All language subtitles for Tracker 2024 1x11 - Beyond the Campus Walls Eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,533 --> 00:00:05,319
She said, "Don't come home
if you go to the bar"
2
00:00:05,319 --> 00:00:07,365
I said, "Okay, baby"
3
00:00:07,365 --> 00:00:09,889
Then got drunk out
in the yard 2:00 a.m.
4
00:00:09,889 --> 00:00:12,413
I knock-knock,
knocked up on the door &
5
00:00:12,413 --> 00:00:15,329
But she never
unlock-locked it, guess
6
00:00:15,329 --> 00:00:17,636
I don't live there no more,
yeah, she meant
7
00:00:17,636 --> 00:00:19,420
Business this time
8
00:00:19,420 --> 00:00:23,120
I can't believe
my bloodshot eyes
9
00:00:23,120 --> 00:00:25,122
I woke up on the wrong side
10
00:00:25,122 --> 00:00:27,428
Of the truck bed
this morning
11
00:00:27,428 --> 00:00:29,430
With a bone dry bottle
12
00:00:29,430 --> 00:00:31,345
Of Jack I was pouring
13
00:00:31,345 --> 00:00:33,043
; Damn, she had some nerve
14
00:00:33,043 --> 00:00:35,001
When she kicked me
to the curb
15
00:00:35,001 --> 00:00:37,395
Guess you could say
I got what I deserved ©
16
00:00:37,395 --> 00:00:39,701
'Cause I woke up
on the wrong side
17
00:00:39,701 --> 00:00:42,487
Of the truck bed
this morning
18
00:00:42,487 --> 00:00:44,445
Yeah
19
00:00:44,445 --> 00:00:48,232
I used that empty bag
of corn to rest my head
20
00:00:48,232 --> 00:00:51,017
A camo jacket for a blanket
21
00:00:51,017 --> 00:00:53,585
Then passed out like
I was dead, still got... &
22
00:00:53,585 --> 00:00:55,848
Hey!
23
00:00:55,848 --> 00:00:57,763
- What are you doing?
- Oh. Sorry, I...
24
00:00:57,763 --> 00:01:00,157
My fault. I-I thought
you were someone else.
25
00:01:00,157 --> 00:01:02,333
What's your problem, man?
26
00:01:02,333 --> 00:01:04,683
This guy's being
all weird.
27
00:01:04,683 --> 00:01:06,206
What'd this creep do?
28
00:01:06,206 --> 00:01:08,774
- He grabbed me.
- Well, it-it was an accident.
29
00:01:08,774 --> 00:01:10,080
My bad, really.
30
00:01:10,080 --> 00:01:11,646
Bro, what'd you say?
31
00:01:11,646 --> 00:01:13,039
It was an accident.
I didn't...
32
00:01:13,039 --> 00:01:14,606
Nah.
33
00:01:16,390 --> 00:01:18,262
The truck bed this morning
34
00:01:18,262 --> 00:01:20,177
With a bone dry bottle
35
00:01:20,177 --> 00:01:21,613
Of Jack I was pouring JOCK:
Swim, you little rat
36
00:01:21,613 --> 00:01:23,745
; Damn, she had some nerve
37
00:01:23,745 --> 00:01:25,138
When she kicked me
to the curb
38
00:01:25,138 --> 00:01:26,618
Guess you could say
39
00:01:26,618 --> 00:01:28,881
I got what I deserved.
40
00:01:43,243 --> 00:01:44,636
Eh...
41
00:01:44,636 --> 00:01:46,072
Not sure how much
of a job there is here.
42
00:01:46,072 --> 00:01:47,421
I think maybe our student just
43
00:01:47,421 --> 00:01:49,032
got burned out
and needed a break.
44
00:01:49,032 --> 00:01:50,729
That's what I said
from the start.
45
00:01:50,729 --> 00:01:52,731
But you're the one that
wanted to drive to Wyoming
46
00:01:52,731 --> 00:01:53,993
and check it out.
47
00:01:53,993 --> 00:01:55,255
Blake's mother, Polly Baker,
48
00:01:55,255 --> 00:01:56,822
is convinced there's more to it.
49
00:01:56,822 --> 00:01:59,042
She works as a custodian
there at the school.
50
00:01:59,042 --> 00:02:01,218
Said she hasn't heard
from her son in two days.
51
00:02:01,218 --> 00:02:03,220
Called campus police.
52
00:02:03,220 --> 00:02:05,222
- Anything from them?
- No.
53
00:02:05,222 --> 00:02:07,398
They checked the apartment,
nothing out of the ordinary.
54
00:02:07,398 --> 00:02:09,574
But he left
his cell phone behind.
55
00:02:09,574 --> 00:02:12,272
- That's odd.
- I don't know.
56
00:02:12,272 --> 00:02:14,013
Not if you wanted to get away
for a few days.
57
00:02:14,013 --> 00:02:15,797
Not be bothered.
All right.
58
00:02:15,797 --> 00:02:18,539
I'm already here.
I'll let you know what she says.
59
00:02:18,539 --> 00:02:20,454
I talked to him two days ago.
60
00:02:20,454 --> 00:02:22,282
Then just nothing.
61
00:02:22,282 --> 00:02:24,241
Blake always responds.
62
00:02:24,241 --> 00:02:26,025
Even if it's just to say
63
00:02:26,025 --> 00:02:28,201
he's busy in the lab
and he'll call back.
64
00:02:28,201 --> 00:02:30,943
You said over the phone
he's involved in some
65
00:02:30,943 --> 00:02:33,076
big grant project?
66
00:02:33,076 --> 00:02:35,252
He's researching
protein folding.
67
00:02:35,252 --> 00:02:37,950
Biochemistry department
with Professor Lyle Hewitt.
68
00:02:37,950 --> 00:02:40,083
Very prestigious.
Potential patents.
69
00:02:40,083 --> 00:02:42,346
- Big pharma circling.
- You must be proud.
70
00:02:42,346 --> 00:02:43,782
I am.
71
00:02:43,782 --> 00:02:45,958
Most of it's
over my head, but...
72
00:02:45,958 --> 00:02:49,135
it makes Blake
light up.
73
00:02:49,135 --> 00:02:51,921
You mentioned that he's under
a lot of pressure recently?
74
00:02:53,966 --> 00:02:55,968
Well...
75
00:02:57,143 --> 00:02:59,145
He's always had anxiety.
76
00:02:59,145 --> 00:03:02,105
But the last time
I talked to him,
77
00:03:02,105 --> 00:03:04,716
I could tell that his head
was somewhere else.
78
00:03:06,326 --> 00:03:08,285
I'll go to the lab he works at.
79
00:03:08,285 --> 00:03:09,460
Poke around,
ask some questions.
80
00:03:09,460 --> 00:03:11,070
Maybe someone knows
where is or...
81
00:03:11,070 --> 00:03:12,637
what he's up to,
but I got to say
82
00:03:12,637 --> 00:03:13,812
it's only been a couple
of days, all right?
83
00:03:13,812 --> 00:03:16,467
I know, but something is wrong.
84
00:03:18,425 --> 00:03:20,688
High pressure grant project.
85
00:03:20,688 --> 00:03:23,082
Lot of intense work. Maybe...
86
00:03:23,082 --> 00:03:25,476
maybe he just needed
a couple days away.
87
00:03:29,654 --> 00:03:30,742
Or maybe there's
more to the story,
88
00:03:30,742 --> 00:03:31,961
something
you're not telling me?
89
00:03:34,789 --> 00:03:36,661
Come here.
90
00:03:45,800 --> 00:03:48,107
I know all about family secrets.
91
00:03:48,107 --> 00:03:50,327
I do.
92
00:03:50,327 --> 00:03:53,460
But if there's something,
anything that you have
93
00:03:53,460 --> 00:03:56,072
that might help me
find your son,
94
00:03:56,072 --> 00:03:58,161
you should tell me.
95
00:04:03,557 --> 00:04:05,646
My brother
96
00:04:05,646 --> 00:04:08,910
had a psychotic break when
he was the same age as Blake.
97
00:04:08,910 --> 00:04:11,130
He ran off.
98
00:04:12,653 --> 00:04:14,568
We found him
a week later,
99
00:04:14,568 --> 00:04:17,006
sleeping on
the streets.
100
00:04:17,006 --> 00:04:19,573
Talking about demons
in his blood. Mm.
101
00:04:19,573 --> 00:04:22,837
He was diagnosed
as schizophrenic.
102
00:04:24,578 --> 00:04:27,233
And you think Blake might
have the same thing?
103
00:04:27,233 --> 00:04:30,193
Al I know is it's not like
Blake to just vanish like this.
104
00:04:32,760 --> 00:04:34,893
I just need to know
my son is safe.
105
00:04:40,377 --> 00:04:42,683
You can trust me
when I tell you this.
106
00:04:42,683 --> 00:04:45,686
I'm going to do everything
I can to find your son, okay?
107
00:04:50,735 --> 00:04:53,216
The fundamental principles
of thermodynamics
108
00:04:53,216 --> 00:04:56,349
remain the same. Energy cannot
be created or destroyed.
109
00:04:56,349 --> 00:04:59,222
But when it comes to the
second law of thermodynamics,
110
00:04:59,222 --> 00:05:02,616
entropy increases
and mechanical work irreversibly
111
00:05:02,616 --> 00:05:04,531
turns into heat.
112
00:05:04,531 --> 00:05:06,490
Okay, well, that's where things
get a little bit mysterious.
113
00:05:06,490 --> 00:05:09,884
Because has it
actually been proven?
114
00:05:09,884 --> 00:05:12,278
So the question I want
to leave you guys with
115
00:05:12,278 --> 00:05:15,020
for next time,
posed by Stephen Wolfram, is
116
00:05:15,020 --> 00:05:17,936
does the second law always work
or is it sometimes violated?
117
00:05:17,936 --> 00:05:21,374
And if so, what would
we need to prove that?
118
00:05:21,374 --> 00:05:23,507
Okay, guys, uh, thank you.
119
00:05:23,507 --> 00:05:26,336
Extra credit essays
you can turn in at the front.
120
00:05:31,645 --> 00:05:33,038
Thank you.
121
00:05:34,083 --> 00:05:35,345
Thank you.
122
00:05:36,259 --> 00:05:38,696
Thank you.
123
00:05:40,176 --> 00:05:41,829
Thermodynamics?
124
00:05:41,829 --> 00:05:44,397
Hey, Dory.
Who would've thought
125
00:05:44,397 --> 00:05:46,878
my baby sister's
a physics expert? Come here.
126
00:05:47,879 --> 00:05:49,315
And who would've thought
127
00:05:49,315 --> 00:05:51,274
my big brother would show up
after a year
128
00:05:51,274 --> 00:05:53,276
without so much as a phone call?
129
00:05:54,277 --> 00:05:55,930
Uh...
130
00:05:55,930 --> 00:05:57,628
I've been, you know,
131
00:05:57,628 --> 00:05:59,151
busy.
132
00:05:59,151 --> 00:06:00,587
I'm sorry, Dory.
133
00:06:00,587 --> 00:06:03,199
So have I, but I call, I try.
134
00:06:03,199 --> 00:06:05,201
You don't
call me back.
135
00:06:05,201 --> 00:06:07,159
I'm sorry.
136
00:06:07,159 --> 00:06:08,856
I'm your little sister.
137
00:06:08,856 --> 00:06:10,380
It's my job to give you crap.
138
00:06:10,380 --> 00:06:11,859
What are you
doing here?
139
00:06:11,859 --> 00:06:13,470
I just, you know,
thought I'd swing by
140
00:06:13,470 --> 00:06:14,993
and visit.
Was in the neighborhood and...
141
00:06:14,993 --> 00:06:17,474
You know I can tell
when you're lying, right?
142
00:06:17,474 --> 00:06:20,172
And you hate surprises,
so come on, out with it.
143
00:06:20,172 --> 00:06:22,000
Here on a job and...
144
00:06:22,000 --> 00:06:23,784
I wanted to talk
to you about this.
145
00:06:23,784 --> 00:06:25,612
A file folder?
Ooh, what's in it?
146
00:06:25,612 --> 00:06:27,353
Stuff about Dad.
147
00:06:30,400 --> 00:06:32,271
I have another
class, come on.
148
00:06:32,271 --> 00:06:34,099
Walk with me.
149
00:06:35,318 --> 00:06:36,884
Came across that file
150
00:06:36,884 --> 00:06:38,495
on a previous job.
They were trying to hurt me,
151
00:06:38,495 --> 00:06:40,061
so they looked
into our family.
152
00:06:40,061 --> 00:06:41,106
I mean, I've read all
these articles before.
153
00:06:41,106 --> 00:06:42,368
What's the big deal?
154
00:06:42,368 --> 00:06:44,501
University memos
in there about Dad.
155
00:06:44,501 --> 00:06:46,590
And some other stuff.
156
00:06:47,765 --> 00:06:50,289
Okay, "Ashton Shaw
dismissed for cause.
157
00:06:50,289 --> 00:06:54,032
Evidence of irresponsible
and dangerous behavior."
158
00:06:55,076 --> 00:06:56,556
Dad was arrested.
Breaking and entering.
159
00:06:56,556 --> 00:06:58,079
Resisted arrest.
160
00:06:58,079 --> 00:06:59,777
Look, we knew he had
run-ins with the law.
161
00:06:59,777 --> 00:07:01,170
I don't--
Keep going.
162
00:07:07,654 --> 00:07:10,048
This says Dad was employed by
the government for seven years.
163
00:07:10,048 --> 00:07:11,615
Don't you think if this
is true, it's strange
164
00:07:11,615 --> 00:07:13,921
that Mom never told us
any of this?
165
00:07:16,272 --> 00:07:19,231
I don't know, Cotter.
Who knows what Dad was into?
166
00:07:19,231 --> 00:07:22,626
Honestly, Mom was
just as crazy as he was.
167
00:07:22,626 --> 00:07:24,497
Why are you looking into that?
168
00:07:24,497 --> 00:07:26,282
I don't know. Curious?
169
00:07:26,282 --> 00:07:28,936
Well, I'm not.
I honestly just hope
170
00:07:28,936 --> 00:07:31,200
we don't make the same mistakes
that they did.
171
00:07:31,200 --> 00:07:32,897
I understand
what you're saying, but...
172
00:07:32,897 --> 00:07:34,594
they're both part of us, right?
173
00:07:34,594 --> 00:07:35,726
I mean, look at you,
you're a professor,
174
00:07:35,726 --> 00:07:37,118
just like they were.
175
00:07:37,118 --> 00:07:38,250
Okay, well, I'm not
gonna go insane
176
00:07:38,250 --> 00:07:39,643
and move to
the mountains,
177
00:07:39,643 --> 00:07:40,818
if that's what you're
worried about.
178
00:07:40,818 --> 00:07:42,341
That's not
what I'm worried about.
179
00:07:42,341 --> 00:07:44,648
Okay, well, then let's
just move on. I have.
180
00:07:44,648 --> 00:07:46,302
I talked to Russell,
by the way.
181
00:07:46,302 --> 00:07:47,781
He says you've been
ducking him.
182
00:07:47,781 --> 00:07:49,043
You talk to Russell?
183
00:07:49,043 --> 00:07:51,220
Yeah, some.
We keep in touch.
184
00:07:52,221 --> 00:07:53,918
You should talk to him.
185
00:07:53,918 --> 00:07:55,615
I don't have anything
to say to Russell.
186
00:07:55,615 --> 00:07:57,095
Okay, fine.
Do it your way.
187
00:07:57,095 --> 00:07:59,097
You always do.
188
00:07:59,097 --> 00:08:01,273
Can we at least just grab dinner
before you leave town?
189
00:08:01,273 --> 00:08:02,883
Yeah, no, I would, I just,
190
00:08:02,883 --> 00:08:04,407
you know, I'm on a job.
It's a schedule thing--
191
00:08:04,407 --> 00:08:05,930
Cotter, come on.
192
00:08:05,930 --> 00:08:07,714
I don't know
when I'm gonna see you again.
193
00:08:07,714 --> 00:08:09,455
Look, I will find the place.
194
00:08:09,455 --> 00:08:11,109
I'll even buy.
195
00:08:14,678 --> 00:08:16,462
Sure, yeah.
Good.
196
00:08:17,463 --> 00:08:18,899
What's the job?
197
00:08:18,899 --> 00:08:21,554
Missing student. Blake Baker.
198
00:08:21,554 --> 00:08:24,470
Right, yeah, uh...
we got a university-wide email
199
00:08:24,470 --> 00:08:26,298
from campus police saying
they were looking for him.
200
00:08:26,298 --> 00:08:28,605
He's a smart kid.
Biochem grad student.
201
00:08:28,605 --> 00:08:30,911
His mother works here on campus.
202
00:08:30,911 --> 00:08:32,565
Her name's Polly,
she's a custodian. You know her?
203
00:08:32,565 --> 00:08:34,959
Yeah, she's been here for years.
Sweet woman.
204
00:08:34,959 --> 00:08:37,222
You don't seem too concerned.
205
00:08:38,484 --> 00:08:39,964
This happens to a couple
students every year.
206
00:08:39,964 --> 00:08:41,444
They burn out, they take off.
207
00:08:41,444 --> 00:08:43,446
It's not
that uncommon.
208
00:08:43,446 --> 00:08:45,056
Okay, well, I'm
gonna go check out
209
00:08:45,056 --> 00:08:47,624
that lab,
actually. Um...
210
00:08:49,843 --> 00:08:51,018
Dinner.
211
00:08:51,018 --> 00:08:53,586
I'll text you
a time and a place.
212
00:09:49,468 --> 00:09:51,165
Can we help you?
213
00:09:51,165 --> 00:09:52,950
Looking for Blake Baker.
214
00:09:52,950 --> 00:09:54,386
He works here, right?
215
00:09:54,386 --> 00:09:55,996
Uh, did. He hasn't
been here in two days.
216
00:09:55,996 --> 00:09:57,911
Any idea where he might be?
217
00:09:57,911 --> 00:10:00,653
Nope, must've flaked.
218
00:10:00,653 --> 00:10:02,612
Flipped out? I don't know,
man, it happens
219
00:10:02,612 --> 00:10:04,788
all the time. Some folks can
handle it, others can't.
220
00:10:04,788 --> 00:10:06,703
Well, his mother's
worried about him.
221
00:10:06,703 --> 00:10:08,269
Hired me
to help find him.
222
00:10:08,269 --> 00:10:09,749
He wouldn't bail on us.
223
00:10:09,749 --> 00:10:11,011
Well, he's not here.
So where is he, then?
224
00:10:12,056 --> 00:10:14,841
I don't know, but Blake loved
the work we were doing.
225
00:10:16,016 --> 00:10:17,322
What's the work
you've been doing?
226
00:10:17,322 --> 00:10:18,497
We're working
on the next step
227
00:10:18,497 --> 00:10:20,934
of protein structure
prediction.
228
00:10:20,934 --> 00:10:22,762
Understanding how proteins
choose their shape
229
00:10:22,762 --> 00:10:25,461
is a game changer
in drug development.
230
00:10:25,461 --> 00:10:27,201
The problem is,
some proteins shape-shift.
231
00:10:27,201 --> 00:10:29,116
But Professor Hewitt is
onto something here.
232
00:10:30,422 --> 00:10:31,989
Professor Hewitt?
233
00:10:31,989 --> 00:10:33,991
Uh, this guy's
looking for Blake.
234
00:10:33,991 --> 00:10:35,427
And you are?
235
00:10:35,427 --> 00:10:36,950
Cotter Shaw.
I'm working for his mother.
236
00:10:36,950 --> 00:10:38,299
She hasn't heard from him;
237
00:10:38,299 --> 00:10:39,649
she's worried about
his mental state.
238
00:10:45,350 --> 00:10:47,178
Can I rely
on your discretion?
239
00:10:47,178 --> 00:10:49,441
Sure.
I just want to find Blake.
240
00:10:50,703 --> 00:10:53,097
Well, IT had a difficult
conversation with him,
241
00:10:53,097 --> 00:10:54,751
two days ago, I guess.
242
00:10:54,751 --> 00:10:57,014
I'm not saying that
this has anything to do
243
00:10:57,014 --> 00:10:59,625
with Blake going missing,
but maybe.
244
00:10:59,625 --> 00:11:02,411
I caught Blake
falsifying his research.
245
00:11:02,411 --> 00:11:04,238
And you confronted him?
246
00:11:04,238 --> 00:11:06,327
No, not exactly
a confrontation.
247
00:11:06,327 --> 00:11:08,068
I presented him
with my suspicion.
248
00:11:08,068 --> 00:11:09,505
He denied it.
249
00:11:09,505 --> 00:11:12,464
But his numbers didn't match
our actual results.
250
00:11:12,464 --> 00:11:14,901
I told him I wouldn't
report him to the dean's office,
251
00:11:14,901 --> 00:11:17,991
but I had to revoke
his lab privileges.
252
00:11:17,991 --> 00:11:19,253
Why would he do that?
253
00:11:19,253 --> 00:11:21,125
I don't know.
254
00:11:22,300 --> 00:11:23,910
But it happens
more than you might think.
255
00:11:23,910 --> 00:11:26,739
The last thing we need is
another Theranos here.
256
00:11:26,739 --> 00:11:28,001
Elizabeth Holmes.
257
00:11:28,001 --> 00:11:29,525
Mm-hmm.
258
00:11:29,525 --> 00:11:31,048
Blood screening technology
valued at billions
259
00:11:31,048 --> 00:11:34,138
and, unfortunately,
it was a fanciful lie.
260
00:11:34,138 --> 00:11:36,053
So, the work has
monetary value?
261
00:11:36,053 --> 00:11:38,664
It will,
if we can scale it up.
262
00:11:38,664 --> 00:11:40,492
So even the smallest mistake
would be fatal.
263
00:11:40,492 --> 00:11:43,234
What Blake was doing,
it didn't make a lot of sense.
264
00:11:43,234 --> 00:11:44,496
How'd he take it?
265
00:11:45,541 --> 00:11:47,673
Not well.
266
00:11:47,673 --> 00:11:50,589
He's a good kid
who made a mistake.
267
00:11:50,589 --> 00:11:52,852
I hope you find him
and I hope he's okay.
268
00:11:54,332 --> 00:11:55,594
If he reaches out,
will you let me know?
269
00:11:55,594 --> 00:11:57,770
Of course.
Thank you.
270
00:11:57,770 --> 00:11:59,468
Hey, Dex, I need you
to double-check
271
00:11:59,468 --> 00:12:01,426
this data
before I send it.
272
00:12:14,526 --> 00:12:16,093
I'm sorry.
I didn't catch your name.
273
00:12:16,093 --> 00:12:17,486
It's Jada.
274
00:12:17,486 --> 00:12:19,096
Jada, I'm looking
for the student union,
275
00:12:19,096 --> 00:12:21,011
and I have no idea
where I'm going.
276
00:12:21,011 --> 00:12:22,708
Can you point me
in the right direction?
277
00:12:22,708 --> 00:12:24,275
It's the other side
of the commons.
278
00:12:24,275 --> 00:12:25,972
Tall building on the left.
You can't miss it.
279
00:12:25,972 --> 00:12:27,757
Can't miss it, but the--
So, the commons building is...?
280
00:12:27,757 --> 00:12:30,237
Which--
I'm, I'm...
281
00:12:30,237 --> 00:12:32,979
Can you just show me?
I don't know where I'm going.
282
00:12:34,241 --> 00:12:35,286
Thanks.
283
00:12:38,289 --> 00:12:40,334
You Blake's girlfriend? I saw
that photo of you two together.
284
00:12:40,334 --> 00:12:42,598
What? No.
We're just friends.
285
00:12:42,598 --> 00:12:44,948
Mm. What do you think
happened to him?
286
00:12:44,948 --> 00:12:46,297
I'm not getting involved.
287
00:12:46,297 --> 00:12:47,777
I can't get kicked
off this grant.
288
00:12:47,777 --> 00:12:49,039
I understand that.
289
00:12:49,039 --> 00:12:50,606
You obviously
care about him.
290
00:12:50,606 --> 00:12:52,259
And I don't think you believe
what everyone's saying.
291
00:12:59,702 --> 00:13:01,312
When was the last time
you saw him?
292
00:13:01,312 --> 00:13:02,792
Two days ago.
293
00:13:02,792 --> 00:13:04,445
- At the lab?
- No. Late that night.
294
00:13:04,445 --> 00:13:06,099
I was making a delivery
for my gig job
295
00:13:06,099 --> 00:13:08,145
over on the north
side of town.
296
00:13:08,145 --> 00:13:09,407
Did he see you?
297
00:13:09,407 --> 00:13:10,800
No, not at first.
298
00:13:10,800 --> 00:13:13,324
Uh... he was drunk
or something.
299
00:13:13,324 --> 00:13:15,935
Wearing this stupid
red cowboy hat.
300
00:13:15,935 --> 00:13:18,024
He looked absolutely
ridiculous,
301
00:13:18,024 --> 00:13:19,460
and I guessed
302
00:13:19,460 --> 00:13:22,115
maybe he'd been to the
big Wild West party?
303
00:13:22,115 --> 00:13:23,595
I don't know,
but it was strange.
304
00:13:23,595 --> 00:13:25,162
It was strange that
he was out having fun?
305
00:13:25,162 --> 00:13:26,555
Yeah, a little.
306
00:13:26,555 --> 00:13:28,208
Uh, Blake's one
of the nicest guys.
307
00:13:28,208 --> 00:13:31,342
But he's not the
partying in a cowboy hat type.
308
00:13:31,342 --> 00:13:33,300
He's a nose down
in the lab type.
309
00:13:33,300 --> 00:13:34,606
- You know what I mean?
- Socially awkward?
310
00:13:34,606 --> 00:13:36,260
Yeah, especially
around women.
311
00:13:36,260 --> 00:13:38,654
So drinking, socializing,
312
00:13:38,654 --> 00:13:41,526
that kind of behavior was
out of the ordinary for him.
313
00:13:42,875 --> 00:13:44,529
Did he talk to you
when you saw him?
314
00:13:44,529 --> 00:13:46,836
No. I tried to.
315
00:13:46,836 --> 00:13:48,664
I called his name
and he ignored me.
316
00:13:48,664 --> 00:13:50,100
Like I said,
maybe he was drunk.
317
00:13:50,100 --> 00:13:52,189
Can you tell me
where this happened?
318
00:13:54,887 --> 00:13:56,236
You get into Blake's phone?
319
00:13:56,236 --> 00:13:58,282
All looked legit, C.
320
00:13:58,282 --> 00:14:00,589
Calls to mom,
texts about school...
321
00:14:01,633 --> 00:14:02,982
But nothing
after he went missing.
322
00:14:02,982 --> 00:14:04,767
Ah... well...
323
00:14:04,767 --> 00:14:06,203
he left his phone
in his dorm.
324
00:14:06,203 --> 00:14:07,465
Anything about
a relationship?
325
00:14:07,465 --> 00:14:09,162
You think
homeboy was in love?
326
00:14:09,162 --> 00:14:11,687
I don't know. Friend said
he was acting different.
327
00:14:11,687 --> 00:14:14,428
Said he was socializing more,
living it up.
328
00:14:14,428 --> 00:14:15,908
He was either in love
or looking for it.
329
00:14:15,908 --> 00:14:18,171
Still doesn't explain
why he went missing.
330
00:14:18,171 --> 00:14:19,651
No, it doesn't.
331
00:14:19,651 --> 00:14:21,566
I'm checking out that location
332
00:14:21,566 --> 00:14:23,307
that his lab partner
saw him at Saturday night.
333
00:14:23,307 --> 00:14:25,701
Maybe I can find something.
334
00:14:25,701 --> 00:14:28,312
Let me comb
through his socials.
335
00:14:28,312 --> 00:14:29,748
See if it connects me
to a wormhole.
336
00:14:31,837 --> 00:14:34,231
All right.
Here's something.
337
00:14:34,231 --> 00:14:36,973
A lot of messages
back and forth with someone.
338
00:14:36,973 --> 00:14:39,453
They also exchanged files,
all encrypted.
339
00:14:39,453 --> 00:14:40,933
Gonna take me a while
to get through it.
340
00:14:42,239 --> 00:14:43,762
Oh, hold on a second.
341
00:14:43,762 --> 00:14:45,938
I think I found
what I'm looking for.
342
00:14:47,113 --> 00:14:49,376
Call me back
when you crack the encryption.
343
00:17:13,607 --> 00:17:15,044
All right, what do we got?
344
00:17:15,044 --> 00:17:18,047
Ooh, our boy Blake was
into some girl.
345
00:17:18,047 --> 00:17:20,223
I think it was more than that.
You got a name?
346
00:17:20,223 --> 00:17:21,398
I don't have a name yet,
347
00:17:21,398 --> 00:17:22,442
but I do have an alias.
348
00:17:22,442 --> 00:17:24,575
She went by BlondieBaby.
349
00:17:24,575 --> 00:17:25,837
So, still working on it.
350
00:17:25,837 --> 00:17:27,796
But he definitely
was into someone.
351
00:17:27,796 --> 00:17:29,319
How so?
352
00:17:29,319 --> 00:17:30,494
Well, you know how it is
when you're at college.
353
00:17:30,494 --> 00:17:32,365
You text someone.
354
00:17:32,365 --> 00:17:33,845
Start vibing.
355
00:17:33,845 --> 00:17:36,065
You ask to meet IRL,
then they ghost you.
356
00:17:36,065 --> 00:17:38,023
I didn't go to college.
357
00:17:39,024 --> 00:17:40,286
Wait, for real?
358
00:17:40,286 --> 00:17:41,722
No. The education system
is designed
359
00:17:41,722 --> 00:17:43,333
to weed out people
who are independent,
360
00:17:43,333 --> 00:17:44,813
people who think for themselves,
361
00:17:44,813 --> 00:17:46,771
won't surrender to the system.
362
00:17:46,771 --> 00:17:48,512
Okay, see?
363
00:17:48,512 --> 00:17:50,340
Now, that's some "wake up
sheeple" wisdom I can get into.
364
00:17:50,340 --> 00:17:51,950
It's an old Chomsky quote
365
00:17:51,950 --> 00:17:53,473
my father would always say to us
when we complained.
366
00:17:53,473 --> 00:17:55,388
Thought your dad was
in education.
367
00:17:55,388 --> 00:17:57,782
My father was
full of contradictions.
368
00:17:57,782 --> 00:17:58,870
What do you got on Blake?
369
00:17:58,870 --> 00:17:59,871
Well...
370
00:17:59,871 --> 00:18:01,612
last Saturday night,
371
00:18:01,612 --> 00:18:03,440
just before midnight,
372
00:18:03,440 --> 00:18:04,963
Blake texted,
"I was at a party.
373
00:18:04,963 --> 00:18:06,878
Why'd you no show?"
374
00:18:06,878 --> 00:18:08,227
Then she says,
"Sorry. Something came up.
375
00:18:08,227 --> 00:18:09,925
"Bet you were a sexy cowboy.
376
00:18:09,925 --> 00:18:12,144
Ready to meet.”
She agrees to meet up
377
00:18:12,144 --> 00:18:13,885
with him only if he promised
378
00:18:13,885 --> 00:18:16,061
to be discreet,
then she sent him an address.
379
00:18:16,061 --> 00:18:17,454
Okay.
380
00:18:17,454 --> 00:18:18,890
So...
381
00:18:18,890 --> 00:18:20,457
he goes to a party.
382
00:18:20,457 --> 00:18:22,328
He gets stood up. Right?
383
00:18:22,328 --> 00:18:24,765
Leaves his cell phone
back at his place,
384
00:18:24,765 --> 00:18:26,245
and then he goes
to meet up with her again--
385
00:18:26,245 --> 00:18:28,247
Hold tight, I got
an encrypted pic coming in.
386
00:18:29,596 --> 00:18:30,728
Whoa.
387
00:18:30,728 --> 00:18:32,512
- Hello.
- What do you got?
388
00:18:32,512 --> 00:18:35,776
Uh, these are not the type
of pics you'd want to get out.
389
00:18:35,776 --> 00:18:39,780
Got a blonde woman,
getting all kinds of freaky.
390
00:18:39,780 --> 00:18:41,826
Nudes and garden variety BDSM.
391
00:18:41,826 --> 00:18:44,350
And how the hell do you know
what garden variety is?
392
00:18:44,350 --> 00:18:46,222
Student of the world, Cotter.
393
00:18:46,222 --> 00:18:47,876
Let's just say
she's strapped to a bed
394
00:18:47,876 --> 00:18:49,225
in a room with red lighting.
395
00:18:49,225 --> 00:18:51,401
I think I was just
at that house.
396
00:18:51,401 --> 00:18:53,011
He was sending her nudes
as well?
397
00:18:53,011 --> 00:18:54,970
How'd you know?'Cause I saw them on a tablet
398
00:18:54,970 --> 00:18:56,667
at that same house.
Can you send me her photo?
399
00:18:56,667 --> 00:18:58,364
Just her face will do.
400
00:18:58,364 --> 00:19:00,453
Do you one better.
Got a name.
401
00:19:01,759 --> 00:19:03,543
Irene Hertzyl.
402
00:19:03,543 --> 00:19:05,241
Sending you the pic now.
403
00:19:18,036 --> 00:19:20,038
Excuse me? Hello?
404
00:19:21,083 --> 00:19:22,301
Oh, sorry.
We're just about to close.
405
00:19:22,301 --> 00:19:23,563
Irene Hertzyl?
406
00:19:25,174 --> 00:19:27,176
Or BlondieBaby?
407
00:19:27,176 --> 00:19:29,308
Right?
408
00:19:29,308 --> 00:19:32,268
I want to know what the hell
you were doing with Blake Baker.
409
00:19:33,922 --> 00:19:35,097
He hasn't been seen
410
00:19:35,097 --> 00:19:37,229
since he met you at that house.
411
00:19:39,188 --> 00:19:41,451
No, no, no,
don't do that. Back up.
412
00:19:44,802 --> 00:19:46,717
What are you going for?
413
00:19:47,848 --> 00:19:49,111
Huh.
414
00:19:51,461 --> 00:19:53,506
I know about
the nude photos that you sent.
415
00:19:53,506 --> 00:19:55,900
Does your husband?
416
00:19:55,900 --> 00:19:57,989
I don't know
what you're talking about.
417
00:19:57,989 --> 00:19:59,556
Don't know
what I'm talking about.
418
00:20:02,211 --> 00:20:03,429
It's you, right?
419
00:20:04,430 --> 00:20:06,171
I didn't do anything to Blake.
420
00:20:06,171 --> 00:20:08,695
But yet you wanted him
to send nude photos. Why?
421
00:20:08,695 --> 00:20:10,132
Leverage has value.
Now, please.
422
00:20:10,132 --> 00:20:11,568
Leverage.
423
00:20:11,568 --> 00:20:14,310
Catfishing?
424
00:20:26,713 --> 00:20:30,195
Why were you blackmailing Blake?
Was it for money?
425
00:20:35,766 --> 00:20:37,724
You went to a lot of trouble
to hide your name.
426
00:20:37,724 --> 00:20:39,900
Now, I am sure the police--
427
00:20:39,900 --> 00:20:42,120
Maybe even the FBI-- might have
some questions for you,
428
00:20:42,120 --> 00:20:44,993
or you could just answer mine.
429
00:20:44,993 --> 00:20:47,734
It was a job.
We were hired to do it.
430
00:20:47,734 --> 00:20:48,909
Who hired you?
431
00:20:50,346 --> 00:20:52,304
My husband Chuck
handles all of that.
432
00:20:52,304 --> 00:20:53,871
It's anonymous, on the dark web.
433
00:20:53,871 --> 00:20:56,004
We sell online services.
434
00:20:56,004 --> 00:20:58,310
Bad product reviews,
online trolling.
435
00:20:58,310 --> 00:21:01,966
- Catfishing.
- The client said that they needed leverage.
436
00:21:01,966 --> 00:21:03,837
So you figured
if you had nude photos of him,
437
00:21:03,837 --> 00:21:05,535
you'd have him over a barrel.
438
00:21:05,535 --> 00:21:07,537
It wasn't my idea.
439
00:21:07,537 --> 00:21:09,495
My husband Chuck--
it was his plan.
440
00:21:09,495 --> 00:21:11,019
I just do what I'm told.
441
00:21:11,019 --> 00:21:12,194
But you did it, right?
442
00:21:12,194 --> 00:21:13,847
You did it, you seduced him?
443
00:21:13,847 --> 00:21:16,067
He became obsessed with you?
444
00:21:16,067 --> 00:21:18,330
Why did you lure him
to the house
445
00:21:18,330 --> 00:21:20,637
with the... the bondage stuff?
446
00:21:20,637 --> 00:21:23,422
The client said they wanted
to really scare him,
447
00:21:23,422 --> 00:21:24,858
make sure
Blake would keep his mouth shut.
448
00:21:24,858 --> 00:21:26,338
It was a setup
to intimidate him.
449
00:21:26,338 --> 00:21:27,774
What did Blake know?
450
00:21:27,774 --> 00:21:29,559
Chuck said that
he had some evidence
451
00:21:29,559 --> 00:21:31,343
that was bad for the client.
452
00:21:31,343 --> 00:21:33,476
Clearly,
he knew some sort of secret.
453
00:21:37,697 --> 00:21:39,351
What happened here?
454
00:21:48,578 --> 00:21:50,145
It was bad.
455
00:21:50,145 --> 00:21:51,972
I didn't want
this to happen.
456
00:21:54,323 --> 00:21:55,715
Show me.
457
00:21:59,110 --> 00:22:00,764
How did you get here?
458
00:22:00,764 --> 00:22:02,635
I followed her from that
sick house she told me
459
00:22:02,635 --> 00:22:04,768
to meet her at. I hid in
the bushes until she came.
460
00:22:04,768 --> 00:22:06,248
I'm sorry. I didn't...
I went to lock up.
461
00:22:06,248 --> 00:22:07,553
I thought he would be gone.
462
00:22:07,553 --> 00:22:08,728
Please,
just come with me.
463
00:22:08,728 --> 00:22:10,513
We have something.
We-- please.
464
00:22:10,513 --> 00:22:12,254
Get out of here.
465
00:22:12,254 --> 00:22:13,385
Stupid. Get out.
466
00:22:13,385 --> 00:22:14,778
Chuck, stop,
you're hurting him.
467
00:22:14,778 --> 00:22:16,171
What do you want me to do?
468
00:22:16,171 --> 00:22:17,868
Take-take him to the hospital.
469
00:22:17,868 --> 00:22:19,826
Come on, champ.
Let's go.
470
00:22:19,826 --> 00:22:21,785
But he didn't take him
to the hospital.
471
00:22:21,785 --> 00:22:23,352
It's been two days.
472
00:22:23,352 --> 00:22:24,962
You're not at all worried
about your husband?
473
00:22:24,962 --> 00:22:26,137
This isn't the first time
he's taken off for days
474
00:22:26,137 --> 00:22:27,704
without telling me or calling.
475
00:22:28,748 --> 00:22:30,098
You said you initially heard
476
00:22:30,098 --> 00:22:31,969
from the client
via the dark web, right?
477
00:22:31,969 --> 00:22:34,493
Yeah, it's where Chuck does all
of his business on the computer.
478
00:22:34,493 --> 00:22:37,453
Yeah. So, then, you know how
to send messages to the client.
479
00:22:39,194 --> 00:22:42,893
I'm in and ready to do my thang.
480
00:22:42,893 --> 00:22:44,547
What do you want the message
to say?
481
00:22:44,547 --> 00:22:46,940
"Need to meet in person ASAP.
482
00:22:46,940 --> 00:22:48,725
I have the evidence."
483
00:22:48,725 --> 00:22:52,250
And away... we... go.
484
00:22:52,250 --> 00:22:54,296
Whoever your mystery client is,
485
00:22:54,296 --> 00:22:55,862
they just got the message.
486
00:22:55,862 --> 00:22:57,690
Let me know when
you hear a reply.
487
00:22:57,690 --> 00:22:58,865
You know it.
488
00:22:58,865 --> 00:23:00,040
Thanks.
489
00:23:00,040 --> 00:23:01,390
I don't like
doing this, you know.
490
00:23:01,390 --> 00:23:04,044
I just do it
because Chuck makes me.
491
00:23:05,089 --> 00:23:08,136
Now's your chance to prove it
by doing the right thing.
492
00:23:08,136 --> 00:23:10,399
You're gonna help
me find Blake.
493
00:23:21,932 --> 00:23:23,281
Dory.
494
00:23:23,281 --> 00:23:25,196
What are you doing here?
495
00:23:26,763 --> 00:23:28,156
Dinner.
496
00:23:29,113 --> 00:23:30,723
I am so sorry.
497
00:23:30,723 --> 00:23:32,377
Texted the time, the place.
498
00:23:32,377 --> 00:23:34,466
I got a reply
from you saying, "Great."
499
00:23:34,466 --> 00:23:37,469
Sat there for about 30 minutes
before I realized,
500
00:23:37,469 --> 00:23:39,210
- same old Cotter.
- I got into something.
501
00:23:39,210 --> 00:23:40,820
I-I'm sorry.
Why didn't you call?
502
00:23:40,820 --> 00:23:42,692
"Cause I figured
showing up was the only way
503
00:23:42,692 --> 00:23:44,433
I'd actually get to see you
rather than hearing,
504
00:23:44,433 --> 00:23:46,478
"IT got caught up
in something," or...
505
00:23:48,001 --> 00:23:50,613
Or someone.
506
00:23:51,657 --> 00:23:53,659
No. It's not
what it looks like.
507
00:23:53,659 --> 00:23:56,706
Okay. Take care, Cotter.
508
00:23:56,706 --> 00:23:58,316
No, no, no. Hold on a second.
509
00:23:58,316 --> 00:24:00,275
Cotter... Hold on. Hey, Dory,
hold on a second.
510
00:24:00,275 --> 00:24:03,278
That missing student-- Blake--
he's in danger.
511
00:24:03,278 --> 00:24:06,368
- Who's the girl?
- Her husband attacked Blake.
512
00:24:06,368 --> 00:24:08,718
I think he still has him.
I'm not sure.
513
00:24:08,718 --> 00:24:10,415
That's what
I'm dealing with.
514
00:24:10,415 --> 00:24:13,113
Okay. Maybe - you should call the police.
- I can't.
515
00:24:13,113 --> 00:24:15,507
I figure there's a 50% chance
that Blake is still alive.
516
00:24:15,507 --> 00:24:17,248
I call the police,
and they show up,
517
00:24:17,248 --> 00:24:19,468
that goes to zero.
Uh, Blake has some kind
518
00:24:19,468 --> 00:24:21,209
of evidence against them,
and I think
519
00:24:21,209 --> 00:24:22,949
they're holding him,
and they're trying to break him.
520
00:24:22,949 --> 00:24:25,169
- What are they, mobsters?
- I don't know.
521
00:24:27,650 --> 00:24:29,913
I got to take this.
Yeah.
522
00:24:29,913 --> 00:24:31,828
Hey. You get a reply?
You're set.
523
00:24:31,828 --> 00:24:34,613
They'll meet you in a parking
lot on the south side of town.
524
00:24:34,613 --> 00:24:37,050
It's about 20 minutes away.
I'm sending you the location.
525
00:24:37,050 --> 00:24:38,313
We got to go. Okay.
526
00:24:38,313 --> 00:24:40,663
Thanks, Bobby.
Got it.
527
00:24:42,317 --> 00:24:45,276
All right, look.
I, uh...
528
00:24:45,276 --> 00:24:47,626
Dory, I'll call you.
529
00:24:47,626 --> 00:24:49,628
- I promise.
- No, no, no, don't do that. Don't promise.
530
00:24:49,628 --> 00:24:51,326
Go do your job.
You know where to find me.
531
00:25:06,210 --> 00:25:08,168
Maybe they aren't going to show.
532
00:25:08,168 --> 00:25:10,258
They'll show.
533
00:25:17,308 --> 00:25:19,876
Someone's coming.
534
00:25:36,196 --> 00:25:38,329
- Yes?
- You have something for me?
535
00:25:38,329 --> 00:25:40,331
A flash drive?
536
00:25:40,331 --> 00:25:41,811
Don't move.
537
00:25:43,334 --> 00:25:45,336
Damn it.
538
00:26:29,380 --> 00:26:30,947
Come here.
539
00:26:30,947 --> 00:26:32,992
Look at me.
Come here. Hey.
540
00:26:32,992 --> 00:26:37,127
Pull the hood down.
541
00:26:38,520 --> 00:26:40,086
Dex.
542
00:26:47,224 --> 00:26:48,181
Where the hell is Blake?
543
00:26:48,181 --> 00:26:50,967
I don't know, man.
544
00:26:50,967 --> 00:26:52,534
Oh, come on. You set this whole
thing up with Chuck, right?
545
00:26:52,534 --> 00:26:54,274
What? I-I don't know a... Chuck.
546
00:26:54,274 --> 00:26:56,146
The guy blackmailing Blake
with the photos?
547
00:26:56,146 --> 00:26:57,800
Blake found out,
he confronted 'em, he got hurt.
548
00:26:57,800 --> 00:26:59,454
And I want to know
where he is. No, no, no.
549
00:26:59,454 --> 00:27:01,281
This is getting
completely out of hand.
550
00:27:01,281 --> 00:27:02,935
Oh, we're beyond
"way out of hand."
551
00:27:02,935 --> 00:27:04,372
Why'd you do this?
552
00:27:04,372 --> 00:27:06,069
Well, no, I didn't
do anything.
553
00:27:06,069 --> 00:27:07,897
You got to believe me,
okay? All I did was...
554
00:27:07,897 --> 00:27:10,029
I made an intro, I-I gave
the name of a dark web service.
555
00:27:10,029 --> 00:27:14,425
To who?!
To Professor Hewitt.
556
00:27:16,079 --> 00:27:18,124
He wanted help with
the Blake problem.
557
00:27:19,125 --> 00:27:21,040
What evidence did Blake have
on him?
558
00:27:22,085 --> 00:27:24,043
Blake knew
that Professor Hewitt's research
559
00:27:24,043 --> 00:27:25,958
in the lab wasn't adding up.
560
00:27:25,958 --> 00:27:27,960
Hewitt said
Blake's numbers were off.
561
00:27:27,960 --> 00:27:29,440
No.
562
00:27:29,440 --> 00:27:31,268
Blake's were right.
They matched the data.
563
00:27:31,268 --> 00:27:32,574
But the data,
564
00:27:32,574 --> 00:27:36,404
well, it didn't show
the progress that
565
00:27:36,404 --> 00:27:38,971
Professor Hewitt was reporting
to his investors.
566
00:27:38,971 --> 00:27:40,973
So Hewitt stood to lose
millions in investor funds.
567
00:27:40,973 --> 00:27:42,453
We were going
to get there.
568
00:27:42,453 --> 00:27:44,150
We-we just
needed more time.
569
00:27:45,587 --> 00:27:47,415
Professor Hewitt was desperate
to shut Blake up,
570
00:27:47,415 --> 00:27:50,418
so-so I gave him the name
of this dark web connection
571
00:27:50,418 --> 00:27:53,159
- that I'd heard about.
- And how'd you know to come here?
572
00:27:53,159 --> 00:27:55,858
Professor Hewitt sent me
a message to meet
573
00:27:55,858 --> 00:27:57,337
some blonde woman
and get the evidence--
574
00:27:57,337 --> 00:27:58,730
A-a flash drive
that Blake had.
575
00:27:58,730 --> 00:28:00,384
That-That's all
I know, I swear.
576
00:28:00,384 --> 00:28:01,907
You do know
they're gonna kill him, right?
577
00:28:01,907 --> 00:28:04,127
Well, what am I supposed to do?
578
00:28:05,737 --> 00:28:07,739
You're going to call Hewitt,
579
00:28:07,739 --> 00:28:09,437
and you're gonna
tell him a story
580
00:28:09,437 --> 00:28:11,395
about how you're going
to find the evidence.
581
00:28:11,395 --> 00:28:13,484
Okay. How-How's that gonna help?
582
00:28:13,484 --> 00:28:16,139
It's gonna buy me time.
583
00:28:29,326 --> 00:28:30,849
Dory.
584
00:28:30,849 --> 00:28:31,981
I need your help.
585
00:28:31,981 --> 00:28:33,504
Yeah, of course.
586
00:28:33,504 --> 00:28:34,810
Professor Hewitt's
587
00:28:34,810 --> 00:28:36,507
the one blackmailing Blake.
588
00:28:36,507 --> 00:28:38,291
He's holding him hostage
somewhere on campus.
589
00:28:38,291 --> 00:28:40,555
Whoa, whoa. Lyle Hewitt,
our biochem professor?
590
00:28:40,555 --> 00:28:42,382
Why would he be blackmailing
a student?
591
00:28:42,382 --> 00:28:44,907
Something to do with evidence
about dirty research data.
592
00:28:44,907 --> 00:28:46,822
I don't have time
to go into it right now.
593
00:28:46,822 --> 00:28:48,693
But Hewitt's phone--
it traces back to his lab.
594
00:28:48,693 --> 00:28:50,695
There's no way he'd be holding
Blake out in the open like that.
595
00:28:50,695 --> 00:28:52,567
Now, you know this campus
as well as anyone.
596
00:28:52,567 --> 00:28:54,177
Where might he have him?
597
00:28:54,177 --> 00:28:56,919
Um, uh, his office,
one of the other labs?
598
00:28:56,919 --> 00:28:58,529
No. He's had him for two days.
599
00:28:58,529 --> 00:29:00,226
I don't think
he'd be holding him anywhere
600
00:29:00,226 --> 00:29:01,619
where someone else
might come in contact with him.
601
00:29:02,620 --> 00:29:04,796
One of the old bomb shelters.
602
00:29:04,796 --> 00:29:05,841
There's one
under the biochemistry building.
603
00:29:05,841 --> 00:29:07,364
Bomb shelters?
604
00:29:07,364 --> 00:29:08,626
Yeah. They built them
during the Cold War,
605
00:29:08,626 --> 00:29:10,280
but they haven't used them
in years.
606
00:29:10,280 --> 00:29:11,760
- How do I get there?
- No, I got to come with you.
607
00:29:11,760 --> 00:29:13,239
You're not gonna be able
to find it otherwise.
608
00:29:13,239 --> 00:29:13,936
I'm just at the school,
grading papers,
609
00:29:13,936 --> 00:29:15,328
so I'll meet you
610
00:29:15,328 --> 00:29:16,634
- at the biochem building, okay?
- Dory, no.
611
00:29:16,634 --> 00:29:17,679
I got this one on my own.
I'm not gonna...
612
00:29:17,679 --> 00:29:18,506
Dory?
613
00:29:30,779 --> 00:29:32,781
Door's probably locked.
614
00:29:32,781 --> 00:29:34,609
I'll take care of it.
615
00:29:34,609 --> 00:29:36,306
N-- no.
616
00:29:36,306 --> 00:29:37,916
No.
617
00:29:39,352 --> 00:29:40,832
You can follow me.
618
00:29:41,833 --> 00:29:44,532
Yeah. That works, too.
619
00:29:45,576 --> 00:29:47,665
You could let me go.
620
00:29:47,665 --> 00:29:49,841
I won't tell anyone about you.
621
00:29:50,973 --> 00:29:54,759
You can't trust
Professor Hewitt, you know.
622
00:29:54,759 --> 00:29:56,761
I don't trust anyone, kid.
623
00:29:56,761 --> 00:29:58,763
Just tell me
where this evidence is
624
00:29:58,763 --> 00:30:00,199
so I can get paid
625
00:30:00,199 --> 00:30:02,637
and this can be over.
626
00:30:05,640 --> 00:30:07,163
Sure this is right?
627
00:30:07,163 --> 00:30:09,252
Trust me. It's supposed
to be hard to find.
628
00:30:10,296 --> 00:30:12,472
You're gonna kill me, - aren't you?
- Not my problem.
629
00:30:12,472 --> 00:30:14,474
You and the professor
work it out.
630
00:30:23,919 --> 00:30:25,616
I talked to Dex.
631
00:30:25,616 --> 00:30:27,836
He said he got the location
of the evidence from your wife.
632
00:30:27,836 --> 00:30:30,708
Found an address in an old
jacket pocket that Blake left
633
00:30:30,708 --> 00:30:32,101
- at your store.
- You believe that?
634
00:30:32,101 --> 00:30:33,581
Sounds like
someone's onto us.
635
00:30:33,581 --> 00:30:35,017
Call your wife and see.
636
00:30:35,017 --> 00:30:36,888
How stupid are you?
If this is a setup,
637
00:30:36,888 --> 00:30:38,411
that's the last thing
we're gonna do.
638
00:30:46,115 --> 00:30:48,334
You don't understand
what happens if this gets out.
639
00:30:48,334 --> 00:30:50,423
Everything
I've worked for is over.
640
00:30:50,423 --> 00:30:51,903
My whole life, ruined.
641
00:30:51,903 --> 00:30:54,036
We've only got one option.
642
00:30:57,909 --> 00:30:59,955
We kill the kid.
643
00:31:09,268 --> 00:31:13,011
No. We, uh, we'll get the
evidence. We'll destroy it,
644
00:31:13,011 --> 00:31:14,622
then there's
no proof.
645
00:31:14,622 --> 00:31:15,927
Whether we get the evidence
or not, kid knows.
646
00:31:15,927 --> 00:31:17,407
There's only one
way this can end.
647
00:31:17,407 --> 00:31:20,410
You want to bury
this secret?
648
00:31:20,410 --> 00:31:22,238
Bury the kid.
649
00:31:28,766 --> 00:31:31,639
- I hid the evidence.
- Lies.
650
00:31:31,639 --> 00:31:33,423
No, hey, wait, wait,
wait, wait, wait.
651
00:31:33,423 --> 00:31:36,513
It'll get out, even if I'm dead.
652
00:31:36,513 --> 00:31:38,733
He's lying.
This ends now.
653
00:31:39,647 --> 00:31:41,344
Okay, stop. Wait.
654
00:31:43,128 --> 00:31:45,740
You know, there's got to be
another way. Just let me think.
655
00:31:45,740 --> 00:31:47,655
I tried your plan.
It didn't work.
656
00:31:47,655 --> 00:31:49,657
So am I doing
this, or what?
657
00:32:02,147 --> 00:32:04,019
Okay.
658
00:32:06,108 --> 00:32:08,763
But I should be the one
to do it. Give me the gun.
659
00:32:12,549 --> 00:32:13,855
Is that blood?
660
00:32:14,856 --> 00:32:16,074
Call the police.
661
00:32:20,035 --> 00:32:21,601
Please don't.
662
00:32:21,601 --> 00:32:23,691
I don't have reception.
I have to go back up.
663
00:32:24,779 --> 00:32:25,954
That's fine. Make the call.
664
00:32:29,958 --> 00:32:32,221
I-I'll give you
the flash drive.
665
00:32:34,223 --> 00:32:36,094
You can have the evidence.
666
00:33:31,889 --> 00:33:33,848
Hewitt?
667
00:33:35,110 --> 00:33:36,459
I know
you killed Chuck.
668
00:33:36,459 --> 00:33:38,330
You want another body
on your hands?
669
00:33:38,330 --> 00:33:40,419
Blake's the only one
with the evidence.
670
00:33:40,419 --> 00:33:42,291
You kill him,
you're never gonna get it.
671
00:33:42,291 --> 00:33:44,684
If you come in here,
I'll kill you, too.
672
00:33:44,684 --> 00:33:46,861
I am coming in there. If you've
got a gun pointed at me,
673
00:33:46,861 --> 00:33:48,384
I will take you out,
you understand?
674
00:33:48,384 --> 00:33:50,734
Doesn't have
to be this way.
675
00:33:52,214 --> 00:33:54,477
Hewitt,
put the gun down.
676
00:33:54,477 --> 00:33:57,045
Last chance.
677
00:34:07,272 --> 00:34:10,623
You okay?
Yeah. Th-Thank you.
678
00:34:12,538 --> 00:34:14,323
You'll live.
679
00:34:23,071 --> 00:34:25,203
Uh, Mr. Shaw.
680
00:34:25,203 --> 00:34:27,162
I don't think
you want to leave town
681
00:34:27,162 --> 00:34:28,903
without this.
Thank you.
682
00:34:28,903 --> 00:34:32,341
To have my son back,
healthy and safe,
683
00:34:32,341 --> 00:34:34,865
there's no price
I wouldn't pay.
684
00:34:34,865 --> 00:34:36,127
How you holding up?
685
00:34:37,172 --> 00:34:39,304
A little banged up,
but relieved.
686
00:34:39,304 --> 00:34:41,959
- I'll be fine.
- You're about to feel even better.
687
00:34:43,178 --> 00:34:45,441
Professor Hewitt
is facing murder
688
00:34:45,441 --> 00:34:47,312
and attempted murder charges.
689
00:34:47,312 --> 00:34:49,532
Hopefully, he's gonna spend
the rest of his life in prison.
690
00:34:49,532 --> 00:34:51,490
What's gonna happen to Dex?
691
00:34:51,490 --> 00:34:53,884
He's probably gonna do
a little jail time.
692
00:34:53,884 --> 00:34:55,712
If he's lucky,
he'll get probation,
693
00:34:55,712 --> 00:34:58,236
but he's young enough,
he can turn his life around.
694
00:34:58,236 --> 00:34:59,629
Got one question
for you, though.
695
00:34:59,629 --> 00:35:01,196
Anything.
696
00:35:01,196 --> 00:35:02,937
The evidence, did you have it?
697
00:35:02,937 --> 00:35:05,853
Hid it in Jada's locker
in the lab.
698
00:35:05,853 --> 00:35:07,028
Only person
I would trust with this.
699
00:35:07,028 --> 00:35:09,769
Okay. All right. She know?
700
00:35:09,769 --> 00:35:11,380
No idea.
701
00:35:11,380 --> 00:35:13,164
So...
702
00:35:13,164 --> 00:35:15,688
where do you go next?
Another job?
703
00:35:15,688 --> 00:35:18,604
Probably, yeah.
704
00:35:18,604 --> 00:35:20,737
First, I have a promise to keep.
705
00:35:20,737 --> 00:35:22,260
Be good.
Well, thank you.
706
00:35:22,260 --> 00:35:23,871
Thank you.
707
00:35:23,871 --> 00:35:27,178
I wish you out of the woods
708
00:35:27,178 --> 00:35:31,226
And into a picture
709
00:35:31,226 --> 00:35:34,316
With me
710
00:35:35,883 --> 00:35:37,362
Thanks.
711
00:35:37,362 --> 00:35:39,538
I wish you over the moon...
712
00:35:39,538 --> 00:35:41,584
You are already
checking your watch?
713
00:35:41,584 --> 00:35:43,891
3 Come out of the question
and be...
714
00:35:43,891 --> 00:35:46,023
You're heading out tonight,
aren't you?
715
00:35:48,983 --> 00:35:50,680
Maybe.
716
00:35:52,682 --> 00:35:55,337
Okay, fine.
I will take what I can get.
717
00:35:55,337 --> 00:35:58,644
In my head
718
00:35:58,644 --> 00:36:00,951
I might
as well be dreaming...
719
00:36:00,951 --> 00:36:02,474
What?
720
00:36:03,911 --> 00:36:05,390
Hmm?
721
00:36:08,828 --> 00:36:10,265
Why don't you stop by more?
722
00:36:10,265 --> 00:36:12,702
I roller coaster for you...
723
00:36:12,702 --> 00:36:16,488
Uh, it's not...
Nothing, no reason.
724
00:36:16,488 --> 00:36:18,969
Yeah.
725
00:36:20,449 --> 00:36:22,930
I think a little part of you
might resent me.
726
00:36:22,930 --> 00:36:24,932
Resent you?
Why would I resent you?
727
00:36:24,932 --> 00:36:26,498
'Cause I left.
728
00:36:26,498 --> 00:36:28,370
I mean, when Uncle Dave
and Aunt Melissa said,
729
00:36:28,370 --> 00:36:31,286
"Come live with us," I was the
first one to jump in that car.
730
00:36:31,286 --> 00:36:33,679
And you didn't. You stayed.
731
00:36:35,725 --> 00:36:37,727
I did stay.
732
00:36:38,989 --> 00:36:40,730
If this is gonna run...
733
00:36:40,730 --> 00:36:42,645
Mom needed me.
734
00:36:44,516 --> 00:36:45,996
Dad had died,
735
00:36:45,996 --> 00:36:47,867
Russell was gone,
I didn't think going to the city
736
00:36:47,867 --> 00:36:49,478
- was the right move.
- You didn't need to stay.
737
00:36:49,478 --> 00:36:51,175
Dory, she didn't have anyone.
738
00:36:51,175 --> 00:36:53,482
No one.
739
00:36:53,482 --> 00:36:55,527
After what Dad put us through...
740
00:36:55,527 --> 00:36:58,661
Oh. Mom went along
with every wild idea
741
00:36:58,661 --> 00:36:59,923
Dad had.
742
00:36:59,923 --> 00:37:01,272
Living off the grid,
743
00:37:01,272 --> 00:37:02,752
sleeping with
one eye open,
744
00:37:02,752 --> 00:37:04,449
just waiting for that
bogeyman to come.
745
00:37:04,449 --> 00:37:06,147
- His ideas. Not hers.
- I love you,
746
00:37:06,147 --> 00:37:07,800
but no, grow up.
747
00:37:07,800 --> 00:37:09,454
Uh-- Mom was not
some fragile woman
748
00:37:09,454 --> 00:37:10,673
that just got dragged along
749
00:37:10,673 --> 00:37:12,022
against her will.
750
00:37:12,022 --> 00:37:14,242
I thought you said you moved on.
751
00:37:15,678 --> 00:37:17,941
I have.
752
00:37:17,941 --> 00:37:19,551
I was hoping
that if you and I talked,
753
00:37:19,551 --> 00:37:20,988
maybe you could, too.
754
00:37:20,988 --> 00:37:23,468
It's time to put
it behind us.
755
00:37:23,468 --> 00:37:25,905
All of us.
756
00:37:25,905 --> 00:37:28,169
You talking about Russell?
757
00:37:28,169 --> 00:37:29,474
Don't.
758
00:37:30,475 --> 00:37:33,043
I want my brothers back.
759
00:37:33,043 --> 00:37:35,089
Together. Yeah.
760
00:37:35,089 --> 00:37:38,048
And Mom, whatever
version she told you
761
00:37:38,048 --> 00:37:39,745
is either, one, a complete lie,
762
00:37:39,745 --> 00:37:42,444
or two, some BS story
just to keep you around.
763
00:37:42,444 --> 00:37:43,706
What's that supposed to mean?
764
00:37:43,706 --> 00:37:46,013
It means we
get to go on.
765
00:37:46,013 --> 00:37:48,885
What happened, happened.
766
00:37:48,885 --> 00:37:51,366
But I'm not gonna let it
have power over me.
767
00:37:51,366 --> 00:37:53,672
And Mom...
768
00:37:53,672 --> 00:37:56,936
that's all she has, is the past,
and that's why
769
00:37:56,936 --> 00:37:59,504
she holds it over us,
because she can't let it go.
770
00:37:59,504 --> 00:38:01,376
She's got this image
of who Dad was,
771
00:38:01,376 --> 00:38:04,901
and, sure, yeah, that's a
version of the events, but...
772
00:38:06,120 --> 00:38:08,600
...that is not what happened.
773
00:38:12,691 --> 00:38:14,519
Maybe it's more complicated
than that.
774
00:38:14,519 --> 00:38:17,827
And maybe it was all a lie.
775
00:38:20,699 --> 00:38:23,702
But it's time to put it
behind us. Don't you think?
776
00:38:29,143 --> 00:38:31,058
Just...
777
00:38:33,016 --> 00:38:34,800
...please call Russell.
778
00:38:35,801 --> 00:38:38,543
I might as well be dreaming
779
00:38:38,543 --> 00:38:42,112
I wish you out of the woods & Run "round in my head
780
00:38:42,112 --> 00:38:45,246
Into a picture with me Might as well be dreaming...
781
00:38:45,246 --> 00:38:46,682
What's good here?
782
00:38:46,682 --> 00:38:50,294
Run 'round in my head
783
00:38:50,294 --> 00:38:54,603
If this is gonna run around ♪ I wish you out of the woods
784
00:38:54,603 --> 00:38:57,040
In my head
785
00:38:57,040 --> 00:38:59,782
Into a picture with me Might as well be dreaming
786
00:38:59,782 --> 00:39:00,826
Run round in my head.
56498