All language subtitles for The.Gentle.Age.2000.DVDRip.x264-HANDJOB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,060 --> 00:00:44,860 Trite Studio - Nikita Mikhalkov SAS Studio + Goskino 2 00:00:49,340 --> 00:00:51,060 Present 3 00:00:53,860 --> 00:00:55,940 A Film By Sergei Solovyov 4 00:01:00,140 --> 00:01:02,940 Tender Age 5 00:01:03,180 --> 00:01:05,180 Tighter! Tighter! 6 00:01:08,800 --> 00:01:10,800 Join the ranks! 7 00:01:11,340 --> 00:01:14,700 WRITTEN BY DMITRI SOLOVYOV, SERGEI SOLOVYOV 8 00:01:19,060 --> 00:01:21,660 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY PAVEL LEBESHEV 9 00:01:27,780 --> 00:01:30,540 PRODUCTION DESIGN SERGEI IVANOV 10 00:01:32,180 --> 00:01:35,660 Assistant Director VLADIMIR KRASINSKY 11 00:01:37,020 --> 00:01:40,580 COSTUMES: NATALIA IVANOVA MAKEUP: GALINA KOROLYOVA 12 00:01:41,460 --> 00:01:44,860 EDITING: VERA KRUGLOVA SOUND DESIGN: VYACHESLAV KLYUCHNIKOV 13 00:01:49,740 --> 00:01:51,340 MUSIC BY ENRI LOLASHVILI 14 00:01:56,900 --> 00:01:59,140 SONG BY BORIS GREBENSHCHIKOV 15 00:02:21,100 --> 00:02:22,131 Is that you? 16 00:02:25,020 --> 00:02:26,750 - It’s me. - Why are you bald? 17 00:02:26,820 --> 00:02:28,020 STARRING 18 00:02:29,420 --> 00:02:30,540 I cut my hair. 19 00:02:31,580 --> 00:02:32,820 Like everyone here. 20 00:02:33,260 --> 00:02:35,060 - Are you very lonely here? - Yes. 21 00:02:35,140 --> 00:02:37,940 DMITRI SOLOVYOV YELENA KAMAEVA 22 00:02:38,660 --> 00:02:43,340 I’ve lost everything. 23 00:02:48,420 --> 00:02:50,300 You only wanted some bubble gum. 24 00:02:51,060 --> 00:02:52,220 - Right? - Right. 25 00:02:55,300 --> 00:02:57,020 I only wanted some bubble gum. 26 00:03:06,987 --> 00:03:08,067 Lena! 27 00:03:14,840 --> 00:03:16,012 Cast 28 00:03:16,940 --> 00:03:20,350 LIUDMILA SAVELIEVA, KIRILL LAVROV VALENTIN GAFT, SERGEI GARMASH 29 00:03:20,420 --> 00:03:23,380 ANDREI PANIN, TOMASZ BIALKOWSKI, NIKOLAI CHENDYAIKIN 30 00:03:24,820 --> 00:03:27,830 ALEKSEI DAGAEV, OLGA SIDOROVA IVAN BERZIN, ANTON KHRAPOV 31 00:03:27,900 --> 00:03:31,700 IVAN ALIMOV, ANDREI SAVOSTIANOV IRINA GRIGORIEVA 32 00:03:35,500 --> 00:03:36,580 Tender age… 33 00:03:44,940 --> 00:03:46,860 PRODUCED BY LEONID VERESHCHAGIN 34 00:03:53,380 --> 00:03:55,220 PRODUCED BY NIKITA MIKHALKOV 35 00:04:10,100 --> 00:04:12,140 DIRECTED BY SERGEI SOLOVYOV 36 00:04:26,900 --> 00:04:32,700 TENDER AGE 37 00:04:33,740 --> 00:04:37,230 Tell me, is there any truth at all in your stories 38 00:04:37,300 --> 00:04:41,110 about all these head injuries? 39 00:04:41,180 --> 00:04:44,270 - Yes. - But there was so many that 40 00:04:44,340 --> 00:04:50,230 you should be deemed a perfect, hopeless idiot. 41 00:04:50,300 --> 00:04:53,590 Yet your speech patterns and eye expression 42 00:04:53,660 --> 00:04:54,950 aren’t showing signs of that. 43 00:04:55,020 --> 00:04:56,128 Is this your x-ray? 44 00:04:56,199 --> 00:04:59,750 I don’t know, I guess it is. 45 00:04:59,820 --> 00:05:02,550 Of course it’s his. 46 00:05:02,620 --> 00:05:06,990 Could it be that speech patterns and eye expression 47 00:05:07,060 --> 00:05:11,990 are just outward, comrade neurologist? 48 00:05:12,060 --> 00:05:16,230 While inward, I’m already a lost case? 49 00:05:16,300 --> 00:05:21,830 That’s why I want you to recall everything to me. 50 00:05:21,900 --> 00:05:24,110 The comrade from the military prosecution 51 00:05:24,180 --> 00:05:27,230 will take notes of what he deems important. 52 00:05:27,300 --> 00:05:29,300 Tell us everything. 53 00:05:33,140 --> 00:05:38,780 The hospital where he was taken unconscious last week 54 00:05:40,460 --> 00:05:43,220 was located in the city of Mineralnye Vody. 55 00:05:46,020 --> 00:05:50,829 The endless Chechen War of 1994 56 00:05:50,899 --> 00:05:54,380 was still raging nearby. 57 00:06:02,180 --> 00:06:05,180 PART I THE IDIOT 58 00:06:26,860 --> 00:06:28,580 - Hi there, Gromov. - Hi. 59 00:06:45,378 --> 00:06:53,860 Slowly goes the arm, one, two, three… 60 00:07:19,100 --> 00:07:23,900 What are you, crazy? 61 00:07:27,420 --> 00:07:29,420 Close the door right away. 62 00:07:35,020 --> 00:07:36,870 Are your parents alive? 63 00:07:36,940 --> 00:07:41,990 My father is a diplomat or a spy, specializing in combat zones. 64 00:07:42,060 --> 00:07:44,910 My mom travels with him around the world. 65 00:07:44,980 --> 00:07:47,630 I don’t know them all that well. 66 00:07:47,700 --> 00:07:49,270 Your father’s social background? 67 00:07:49,340 --> 00:07:52,790 My grandfather, General Fyodor Gromov, 68 00:07:52,860 --> 00:07:56,710 is a friend and namesake of the more famous Gromov. 69 00:07:56,780 --> 00:08:00,060 Grandpa conquered America with Chkalov in his day. 70 00:08:06,260 --> 00:08:08,500 He sent Gagarin into space, too. 71 00:08:12,460 --> 00:08:15,990 Khrushchev awarded him with a car, a Volga. 72 00:08:16,060 --> 00:08:18,910 When Grandpa took me to school for the first time, 73 00:08:18,980 --> 00:08:22,270 he gave Gagarin’s space suit to the school. 74 00:08:22,340 --> 00:08:25,900 I always loved Grandpa. He was a great guy. 75 00:08:30,260 --> 00:08:32,830 My Grandma was a night witch. 76 00:08:32,900 --> 00:08:36,150 During the war, that’s what they called the girls 77 00:08:36,220 --> 00:08:40,110 who flew over the frontline at night in old biplanes 78 00:08:40,180 --> 00:08:43,020 to bomb the Germans. 79 00:08:45,580 --> 00:08:49,860 - Where are they going, I wonder? - To a restaurant, of course. 80 00:08:51,340 --> 00:08:55,300 Marriages aren’t made in restaurants but in heaven, 81 00:08:56,100 --> 00:08:59,020 In gilded rooms with silver ceilings. 82 00:09:02,700 --> 00:09:08,070 You’ve mentioned a Lena a few times. Who is she? 83 00:09:08,140 --> 00:09:14,070 Oh, nobody. The daughter of my parents’ classmates. 84 00:09:14,140 --> 00:09:16,630 They’re also spies somewhere abroad. 85 00:09:16,700 --> 00:09:19,430 The Witch and I would often pick up Lena from school. 86 00:09:19,500 --> 00:09:22,510 From her dance school, also. 87 00:09:22,580 --> 00:09:30,030 She’d hang at our place. Later, Lena’s parents took her abroad 88 00:09:30,100 --> 00:09:33,390 and she disappeared, vanished without a trace, 89 00:09:33,460 --> 00:09:37,470 evaporated, dematerialized, in a sense, 90 00:09:37,540 --> 00:09:40,350 and maybe disassociated into atoms, 91 00:09:40,420 --> 00:09:44,540 while we back here found ourselves in hot water. 92 00:09:45,980 --> 00:09:48,420 IN ANTICIPATION OF THE HOT WATER 93 00:09:49,060 --> 00:09:50,780 Clock start! 94 00:10:00,140 --> 00:10:04,510 Like I told you, the Kalashnikov rifle has no equals in the world 95 00:10:04,580 --> 00:10:07,620 in terms of construction, efficiency and wounding power. 96 00:10:13,180 --> 00:10:14,870 That’s unfair! 97 00:10:14,940 --> 00:10:18,190 I’m doing my best, they’re bullying me! 98 00:10:18,260 --> 00:10:19,670 On guard! 99 00:10:19,740 --> 00:10:23,390 Two steps away from Yudin, everyone! 100 00:10:23,460 --> 00:10:27,340 Why are you acting like a P.O.S., Yudin? 101 00:10:32,120 --> 00:10:35,180 You really are shell-shocked, aren’t you, Semion Semionych? 102 00:10:38,240 --> 00:10:39,620 You could’ve really hit me. 103 00:10:40,140 --> 00:10:42,550 Semion Semionych was a shop teacher 104 00:10:42,620 --> 00:10:45,670 who doubled as military prep instructor. 105 00:10:45,740 --> 00:10:48,550 Sometimes we wondered why we were still alive. 106 00:10:48,620 --> 00:10:52,870 However odd, somehow we liked him. 107 00:10:52,940 --> 00:10:57,470 We listened attentively and respectfully to his jingoistic frenzy. 108 00:10:57,540 --> 00:11:02,110 It’s either you kill or you get killed. 109 00:11:02,180 --> 00:11:07,470 I’ve been pretty open with you about what I mean by that. 110 00:11:07,540 --> 00:11:12,070 Yes, Gromov, I mean American imperialism. 111 00:11:12,140 --> 00:11:15,750 They want the same thing as Hitler. 112 00:11:15,820 --> 00:11:20,830 They want to, um, conquer the world, 113 00:11:20,900 --> 00:11:23,350 they want to impose their will, 114 00:11:23,420 --> 00:11:27,310 impose their dollar-greedy will on you, 115 00:11:27,380 --> 00:11:33,950 and they’ll succeed unless you resist! 116 00:11:34,020 --> 00:11:37,230 This is coming from a combatant officer 117 00:11:37,300 --> 00:11:40,350 temporarily on reserve list. 118 00:11:40,420 --> 00:11:44,790 This is coming from me, Semion Bespalchikov 119 00:11:44,860 --> 00:11:50,580 who saw it all in Cuba and Afghanistan and touched it all with these very hands. 120 00:11:52,860 --> 00:11:54,820 Ask those who fought the Nazis, 121 00:11:56,740 --> 00:12:00,620 what was then on their mind. 122 00:12:02,780 --> 00:12:04,037 Tomorrow! 123 00:12:05,940 --> 00:12:10,550 Veterans will come tomorrow to our Gagarin Museum 124 00:12:10,620 --> 00:12:16,270 to accept you into the Young Pioneers movement. 125 00:12:16,340 --> 00:12:21,140 It’s long overdue for Suportova, Yevdokimova and you, Gromov. 126 00:12:22,540 --> 00:12:25,110 Why weren’t you at the Pioneers? 127 00:12:25,180 --> 00:12:27,870 I was generally underachieving. 128 00:12:27,940 --> 00:12:30,910 Suportova and Yevdokimova were once accepted 129 00:12:30,980 --> 00:12:34,470 but immediately expelled for prostituating. 130 00:12:34,540 --> 00:12:37,710 Young Pioneers didn’t prostituate under communism. 131 00:12:37,780 --> 00:12:41,670 They were caught red-handed at the Salut Tourist Complex 132 00:12:41,740 --> 00:12:43,390 back in Brezhnev’s times. 133 00:12:43,460 --> 00:12:46,390 Mind you, they weren’t after money, 134 00:12:46,460 --> 00:12:48,510 only leisure interest. 135 00:12:48,580 --> 00:12:53,630 In 1984, there was already one Chechen gangster, Aslan, in the area. 136 00:12:53,700 --> 00:12:56,350 - Who gets the 300? - The one with the hat. 137 00:12:56,420 --> 00:12:58,150 ASLAN THE CHECHEN 138 00:12:58,220 --> 00:12:59,298 Here. 139 00:12:59,380 --> 00:13:06,310 From then on, it was run as a business: 140 00:13:06,380 --> 00:13:09,630 percentage allocations from each client’s pay 141 00:13:09,700 --> 00:13:15,790 forged remittances, weapons, drugs. 142 00:13:15,860 --> 00:13:17,830 We’ll get back to the Chechen. 143 00:13:17,900 --> 00:13:20,670 So, were you accepted into the Pioneers? 144 00:13:20,740 --> 00:13:24,590 - I, Yekaterina Yevdokimova… - Ivan Gromov… 145 00:13:24,660 --> 00:13:28,470 - Nadezhda Suportova… - …am joining the ranks 146 00:13:28,540 --> 00:13:31,270 of the Young Pioneers movement 147 00:13:31,340 --> 00:13:34,070 founded by Vladimir Lenin 148 00:13:34,140 --> 00:13:37,840 and solemnly swear to our comrades… 149 00:13:38,540 --> 00:13:41,300 Sure I was. With flying colors. 150 00:13:42,780 --> 00:13:48,230 Yudin was reluctant at first. He felt sorry for the dove. 151 00:13:48,300 --> 00:13:52,830 We reassured him that the dove would survive the demarche… 152 00:13:52,900 --> 00:13:54,510 What dove? 153 00:13:54,580 --> 00:13:56,870 I’m getting there. 154 00:13:56,940 --> 00:14:00,150 The demarche had been prepared in full secrecy 155 00:14:00,220 --> 00:14:02,540 in Grandpa’s office while nobody was home. 156 00:14:03,860 --> 00:14:06,420 Serioga the Kid supervised the preparations. 157 00:14:07,380 --> 00:14:09,310 We’ll buy a dove at the market. 158 00:14:09,380 --> 00:14:11,830 The aluminum tin needs to be made today. 159 00:14:11,900 --> 00:14:16,730 We’ll put sulphur and magnesium nitrate in the box 160 00:14:16,800 --> 00:14:19,070 in very precise proportions. 161 00:14:19,140 --> 00:14:23,990 The dove flies, the box heats up, burning the dove's ass. 162 00:14:24,060 --> 00:14:27,790 The dove goes frenzy, hits his head against the glass. 163 00:14:27,860 --> 00:14:29,100 - That’s it. - That’s what? 164 00:15:32,860 --> 00:15:38,980 Pioneers! Be always ready to support the cause of the Communist Party! 165 00:15:40,020 --> 00:15:41,580 Always ready! 166 00:15:42,260 --> 00:15:45,260 Take cover! 167 00:15:53,780 --> 00:15:57,100 - Was it some sort of social protest? - God forbid. 168 00:15:57,660 --> 00:16:00,180 Purely a prank with no motive whatsoever. 169 00:16:20,300 --> 00:16:23,500 They barely had a chance to don their Pioneer scarves. 170 00:16:24,660 --> 00:16:27,790 They blew up the school in December 1985 171 00:16:27,860 --> 00:16:34,910 and in April 1986 Gorbachev gave full freedom to everyone. 172 00:16:34,980 --> 00:16:38,830 No one knew what freedom was. 173 00:16:38,900 --> 00:16:41,150 But, everyone figured, it meant that 174 00:16:41,220 --> 00:16:46,150 you could do whatever and get away with it. 175 00:16:46,220 --> 00:16:51,030 The third-floor latrine became an adaptation facility. 176 00:16:51,100 --> 00:16:57,150 There they explored the market economy, glasnost and democracy. 177 00:16:57,220 --> 00:17:01,350 Overwhelmed by frenzy, they’d explain the news to each other 178 00:17:01,420 --> 00:17:03,270 to the best of their comprehension. 179 00:17:03,340 --> 00:17:10,670 The greatest news was that life wasn’t about the Mendeleev Table 180 00:17:10,740 --> 00:17:14,860 but about dough. The chips, the greens, the cabbage. 181 00:17:16,260 --> 00:17:20,470 For a while, however, the disastrous lack of dough 182 00:17:20,540 --> 00:17:24,030 was compensated by hormonal turmoil. 183 00:17:24,100 --> 00:17:28,540 Juvenile adrenaline worked wonders when it hit the brain. 184 00:17:29,900 --> 00:17:32,870 The front runner was Alyosha Dagaev: 185 00:17:32,940 --> 00:17:36,230 a handsome blond guy, a kind-hearted fellow, 186 00:17:36,300 --> 00:17:40,110 but somehow also a hopeless wacko and a goon. 187 00:17:40,180 --> 00:17:41,500 DAGAEV 188 00:17:42,300 --> 00:17:43,409 That it? 189 00:17:43,740 --> 00:17:46,620 Your chemistry teacher Ivan Ivanovich has retired. 190 00:17:49,260 --> 00:17:50,940 Stop moaning. 191 00:17:53,180 --> 00:17:55,340 From now on, your chemistry teacher is… 192 00:17:57,340 --> 00:17:58,561 Svetlana Valentinovna. 193 00:17:58,632 --> 00:17:59,686 Hello. 194 00:18:01,860 --> 00:18:02,980 Please make her 195 00:18:05,300 --> 00:18:06,740 feel welcome. 196 00:18:12,020 --> 00:18:15,020 H2O AND OTHER EROGENOUS ASPECTS OF CHEMISTRY 197 00:18:20,980 --> 00:18:22,980 Hey, look at her ass. 198 00:18:25,740 --> 00:18:29,900 It's a remarkable, exceptional ass. 199 00:18:33,660 --> 00:18:36,420 How about I make her erotically shocked? 200 00:18:38,340 --> 00:18:40,510 I’m going to get naked, how about that? 201 00:18:40,580 --> 00:18:43,710 - Stark naked? - Why not? 202 00:18:43,780 --> 00:18:45,300 I bet you three rubles. 203 00:18:57,540 --> 00:18:59,540 Alright, give me the three rubles. 204 00:19:01,980 --> 00:19:06,700 This isn’t erotically shocking. Stand up, that’ll be shocking. 205 00:19:08,620 --> 00:19:11,380 It wasn’t part of our deal, but I’ll stand up alright. 206 00:19:26,260 --> 00:19:27,431 What’s going on? 207 00:19:27,980 --> 00:19:30,460 Nothing. It’s too hot is all. 208 00:19:31,420 --> 00:19:34,660 Maybe it’s the weather. Something with the pressure. 209 00:19:37,500 --> 00:19:41,540 Maybe I’m just too excited to have you as our teacher. 210 00:19:55,180 --> 00:19:57,660 Let’s get her to the first-aid room. 211 00:20:08,620 --> 00:20:12,710 So, if each of us here now gives you three rubles, 212 00:20:12,780 --> 00:20:15,420 you’ll get naked in front of us, too? 213 00:20:16,620 --> 00:20:19,270 Go ahead, I sure will. 214 00:20:19,340 --> 00:20:22,790 How about I punch him in the face right now? 215 00:20:22,860 --> 00:20:28,180 Please, this is a faculty meeting. 216 00:20:29,180 --> 00:20:32,620 But it’s just unacceptable! He’s an animal! 217 00:20:38,060 --> 00:20:41,430 - Are you here, guys? - Yeah. They kicked you out? 218 00:20:41,500 --> 00:20:45,270 No way. They'll sooner have to go themselves. 219 00:20:45,340 --> 00:20:47,870 Igor Ivanovich is already talking to them. 220 00:20:47,940 --> 00:20:50,873 - Who’s Igor Ivanovich? - You’ll find out. 221 00:20:50,944 --> 00:20:52,005 Gimme a smoke. 222 00:20:52,076 --> 00:20:53,390 You wanna make things worse? 223 00:20:53,460 --> 00:20:55,380 - Give it to me. - Ok, whatever. 224 00:20:59,660 --> 00:21:03,550 Igor Ivanovich, my uncle, is with the Solntsevskaya Gang. 225 00:21:03,620 --> 00:21:05,380 The whole Southwest is under them. 226 00:21:06,860 --> 00:21:08,180 Dagaev! 227 00:21:09,340 --> 00:21:11,860 There we go again. What else do they need? 228 00:21:12,420 --> 00:21:19,460 “Greetings, youthful And unfamiliar clan!” 229 00:21:23,100 --> 00:21:25,780 How I wish I were again as young as you are now. 230 00:21:26,380 --> 00:21:28,830 ELYSIUM OF SHADES 231 00:21:28,900 --> 00:21:33,020 “If youth but knew, if age but could.” 232 00:21:34,340 --> 00:21:44,308 Today’s youth has young winds of young freedom. 233 00:21:46,740 --> 00:21:48,230 Cherish it. 234 00:21:48,300 --> 00:21:50,620 It is so rare in our country. 235 00:21:54,660 --> 00:21:55,780 Take a whiff. 236 00:21:57,540 --> 00:21:58,820 It’s a good wine. 237 00:22:00,540 --> 00:22:04,510 How much has been sacrificed to this freedom. 238 00:22:04,580 --> 00:22:07,430 You’ve heard of Solzhenitsyn, haven’t you? 239 00:22:07,500 --> 00:22:09,910 He’s just the tip of the iceberg. 240 00:22:09,980 --> 00:22:14,230 So many other honest people, the best of us, 241 00:22:14,300 --> 00:22:18,110 died in exile, in prisons, in torture chambers of the KGB. 242 00:22:18,180 --> 00:22:21,918 They suffered for freedom. 243 00:22:21,988 --> 00:22:25,790 And now the rare sun is shining on our street. 244 00:22:25,860 --> 00:22:30,270 Maybe not yet shining, but it’s almost dawn for sure. 245 00:22:30,340 --> 00:22:32,420 I can smell it in the air. 246 00:22:33,220 --> 00:22:38,190 You see, Saledon’s dad was an intellectual, 247 00:22:38,260 --> 00:22:41,830 a champion of civic rights and also a sculptor. 248 00:22:41,900 --> 00:22:47,350 He’d been labeled a dissident, a CIA agent, a Judeo-Mason and an underground artist. 249 00:22:47,420 --> 00:22:49,710 In spite of that, his scandalous statues 250 00:22:49,780 --> 00:22:51,870 were displayed across whole Russia. 251 00:22:51,940 --> 00:22:55,950 Saledon Jr. said his father had loads of money. 252 00:22:56,020 --> 00:22:59,710 I’d been to his studio in a huge house in central Moscow. 253 00:22:59,780 --> 00:23:02,460 He had his own steel production set up in his yard. 254 00:23:05,180 --> 00:23:09,630 “Elysium of shades this soul of mine,” 255 00:23:09,700 --> 00:23:14,790 “Shades silent, luminous, and wholly severed” 256 00:23:14,860 --> 00:23:18,430 “From this tempestuous age, these restless times,” 257 00:23:18,500 --> 00:23:22,100 “Their joys and griefs, their aims and their endeavors.” 258 00:23:23,300 --> 00:23:24,339 Tyutchev. 259 00:23:24,620 --> 00:23:27,060 Do you feel the magic? 260 00:23:28,060 --> 00:23:32,900 What magic! “Elysium of shades this soul of mine.” 261 00:23:34,024 --> 00:23:35,134 Anyway. 262 00:23:38,900 --> 00:23:44,190 Here’s a 10 for pocket money. Lock all the doors when you leave. 263 00:23:44,260 --> 00:23:47,380 You know where to leave the keys. I’ll be out till morning. 264 00:23:50,820 --> 00:23:55,300 “Elysium of shades this soul of mine.” 265 00:23:56,740 --> 00:23:58,590 Any clue what elysium is? 266 00:23:58,660 --> 00:24:03,060 Don’t pay attention to his bullshit. Promise me you won’t faint. 267 00:24:04,980 --> 00:24:08,340 Tyutchev, my ass. Come on in. 268 00:24:15,380 --> 00:24:16,420 Don’t worry, it’s us. 269 00:24:21,820 --> 00:24:24,300 Hi there. What are you reading, Suportova? 270 00:24:25,100 --> 00:24:28,590 - Whatever I find. - They kicked her from the house. 271 00:24:28,660 --> 00:24:33,910 For improper behavior. What are you gotta do? I gave her shelter. 272 00:24:33,980 --> 00:24:36,020 We’re in domestic partnership now. 273 00:24:37,420 --> 00:24:40,500 - Ever seen real boogie? - Never. 274 00:25:13,060 --> 00:25:14,860 Up the volume! 275 00:25:32,580 --> 00:25:35,180 You get it now? That’s no Tyutchev. 276 00:26:45,900 --> 00:26:47,300 Can I try the glasses on? 277 00:26:48,980 --> 00:26:50,140 Sure. 278 00:26:58,260 --> 00:27:00,140 - Come here! - Who, me? 279 00:27:00,940 --> 00:27:01,940 Come here. 280 00:27:03,180 --> 00:27:05,100 I can’t. I’m blind. 281 00:27:05,980 --> 00:27:07,990 Come here, I’m telling you. 282 00:27:08,060 --> 00:27:09,820 God, you’re weird. 283 00:27:14,060 --> 00:27:18,780 I told you I’m blind. Very blind. 284 00:27:21,460 --> 00:27:22,655 Where are we? 285 00:27:26,980 --> 00:27:28,300 Take the glasses off. 286 00:27:33,140 --> 00:27:37,900 I want to see you now like I saw you then at the dance school. 287 00:27:38,580 --> 00:27:42,700 What are you, crazy? 288 00:27:43,580 --> 00:27:45,300 I'm begging you. 289 00:27:48,500 --> 00:27:49,940 Look away then. 290 00:28:03,980 --> 00:28:05,026 Ivan! 291 00:28:16,940 --> 00:28:20,700 - But don’t you touch me. - I won’t. 292 00:28:57,380 --> 00:28:58,426 What’s up? 293 00:29:02,100 --> 00:29:04,990 Bet you 25 rubles that I’ll screw her. 294 00:29:05,060 --> 00:29:07,230 - Who? - The chemistry teacher. 295 00:29:07,300 --> 00:29:10,390 - I don’t have that much. - Bad for you. 296 00:29:10,460 --> 00:29:14,350 So much dough out there now, you gotta be lazy not to have it. 297 00:29:14,420 --> 00:29:18,380 I’ll screw her anyway. You’ll be my witness. 298 00:29:19,580 --> 00:29:22,100 PARDON, MADAME 299 00:29:26,140 --> 00:29:27,265 Excuse me. 300 00:29:27,820 --> 00:29:30,140 I was passing by and saw the light was on. 301 00:29:33,460 --> 00:29:37,340 I really am so embarrassed. I don’t know how… 302 00:29:38,580 --> 00:29:41,820 how could I come up with something like that. 303 00:29:43,620 --> 00:29:47,420 I was looking out for you to say I’m sorry. 304 00:29:51,100 --> 00:29:56,030 You see, we all loved Ivan Ivanovich who retired so suddenly. 305 00:29:56,100 --> 00:29:58,870 He was so interesting in his way. 306 00:29:58,940 --> 00:30:03,070 He despised us, and we were fond of it. 307 00:30:03,140 --> 00:30:11,110 The experiments he assigned to us always yielded the same product: 308 00:30:11,180 --> 00:30:12,550 hydrogen sulphide. 309 00:30:12,620 --> 00:30:16,510 Sometimes he would take out a violin 310 00:30:16,580 --> 00:30:19,780 and walked the aisles playing it. 311 00:30:22,300 --> 00:30:24,220 And then… Can I? 312 00:30:26,660 --> 00:30:31,980 He would then open the drawer, take out three or four spirit burners, 313 00:30:34,800 --> 00:30:36,600 pour the contents into a beaker, 314 00:30:38,860 --> 00:30:41,900 drink it and keep playing. 315 00:30:43,300 --> 00:30:46,700 How do I know this? I drank with him. 316 00:30:48,220 --> 00:30:49,340 Then I listened. 317 00:30:52,220 --> 00:30:53,700 Oh, you’re something! 318 00:30:54,140 --> 00:30:56,900 Dagaev, what are you… 319 00:31:00,340 --> 00:31:05,140 Are you in your right mind? What are you doing? 320 00:31:26,860 --> 00:31:31,340 What are you doing? Stop right away. 321 00:31:38,100 --> 00:31:39,900 Stop right away. 322 00:31:45,420 --> 00:31:46,900 It’s burning! 323 00:31:51,500 --> 00:31:55,660 Take it out, take it out… 324 00:31:59,740 --> 00:32:01,180 Oh, you’re something. 325 00:32:08,020 --> 00:32:10,220 - The switch, the switch… - Huh? 326 00:32:11,820 --> 00:32:13,060 The switch, yes. 327 00:32:15,300 --> 00:32:16,860 You owe me 13 for the teacher. 328 00:32:18,140 --> 00:32:20,150 Baker’s dozen. 329 00:32:20,220 --> 00:32:23,910 Please meet the new guy. His name is Darling Ass. 330 00:32:23,980 --> 00:32:26,630 Anastas Bogodurov. 331 00:32:26,700 --> 00:32:28,310 I haven’t got it. 332 00:32:28,380 --> 00:32:29,930 You’re not serious. 333 00:32:30,000 --> 00:32:32,990 If you ain’t got any money Drench your ass in milk and honey. 334 00:32:33,060 --> 00:32:34,670 I’ll have it tomorrow. 335 00:32:34,740 --> 00:32:37,300 Well, if you don’t, you’ll have to make it up. 336 00:32:42,780 --> 00:32:45,340 Is that motorbike still there, Stassy? 337 00:32:46,020 --> 00:32:50,620 Guess so. Unless they hid it. It’s been snowing since yesterday. 338 00:33:08,860 --> 00:33:09,906 Hey. 339 00:33:40,140 --> 00:33:42,030 - What’s this? - An engine. 340 00:33:42,100 --> 00:33:43,350 Where you’re going with it? 341 00:33:43,420 --> 00:33:44,900 - Body shop. - I see. 342 00:33:45,820 --> 00:33:49,540 - Some funny coat you got. - It’s not “some” coat. It’s fur. 343 00:33:50,220 --> 00:33:51,820 - Cow fur. - I see. 344 00:33:52,940 --> 00:33:54,860 So, it was you who removed the engine? 345 00:33:56,500 --> 00:33:57,540 Sign here. 346 00:33:59,340 --> 00:34:01,300 Are you stupid? Don’t sign anything. 347 00:34:04,260 --> 00:34:05,820 - You won’t sign it? - No. 348 00:34:08,140 --> 00:34:11,060 Very well. How old are you, again? 349 00:34:12,100 --> 00:34:14,990 - 14. - 14 full years? 350 00:34:15,060 --> 00:34:16,660 - Yes. - Very well. 351 00:34:17,700 --> 00:34:18,700 Come here. 352 00:34:22,500 --> 00:34:23,620 Very well… 353 00:34:26,180 --> 00:34:27,300 Tender age. 354 00:34:34,740 --> 00:34:40,430 Your turn now. But you could skip it. 355 00:34:40,500 --> 00:34:42,590 I could tear my report, too. 356 00:34:42,660 --> 00:34:47,190 I can see you all are intelligent, understanding folks. 357 00:34:47,260 --> 00:34:50,030 - We could make a deal. - We could. 358 00:34:50,100 --> 00:34:52,670 Great. Any of you know how to drive? 359 00:34:52,740 --> 00:34:55,270 - I do. - He’s a good driver. 360 00:34:55,340 --> 00:34:57,910 But an excellent driver is Serioga the Kid. 361 00:34:57,980 --> 00:34:59,350 He’s our pal. 362 00:34:59,420 --> 00:35:02,230 Is he also an understanding person? 363 00:35:02,300 --> 00:35:04,590 You bet. 364 00:35:04,660 --> 00:35:06,110 Any questions? 365 00:35:06,180 --> 00:35:07,586 Yes. 366 00:35:08,231 --> 00:35:14,230 Do you know by any chance what elysium is? 367 00:35:14,300 --> 00:35:17,550 No, I don’t know what’s an elysium. 368 00:35:17,620 --> 00:35:24,060 My advice to you: only know what’s practical. 369 00:35:25,700 --> 00:35:29,990 That rotten bastard who knocked my tooth out as a way of introduction 370 00:35:30,060 --> 00:35:31,540 was named Capt. Okunkov. 371 00:36:35,180 --> 00:36:37,860 Turn on the flashes. Start the car. 372 00:37:57,300 --> 00:37:58,580 Halt! 373 00:37:59,380 --> 00:38:01,660 Open the door, Buzykin. 374 00:38:07,420 --> 00:38:08,420 Come on in. 375 00:38:10,980 --> 00:38:12,780 Move it, move it. 376 00:38:13,740 --> 00:38:15,340 Close the door, Buzykin. 377 00:38:24,300 --> 00:38:28,750 It’s all done, Aslan. The truck’s passed through. 378 00:38:28,820 --> 00:38:31,030 The watermelon papers are clean. 379 00:38:31,100 --> 00:38:32,820 It’s now on the highway. 380 00:38:33,620 --> 00:38:34,660 Good job. 381 00:38:36,900 --> 00:38:39,020 - Who gets $300? - The one with the hat. 382 00:38:40,300 --> 00:38:44,260 Here. Others get $200 each, like we agreed. 383 00:38:45,620 --> 00:38:48,860 Here. Here. 384 00:39:00,060 --> 00:39:04,780 - You’ll go far if you stay out of prison. - We’ll see that he stays out. 385 00:39:05,980 --> 00:39:09,940 Buzykin! Cut it, open the door! 386 00:39:12,140 --> 00:39:13,740 That’s it, you’re free to go. 387 00:39:14,300 --> 00:39:17,980 - Bye. - Have a good one. 388 00:39:21,900 --> 00:39:23,660 Close it, Buzykin! 389 00:39:26,620 --> 00:39:28,740 Well done. Very well. 390 00:39:32,980 --> 00:39:34,460 Here’s your grand and a half. 391 00:39:36,260 --> 00:39:38,620 Some kids you brought up! You must be proud. 392 00:39:39,460 --> 00:39:43,860 Proud to serve the Soviet Union. 393 00:39:48,580 --> 00:39:51,780 “A cloud bank, bright and high” 394 00:39:53,140 --> 00:39:56,060 “covers earth with fleeing shades.” 395 00:39:57,660 --> 00:40:00,540 “Thats our life, you sighed,” 396 00:40:01,740 --> 00:40:04,420 “not the cloud lit up by rays,” 397 00:40:05,500 --> 00:40:08,180 “but that shadow running away.” 398 00:40:10,100 --> 00:40:12,150 Does you dad have a dictionary? 399 00:40:12,220 --> 00:40:15,430 - Huh? - Is there a dictionary? 400 00:40:15,500 --> 00:40:19,190 - Why? - I still want to know what elysium is. 401 00:40:19,260 --> 00:40:22,630 Some sort of medication? No clue, really. 402 00:40:22,700 --> 00:40:26,260 No point in asking Nadya, she’s into very different things. 403 00:40:27,300 --> 00:40:28,950 Is she here still? 404 00:40:29,020 --> 00:40:33,390 Didn’t I tell you? She and I live a healthy sexual life 405 00:40:33,460 --> 00:40:35,159 in a domestic partnership. 406 00:40:35,229 --> 00:40:38,430 You should also get yourself something stable. 407 00:40:38,500 --> 00:40:41,900 Casual relationships will get you into trouble in the age of AIDS. 408 00:40:43,700 --> 00:40:46,940 I don’t give a damn. I don’t have any relationships. 409 00:40:49,540 --> 00:40:50,579 How come? 410 00:40:51,180 --> 00:40:53,140 What are you, still a cherry, bro? 411 00:41:16,740 --> 00:41:18,300 Are you nuts? 412 00:41:19,100 --> 00:41:20,980 We’re all human, we all have urges. 413 00:41:22,100 --> 00:41:23,740 I’ll be waiting downstairs. 414 00:41:36,620 --> 00:41:37,924 What is it? 415 00:41:41,780 --> 00:41:44,820 - C’mon, Nadya. - You’re crazy. 416 00:41:45,300 --> 00:41:48,100 You’re the only hope, Nadya. 417 00:41:54,540 --> 00:41:55,700 Vanya! 418 00:42:00,700 --> 00:42:03,430 Here’s they key. You can lock the door. 419 00:42:03,500 --> 00:42:08,150 - You got a condom? - Don’t worry, pal. 420 00:42:08,220 --> 00:42:13,180 It’ll be painless. Trust me, Nadya is a luminary in these matters. 421 00:42:16,780 --> 00:42:19,660 FALLEN ANGELS 422 00:42:22,300 --> 00:42:26,740 Well, what are you waiting for? Get naked. 423 00:42:30,420 --> 00:42:31,980 Fully naked. 424 00:42:38,820 --> 00:42:40,220 Take your glasses off. 425 00:42:46,460 --> 00:42:47,780 Come on in. 426 00:42:59,180 --> 00:43:01,580 Come on, come closer. 427 00:43:06,140 --> 00:43:07,260 Don’t you want to? 428 00:43:10,780 --> 00:43:14,900 Ok. I’ll come closer, then. 429 00:43:51,060 --> 00:43:52,300 Take your seats. 430 00:44:03,020 --> 00:44:04,074 This is it. 431 00:44:06,540 --> 00:44:08,180 The Third World War, 432 00:44:10,420 --> 00:44:13,620 which many carelessly thought of as “cold”, 433 00:44:15,260 --> 00:44:16,380 is over. 434 00:44:19,140 --> 00:44:21,420 And we fucking blew it! 435 00:44:21,728 --> 00:44:22,821 Oh dear… 436 00:44:23,940 --> 00:44:24,940 I am leaving 437 00:44:27,860 --> 00:44:30,380 because there’s no more need for my services. 438 00:44:32,660 --> 00:44:34,500 Forget everything I’ve told you. 439 00:44:36,380 --> 00:44:37,540 It’s too late now. 440 00:44:39,780 --> 00:44:40,820 I showed you 441 00:44:42,460 --> 00:44:44,630 this exercise once. 442 00:44:44,700 --> 00:44:48,900 We, young fighters of the Special Ops, 443 00:44:50,780 --> 00:44:56,470 we were all obliged to master it: 444 00:44:56,540 --> 00:45:00,110 using just the edge of your hand 445 00:45:00,180 --> 00:45:01,540 break a brick in two. 446 00:45:01,953 --> 00:45:03,023 But! 447 00:45:03,900 --> 00:45:08,110 Today, I am taking this exercise 448 00:45:08,180 --> 00:45:09,540 to the next level! 449 00:45:32,540 --> 00:45:36,900 PART II FATHERS AND SONS 450 00:45:42,100 --> 00:45:44,380 Oh my, oh my! 451 00:45:47,060 --> 00:45:48,470 How much you have changed! 452 00:45:48,540 --> 00:45:53,260 - Well, hello, hello. - At long last! 453 00:45:56,540 --> 00:45:57,900 Hi. 454 00:46:12,140 --> 00:46:14,300 God spare us! 455 00:46:16,140 --> 00:46:19,710 I’ve noticed that you avoid talking about your parents altogether. 456 00:46:19,780 --> 00:46:23,460 Why should I talk about them? I hardly know them, they’re never around. 457 00:46:23,900 --> 00:46:26,710 We all went to college in ’62 and studied together. 458 00:46:26,780 --> 00:46:28,950 Everyone used to think we were lucky. 459 00:46:29,020 --> 00:46:31,830 Of course! It was the classiest school. 460 00:46:31,900 --> 00:46:36,950 The diplomats. It’s been twenty years now: an anniversary. 461 00:46:37,020 --> 00:46:39,070 How beautiful, how naïve: 462 00:46:39,140 --> 00:46:42,470 “So vehement, so stubborn, Burn, fire, burn.” 463 00:46:42,540 --> 00:46:44,950 You guys, I imagine, listen to other songs now. 464 00:46:45,020 --> 00:46:49,150 Not at all. Okudzhava performs in Paris. 465 00:46:49,220 --> 00:46:50,900 Lena and I always go. 466 00:46:52,260 --> 00:46:54,220 - Do you like it? - Yes. 467 00:46:54,660 --> 00:46:57,870 I think more often about Prokhor than my own mother. 468 00:46:57,940 --> 00:47:01,590 The mad Bespalchikov was right. They blew it all: 469 00:47:01,660 --> 00:47:04,300 they blew communism, then the fucking democracy. 470 00:47:04,800 --> 00:47:06,870 We’re not masters of ourselves, you know. 471 00:47:06,940 --> 00:47:07,947 MI FAZER 472 00:47:08,018 --> 00:47:09,380 Who’s your master then? 473 00:47:11,220 --> 00:47:14,910 Our work, Vanya. 474 00:47:14,980 --> 00:47:16,140 MAMAN 475 00:47:19,020 --> 00:47:20,510 Who’s Prokhor though? 476 00:47:20,580 --> 00:47:24,470 Never mind. It’s just an example. 477 00:47:24,540 --> 00:47:27,830 Alright, doesn’t matter. 478 00:47:27,900 --> 00:47:34,070 What about Lena? It’s important for clinical evidence. 479 00:47:34,140 --> 00:47:38,110 Lena is important for clinical evidence? 480 00:47:38,180 --> 00:47:42,900 What about her? That’s just Lena. 481 00:47:50,900 --> 00:47:55,980 You are delightfully splendid, as is your motorcar. 482 00:47:59,260 --> 00:48:01,990 Do you know, by the way, how terribly expensive 483 00:48:02,060 --> 00:48:03,950 a motorcar like this costs in Paris? 484 00:48:04,020 --> 00:48:07,790 No, I don’t. Why would I? 485 00:48:07,860 --> 00:48:09,990 For the Grandpa the car is priceless. 486 00:48:10,060 --> 00:48:14,660 I still remember him. Even the way he smelled. 487 00:48:15,140 --> 00:48:20,990 Say, isn’t it like a different city now? It’s changed so much. 488 00:48:21,060 --> 00:48:26,100 Yes, all is different now. All different. 489 00:48:33,900 --> 00:48:37,140 Easy with the oars. Don’t scare the birds away. 490 00:48:38,380 --> 00:48:40,990 Yudin was the first to leave the school 491 00:48:41,060 --> 00:48:43,390 to be a bird keeper in a zoo. 492 00:48:43,460 --> 00:48:45,910 Dagaev was expelled for bad behavior. 493 00:48:45,980 --> 00:48:50,110 Saledon soon ventured into professional DJing. 494 00:48:50,180 --> 00:48:53,470 There was no point anymore in going to school. 495 00:48:53,540 --> 00:48:56,230 Nothing they taught there was useful 496 00:48:56,300 --> 00:48:58,870 while richly decorated graduation certificates 497 00:48:58,940 --> 00:49:00,780 were freely sold everywhere. 498 00:49:02,380 --> 00:49:04,150 They brought you here for how long? 499 00:49:04,220 --> 00:49:07,950 Nobody brings me anywhere anymore. 500 00:49:08,020 --> 00:49:10,470 I’ll stay as long as I want. 501 00:49:10,540 --> 00:49:12,710 My parents bought me an apartment. 502 00:49:12,780 --> 00:49:15,980 Come over if you want. 503 00:49:20,700 --> 00:49:24,390 Say, why don’t the swans migrate for the winter? 504 00:49:24,460 --> 00:49:28,910 Their wings have been cut. 505 00:49:28,980 --> 00:49:35,460 It’s cruel but it’s the only way to keep them here. 506 00:49:37,500 --> 00:49:40,860 They fly when they want to. 507 00:49:42,180 --> 00:49:43,219 Who’s he? 508 00:49:46,300 --> 00:49:50,590 Oh, him? This is Voltaire. 509 00:49:50,660 --> 00:49:53,710 You can put a hat on him. 510 00:49:53,780 --> 00:49:59,180 He’s feeling colder than you are, the poor French. 511 00:50:02,620 --> 00:50:07,590 Here’s cheese. Here’s calvados, the apple vodka. 512 00:50:07,660 --> 00:50:11,820 It’s obviously awful, but the French drink it when it’s cold. 513 00:50:24,900 --> 00:50:26,540 SHE’S 514 00:50:33,100 --> 00:50:35,180 MY 515 00:52:59,580 --> 00:53:01,620 - Is this you on the cover? - Yes. 516 00:53:03,100 --> 00:53:04,162 Per che? 517 00:53:05,380 --> 00:53:06,940 That’s what I do. 518 00:53:09,780 --> 00:53:12,870 Am I now your only, lifelong deflowerer? 519 00:53:12,940 --> 00:53:17,110 Yes, exactly. You’re my deflowerer. 520 00:53:17,180 --> 00:53:21,390 Look at yourself. And look at me. 521 00:53:21,460 --> 00:53:24,670 And? Firstly, you’re very cute. 522 00:53:24,740 --> 00:53:27,430 As cute as Alain Delon, 523 00:53:27,500 --> 00:53:32,150 but better, because you’re younger. 524 00:53:32,220 --> 00:53:35,390 Secondly, you’re reticent and clever, 525 00:53:35,460 --> 00:53:39,230 because only clever people are reticent. 526 00:53:39,300 --> 00:53:43,710 Thirdly, you’re loyal and passionate. 527 00:53:43,780 --> 00:53:48,030 Say, how many years has it been since we last met? 528 00:53:48,100 --> 00:53:51,030 I’m not sure, but it’s been many. 529 00:53:51,100 --> 00:53:53,670 Yes, many. 530 00:53:53,740 --> 00:53:55,830 But you remembered me this whole time. 531 00:53:55,900 --> 00:53:58,070 I felt it, I knew it. 532 00:53:58,140 --> 00:54:00,740 - How did you know? - I just did. 533 00:54:04,180 --> 00:54:09,750 I also think you’ve been through hell and high water. 534 00:54:09,820 --> 00:54:13,910 Not really. I might’ve seen some hell, 535 00:54:13,980 --> 00:54:18,470 but the water wasn’t that high. 536 00:54:18,540 --> 00:54:22,510 Also, I’m not cute at all. I am feeble and unathletic. 537 00:54:22,580 --> 00:54:25,910 My eyesight isn’t great, either. I’m almost a freak. 538 00:54:25,980 --> 00:54:28,550 At least in terms of morals. 539 00:54:28,620 --> 00:54:30,310 And I’m not that clever. 540 00:54:30,380 --> 00:54:34,270 I’m mostly silent because I’ve nothing to say. 541 00:54:34,340 --> 00:54:35,910 I’m also a coward. 542 00:54:35,980 --> 00:54:40,110 I go along with whatever circumstances. 543 00:54:40,180 --> 00:54:46,950 Clever and brave people create their circumstances. 544 00:54:47,020 --> 00:54:51,150 Frankly, I should also tell you about Suportova. 545 00:54:51,220 --> 00:54:52,700 Shut up. 546 00:55:07,180 --> 00:55:11,150 We wouldn’t let go of each other for several days. 547 00:55:11,220 --> 00:55:14,150 Then she felt like having some chewing gum 548 00:55:14,220 --> 00:55:16,780 and things went downhill. 549 00:55:18,220 --> 00:55:20,550 Say, do you have any chewing gum? 550 00:55:20,620 --> 00:55:23,070 No. But it isn’t a problem anymore. 551 00:55:23,140 --> 00:55:26,710 Loads of chewing gum are sold commercially on every corner. 552 00:55:26,780 --> 00:55:30,350 I’m curious. I want to buy some. 553 00:55:30,420 --> 00:55:32,550 WRIGLEY’S: ENDLESS JOY IN EVERY STRIP 554 00:55:32,620 --> 00:55:34,100 Two gums, please. 555 00:55:35,220 --> 00:55:40,190 Why the money? Tell what you want and it’ll be yours. 556 00:55:40,260 --> 00:55:44,710 - Hey, what’s your name? - Whatever. 557 00:55:44,780 --> 00:55:47,020 Ah, this isn’t nice. 558 00:55:47,860 --> 00:55:49,390 What the hell are you doing? 559 00:55:49,460 --> 00:55:52,470 We’re giving you money, you asshole. 560 00:55:52,540 --> 00:55:56,800 Open it! Can you hear me, asshole? 561 00:55:59,140 --> 00:56:01,790 The stall where they had their asses kicked 562 00:56:01,860 --> 00:56:05,990 was near the discotheque where Saledon was now working. 563 00:56:06,060 --> 00:56:09,830 That was where they were headed in the first place. 564 00:56:09,900 --> 00:56:14,550 Saledon wasn’t just upset about the situation with the gum. 565 00:56:14,620 --> 00:56:18,590 He became very serious and sent some men over, 566 00:56:18,660 --> 00:56:22,740 whom, as it would turn out, he himself had never met. 567 00:56:25,300 --> 00:56:28,430 You got a car? Give us the keys. 568 00:56:28,500 --> 00:56:30,350 Here’s the keys. 569 00:56:30,420 --> 00:56:37,470 Ok, look. Be at this spot in exactly an hour. 570 00:56:37,540 --> 00:56:42,430 When it’s over, in five minutes pick up your car around the corner. 571 00:56:42,500 --> 00:56:44,710 Marshal Polikarpov St., 4. 572 00:56:44,780 --> 00:56:47,550 The engine will be turned on. 573 00:56:47,620 --> 00:56:50,430 - All clear? - Yes. 574 00:56:50,500 --> 00:56:52,460 It’s a pleasure, Madame. 575 00:57:07,380 --> 00:57:12,710 What are they up to, I wonder. 576 00:57:12,780 --> 00:57:17,700 I don’t know. I guess they’ll make the dude apologize. 577 00:57:58,060 --> 00:58:03,190 …it isn’t a call to revert to old methods. 578 00:58:03,260 --> 00:58:08,620 It’s a call to create conditions for accelerating the perestroika. 579 00:58:10,500 --> 00:58:11,910 Here’s chewing gum. 580 00:58:11,980 --> 00:58:15,620 WRIGLEY’S: A TASTE THAT LINGERS 581 00:58:16,220 --> 00:58:20,150 Never again have I seen those guys or Grandpa’s car. 582 00:58:20,220 --> 00:58:24,670 Lena left without saying a word. 583 00:58:24,740 --> 00:58:28,260 Two days later, Grandpa died. 584 00:58:29,740 --> 00:58:31,300 Bro, help me take my pants off. 585 00:58:57,740 --> 00:59:01,390 Silly as it may sound, the theft of the old Volga 586 00:59:01,460 --> 00:59:03,550 was the last straw that broke Grandpa. 587 00:59:03,620 --> 00:59:07,890 That may be true. A loved object suddenly lost 588 00:59:07,960 --> 00:59:10,750 can rarely find a substitution in human psyche. 589 00:59:10,820 --> 00:59:14,110 Quite often it doesn’t. 590 00:59:14,180 --> 00:59:18,510 Then it becomes unbearable. 591 00:59:18,580 --> 00:59:21,220 - What does? - Emotional pain. 592 00:59:22,180 --> 00:59:24,710 The funeral of the general hero 593 00:59:24,780 --> 00:59:29,220 was attended by just a handful of poor, outcast old folks. 594 00:59:42,020 --> 00:59:46,750 Why should I have survived him? 595 00:59:46,820 --> 00:59:49,150 What do we do now? 596 00:59:49,220 --> 00:59:52,590 Take you, for instance: how am I supposed 597 00:59:52,660 --> 00:59:54,630 to put bread on the table? 598 00:59:54,700 --> 00:59:57,790 He knew all too well, of course, that now it was him 599 00:59:57,860 --> 01:00:02,070 who had to be the breadwinner. 600 01:00:02,140 --> 01:00:05,150 Decent work was still hard to come by. 601 01:00:05,220 --> 01:00:09,230 He didn’t feel like bowing down to Aslan. 602 01:00:09,300 --> 01:00:12,700 But suddenly he recalled Dagaev’s uncle. 603 01:00:17,380 --> 01:00:21,550 People are giving us bad rep, calling us gangsters. 604 01:00:21,620 --> 01:00:28,800 Rubbish. A state within a state, that’s what we are. 605 01:00:29,900 --> 01:00:34,870 The state whose representatives we see on TV - 606 01:00:34,940 --> 01:00:39,510 ministers, candidates, deputies - 607 01:00:39,580 --> 01:00:43,190 they’re just scum and nothing else. 608 01:00:43,260 --> 01:00:46,630 As you may know from Alyosha, 609 01:00:46,700 --> 01:00:50,990 in the Southwest there’s no state at all, just the Chechen gangs. 610 01:00:51,060 --> 01:00:54,190 What’s wrong with the Chechens? They can be dealt with. 611 01:00:54,260 --> 01:00:57,470 We’ve dealt with them. 612 01:00:57,540 --> 01:01:02,950 Even the Chechens are better than the fucking state. 613 01:01:03,020 --> 01:01:04,510 Shall we get the main course? 614 01:01:04,580 --> 01:01:09,110 “When a pheasant’s egg is hidden in the scorching desert sand” 615 01:01:09,180 --> 01:01:12,950 “and another dangles in the wind near the snow-covered Hu mountain,” 616 01:01:13,020 --> 01:01:16,390 “you get unexpected ideas…” 617 01:01:16,460 --> 01:01:18,470 Huang Ting-Fu, 618 01:01:18,540 --> 01:01:22,750 Thai thinker of the Jian Era, 6th century BC. 619 01:01:22,820 --> 01:01:26,510 You’ll start off in the haul truck business. 620 01:01:26,580 --> 01:01:29,750 We’ll sort you a license. 621 01:01:29,820 --> 01:01:32,880 The truck will be waiting for you in Petersburg. 622 01:01:33,820 --> 01:01:36,550 The papers are in good order. 623 01:01:36,620 --> 01:01:41,110 Obviously they’re fake. The shipment’s illegal. 624 01:01:41,180 --> 01:01:44,150 But all arrangements have been made. 625 01:01:44,220 --> 01:01:47,423 When you pass a police post, 626 01:01:47,494 --> 01:01:57,710 don’t stop but throw a matchbox out the window. 627 01:01:57,780 --> 01:02:03,750 Put 5,000 rubles in each box beforehand. 628 01:02:03,820 --> 01:02:13,230 Fold the bill like this and put it in here. 629 01:02:13,300 --> 01:02:16,950 You’ll get $2,500 for the whole thing. 630 01:02:17,020 --> 01:02:20,390 - It’s not drugs, is it? - Do you care? 631 01:02:20,460 --> 01:02:25,950 Do you care if it’s surface-to-surface missiles with nuclear warheads? 632 01:02:26,020 --> 01:02:28,750 You don’t get paid this much for shipping green peas. 633 01:02:28,820 --> 01:02:32,470 You do realize that, don’t you? 634 01:02:32,540 --> 01:02:36,800 Here’s $1,000 upfront. 635 01:02:38,700 --> 01:02:44,390 You’re paying me a 10% broker fee from each job. 636 01:02:44,460 --> 01:02:48,830 It’s a fair deal, pal. 637 01:02:48,900 --> 01:02:55,950 Sorry, bro, but that’s life. Which is to say, market economy. 638 01:02:56,020 --> 01:02:58,780 - Here. - Thanks. 639 01:03:00,980 --> 01:03:04,430 I need a hit, bro. You want some? 640 01:03:04,500 --> 01:03:09,150 - Nah. - Ok, more for me. 641 01:03:09,220 --> 01:03:10,340 Gimme a hand, will you? 642 01:03:22,420 --> 01:03:25,470 As he was waiting for the shipment in Petersburg, 643 01:03:25,540 --> 01:03:33,550 Ivan found out that his new life had nearly gone awry. 644 01:03:33,620 --> 01:03:37,670 The cops refused to take bribes in rubles. 645 01:03:37,740 --> 01:03:40,340 Fearing inflation, they wanted green bucks. 646 01:03:44,540 --> 01:03:49,710 Apparently, that caused a skirmish, in which 647 01:03:49,780 --> 01:03:55,030 some cop general was shot dead. 648 01:03:55,100 --> 01:03:59,820 That didn’t help. The cops had it their way. 649 01:04:06,300 --> 01:04:09,940 Milk, bread and some sausage. 650 01:04:11,660 --> 01:04:13,630 What’s that you got there? 651 01:04:13,700 --> 01:04:15,870 A monkey, can’t you see? 652 01:04:15,940 --> 01:04:20,910 - Why is he so bald? - Well, that’s the way he is. 653 01:04:20,980 --> 01:04:24,220 This isn’t a good climate for him. 654 01:04:24,820 --> 01:04:26,940 Hey, you wanna sell the monkey? 655 01:04:30,380 --> 01:04:34,350 The cheapskate took 500 bucks for the animal. 656 01:04:34,420 --> 01:04:40,620 He instructed me to dress him up and that his name was Prokhor. 657 01:04:58,540 --> 01:05:01,030 I’m taking you to Moscow, Prokhor. 658 01:05:01,100 --> 01:05:05,630 I’ll give you to the zoo where Yudin works. 659 01:05:05,700 --> 01:05:07,230 He’s my classmate. 660 01:05:07,300 --> 01:05:09,990 A nice, kind man. 661 01:05:10,060 --> 01:05:13,630 I feel sorry for you, but that’s life. 662 01:05:13,700 --> 01:05:15,590 It’s not that bad at the zoo. 663 01:05:15,660 --> 01:05:19,670 You’ll get fed and won’t have to worry. 664 01:05:19,740 --> 01:05:22,420 Maybe your fur will grow back. 665 01:05:27,780 --> 01:05:30,980 Now, look, Prokhor, we’re gonna do something quaint. 666 01:05:31,980 --> 01:05:33,620 See that post? 667 01:05:37,500 --> 01:05:38,860 Give me your paw. 668 01:05:40,300 --> 01:05:41,620 Take the matchbox. 669 01:05:44,740 --> 01:05:50,190 Now look out and wait for my command. 670 01:05:50,260 --> 01:05:51,369 Throw it. 671 01:05:53,180 --> 01:05:54,300 Did he pick it up? 672 01:05:56,260 --> 01:05:58,300 Well, Prokhor, isn’t that something? 673 01:06:00,820 --> 01:06:06,060 I bet no one throws money around in the jungle, huh? 674 01:07:07,020 --> 01:07:10,310 “A cloud bank, bright and high” 675 01:07:10,380 --> 01:07:13,830 “covers earth with fleeing shades.” 676 01:07:13,900 --> 01:07:16,950 “Thats our life, you sighed,” 677 01:07:17,020 --> 01:07:20,950 “not the cloud lit up by rays,” 678 01:07:21,020 --> 01:07:23,540 “but that shadow running away.” 679 01:08:52,820 --> 01:08:54,060 Start it. 680 01:09:03,380 --> 01:09:05,380 - What’s wrong? - I don’t know. 681 01:10:05,860 --> 01:10:10,550 Here. A gift for you. 682 01:10:10,620 --> 01:10:14,830 He’s losing hair. That’s because of the humidity. 683 01:10:14,900 --> 01:10:18,190 If you feed him well, he’ll get better. 684 01:10:18,260 --> 01:10:20,140 His name’s Prokhor. 685 01:10:21,020 --> 01:10:22,990 So, why the long face? 686 01:10:23,060 --> 01:10:25,670 Nadya Suportova was murdered. 687 01:10:25,740 --> 01:10:30,550 - What?! - Suportova was murdered. 688 01:10:30,620 --> 01:10:35,060 Okunkov says it was the Chechen pimp who did her in. 689 01:12:01,140 --> 01:12:06,030 Nadya’s death proved to be a moment of reckoning, 690 01:12:06,100 --> 01:12:09,230 a decisive point of no return. 691 01:12:09,300 --> 01:12:12,670 It wasn’t just solitude anymore. 692 01:12:12,740 --> 01:12:18,150 He suddenly felt that it was over, that he was suffocating. 693 01:12:18,220 --> 01:12:21,750 Without knowing why, he spent the remainder of his earnings 694 01:12:21,820 --> 01:12:24,820 on a plane ticket to Paris. 695 01:12:39,020 --> 01:12:41,260 FOOCH 696 01:12:47,060 --> 01:12:49,420 - God! By what chance? - I came to see you. 697 01:12:52,940 --> 01:12:55,870 I realized that I missed you so much, 698 01:12:55,940 --> 01:12:57,220 I decided to come. 699 01:13:01,020 --> 01:13:03,750 I was actually going to call you 700 01:13:03,820 --> 01:13:08,390 and invite you to stay here. 701 01:13:08,460 --> 01:13:09,940 Can I ask you something? 702 01:13:12,340 --> 01:13:14,870 I’ll accept whatever you say. 703 01:13:14,940 --> 01:13:17,340 I’m going to get married, you see. 704 01:13:21,860 --> 01:13:24,630 She kept talking. She said the man was 705 01:13:24,700 --> 01:13:27,430 a Russian emigrant, much older than her. 706 01:13:27,500 --> 01:13:29,350 But Ivan hardly registered 707 01:13:29,420 --> 01:13:33,510 as he was blandly staring at his reflection in her sunglasses. 708 01:13:33,580 --> 01:13:35,990 He missed a half of it; 709 01:13:36,060 --> 01:13:39,020 she said more than enough in her first sentence. 710 01:13:40,180 --> 01:13:42,340 Take off your sunglasses. 711 01:13:45,580 --> 01:13:47,510 When are you going back? 712 01:13:47,580 --> 01:13:50,870 - Tonight. - It’s a shame. 713 01:13:50,940 --> 01:13:53,230 How about we go visit him now? 714 01:13:53,300 --> 01:13:59,660 It’s not far. Alright? Take the keys. 715 01:14:47,780 --> 01:14:51,710 Say, do you know what elysium is? 716 01:14:51,780 --> 01:14:57,390 Elysium? I’m afraid I don’t. 717 01:14:57,460 --> 01:15:00,150 But I can fetch a dictionary 718 01:15:00,220 --> 01:15:02,140 from my office upstairs. 719 01:15:04,180 --> 01:15:08,800 Don’t bother. It’s not that urgent. 720 01:15:11,180 --> 01:15:13,470 And what is it that you do? 721 01:15:13,540 --> 01:15:17,190 - Truck driving. - What?! 722 01:15:17,260 --> 01:15:20,670 I do long haul shipping. 723 01:15:20,740 --> 01:15:23,430 And what is your line of work? 724 01:15:23,500 --> 01:15:27,390 I’m in perfume business. 725 01:15:27,460 --> 01:15:30,830 - Haven’t been in Russia for a while? - I have. 726 01:15:30,900 --> 01:15:33,350 I often visit. 727 01:15:33,420 --> 01:15:35,620 - Why? - On business. 728 01:15:41,460 --> 01:15:47,740 May I ask what kind of business a French perfumer may have in Russia? 729 01:16:18,832 --> 01:16:26,097 Our company has, in collaboration with the Moscow authorities, 730 01:16:27,152 --> 01:16:36,670 been involved in utilisation, processing and removal of excrement. 731 01:16:36,740 --> 01:16:40,030 - Excrement? - Well, yes. 732 01:16:40,100 --> 01:16:44,950 Some of its ingredients are used here in France 733 01:16:45,020 --> 01:16:47,270 to create aromatic compositions 734 01:16:47,340 --> 01:16:51,110 in production of haute perfume. 735 01:16:51,180 --> 01:16:55,630 Actually, I’ve been looking for someone who would 736 01:16:55,700 --> 01:17:00,510 potentially run our Moscow office. 737 01:17:00,580 --> 01:17:03,910 Would you happen to know a serious young businessman 738 01:17:03,980 --> 01:17:05,700 fit for the job? 739 01:17:06,860 --> 01:17:11,150 Somehow I immediately imagined Darling Ass in his fur coat 740 01:17:11,220 --> 01:17:17,030 spreading shit over chemical glass with a pestle. 741 01:17:17,100 --> 01:17:19,590 But I kept it to myself and gave a vague response. 742 01:17:19,660 --> 01:17:22,060 I’ll think about it. 743 01:17:22,660 --> 01:17:25,990 It’s been a pleasure being here. 744 01:17:26,060 --> 01:17:31,870 But as Lena has probably told you, I’ve got a flight tonight. 745 01:17:31,940 --> 01:17:38,800 Hopefully we’ll meet again, here or in Moscow. 746 01:17:45,900 --> 01:17:48,990 Has he really been shipping shit back and forth for 40 years? 747 01:17:49,060 --> 01:17:54,590 Yes, but only forth. Moscow to Paris. 748 01:17:54,660 --> 01:17:59,630 What then? You make perfume out of it here? 749 01:17:59,700 --> 01:18:06,390 Not quite, just some ingredients. 750 01:18:06,460 --> 01:18:12,540 I told you: he’s very honest and forthcoming. 751 01:18:13,660 --> 01:18:17,180 - Where to now? - Go straight ahead. 752 01:18:18,980 --> 01:18:22,590 Strange to say, but I’ve actually found 753 01:18:22,660 --> 01:18:27,230 a gilded room with silver ceilings here in Paris. 754 01:18:27,300 --> 01:18:31,070 So it’s working out great. You have a place for your wedding. 755 01:18:31,140 --> 01:18:36,940 No, it’s not a place for a wedding. It’s at a flea market. 756 01:18:42,860 --> 01:18:45,590 Why don’t we go home, to Moscow? 757 01:18:45,660 --> 01:18:48,270 It’s like we’re not hearing each other. 758 01:18:48,340 --> 01:18:52,990 - I’m getting married, you see. - Oh, right. 759 01:18:53,060 --> 01:18:56,630 Listen, I don’t feel like driving to the airport. 760 01:18:56,700 --> 01:18:59,060 Let’s pull up by the metro. 761 01:19:11,340 --> 01:19:13,470 No need to go with me. 762 01:19:13,540 --> 01:19:18,150 - Look, I can’t be single in my trade. - I know. 763 01:19:18,220 --> 01:19:25,270 I can’t leave my job, either. It’s stupid. It’s my bread. 764 01:19:25,340 --> 01:19:27,380 It’s very stylish, too. 765 01:19:35,780 --> 01:19:39,700 - I gotta go. - Do I get a kiss? 766 01:19:41,020 --> 01:19:43,510 What shall I do, Vanya? 767 01:19:43,580 --> 01:19:45,860 Marry him. Take the keys and go. 768 01:21:06,940 --> 01:21:10,590 I didn’t have a flight that night, of course. 769 01:21:10,660 --> 01:21:13,910 I didn’t have a place to stay in Paris, either. 770 01:21:13,980 --> 01:21:18,060 I was “fooch”. Nobody. Nothing. 771 01:21:55,940 --> 01:21:59,950 I remembered reading about honest Russian people in the last century 772 01:22:00,020 --> 01:22:06,710 who were looking for death in the Caucasus to flee their anguish. 773 01:22:06,780 --> 01:22:13,740 I was in a similar predicament. Something had to be done. 774 01:22:14,980 --> 01:22:17,060 I thought of Semion Semionych then. 775 01:22:18,300 --> 01:22:19,670 You are sure, Gromov? 776 01:22:19,740 --> 01:22:22,190 - Very sure. - I’m glad. 777 01:22:22,260 --> 01:22:24,030 Where’re you at with draft service? 778 01:22:24,100 --> 01:22:29,470 I’ve avoided it for a year. I’d hit a drum with my head as a kid. 779 01:22:29,540 --> 01:22:31,870 So I have medical exemption. 780 01:22:31,940 --> 01:22:33,590 What if you’re actually retarded? 781 01:22:33,660 --> 01:22:38,310 I’m not. Cross my heart. 782 01:22:38,380 --> 01:22:43,900 They won’t take you if your papers say you’re retarded. 783 01:22:45,340 --> 01:22:47,910 You’ve been told that many times: 784 01:22:47,980 --> 01:22:50,030 with this papers you’re only good to go 785 01:22:50,100 --> 01:22:51,790 to a hospital and get examined. 786 01:22:51,860 --> 01:22:55,270 You are objectively fit for service, 787 01:22:55,340 --> 01:22:57,270 but the papers say you’re a nut. 788 01:22:57,340 --> 01:23:00,110 What if you decide to shoot everyone in your regiment? 789 01:23:00,180 --> 01:23:01,830 They’ll skin me alive then. 790 01:23:01,900 --> 01:23:06,100 Wait here. I’ll talk to the officer. 791 01:23:34,620 --> 01:23:36,790 PART III WAR AND PEACE 792 01:23:36,860 --> 01:23:39,190 Enough with the smoking, Gromov. 793 01:23:39,260 --> 01:23:44,070 Put a bag on your head and take a shower. 794 01:23:44,140 --> 01:23:46,660 Time to change your bandage. 795 01:24:20,260 --> 01:24:22,780 Wake up Gromov, don’t miss the action. 796 01:24:26,100 --> 01:24:28,380 A hug before we go. 797 01:24:56,740 --> 01:25:05,270 Damn, it’s a real mess. Follow me, Gromov. 798 01:25:05,340 --> 01:25:09,430 We’ll set up a command post. 799 01:25:09,500 --> 01:25:10,500 Move it! 800 01:25:16,420 --> 01:25:19,190 What’s with this fire? 801 01:25:19,260 --> 01:25:21,820 It’s supposed to be our guys in that direction. 802 01:25:27,540 --> 01:25:30,590 Call the Third. Tell them to contact Arrow 2. 803 01:25:30,660 --> 01:25:33,230 We need intel for square 8-6-15. 804 01:25:33,300 --> 01:25:36,230 It’s supposed to be us, but they’re firing at us. 805 01:25:36,300 --> 01:25:39,340 And we’re supposed to take that square. 806 01:25:53,020 --> 01:25:56,820 Arrow 7 to Arrow 2, over. 807 01:26:08,060 --> 01:26:10,340 Gromov, where are you? 808 01:26:12,420 --> 01:26:16,020 Arrow 2, reply missing. 809 01:26:34,500 --> 01:26:37,700 Lyoha Kuzovkin. My pal. 810 01:26:40,900 --> 01:26:44,180 They whacked him while you were crawling around. 811 01:26:46,780 --> 01:26:51,670 Arrow 7, how did the airdrop go? 812 01:26:51,740 --> 01:26:54,710 Tell them it went fucking amazing. 813 01:26:54,780 --> 01:27:00,540 In these exact words. I’m lost for others. 814 01:27:03,420 --> 01:27:08,910 Our guys firing at our own. What is it, Vanya? 815 01:27:08,980 --> 01:27:12,790 They’re either morons or traitors in this radio box of yours. 816 01:27:12,860 --> 01:27:15,870 Or maybe they’re both. 817 01:27:15,940 --> 01:27:19,390 Alright, let’s get up. 818 01:27:19,460 --> 01:27:23,820 Can’t chill it out in this fucking Chechen puddle. 819 01:27:44,620 --> 01:27:47,460 Hang on, Semion Semionych. 820 01:27:48,420 --> 01:27:52,980 Wait. Don’t go. 821 01:28:05,220 --> 01:28:10,670 After Ivan came back to his senses, 822 01:28:10,740 --> 01:28:16,390 his first thought was about Nadya, then, for some reason, about Prokhor. 823 01:28:16,460 --> 01:28:19,150 Where is he? What’s happening to him? 824 01:28:19,220 --> 01:28:22,350 Don’t be sniffing, Lieutenant. 825 01:28:22,420 --> 01:28:25,990 Of course it’s brandy. You want a splash? 826 01:28:26,060 --> 01:28:29,430 Lately, you see, it’s been impossible for me 827 01:28:29,500 --> 01:28:32,270 to stay sober on this job. 828 01:28:32,340 --> 01:28:34,500 You can put that down in your report. 829 01:28:49,260 --> 01:28:53,180 I am disappointed in you, Gromov. 830 01:28:55,540 --> 01:28:58,140 Maybe you really are retarded after all. 831 01:28:59,860 --> 01:29:03,660 Your intelligent eye expression is just appearance. 832 01:29:06,980 --> 01:29:09,860 War isn’t a game, Gromov. 833 01:29:11,500 --> 01:29:12,860 Not a place to take 834 01:29:14,460 --> 01:29:16,700 your mind off things or heal your soul. 835 01:29:18,800 --> 01:29:21,100 Did you really hit a drum with your head? 836 01:29:21,981 --> 01:29:23,052 I did. 837 01:29:26,660 --> 01:29:32,750 That gave you such a great diagnosis. 838 01:29:32,820 --> 01:29:37,670 Life gave you a chance not to be here, 839 01:29:37,740 --> 01:29:39,550 to stay away from this, 840 01:29:39,620 --> 01:29:43,390 from such memories, 841 01:29:43,460 --> 01:29:47,110 from being a part 842 01:29:47,180 --> 01:29:50,020 of this shit show. 843 01:29:53,100 --> 01:29:55,660 Such a great diagnosis. 844 01:29:57,380 --> 01:29:59,660 WAR 845 01:30:00,580 --> 01:30:03,230 Why are you topless, soldier? 846 01:30:03,300 --> 01:30:06,910 I used my uniform to make a bandage. 847 01:30:06,980 --> 01:30:10,150 What’s this blood? You’re wounded? 848 01:30:10,220 --> 01:30:12,590 No, Sir, I got dirty. 849 01:30:12,660 --> 01:30:16,190 You wounded yourself, didn’t you? You were going to desert. 850 01:30:16,260 --> 01:30:19,710 Semion Semionych is down, Tank Commander, Sir. 851 01:30:19,780 --> 01:30:23,710 Who's that? Stop it! 852 01:30:23,780 --> 01:30:27,270 You’re saluting with your hat off! 853 01:30:27,340 --> 01:30:31,950 What are you, fucking guerrilla? Who are you? 854 01:30:32,020 --> 01:30:34,910 Private Ivan Gromov! 855 01:30:34,980 --> 01:30:41,150 Out here, you’re no Gromov. Your assigned code name? 856 01:30:41,220 --> 01:30:42,390 Arrow 7. 857 01:30:42,460 --> 01:30:48,550 Pick up your radio and follow the tank, forward march! 858 01:30:48,620 --> 01:30:51,460 On the double! 859 01:32:32,300 --> 01:32:36,100 Headquarters to Arrow, over. 860 01:33:04,900 --> 01:33:12,900 Headquarters to Arrow! Reply missing! 861 01:33:14,740 --> 01:33:17,260 Fuck you, bastards. 862 01:33:18,660 --> 01:33:25,500 I’m no fucking arrow. I’m Ivan Gromov. 863 01:33:36,140 --> 01:33:40,110 Arrow, do you read? Collect the airborne package. 864 01:33:40,180 --> 01:33:43,900 Provisions, bandages. Over. 865 01:34:17,020 --> 01:34:19,260 7B 866 01:34:20,980 --> 01:34:27,350 When I came back, Grandma cried for three days straight, looking at me. 867 01:34:27,420 --> 01:34:32,870 She then fixed Grandpa’s old tussore suit for me, 868 01:34:32,940 --> 01:34:36,300 told me to rejoice and left off to the market. 869 01:34:44,060 --> 01:34:45,950 You must be Ivan Gromov. 870 01:34:46,020 --> 01:34:48,230 I knew it right away! 871 01:34:48,300 --> 01:34:52,230 Please sign for delivery. 872 01:34:52,300 --> 01:34:56,750 This is your veteran gift and an invitation to our club, Wild Storks. 873 01:34:56,820 --> 01:35:00,510 You were wounded in Chechnya, right? 874 01:35:00,580 --> 01:35:05,070 This is a party horn. A straw hat. 875 01:35:05,140 --> 01:35:07,190 Can I try it on you? 876 01:35:07,260 --> 01:35:11,230 There… Looks good on you! 877 01:35:11,300 --> 01:35:13,550 Blow! 878 01:35:13,620 --> 01:35:15,990 Hilarious! Here, take it. 879 01:35:16,060 --> 01:35:18,230 This is imported. 880 01:35:18,300 --> 01:35:20,510 - What’s that? - Condoms. 881 01:35:20,580 --> 01:35:22,990 - Huh? - Condoms! A hundred of them. 882 01:35:23,060 --> 01:35:24,150 Why so many? 883 01:35:24,220 --> 01:35:27,230 Isn’t it fun? We had a blast coming up with it. 884 01:35:27,300 --> 01:35:29,390 And you, are you fun? 885 01:35:29,460 --> 01:35:31,540 Yeah, very fun. 886 01:35:33,780 --> 01:35:37,820 Well, then… It’s yours, and I’ll get going. 887 01:35:51,020 --> 01:35:53,060 A HUNDRED 888 01:36:00,420 --> 01:36:02,740 WAS TOO MANY 889 01:36:05,620 --> 01:36:06,940 It’s scary, no? 890 01:36:10,180 --> 01:36:11,980 You’re not going to cut yourself? 891 01:36:15,660 --> 01:36:16,900 Come here. 892 01:36:23,220 --> 01:36:25,150 Look closely. 893 01:36:25,220 --> 01:36:28,470 This is the best steel in the world. 894 01:36:28,540 --> 01:36:31,790 Same steel that our tanks and planes were made of 895 01:36:31,860 --> 01:36:35,150 when we gave Hitler a thrashing. 896 01:36:35,220 --> 01:36:38,620 Gagarin’s spaceship was also made of this. 897 01:38:05,300 --> 01:38:06,780 Oh, God, Vanya dear… 898 01:38:13,140 --> 01:38:15,220 What have you done, Vanya… 899 01:38:24,500 --> 01:38:28,630 ARTICLE 7B IS INVOKED WHEN A DRAFTEE IS DEEMED UNFIT FOR SERVICE 900 01:38:28,700 --> 01:38:31,420 DUE TO CONSEQUENCES OF HEAD DAMAGE 901 01:38:33,020 --> 01:38:35,510 First thing I realized after waking up was that 902 01:38:35,580 --> 01:38:38,340 I was again short on money. 903 01:38:39,460 --> 01:38:42,870 I reached out to Dagaev only to find that he was 904 01:38:42,940 --> 01:38:45,550 committed in a nuthouse to treat his drug habit, 905 01:38:45,620 --> 01:38:48,110 in a ward 64 for violent patients. 906 01:38:48,180 --> 01:38:52,710 His all-powerful uncle got himself killed in a shootout. 907 01:38:52,780 --> 01:38:55,870 The only person who visited Dagaev in the hospital was 908 01:38:55,940 --> 01:38:58,830 Svetlana Valentinovna, our chemistry teacher. 909 01:38:58,900 --> 01:39:00,910 Yudin left to work in a forestry, 910 01:39:00,980 --> 01:39:03,950 Saledon was, as always, cheerful but poor. 911 01:39:04,020 --> 01:39:07,590 Serioga the Kid, who opened a body shop in his garage, 912 01:39:07,660 --> 01:39:10,230 gave me a hug and $200 as a loan. 913 01:39:10,300 --> 01:39:12,070 But it was Darling Ass who saved me. 914 01:39:12,140 --> 01:39:15,990 He had mysteriously worked himself up to be a market director. 915 01:39:16,060 --> 01:39:22,580 Bogodurov gave me $2,000 right away and promised a nice job upon my return. 916 01:39:23,580 --> 01:39:25,620 PEACE 917 01:39:36,300 --> 01:39:38,580 SHE IS 918 01:39:43,780 --> 01:39:45,980 MY 919 01:41:08,220 --> 01:41:10,870 If it’s not too late, 920 01:41:10,940 --> 01:41:15,310 I was just going to say: don’t. 921 01:41:15,380 --> 01:41:17,750 Don’t marry him just yet, Lena. 922 01:41:17,820 --> 01:41:19,380 I’m not going to anymore. 923 01:41:24,340 --> 01:41:26,140 Lock the door. 924 01:41:37,900 --> 01:41:41,190 Elysium is the lair of the blessed. 925 01:41:41,260 --> 01:41:44,950 - What was that? - I found out. 926 01:41:45,020 --> 01:41:47,060 Elysium is the lair of the blessed. 927 01:42:02,980 --> 01:42:05,220 You’re a nut job after all. 928 01:42:07,660 --> 01:42:10,940 In a different way than I am. 929 01:42:15,300 --> 01:42:17,060 What do you find in me? 930 01:42:17,820 --> 01:42:19,340 You’re very cute. 931 01:42:27,900 --> 01:42:29,820 Cuter than Alain Delon. 932 01:42:31,940 --> 01:42:36,820 Reticent, clever, strong. 933 01:42:37,460 --> 01:42:40,540 You will survive anything. 934 01:42:56,660 --> 01:42:58,180 Come closer. 935 01:43:05,800 --> 01:43:08,060 But don’t you touch me. 936 01:43:21,100 --> 01:43:27,470 There they stood, in the middle of a strange city. 937 01:43:27,540 --> 01:43:32,310 They suddenly felt they were vestiges of something, 938 01:43:32,380 --> 01:43:34,620 now intertwined forever, 939 01:43:36,460 --> 01:43:39,820 who came from nowhere and for no purpose. 940 01:43:44,260 --> 01:43:48,940 For a brief moment, they felt as if 941 01:43:51,260 --> 01:43:54,140 hardships and miseries had been gone, 942 01:43:55,740 --> 01:43:59,020 disappeared behind their closed shoulders. 943 01:44:01,100 --> 01:44:02,780 He knew he had to live on, 944 01:44:04,740 --> 01:44:08,140 if only to pay the money back to the Kid and to Darling Ass 945 01:44:09,780 --> 01:44:11,420 and to take care of Grandma. 946 01:44:12,460 --> 01:44:15,260 It was time to come back home 947 01:44:16,860 --> 01:44:19,500 in spite of her fear and his desperation. 948 01:44:22,260 --> 01:44:24,260 But that was still to come. 949 01:44:25,860 --> 01:44:29,500 And now, just as the prophesy had it, 950 01:44:31,060 --> 01:44:32,650 they were sheltered by… 951 01:44:32,720 --> 01:44:35,310 THE HEAVEN 952 01:44:35,380 --> 01:44:39,140 GILDED ROOM WITH SILVER CEILINGS PARIS, FLEA MARKET 953 01:44:39,860 --> 01:44:46,190 I dreamed of a way to the North, I dreamed of quiet and peace 954 01:44:46,260 --> 01:44:52,550 I dreamed the sky has opened And You were looking from there 955 01:44:52,620 --> 01:44:58,830 The angels in all their glory, And there, together with them 956 01:44:58,900 --> 01:45:05,270 By Your side, there was she, The one I love 957 01:45:05,340 --> 01:45:11,270 And I said to You: listen, I'll give you whatever You want 958 01:45:11,340 --> 01:45:17,470 My body, my immortal soul, My life and even my death 959 01:45:17,540 --> 01:45:23,670 All the songs I haven't sung, Even a place in Your paradise 960 01:45:23,740 --> 01:45:29,140 If only You promise me Her, the one I love 961 01:45:58,380 --> 01:46:04,510 My heart doesn't have much light, There's only a dim lightbulb 962 01:46:04,580 --> 01:46:10,590 When it burns out, I'll have to Find a new one in hell 963 01:46:10,660 --> 01:46:16,710 Obliviously I am dancing On the frozen edge 964 01:46:16,780 --> 01:46:22,220 I would fall if not for her, If not for the one I love 965 01:46:35,620 --> 01:46:41,710 What awaits me, I do not know, But I know what my destiny is 966 01:46:41,780 --> 01:46:47,100 It is her, the one who waits for me, The one I love. 967 01:48:43,060 --> 01:48:46,660 English subtitles: Andrei Kartashov 69350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.