> 01:22:45,308
I've got to admit it - I'm impressed.
1128
01:22:45,509 --> 01:22:48,606
I thought you guys had blown it,
but this time you fooled me.
1129
01:22:48,803 --> 01:22:51,118
How could you possibly
know about the embargo?
1130
01:22:51,419 --> 01:22:53,706
Don't tell him - we're pros!
1131
01:22:53,807 --> 01:22:57,312
Sir, excuse me.
Your next appointment has arrived.
1132
01:23:00,133 --> 01:23:02,520
Bye, Montillac.
Marchado, you stay here.
1133
01:23:10,937 --> 01:23:13,053
My friend, you've had this coming.
1134
01:23:13,254 --> 01:23:15,393
I've decided to name you our
new director in Stockholm.
1135
01:23:15,895 --> 01:23:19,133
But do me one favor -
please take Montillac with you,
1136
01:23:19,234 --> 01:23:21,120
because I don't want to
see that dwarf again.
1137
01:23:22,039 --> 01:23:24,943
I hope you don't mind -
you'll have to work with Miss van Hodden.
1138
01:23:25,244 --> 01:23:26,132
Miss van Hodden, Mr. Marchado.
1139
01:23:26,434 --> 01:23:28,637
- Enchanted.
- Very pleased to meet you.
1140
01:23:31,454 --> 01:23:32,956
Is there a problem, Marchado?
1141
01:23:33,538 --> 01:23:34,343
No, of course not!
1142
01:23:34,644 --> 01:23:39,567
Stockholm is a very nice place.
The summer lasts a bit more than a week,
1143
01:23:39,568 --> 01:23:43,257
but it's very warm.
All through winter it's dark all day,
1144
01:23:43,258 --> 01:23:47,263
but you'll get used to it.
In fact, it's very cozy!
1145
01:23:48,365 --> 01:23:51,983
- Will we have trouble adapting?
- It's all the same as long as we're with Steve.
1146
01:23:52,007 --> 01:23:54,777
- Mom, Pop, when are we taking off?
- You should be glad this isn't taking off.
1147
01:23:55,278 --> 01:23:56,179
What did I say?
1148
01:23:57,686 --> 01:23:58,600
What's he doing?
1149
01:24:25,921 --> 01:24:28,512
The plane for Stockholm is ready
for immediate boarding.
1150
01:24:28,822 --> 01:24:31,747
- I've tried to get you seated together.
- Thanks.
1151
01:24:31,848 --> 01:24:34,251
Where the hell is Steve?
He's never where he's supposed to be.
1152
01:24:34,353 --> 01:24:35,654
He's got all our boarding passes.
1153
01:24:36,064 --> 01:24:38,234
I got it, Richard.
Take a look. I got it!
1154
01:24:40,238 --> 01:24:41,355
See?
1155
01:24:42,332 --> 01:24:44,748
"The palace belonged to a rabbit.
1156
01:24:45,254 --> 01:24:48,471
"The bold beaver came home and said:
1157
01:24:48,472 --> 01:24:49,774
"Who has made...?"
1158
01:24:54,068 --> 01:24:55,073
Baboon?
1159
01:24:55,267 --> 01:24:56,677
Mimi? I did it. I got it!
1160
01:24:56,766 --> 01:24:58,589
The fly - I nailed it!
1161
01:24:59,091 --> 01:25:01,474
- Stop - liar!
- You don't believe me?
1162
01:25:01,545 --> 01:25:05,500
- Want me to show you?
- When? Later?
1163
01:25:05,501 --> 01:25:06,790
No, right now!
1164
01:25:11,194 --> 01:25:11,894
Baboon?
1165
01:25:21,909 --> 01:25:22,819
Look!
1166
01:25:24,814 --> 01:25:27,317
You Indian now! You live Lipolipo?
1167
01:25:27,510 --> 01:25:29,926
I'll be staying with you for a while.
Will you teach me to hunt?
1168
01:25:32,422 --> 01:25:34,529
Here. It's a gift for you.
1169
01:25:35,895 --> 01:25:37,050
Sophie OK?
1170
01:25:38,036 --> 01:25:39,045
Oh, yeah!
1171
01:25:40,335 --> 01:25:41,738
Yeah, I think so.
1172
01:25:42,143 --> 01:25:43,240
Do you really have to wear that thing?
1173
01:25:44,731 --> 01:25:46,654
- Uku-me!
- Mimi!
1174
01:25:52,548 --> 01:25:54,654
Oh, no, what a mess!
What a mess! What a mess!
1175
01:26:21,500 --> 01:26:22,618
Steve?
1176
01:26:48,792 --> 01:26:50,382
What a mess, what a mess, what a mess!
98130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.