All language subtitles for Tracker 2024 1x11 - Beyond the Campus Walls Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,533 --> 00:00:05,319 She said, "Don't come home if you go to the bar" 2 00:00:05,319 --> 00:00:07,365 I said, "Okay, baby" 3 00:00:07,365 --> 00:00:09,889 Then got drunk out in the yard 2:00 a.m. 4 00:00:09,889 --> 00:00:12,413 I knock-knock, knocked up on the door & 5 00:00:12,413 --> 00:00:15,329 But she never unlock-locked it, guess 6 00:00:15,329 --> 00:00:17,636 I don't live there no more, yeah, she meant 7 00:00:17,636 --> 00:00:19,420 Business this time 8 00:00:19,420 --> 00:00:23,120 I can't believe my bloodshot eyes 9 00:00:23,120 --> 00:00:25,122 I woke up on the wrong side 10 00:00:25,122 --> 00:00:27,428 Of the truck bed this morning 11 00:00:27,428 --> 00:00:29,430 With a bone dry bottle 12 00:00:29,430 --> 00:00:31,345 Of Jack I was pouring 13 00:00:31,345 --> 00:00:33,043 ; Damn, she had some nerve 14 00:00:33,043 --> 00:00:35,001 When she kicked me to the curb 15 00:00:35,001 --> 00:00:37,395 Guess you could say I got what I deserved © 16 00:00:37,395 --> 00:00:39,701 'Cause I woke up on the wrong side 17 00:00:39,701 --> 00:00:42,487 Of the truck bed this morning 18 00:00:42,487 --> 00:00:44,445 Yeah 19 00:00:44,445 --> 00:00:48,232 I used that empty bag of corn to rest my head 20 00:00:48,232 --> 00:00:51,017 A camo jacket for a blanket 21 00:00:51,017 --> 00:00:53,585 Then passed out like I was dead, still got... & 22 00:00:53,585 --> 00:00:55,848 Hey! 23 00:00:55,848 --> 00:00:57,763 - What are you doing? - Oh. Sorry, I... 24 00:00:57,763 --> 00:01:00,157 My fault. I-I thought you were someone else. 25 00:01:00,157 --> 00:01:02,333 What's your problem, man? 26 00:01:02,333 --> 00:01:04,683 This guy's being all weird. 27 00:01:04,683 --> 00:01:06,206 What'd this creep do? 28 00:01:06,206 --> 00:01:08,774 - He grabbed me. - Well, it-it was an accident. 29 00:01:08,774 --> 00:01:10,080 My bad, really. 30 00:01:10,080 --> 00:01:11,646 Bro, what'd you say? 31 00:01:11,646 --> 00:01:13,039 It was an accident. I didn't... 32 00:01:13,039 --> 00:01:14,606 Nah. 33 00:01:16,390 --> 00:01:18,262 The truck bed this morning 34 00:01:18,262 --> 00:01:20,177 With a bone dry bottle 35 00:01:20,177 --> 00:01:21,613 Of Jack I was pouring JOCK: Swim, you little rat 36 00:01:21,613 --> 00:01:23,745 ; Damn, she had some nerve 37 00:01:23,745 --> 00:01:25,138 When she kicked me to the curb 38 00:01:25,138 --> 00:01:26,618 Guess you could say 39 00:01:26,618 --> 00:01:28,881 I got what I deserved. 40 00:01:43,243 --> 00:01:44,636 Eh... 41 00:01:44,636 --> 00:01:46,072 Not sure how much of a job there is here. 42 00:01:46,072 --> 00:01:47,421 I think maybe our student just 43 00:01:47,421 --> 00:01:49,032 got burned out and needed a break. 44 00:01:49,032 --> 00:01:50,729 That's what I said from the start. 45 00:01:50,729 --> 00:01:52,731 But you're the one that wanted to drive to Wyoming 46 00:01:52,731 --> 00:01:53,993 and check it out. 47 00:01:53,993 --> 00:01:55,255 Blake's mother, Polly Baker, 48 00:01:55,255 --> 00:01:56,822 is convinced there's more to it. 49 00:01:56,822 --> 00:01:59,042 She works as a custodian there at the school. 50 00:01:59,042 --> 00:02:01,218 Said she hasn't heard from her son in two days. 51 00:02:01,218 --> 00:02:03,220 Called campus police. 52 00:02:03,220 --> 00:02:05,222 - Anything from them? - No. 53 00:02:05,222 --> 00:02:07,398 They checked the apartment, nothing out of the ordinary. 54 00:02:07,398 --> 00:02:09,574 But he left his cell phone behind. 55 00:02:09,574 --> 00:02:12,272 - That's odd. - I don't know. 56 00:02:12,272 --> 00:02:14,013 Not if you wanted to get away for a few days. 57 00:02:14,013 --> 00:02:15,797 Not be bothered. All right. 58 00:02:15,797 --> 00:02:18,539 I'm already here. I'll let you know what she says. 59 00:02:18,539 --> 00:02:20,454 I talked to him two days ago. 60 00:02:20,454 --> 00:02:22,282 Then just nothing. 61 00:02:22,282 --> 00:02:24,241 Blake always responds. 62 00:02:24,241 --> 00:02:26,025 Even if it's just to say 63 00:02:26,025 --> 00:02:28,201 he's busy in the lab and he'll call back. 64 00:02:28,201 --> 00:02:30,943 You said over the phone he's involved in some 65 00:02:30,943 --> 00:02:33,076 big grant project? 66 00:02:33,076 --> 00:02:35,252 He's researching protein folding. 67 00:02:35,252 --> 00:02:37,950 Biochemistry department with Professor Lyle Hewitt. 68 00:02:37,950 --> 00:02:40,083 Very prestigious. Potential patents. 69 00:02:40,083 --> 00:02:42,346 - Big pharma circling. - You must be proud. 70 00:02:42,346 --> 00:02:43,782 I am. 71 00:02:43,782 --> 00:02:45,958 Most of it's over my head, but... 72 00:02:45,958 --> 00:02:49,135 it makes Blake light up. 73 00:02:49,135 --> 00:02:51,921 You mentioned that he's under a lot of pressure recently? 74 00:02:53,966 --> 00:02:55,968 Well... 75 00:02:57,143 --> 00:02:59,145 He's always had anxiety. 76 00:02:59,145 --> 00:03:02,105 But the last time I talked to him, 77 00:03:02,105 --> 00:03:04,716 I could tell that his head was somewhere else. 78 00:03:06,326 --> 00:03:08,285 I'll go to the lab he works at. 79 00:03:08,285 --> 00:03:09,460 Poke around, ask some questions. 80 00:03:09,460 --> 00:03:11,070 Maybe someone knows where is or... 81 00:03:11,070 --> 00:03:12,637 what he's up to, but I got to say 82 00:03:12,637 --> 00:03:13,812 it's only been a couple of days, all right? 83 00:03:13,812 --> 00:03:16,467 I know, but something is wrong. 84 00:03:18,425 --> 00:03:20,688 High pressure grant project. 85 00:03:20,688 --> 00:03:23,082 Lot of intense work. Maybe... 86 00:03:23,082 --> 00:03:25,476 maybe he just needed a couple days away. 87 00:03:29,654 --> 00:03:30,742 Or maybe there's more to the story, 88 00:03:30,742 --> 00:03:31,961 something you're not telling me? 89 00:03:34,789 --> 00:03:36,661 Come here. 90 00:03:45,800 --> 00:03:48,107 I know all about family secrets. 91 00:03:48,107 --> 00:03:50,327 I do. 92 00:03:50,327 --> 00:03:53,460 But if there's something, anything that you have 93 00:03:53,460 --> 00:03:56,072 that might help me find your son, 94 00:03:56,072 --> 00:03:58,161 you should tell me. 95 00:04:03,557 --> 00:04:05,646 My brother 96 00:04:05,646 --> 00:04:08,910 had a psychotic break when he was the same age as Blake. 97 00:04:08,910 --> 00:04:11,130 He ran off. 98 00:04:12,653 --> 00:04:14,568 We found him a week later, 99 00:04:14,568 --> 00:04:17,006 sleeping on the streets. 100 00:04:17,006 --> 00:04:19,573 Talking about demons in his blood. Mm. 101 00:04:19,573 --> 00:04:22,837 He was diagnosed as schizophrenic. 102 00:04:24,578 --> 00:04:27,233 And you think Blake might have the same thing? 103 00:04:27,233 --> 00:04:30,193 Al I know is it's not like Blake to just vanish like this. 104 00:04:32,760 --> 00:04:34,893 I just need to know my son is safe. 105 00:04:40,377 --> 00:04:42,683 You can trust me when I tell you this. 106 00:04:42,683 --> 00:04:45,686 I'm going to do everything I can to find your son, okay? 107 00:04:50,735 --> 00:04:53,216 The fundamental principles of thermodynamics 108 00:04:53,216 --> 00:04:56,349 remain the same. Energy cannot be created or destroyed. 109 00:04:56,349 --> 00:04:59,222 But when it comes to the second law of thermodynamics, 110 00:04:59,222 --> 00:05:02,616 entropy increases and mechanical work irreversibly 111 00:05:02,616 --> 00:05:04,531 turns into heat. 112 00:05:04,531 --> 00:05:06,490 Okay, well, that's where things get a little bit mysterious. 113 00:05:06,490 --> 00:05:09,884 Because has it actually been proven? 114 00:05:09,884 --> 00:05:12,278 So the question I want to leave you guys with 115 00:05:12,278 --> 00:05:15,020 for next time, posed by Stephen Wolfram, is 116 00:05:15,020 --> 00:05:17,936 does the second law always work or is it sometimes violated? 117 00:05:17,936 --> 00:05:21,374 And if so, what would we need to prove that? 118 00:05:21,374 --> 00:05:23,507 Okay, guys, uh, thank you. 119 00:05:23,507 --> 00:05:26,336 Extra credit essays you can turn in at the front. 120 00:05:31,645 --> 00:05:33,038 Thank you. 121 00:05:34,083 --> 00:05:35,345 Thank you. 122 00:05:36,259 --> 00:05:38,696 Thank you. 123 00:05:40,176 --> 00:05:41,829 Thermodynamics? 124 00:05:41,829 --> 00:05:44,397 Hey, Dory. Who would've thought 125 00:05:44,397 --> 00:05:46,878 my baby sister's a physics expert? Come here. 126 00:05:47,879 --> 00:05:49,315 And who would've thought 127 00:05:49,315 --> 00:05:51,274 my big brother would show up after a year 128 00:05:51,274 --> 00:05:53,276 without so much as a phone call? 129 00:05:54,277 --> 00:05:55,930 Uh... 130 00:05:55,930 --> 00:05:57,628 I've been, you know, 131 00:05:57,628 --> 00:05:59,151 busy. 132 00:05:59,151 --> 00:06:00,587 I'm sorry, Dory. 133 00:06:00,587 --> 00:06:03,199 So have I, but I call, I try. 134 00:06:03,199 --> 00:06:05,201 You don't call me back. 135 00:06:05,201 --> 00:06:07,159 I'm sorry. 136 00:06:07,159 --> 00:06:08,856 I'm your little sister. 137 00:06:08,856 --> 00:06:10,380 It's my job to give you crap. 138 00:06:10,380 --> 00:06:11,859 What are you doing here? 139 00:06:11,859 --> 00:06:13,470 I just, you know, thought I'd swing by 140 00:06:13,470 --> 00:06:14,993 and visit. Was in the neighborhood and... 141 00:06:14,993 --> 00:06:17,474 You know I can tell when you're lying, right? 142 00:06:17,474 --> 00:06:20,172 And you hate surprises, so come on, out with it. 143 00:06:20,172 --> 00:06:22,000 Here on a job and... 144 00:06:22,000 --> 00:06:23,784 I wanted to talk to you about this. 145 00:06:23,784 --> 00:06:25,612 A file folder? Ooh, what's in it? 146 00:06:25,612 --> 00:06:27,353 Stuff about Dad. 147 00:06:30,400 --> 00:06:32,271 I have another class, come on. 148 00:06:32,271 --> 00:06:34,099 Walk with me. 149 00:06:35,318 --> 00:06:36,884 Came across that file 150 00:06:36,884 --> 00:06:38,495 on a previous job. They were trying to hurt me, 151 00:06:38,495 --> 00:06:40,061 so they looked into our family. 152 00:06:40,061 --> 00:06:41,106 I mean, I've read all these articles before. 153 00:06:41,106 --> 00:06:42,368 What's the big deal? 154 00:06:42,368 --> 00:06:44,501 University memos in there about Dad. 155 00:06:44,501 --> 00:06:46,590 And some other stuff. 156 00:06:47,765 --> 00:06:50,289 Okay, "Ashton Shaw dismissed for cause. 157 00:06:50,289 --> 00:06:54,032 Evidence of irresponsible and dangerous behavior." 158 00:06:55,076 --> 00:06:56,556 Dad was arrested. Breaking and entering. 159 00:06:56,556 --> 00:06:58,079 Resisted arrest. 160 00:06:58,079 --> 00:06:59,777 Look, we knew he had run-ins with the law. 161 00:06:59,777 --> 00:07:01,170 I don't-- Keep going. 162 00:07:07,654 --> 00:07:10,048 This says Dad was employed by the government for seven years. 163 00:07:10,048 --> 00:07:11,615 Don't you think if this is true, it's strange 164 00:07:11,615 --> 00:07:13,921 that Mom never told us any of this? 165 00:07:16,272 --> 00:07:19,231 I don't know, Cotter. Who knows what Dad was into? 166 00:07:19,231 --> 00:07:22,626 Honestly, Mom was just as crazy as he was. 167 00:07:22,626 --> 00:07:24,497 Why are you looking into that? 168 00:07:24,497 --> 00:07:26,282 I don't know. Curious? 169 00:07:26,282 --> 00:07:28,936 Well, I'm not. I honestly just hope 170 00:07:28,936 --> 00:07:31,200 we don't make the same mistakes that they did. 171 00:07:31,200 --> 00:07:32,897 I understand what you're saying, but... 172 00:07:32,897 --> 00:07:34,594 they're both part of us, right? 173 00:07:34,594 --> 00:07:35,726 I mean, look at you, you're a professor, 174 00:07:35,726 --> 00:07:37,118 just like they were. 175 00:07:37,118 --> 00:07:38,250 Okay, well, I'm not gonna go insane 176 00:07:38,250 --> 00:07:39,643 and move to the mountains, 177 00:07:39,643 --> 00:07:40,818 if that's what you're worried about. 178 00:07:40,818 --> 00:07:42,341 That's not what I'm worried about. 179 00:07:42,341 --> 00:07:44,648 Okay, well, then let's just move on. I have. 180 00:07:44,648 --> 00:07:46,302 I talked to Russell, by the way. 181 00:07:46,302 --> 00:07:47,781 He says you've been ducking him. 182 00:07:47,781 --> 00:07:49,043 You talk to Russell? 183 00:07:49,043 --> 00:07:51,220 Yeah, some. We keep in touch. 184 00:07:52,221 --> 00:07:53,918 You should talk to him. 185 00:07:53,918 --> 00:07:55,615 I don't have anything to say to Russell. 186 00:07:55,615 --> 00:07:57,095 Okay, fine. Do it your way. 187 00:07:57,095 --> 00:07:59,097 You always do. 188 00:07:59,097 --> 00:08:01,273 Can we at least just grab dinner before you leave town? 189 00:08:01,273 --> 00:08:02,883 Yeah, no, I would, I just, 190 00:08:02,883 --> 00:08:04,407 you know, I'm on a job. It's a schedule thing-- 191 00:08:04,407 --> 00:08:05,930 Cotter, come on. 192 00:08:05,930 --> 00:08:07,714 I don't know when I'm gonna see you again. 193 00:08:07,714 --> 00:08:09,455 Look, I will find the place. 194 00:08:09,455 --> 00:08:11,109 I'll even buy. 195 00:08:14,678 --> 00:08:16,462 Sure, yeah. Good. 196 00:08:17,463 --> 00:08:18,899 What's the job? 197 00:08:18,899 --> 00:08:21,554 Missing student. Blake Baker. 198 00:08:21,554 --> 00:08:24,470 Right, yeah, uh... we got a university-wide email 199 00:08:24,470 --> 00:08:26,298 from campus police saying they were looking for him. 200 00:08:26,298 --> 00:08:28,605 He's a smart kid. Biochem grad student. 201 00:08:28,605 --> 00:08:30,911 His mother works here on campus. 202 00:08:30,911 --> 00:08:32,565 Her name's Polly, she's a custodian. You know her? 203 00:08:32,565 --> 00:08:34,959 Yeah, she's been here for years. Sweet woman. 204 00:08:34,959 --> 00:08:37,222 You don't seem too concerned. 205 00:08:38,484 --> 00:08:39,964 This happens to a couple students every year. 206 00:08:39,964 --> 00:08:41,444 They burn out, they take off. 207 00:08:41,444 --> 00:08:43,446 It's not that uncommon. 208 00:08:43,446 --> 00:08:45,056 Okay, well, I'm gonna go check out 209 00:08:45,056 --> 00:08:47,624 that lab, actually. Um... 210 00:08:49,843 --> 00:08:51,018 Dinner. 211 00:08:51,018 --> 00:08:53,586 I'll text you a time and a place. 212 00:09:49,468 --> 00:09:51,165 Can we help you? 213 00:09:51,165 --> 00:09:52,950 Looking for Blake Baker. 214 00:09:52,950 --> 00:09:54,386 He works here, right? 215 00:09:54,386 --> 00:09:55,996 Uh, did. He hasn't been here in two days. 216 00:09:55,996 --> 00:09:57,911 Any idea where he might be? 217 00:09:57,911 --> 00:10:00,653 Nope, must've flaked. 218 00:10:00,653 --> 00:10:02,612 Flipped out? I don't know, man, it happens 219 00:10:02,612 --> 00:10:04,788 all the time. Some folks can handle it, others can't. 220 00:10:04,788 --> 00:10:06,703 Well, his mother's worried about him. 221 00:10:06,703 --> 00:10:08,269 Hired me to help find him. 222 00:10:08,269 --> 00:10:09,749 He wouldn't bail on us. 223 00:10:09,749 --> 00:10:11,011 Well, he's not here. So where is he, then? 224 00:10:12,056 --> 00:10:14,841 I don't know, but Blake loved the work we were doing. 225 00:10:16,016 --> 00:10:17,322 What's the work you've been doing? 226 00:10:17,322 --> 00:10:18,497 We're working on the next step 227 00:10:18,497 --> 00:10:20,934 of protein structure prediction. 228 00:10:20,934 --> 00:10:22,762 Understanding how proteins choose their shape 229 00:10:22,762 --> 00:10:25,461 is a game changer in drug development. 230 00:10:25,461 --> 00:10:27,201 The problem is, some proteins shape-shift. 231 00:10:27,201 --> 00:10:29,116 But Professor Hewitt is onto something here. 232 00:10:30,422 --> 00:10:31,989 Professor Hewitt? 233 00:10:31,989 --> 00:10:33,991 Uh, this guy's looking for Blake. 234 00:10:33,991 --> 00:10:35,427 And you are? 235 00:10:35,427 --> 00:10:36,950 Cotter Shaw. I'm working for his mother. 236 00:10:36,950 --> 00:10:38,299 She hasn't heard from him; 237 00:10:38,299 --> 00:10:39,649 she's worried about his mental state. 238 00:10:45,350 --> 00:10:47,178 Can I rely on your discretion? 239 00:10:47,178 --> 00:10:49,441 Sure. I just want to find Blake. 240 00:10:50,703 --> 00:10:53,097 Well, IT had a difficult conversation with him, 241 00:10:53,097 --> 00:10:54,751 two days ago, I guess. 242 00:10:54,751 --> 00:10:57,014 I'm not saying that this has anything to do 243 00:10:57,014 --> 00:10:59,625 with Blake going missing, but maybe. 244 00:10:59,625 --> 00:11:02,411 I caught Blake falsifying his research. 245 00:11:02,411 --> 00:11:04,238 And you confronted him? 246 00:11:04,238 --> 00:11:06,327 No, not exactly a confrontation. 247 00:11:06,327 --> 00:11:08,068 I presented him with my suspicion. 248 00:11:08,068 --> 00:11:09,505 He denied it. 249 00:11:09,505 --> 00:11:12,464 But his numbers didn't match our actual results. 250 00:11:12,464 --> 00:11:14,901 I told him I wouldn't report him to the dean's office, 251 00:11:14,901 --> 00:11:17,991 but I had to revoke his lab privileges. 252 00:11:17,991 --> 00:11:19,253 Why would he do that? 253 00:11:19,253 --> 00:11:21,125 I don't know. 254 00:11:22,300 --> 00:11:23,910 But it happens more than you might think. 255 00:11:23,910 --> 00:11:26,739 The last thing we need is another Theranos here. 256 00:11:26,739 --> 00:11:28,001 Elizabeth Holmes. 257 00:11:28,001 --> 00:11:29,525 Mm-hmm. 258 00:11:29,525 --> 00:11:31,048 Blood screening technology valued at billions 259 00:11:31,048 --> 00:11:34,138 and, unfortunately, it was a fanciful lie. 260 00:11:34,138 --> 00:11:36,053 So, the work has monetary value? 261 00:11:36,053 --> 00:11:38,664 It will, if we can scale it up. 262 00:11:38,664 --> 00:11:40,492 So even the smallest mistake would be fatal. 263 00:11:40,492 --> 00:11:43,234 What Blake was doing, it didn't make a lot of sense. 264 00:11:43,234 --> 00:11:44,496 How'd he take it? 265 00:11:45,541 --> 00:11:47,673 Not well. 266 00:11:47,673 --> 00:11:50,589 He's a good kid who made a mistake. 267 00:11:50,589 --> 00:11:52,852 I hope you find him and I hope he's okay. 268 00:11:54,332 --> 00:11:55,594 If he reaches out, will you let me know? 269 00:11:55,594 --> 00:11:57,770 Of course. Thank you. 270 00:11:57,770 --> 00:11:59,468 Hey, Dex, I need you to double-check 271 00:11:59,468 --> 00:12:01,426 this data before I send it. 272 00:12:14,526 --> 00:12:16,093 I'm sorry. I didn't catch your name. 273 00:12:16,093 --> 00:12:17,486 It's Jada. 274 00:12:17,486 --> 00:12:19,096 Jada, I'm looking for the student union, 275 00:12:19,096 --> 00:12:21,011 and I have no idea where I'm going. 276 00:12:21,011 --> 00:12:22,708 Can you point me in the right direction? 277 00:12:22,708 --> 00:12:24,275 It's the other side of the commons. 278 00:12:24,275 --> 00:12:25,972 Tall building on the left. You can't miss it. 279 00:12:25,972 --> 00:12:27,757 Can't miss it, but the-- So, the commons building is...? 280 00:12:27,757 --> 00:12:30,237 Which-- I'm, I'm... 281 00:12:30,237 --> 00:12:32,979 Can you just show me? I don't know where I'm going. 282 00:12:34,241 --> 00:12:35,286 Thanks. 283 00:12:38,289 --> 00:12:40,334 You Blake's girlfriend? I saw that photo of you two together. 284 00:12:40,334 --> 00:12:42,598 What? No. We're just friends. 285 00:12:42,598 --> 00:12:44,948 Mm. What do you think happened to him? 286 00:12:44,948 --> 00:12:46,297 I'm not getting involved. 287 00:12:46,297 --> 00:12:47,777 I can't get kicked off this grant. 288 00:12:47,777 --> 00:12:49,039 I understand that. 289 00:12:49,039 --> 00:12:50,606 You obviously care about him. 290 00:12:50,606 --> 00:12:52,259 And I don't think you believe what everyone's saying. 291 00:12:59,702 --> 00:13:01,312 When was the last time you saw him? 292 00:13:01,312 --> 00:13:02,792 Two days ago. 293 00:13:02,792 --> 00:13:04,445 - At the lab? - No. Late that night. 294 00:13:04,445 --> 00:13:06,099 I was making a delivery for my gig job 295 00:13:06,099 --> 00:13:08,145 over on the north side of town. 296 00:13:08,145 --> 00:13:09,407 Did he see you? 297 00:13:09,407 --> 00:13:10,800 No, not at first. 298 00:13:10,800 --> 00:13:13,324 Uh... he was drunk or something. 299 00:13:13,324 --> 00:13:15,935 Wearing this stupid red cowboy hat. 300 00:13:15,935 --> 00:13:18,024 He looked absolutely ridiculous, 301 00:13:18,024 --> 00:13:19,460 and I guessed 302 00:13:19,460 --> 00:13:22,115 maybe he'd been to the big Wild West party? 303 00:13:22,115 --> 00:13:23,595 I don't know, but it was strange. 304 00:13:23,595 --> 00:13:25,162 It was strange that he was out having fun? 305 00:13:25,162 --> 00:13:26,555 Yeah, a little. 306 00:13:26,555 --> 00:13:28,208 Uh, Blake's one of the nicest guys. 307 00:13:28,208 --> 00:13:31,342 But he's not the partying in a cowboy hat type. 308 00:13:31,342 --> 00:13:33,300 He's a nose down in the lab type. 309 00:13:33,300 --> 00:13:34,606 - You know what I mean? - Socially awkward? 310 00:13:34,606 --> 00:13:36,260 Yeah, especially around women. 311 00:13:36,260 --> 00:13:38,654 So drinking, socializing, 312 00:13:38,654 --> 00:13:41,526 that kind of behavior was out of the ordinary for him. 313 00:13:42,875 --> 00:13:44,529 Did he talk to you when you saw him? 314 00:13:44,529 --> 00:13:46,836 No. I tried to. 315 00:13:46,836 --> 00:13:48,664 I called his name and he ignored me. 316 00:13:48,664 --> 00:13:50,100 Like I said, maybe he was drunk. 317 00:13:50,100 --> 00:13:52,189 Can you tell me where this happened? 318 00:13:54,887 --> 00:13:56,236 You get into Blake's phone? 319 00:13:56,236 --> 00:13:58,282 All looked legit, C. 320 00:13:58,282 --> 00:14:00,589 Calls to mom, texts about school... 321 00:14:01,633 --> 00:14:02,982 But nothing after he went missing. 322 00:14:02,982 --> 00:14:04,767 Ah... well... 323 00:14:04,767 --> 00:14:06,203 he left his phone in his dorm. 324 00:14:06,203 --> 00:14:07,465 Anything about a relationship? 325 00:14:07,465 --> 00:14:09,162 You think homeboy was in love? 326 00:14:09,162 --> 00:14:11,687 I don't know. Friend said he was acting different. 327 00:14:11,687 --> 00:14:14,428 Said he was socializing more, living it up. 328 00:14:14,428 --> 00:14:15,908 He was either in love or looking for it. 329 00:14:15,908 --> 00:14:18,171 Still doesn't explain why he went missing. 330 00:14:18,171 --> 00:14:19,651 No, it doesn't. 331 00:14:19,651 --> 00:14:21,566 I'm checking out that location 332 00:14:21,566 --> 00:14:23,307 that his lab partner saw him at Saturday night. 333 00:14:23,307 --> 00:14:25,701 Maybe I can find something. 334 00:14:25,701 --> 00:14:28,312 Let me comb through his socials. 335 00:14:28,312 --> 00:14:29,748 See if it connects me to a wormhole. 336 00:14:31,837 --> 00:14:34,231 All right. Here's something. 337 00:14:34,231 --> 00:14:36,973 A lot of messages back and forth with someone. 338 00:14:36,973 --> 00:14:39,453 They also exchanged files, all encrypted. 339 00:14:39,453 --> 00:14:40,933 Gonna take me a while to get through it. 340 00:14:42,239 --> 00:14:43,762 Oh, hold on a second. 341 00:14:43,762 --> 00:14:45,938 I think I found what I'm looking for. 342 00:14:47,113 --> 00:14:49,376 Call me back when you crack the encryption. 343 00:17:13,607 --> 00:17:15,044 All right, what do we got? 344 00:17:15,044 --> 00:17:18,047 Ooh, our boy Blake was into some girl. 345 00:17:18,047 --> 00:17:20,223 I think it was more than that. You got a name? 346 00:17:20,223 --> 00:17:21,398 I don't have a name yet, 347 00:17:21,398 --> 00:17:22,442 but I do have an alias. 348 00:17:22,442 --> 00:17:24,575 She went by BlondieBaby. 349 00:17:24,575 --> 00:17:25,837 So, still working on it. 350 00:17:25,837 --> 00:17:27,796 But he definitely was into someone. 351 00:17:27,796 --> 00:17:29,319 How so? 352 00:17:29,319 --> 00:17:30,494 Well, you know how it is when you're at college. 353 00:17:30,494 --> 00:17:32,365 You text someone. 354 00:17:32,365 --> 00:17:33,845 Start vibing. 355 00:17:33,845 --> 00:17:36,065 You ask to meet IRL, then they ghost you. 356 00:17:36,065 --> 00:17:38,023 I didn't go to college. 357 00:17:39,024 --> 00:17:40,286 Wait, for real? 358 00:17:40,286 --> 00:17:41,722 No. The education system is designed 359 00:17:41,722 --> 00:17:43,333 to weed out people who are independent, 360 00:17:43,333 --> 00:17:44,813 people who think for themselves, 361 00:17:44,813 --> 00:17:46,771 won't surrender to the system. 362 00:17:46,771 --> 00:17:48,512 Okay, see? 363 00:17:48,512 --> 00:17:50,340 Now, that's some "wake up sheeple" wisdom I can get into. 364 00:17:50,340 --> 00:17:51,950 It's an old Chomsky quote 365 00:17:51,950 --> 00:17:53,473 my father would always say to us when we complained. 366 00:17:53,473 --> 00:17:55,388 Thought your dad was in education. 367 00:17:55,388 --> 00:17:57,782 My father was full of contradictions. 368 00:17:57,782 --> 00:17:58,870 What do you got on Blake? 369 00:17:58,870 --> 00:17:59,871 Well... 370 00:17:59,871 --> 00:18:01,612 last Saturday night, 371 00:18:01,612 --> 00:18:03,440 just before midnight, 372 00:18:03,440 --> 00:18:04,963 Blake texted, "I was at a party. 373 00:18:04,963 --> 00:18:06,878 Why'd you no show?" 374 00:18:06,878 --> 00:18:08,227 Then she says, "Sorry. Something came up. 375 00:18:08,227 --> 00:18:09,925 "Bet you were a sexy cowboy. 376 00:18:09,925 --> 00:18:12,144 Ready to meet.” She agrees to meet up 377 00:18:12,144 --> 00:18:13,885 with him only if he promised 378 00:18:13,885 --> 00:18:16,061 to be discreet, then she sent him an address. 379 00:18:16,061 --> 00:18:17,454 Okay. 380 00:18:17,454 --> 00:18:18,890 So... 381 00:18:18,890 --> 00:18:20,457 he goes to a party. 382 00:18:20,457 --> 00:18:22,328 He gets stood up. Right? 383 00:18:22,328 --> 00:18:24,765 Leaves his cell phone back at his place, 384 00:18:24,765 --> 00:18:26,245 and then he goes to meet up with her again-- 385 00:18:26,245 --> 00:18:28,247 Hold tight, I got an encrypted pic coming in. 386 00:18:29,596 --> 00:18:30,728 Whoa. 387 00:18:30,728 --> 00:18:32,512 - Hello. - What do you got? 388 00:18:32,512 --> 00:18:35,776 Uh, these are not the type of pics you'd want to get out. 389 00:18:35,776 --> 00:18:39,780 Got a blonde woman, getting all kinds of freaky. 390 00:18:39,780 --> 00:18:41,826 Nudes and garden variety BDSM. 391 00:18:41,826 --> 00:18:44,350 And how the hell do you know what garden variety is? 392 00:18:44,350 --> 00:18:46,222 Student of the world, Cotter. 393 00:18:46,222 --> 00:18:47,876 Let's just say she's strapped to a bed 394 00:18:47,876 --> 00:18:49,225 in a room with red lighting. 395 00:18:49,225 --> 00:18:51,401 I think I was just at that house. 396 00:18:51,401 --> 00:18:53,011 He was sending her nudes as well? 397 00:18:53,011 --> 00:18:54,970 How'd you know?'Cause I saw them on a tablet 398 00:18:54,970 --> 00:18:56,667 at that same house. Can you send me her photo? 399 00:18:56,667 --> 00:18:58,364 Just her face will do. 400 00:18:58,364 --> 00:19:00,453 Do you one better. Got a name. 401 00:19:01,759 --> 00:19:03,543 Irene Hertzyl. 402 00:19:03,543 --> 00:19:05,241 Sending you the pic now. 403 00:19:18,036 --> 00:19:20,038 Excuse me? Hello? 404 00:19:21,083 --> 00:19:22,301 Oh, sorry. We're just about to close. 405 00:19:22,301 --> 00:19:23,563 Irene Hertzyl? 406 00:19:25,174 --> 00:19:27,176 Or BlondieBaby? 407 00:19:27,176 --> 00:19:29,308 Right? 408 00:19:29,308 --> 00:19:32,268 I want to know what the hell you were doing with Blake Baker. 409 00:19:33,922 --> 00:19:35,097 He hasn't been seen 410 00:19:35,097 --> 00:19:37,229 since he met you at that house. 411 00:19:39,188 --> 00:19:41,451 No, no, no, don't do that. Back up. 412 00:19:44,802 --> 00:19:46,717 What are you going for? 413 00:19:47,848 --> 00:19:49,111 Huh. 414 00:19:51,461 --> 00:19:53,506 I know about the nude photos that you sent. 415 00:19:53,506 --> 00:19:55,900 Does your husband? 416 00:19:55,900 --> 00:19:57,989 I don't know what you're talking about. 417 00:19:57,989 --> 00:19:59,556 Don't know what I'm talking about. 418 00:20:02,211 --> 00:20:03,429 It's you, right? 419 00:20:04,430 --> 00:20:06,171 I didn't do anything to Blake. 420 00:20:06,171 --> 00:20:08,695 But yet you wanted him to send nude photos. Why? 421 00:20:08,695 --> 00:20:10,132 Leverage has value. Now, please. 422 00:20:10,132 --> 00:20:11,568 Leverage. 423 00:20:11,568 --> 00:20:14,310 Catfishing? 424 00:20:26,713 --> 00:20:30,195 Why were you blackmailing Blake? Was it for money? 425 00:20:35,766 --> 00:20:37,724 You went to a lot of trouble to hide your name. 426 00:20:37,724 --> 00:20:39,900 Now, I am sure the police-- 427 00:20:39,900 --> 00:20:42,120 Maybe even the FBI-- might have some questions for you, 428 00:20:42,120 --> 00:20:44,993 or you could just answer mine. 429 00:20:44,993 --> 00:20:47,734 It was a job. We were hired to do it. 430 00:20:47,734 --> 00:20:48,909 Who hired you? 431 00:20:50,346 --> 00:20:52,304 My husband Chuck handles all of that. 432 00:20:52,304 --> 00:20:53,871 It's anonymous, on the dark web. 433 00:20:53,871 --> 00:20:56,004 We sell online services. 434 00:20:56,004 --> 00:20:58,310 Bad product reviews, online trolling. 435 00:20:58,310 --> 00:21:01,966 - Catfishing. - The client said that they needed leverage. 436 00:21:01,966 --> 00:21:03,837 So you figured if you had nude photos of him, 437 00:21:03,837 --> 00:21:05,535 you'd have him over a barrel. 438 00:21:05,535 --> 00:21:07,537 It wasn't my idea. 439 00:21:07,537 --> 00:21:09,495 My husband Chuck-- it was his plan. 440 00:21:09,495 --> 00:21:11,019 I just do what I'm told. 441 00:21:11,019 --> 00:21:12,194 But you did it, right? 442 00:21:12,194 --> 00:21:13,847 You did it, you seduced him? 443 00:21:13,847 --> 00:21:16,067 He became obsessed with you? 444 00:21:16,067 --> 00:21:18,330 Why did you lure him to the house 445 00:21:18,330 --> 00:21:20,637 with the... the bondage stuff? 446 00:21:20,637 --> 00:21:23,422 The client said they wanted to really scare him, 447 00:21:23,422 --> 00:21:24,858 make sure Blake would keep his mouth shut. 448 00:21:24,858 --> 00:21:26,338 It was a setup to intimidate him. 449 00:21:26,338 --> 00:21:27,774 What did Blake know? 450 00:21:27,774 --> 00:21:29,559 Chuck said that he had some evidence 451 00:21:29,559 --> 00:21:31,343 that was bad for the client. 452 00:21:31,343 --> 00:21:33,476 Clearly, he knew some sort of secret. 453 00:21:37,697 --> 00:21:39,351 What happened here? 454 00:21:48,578 --> 00:21:50,145 It was bad. 455 00:21:50,145 --> 00:21:51,972 I didn't want this to happen. 456 00:21:54,323 --> 00:21:55,715 Show me. 457 00:21:59,110 --> 00:22:00,764 How did you get here? 458 00:22:00,764 --> 00:22:02,635 I followed her from that sick house she told me 459 00:22:02,635 --> 00:22:04,768 to meet her at. I hid in the bushes until she came. 460 00:22:04,768 --> 00:22:06,248 I'm sorry. I didn't... I went to lock up. 461 00:22:06,248 --> 00:22:07,553 I thought he would be gone. 462 00:22:07,553 --> 00:22:08,728 Please, just come with me. 463 00:22:08,728 --> 00:22:10,513 We have something. We-- please. 464 00:22:10,513 --> 00:22:12,254 Get out of here. 465 00:22:12,254 --> 00:22:13,385 Stupid. Get out. 466 00:22:13,385 --> 00:22:14,778 Chuck, stop, you're hurting him. 467 00:22:14,778 --> 00:22:16,171 What do you want me to do? 468 00:22:16,171 --> 00:22:17,868 Take-take him to the hospital. 469 00:22:17,868 --> 00:22:19,826 Come on, champ. Let's go. 470 00:22:19,826 --> 00:22:21,785 But he didn't take him to the hospital. 471 00:22:21,785 --> 00:22:23,352 It's been two days. 472 00:22:23,352 --> 00:22:24,962 You're not at all worried about your husband? 473 00:22:24,962 --> 00:22:26,137 This isn't the first time he's taken off for days 474 00:22:26,137 --> 00:22:27,704 without telling me or calling. 475 00:22:28,748 --> 00:22:30,098 You said you initially heard 476 00:22:30,098 --> 00:22:31,969 from the client via the dark web, right? 477 00:22:31,969 --> 00:22:34,493 Yeah, it's where Chuck does all of his business on the computer. 478 00:22:34,493 --> 00:22:37,453 Yeah. So, then, you know how to send messages to the client. 479 00:22:39,194 --> 00:22:42,893 I'm in and ready to do my thang. 480 00:22:42,893 --> 00:22:44,547 What do you want the message to say? 481 00:22:44,547 --> 00:22:46,940 "Need to meet in person ASAP. 482 00:22:46,940 --> 00:22:48,725 I have the evidence." 483 00:22:48,725 --> 00:22:52,250 And away... we... go. 484 00:22:52,250 --> 00:22:54,296 Whoever your mystery client is, 485 00:22:54,296 --> 00:22:55,862 they just got the message. 486 00:22:55,862 --> 00:22:57,690 Let me know when you hear a reply. 487 00:22:57,690 --> 00:22:58,865 You know it. 488 00:22:58,865 --> 00:23:00,040 Thanks. 489 00:23:00,040 --> 00:23:01,390 I don't like doing this, you know. 490 00:23:01,390 --> 00:23:04,044 I just do it because Chuck makes me. 491 00:23:05,089 --> 00:23:08,136 Now's your chance to prove it by doing the right thing. 492 00:23:08,136 --> 00:23:10,399 You're gonna help me find Blake. 493 00:23:21,932 --> 00:23:23,281 Dory. 494 00:23:23,281 --> 00:23:25,196 What are you doing here? 495 00:23:26,763 --> 00:23:28,156 Dinner. 496 00:23:29,113 --> 00:23:30,723 I am so sorry. 497 00:23:30,723 --> 00:23:32,377 Texted the time, the place. 498 00:23:32,377 --> 00:23:34,466 I got a reply from you saying, "Great." 499 00:23:34,466 --> 00:23:37,469 Sat there for about 30 minutes before I realized, 500 00:23:37,469 --> 00:23:39,210 - same old Cotter. - I got into something. 501 00:23:39,210 --> 00:23:40,820 I-I'm sorry. Why didn't you call? 502 00:23:40,820 --> 00:23:42,692 "Cause I figured showing up was the only way 503 00:23:42,692 --> 00:23:44,433 I'd actually get to see you rather than hearing, 504 00:23:44,433 --> 00:23:46,478 "IT got caught up in something," or... 505 00:23:48,001 --> 00:23:50,613 Or someone. 506 00:23:51,657 --> 00:23:53,659 No. It's not what it looks like. 507 00:23:53,659 --> 00:23:56,706 Okay. Take care, Cotter. 508 00:23:56,706 --> 00:23:58,316 No, no, no. Hold on a second. 509 00:23:58,316 --> 00:24:00,275 Cotter... Hold on. Hey, Dory, hold on a second. 510 00:24:00,275 --> 00:24:03,278 That missing student-- Blake-- he's in danger. 511 00:24:03,278 --> 00:24:06,368 - Who's the girl? - Her husband attacked Blake. 512 00:24:06,368 --> 00:24:08,718 I think he still has him. I'm not sure. 513 00:24:08,718 --> 00:24:10,415 That's what I'm dealing with. 514 00:24:10,415 --> 00:24:13,113 Okay. Maybe - you should call the police. - I can't. 515 00:24:13,113 --> 00:24:15,507 I figure there's a 50% chance that Blake is still alive. 516 00:24:15,507 --> 00:24:17,248 I call the police, and they show up, 517 00:24:17,248 --> 00:24:19,468 that goes to zero. Uh, Blake has some kind 518 00:24:19,468 --> 00:24:21,209 of evidence against them, and I think 519 00:24:21,209 --> 00:24:22,949 they're holding him, and they're trying to break him. 520 00:24:22,949 --> 00:24:25,169 - What are they, mobsters? - I don't know. 521 00:24:27,650 --> 00:24:29,913 I got to take this. Yeah. 522 00:24:29,913 --> 00:24:31,828 Hey. You get a reply? You're set. 523 00:24:31,828 --> 00:24:34,613 They'll meet you in a parking lot on the south side of town. 524 00:24:34,613 --> 00:24:37,050 It's about 20 minutes away. I'm sending you the location. 525 00:24:37,050 --> 00:24:38,313 We got to go. Okay. 526 00:24:38,313 --> 00:24:40,663 Thanks, Bobby. Got it. 527 00:24:42,317 --> 00:24:45,276 All right, look. I, uh... 528 00:24:45,276 --> 00:24:47,626 Dory, I'll call you. 529 00:24:47,626 --> 00:24:49,628 - I promise. - No, no, no, don't do that. Don't promise. 530 00:24:49,628 --> 00:24:51,326 Go do your job. You know where to find me. 531 00:25:06,210 --> 00:25:08,168 Maybe they aren't going to show. 532 00:25:08,168 --> 00:25:10,258 They'll show. 533 00:25:17,308 --> 00:25:19,876 Someone's coming. 534 00:25:36,196 --> 00:25:38,329 - Yes? - You have something for me? 535 00:25:38,329 --> 00:25:40,331 A flash drive? 536 00:25:40,331 --> 00:25:41,811 Don't move. 537 00:25:43,334 --> 00:25:45,336 Damn it. 538 00:26:29,380 --> 00:26:30,947 Come here. 539 00:26:30,947 --> 00:26:32,992 Look at me. Come here. Hey. 540 00:26:32,992 --> 00:26:37,127 Pull the hood down. 541 00:26:38,520 --> 00:26:40,086 Dex. 542 00:26:47,224 --> 00:26:48,181 Where the hell is Blake? 543 00:26:48,181 --> 00:26:50,967 I don't know, man. 544 00:26:50,967 --> 00:26:52,534 Oh, come on. You set this whole thing up with Chuck, right? 545 00:26:52,534 --> 00:26:54,274 What? I-I don't know a... Chuck. 546 00:26:54,274 --> 00:26:56,146 The guy blackmailing Blake with the photos? 547 00:26:56,146 --> 00:26:57,800 Blake found out, he confronted 'em, he got hurt. 548 00:26:57,800 --> 00:26:59,454 And I want to know where he is. No, no, no. 549 00:26:59,454 --> 00:27:01,281 This is getting completely out of hand. 550 00:27:01,281 --> 00:27:02,935 Oh, we're beyond "way out of hand." 551 00:27:02,935 --> 00:27:04,372 Why'd you do this? 552 00:27:04,372 --> 00:27:06,069 Well, no, I didn't do anything. 553 00:27:06,069 --> 00:27:07,897 You got to believe me, okay? All I did was... 554 00:27:07,897 --> 00:27:10,029 I made an intro, I-I gave the name of a dark web service. 555 00:27:10,029 --> 00:27:14,425 To who?! To Professor Hewitt. 556 00:27:16,079 --> 00:27:18,124 He wanted help with the Blake problem. 557 00:27:19,125 --> 00:27:21,040 What evidence did Blake have on him? 558 00:27:22,085 --> 00:27:24,043 Blake knew that Professor Hewitt's research 559 00:27:24,043 --> 00:27:25,958 in the lab wasn't adding up. 560 00:27:25,958 --> 00:27:27,960 Hewitt said Blake's numbers were off. 561 00:27:27,960 --> 00:27:29,440 No. 562 00:27:29,440 --> 00:27:31,268 Blake's were right. They matched the data. 563 00:27:31,268 --> 00:27:32,574 But the data, 564 00:27:32,574 --> 00:27:36,404 well, it didn't show the progress that 565 00:27:36,404 --> 00:27:38,971 Professor Hewitt was reporting to his investors. 566 00:27:38,971 --> 00:27:40,973 So Hewitt stood to lose millions in investor funds. 567 00:27:40,973 --> 00:27:42,453 We were going to get there. 568 00:27:42,453 --> 00:27:44,150 We-we just needed more time. 569 00:27:45,587 --> 00:27:47,415 Professor Hewitt was desperate to shut Blake up, 570 00:27:47,415 --> 00:27:50,418 so-so I gave him the name of this dark web connection 571 00:27:50,418 --> 00:27:53,159 - that I'd heard about. - And how'd you know to come here? 572 00:27:53,159 --> 00:27:55,858 Professor Hewitt sent me a message to meet 573 00:27:55,858 --> 00:27:57,337 some blonde woman and get the evidence-- 574 00:27:57,337 --> 00:27:58,730 A-a flash drive that Blake had. 575 00:27:58,730 --> 00:28:00,384 That-That's all I know, I swear. 576 00:28:00,384 --> 00:28:01,907 You do know they're gonna kill him, right? 577 00:28:01,907 --> 00:28:04,127 Well, what am I supposed to do? 578 00:28:05,737 --> 00:28:07,739 You're going to call Hewitt, 579 00:28:07,739 --> 00:28:09,437 and you're gonna tell him a story 580 00:28:09,437 --> 00:28:11,395 about how you're going to find the evidence. 581 00:28:11,395 --> 00:28:13,484 Okay. How-How's that gonna help? 582 00:28:13,484 --> 00:28:16,139 It's gonna buy me time. 583 00:28:29,326 --> 00:28:30,849 Dory. 584 00:28:30,849 --> 00:28:31,981 I need your help. 585 00:28:31,981 --> 00:28:33,504 Yeah, of course. 586 00:28:33,504 --> 00:28:34,810 Professor Hewitt's 587 00:28:34,810 --> 00:28:36,507 the one blackmailing Blake. 588 00:28:36,507 --> 00:28:38,291 He's holding him hostage somewhere on campus. 589 00:28:38,291 --> 00:28:40,555 Whoa, whoa. Lyle Hewitt, our biochem professor? 590 00:28:40,555 --> 00:28:42,382 Why would he be blackmailing a student? 591 00:28:42,382 --> 00:28:44,907 Something to do with evidence about dirty research data. 592 00:28:44,907 --> 00:28:46,822 I don't have time to go into it right now. 593 00:28:46,822 --> 00:28:48,693 But Hewitt's phone-- it traces back to his lab. 594 00:28:48,693 --> 00:28:50,695 There's no way he'd be holding Blake out in the open like that. 595 00:28:50,695 --> 00:28:52,567 Now, you know this campus as well as anyone. 596 00:28:52,567 --> 00:28:54,177 Where might he have him? 597 00:28:54,177 --> 00:28:56,919 Um, uh, his office, one of the other labs? 598 00:28:56,919 --> 00:28:58,529 No. He's had him for two days. 599 00:28:58,529 --> 00:29:00,226 I don't think he'd be holding him anywhere 600 00:29:00,226 --> 00:29:01,619 where someone else might come in contact with him. 601 00:29:02,620 --> 00:29:04,796 One of the old bomb shelters. 602 00:29:04,796 --> 00:29:05,841 There's one under the biochemistry building. 603 00:29:05,841 --> 00:29:07,364 Bomb shelters? 604 00:29:07,364 --> 00:29:08,626 Yeah. They built them during the Cold War, 605 00:29:08,626 --> 00:29:10,280 but they haven't used them in years. 606 00:29:10,280 --> 00:29:11,760 - How do I get there? - No, I got to come with you. 607 00:29:11,760 --> 00:29:13,239 You're not gonna be able to find it otherwise. 608 00:29:13,239 --> 00:29:13,936 I'm just at the school, grading papers, 609 00:29:13,936 --> 00:29:15,328 so I'll meet you 610 00:29:15,328 --> 00:29:16,634 - at the biochem building, okay? - Dory, no. 611 00:29:16,634 --> 00:29:17,679 I got this one on my own. I'm not gonna... 612 00:29:17,679 --> 00:29:18,506 Dory? 613 00:29:30,779 --> 00:29:32,781 Door's probably locked. 614 00:29:32,781 --> 00:29:34,609 I'll take care of it. 615 00:29:34,609 --> 00:29:36,306 N-- no. 616 00:29:36,306 --> 00:29:37,916 No. 617 00:29:39,352 --> 00:29:40,832 You can follow me. 618 00:29:41,833 --> 00:29:44,532 Yeah. That works, too. 619 00:29:45,576 --> 00:29:47,665 You could let me go. 620 00:29:47,665 --> 00:29:49,841 I won't tell anyone about you. 621 00:29:50,973 --> 00:29:54,759 You can't trust Professor Hewitt, you know. 622 00:29:54,759 --> 00:29:56,761 I don't trust anyone, kid. 623 00:29:56,761 --> 00:29:58,763 Just tell me where this evidence is 624 00:29:58,763 --> 00:30:00,199 so I can get paid 625 00:30:00,199 --> 00:30:02,637 and this can be over. 626 00:30:05,640 --> 00:30:07,163 Sure this is right? 627 00:30:07,163 --> 00:30:09,252 Trust me. It's supposed to be hard to find. 628 00:30:10,296 --> 00:30:12,472 You're gonna kill me, - aren't you? - Not my problem. 629 00:30:12,472 --> 00:30:14,474 You and the professor work it out. 630 00:30:23,919 --> 00:30:25,616 I talked to Dex. 631 00:30:25,616 --> 00:30:27,836 He said he got the location of the evidence from your wife. 632 00:30:27,836 --> 00:30:30,708 Found an address in an old jacket pocket that Blake left 633 00:30:30,708 --> 00:30:32,101 - at your store. - You believe that? 634 00:30:32,101 --> 00:30:33,581 Sounds like someone's onto us. 635 00:30:33,581 --> 00:30:35,017 Call your wife and see. 636 00:30:35,017 --> 00:30:36,888 How stupid are you? If this is a setup, 637 00:30:36,888 --> 00:30:38,411 that's the last thing we're gonna do. 638 00:30:46,115 --> 00:30:48,334 You don't understand what happens if this gets out. 639 00:30:48,334 --> 00:30:50,423 Everything I've worked for is over. 640 00:30:50,423 --> 00:30:51,903 My whole life, ruined. 641 00:30:51,903 --> 00:30:54,036 We've only got one option. 642 00:30:57,909 --> 00:30:59,955 We kill the kid. 643 00:31:09,268 --> 00:31:13,011 No. We, uh, we'll get the evidence. We'll destroy it, 644 00:31:13,011 --> 00:31:14,622 then there's no proof. 645 00:31:14,622 --> 00:31:15,927 Whether we get the evidence or not, kid knows. 646 00:31:15,927 --> 00:31:17,407 There's only one way this can end. 647 00:31:17,407 --> 00:31:20,410 You want to bury this secret? 648 00:31:20,410 --> 00:31:22,238 Bury the kid. 649 00:31:28,766 --> 00:31:31,639 - I hid the evidence. - Lies. 650 00:31:31,639 --> 00:31:33,423 No, hey, wait, wait, wait, wait, wait. 651 00:31:33,423 --> 00:31:36,513 It'll get out, even if I'm dead. 652 00:31:36,513 --> 00:31:38,733 He's lying. This ends now. 653 00:31:39,647 --> 00:31:41,344 Okay, stop. Wait. 654 00:31:43,128 --> 00:31:45,740 You know, there's got to be another way. Just let me think. 655 00:31:45,740 --> 00:31:47,655 I tried your plan. It didn't work. 656 00:31:47,655 --> 00:31:49,657 So am I doing this, or what? 657 00:32:02,147 --> 00:32:04,019 Okay. 658 00:32:06,108 --> 00:32:08,763 But I should be the one to do it. Give me the gun. 659 00:32:12,549 --> 00:32:13,855 Is that blood? 660 00:32:14,856 --> 00:32:16,074 Call the police. 661 00:32:20,035 --> 00:32:21,601 Please don't. 662 00:32:21,601 --> 00:32:23,691 I don't have reception. I have to go back up. 663 00:32:24,779 --> 00:32:25,954 That's fine. Make the call. 664 00:32:29,958 --> 00:32:32,221 I-I'll give you the flash drive. 665 00:32:34,223 --> 00:32:36,094 You can have the evidence. 666 00:33:31,889 --> 00:33:33,848 Hewitt? 667 00:33:35,110 --> 00:33:36,459 I know you killed Chuck. 668 00:33:36,459 --> 00:33:38,330 You want another body on your hands? 669 00:33:38,330 --> 00:33:40,419 Blake's the only one with the evidence. 670 00:33:40,419 --> 00:33:42,291 You kill him, you're never gonna get it. 671 00:33:42,291 --> 00:33:44,684 If you come in here, I'll kill you, too. 672 00:33:44,684 --> 00:33:46,861 I am coming in there. If you've got a gun pointed at me, 673 00:33:46,861 --> 00:33:48,384 I will take you out, you understand? 674 00:33:48,384 --> 00:33:50,734 Doesn't have to be this way. 675 00:33:52,214 --> 00:33:54,477 Hewitt, put the gun down. 676 00:33:54,477 --> 00:33:57,045 Last chance. 677 00:34:07,272 --> 00:34:10,623 You okay? Yeah. Th-Thank you. 678 00:34:12,538 --> 00:34:14,323 You'll live. 679 00:34:23,071 --> 00:34:25,203 Uh, Mr. Shaw. 680 00:34:25,203 --> 00:34:27,162 I don't think you want to leave town 681 00:34:27,162 --> 00:34:28,903 without this. Thank you. 682 00:34:28,903 --> 00:34:32,341 To have my son back, healthy and safe, 683 00:34:32,341 --> 00:34:34,865 there's no price I wouldn't pay. 684 00:34:34,865 --> 00:34:36,127 How you holding up? 685 00:34:37,172 --> 00:34:39,304 A little banged up, but relieved. 686 00:34:39,304 --> 00:34:41,959 - I'll be fine. - You're about to feel even better. 687 00:34:43,178 --> 00:34:45,441 Professor Hewitt is facing murder 688 00:34:45,441 --> 00:34:47,312 and attempted murder charges. 689 00:34:47,312 --> 00:34:49,532 Hopefully, he's gonna spend the rest of his life in prison. 690 00:34:49,532 --> 00:34:51,490 What's gonna happen to Dex? 691 00:34:51,490 --> 00:34:53,884 He's probably gonna do a little jail time. 692 00:34:53,884 --> 00:34:55,712 If he's lucky, he'll get probation, 693 00:34:55,712 --> 00:34:58,236 but he's young enough, he can turn his life around. 694 00:34:58,236 --> 00:34:59,629 Got one question for you, though. 695 00:34:59,629 --> 00:35:01,196 Anything. 696 00:35:01,196 --> 00:35:02,937 The evidence, did you have it? 697 00:35:02,937 --> 00:35:05,853 Hid it in Jada's locker in the lab. 698 00:35:05,853 --> 00:35:07,028 Only person I would trust with this. 699 00:35:07,028 --> 00:35:09,769 Okay. All right. She know? 700 00:35:09,769 --> 00:35:11,380 No idea. 701 00:35:11,380 --> 00:35:13,164 So... 702 00:35:13,164 --> 00:35:15,688 where do you go next? Another job? 703 00:35:15,688 --> 00:35:18,604 Probably, yeah. 704 00:35:18,604 --> 00:35:20,737 First, I have a promise to keep. 705 00:35:20,737 --> 00:35:22,260 Be good. Well, thank you. 706 00:35:22,260 --> 00:35:23,871 Thank you. 707 00:35:23,871 --> 00:35:27,178 I wish you out of the woods 708 00:35:27,178 --> 00:35:31,226 And into a picture 709 00:35:31,226 --> 00:35:34,316 With me 710 00:35:35,883 --> 00:35:37,362 Thanks. 711 00:35:37,362 --> 00:35:39,538 I wish you over the moon... 712 00:35:39,538 --> 00:35:41,584 You are already checking your watch? 713 00:35:41,584 --> 00:35:43,891 3 Come out of the question and be... 714 00:35:43,891 --> 00:35:46,023 You're heading out tonight, aren't you? 715 00:35:48,983 --> 00:35:50,680 Maybe. 716 00:35:52,682 --> 00:35:55,337 Okay, fine. I will take what I can get. 717 00:35:55,337 --> 00:35:58,644 In my head 718 00:35:58,644 --> 00:36:00,951 I might as well be dreaming... 719 00:36:00,951 --> 00:36:02,474 What? 720 00:36:03,911 --> 00:36:05,390 Hmm? 721 00:36:08,828 --> 00:36:10,265 Why don't you stop by more? 722 00:36:10,265 --> 00:36:12,702 I roller coaster for you... 723 00:36:12,702 --> 00:36:16,488 Uh, it's not... Nothing, no reason. 724 00:36:16,488 --> 00:36:18,969 Yeah. 725 00:36:20,449 --> 00:36:22,930 I think a little part of you might resent me. 726 00:36:22,930 --> 00:36:24,932 Resent you? Why would I resent you? 727 00:36:24,932 --> 00:36:26,498 'Cause I left. 728 00:36:26,498 --> 00:36:28,370 I mean, when Uncle Dave and Aunt Melissa said, 729 00:36:28,370 --> 00:36:31,286 "Come live with us," I was the first one to jump in that car. 730 00:36:31,286 --> 00:36:33,679 And you didn't. You stayed. 731 00:36:35,725 --> 00:36:37,727 I did stay. 732 00:36:38,989 --> 00:36:40,730 If this is gonna run... 733 00:36:40,730 --> 00:36:42,645 Mom needed me. 734 00:36:44,516 --> 00:36:45,996 Dad had died, 735 00:36:45,996 --> 00:36:47,867 Russell was gone, I didn't think going to the city 736 00:36:47,867 --> 00:36:49,478 - was the right move. - You didn't need to stay. 737 00:36:49,478 --> 00:36:51,175 Dory, she didn't have anyone. 738 00:36:51,175 --> 00:36:53,482 No one. 739 00:36:53,482 --> 00:36:55,527 After what Dad put us through... 740 00:36:55,527 --> 00:36:58,661 Oh. Mom went along with every wild idea 741 00:36:58,661 --> 00:36:59,923 Dad had. 742 00:36:59,923 --> 00:37:01,272 Living off the grid, 743 00:37:01,272 --> 00:37:02,752 sleeping with one eye open, 744 00:37:02,752 --> 00:37:04,449 just waiting for that bogeyman to come. 745 00:37:04,449 --> 00:37:06,147 - His ideas. Not hers. - I love you, 746 00:37:06,147 --> 00:37:07,800 but no, grow up. 747 00:37:07,800 --> 00:37:09,454 Uh-- Mom was not some fragile woman 748 00:37:09,454 --> 00:37:10,673 that just got dragged along 749 00:37:10,673 --> 00:37:12,022 against her will. 750 00:37:12,022 --> 00:37:14,242 I thought you said you moved on. 751 00:37:15,678 --> 00:37:17,941 I have. 752 00:37:17,941 --> 00:37:19,551 I was hoping that if you and I talked, 753 00:37:19,551 --> 00:37:20,988 maybe you could, too. 754 00:37:20,988 --> 00:37:23,468 It's time to put it behind us. 755 00:37:23,468 --> 00:37:25,905 All of us. 756 00:37:25,905 --> 00:37:28,169 You talking about Russell? 757 00:37:28,169 --> 00:37:29,474 Don't. 758 00:37:30,475 --> 00:37:33,043 I want my brothers back. 759 00:37:33,043 --> 00:37:35,089 Together. Yeah. 760 00:37:35,089 --> 00:37:38,048 And Mom, whatever version she told you 761 00:37:38,048 --> 00:37:39,745 is either, one, a complete lie, 762 00:37:39,745 --> 00:37:42,444 or two, some BS story just to keep you around. 763 00:37:42,444 --> 00:37:43,706 What's that supposed to mean? 764 00:37:43,706 --> 00:37:46,013 It means we get to go on. 765 00:37:46,013 --> 00:37:48,885 What happened, happened. 766 00:37:48,885 --> 00:37:51,366 But I'm not gonna let it have power over me. 767 00:37:51,366 --> 00:37:53,672 And Mom... 768 00:37:53,672 --> 00:37:56,936 that's all she has, is the past, and that's why 769 00:37:56,936 --> 00:37:59,504 she holds it over us, because she can't let it go. 770 00:37:59,504 --> 00:38:01,376 She's got this image of who Dad was, 771 00:38:01,376 --> 00:38:04,901 and, sure, yeah, that's a version of the events, but... 772 00:38:06,120 --> 00:38:08,600 ...that is not what happened. 773 00:38:12,691 --> 00:38:14,519 Maybe it's more complicated than that. 774 00:38:14,519 --> 00:38:17,827 And maybe it was all a lie. 775 00:38:20,699 --> 00:38:23,702 But it's time to put it behind us. Don't you think? 776 00:38:29,143 --> 00:38:31,058 Just... 777 00:38:33,016 --> 00:38:34,800 ...please call Russell. 778 00:38:35,801 --> 00:38:38,543 I might as well be dreaming 779 00:38:38,543 --> 00:38:42,112 I wish you out of the woods & Run "round in my head 780 00:38:42,112 --> 00:38:45,246 Into a picture with me Might as well be dreaming... 781 00:38:45,246 --> 00:38:46,682 What's good here? 782 00:38:46,682 --> 00:38:50,294 Run 'round in my head 783 00:38:50,294 --> 00:38:54,603 If this is gonna run around ♪ I wish you out of the woods 784 00:38:54,603 --> 00:38:57,040 In my head 785 00:38:57,040 --> 00:38:59,782 Into a picture with me Might as well be dreaming 786 00:38:59,782 --> 00:39:00,826 Run round in my head. 56498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.