All language subtitles for The.Double.2011.1080p.BluRay.x264-HD4U

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,840 --> 00:01:11,183 O ESPI�O FANTASMA 2 00:02:42,102 --> 00:02:46,486 � bom que os esque�as. Tu n�o viste nada. 3 00:02:53,030 --> 00:02:56,163 Produ��o 4 00:03:04,124 --> 00:03:07,591 Livrem-se das malas e dos sacos. 5 00:03:08,128 --> 00:03:11,511 S�o muito �bvios e chamariam a aten��o. 6 00:03:39,159 --> 00:03:42,584 Am�rica, a bela... 7 00:03:48,168 --> 00:03:51,218 Argumento 8 00:03:52,130 --> 00:03:55,347 Realiza��o 9 00:03:57,052 --> 00:03:58,308 SEIS MESES PASSADOS 10 00:03:59,137 --> 00:04:02,098 Senador Friedman, tem sido ultimamente um cr�tico feroz do presidente 11 00:04:02,099 --> 00:04:04,058 pela forma de lidar com a R�ssia? 12 00:04:05,159 --> 00:04:08,626 Est� de volta. O presidente dela declarou inequivocamente 13 00:04:09,080 --> 00:04:13,249 o seu desejo de voltarmos a 1985. Retomou o seu programa nuclear, 14 00:04:13,250 --> 00:04:16,550 tem desde a semana passada tr�s submarinos no Mar de Bering... 15 00:04:17,254 --> 00:04:19,595 A nossa miopia no M�dio Oriente 16 00:04:20,091 --> 00:04:23,343 levou-nos a n�o notar o urso sentado bem no meio da sala. 17 00:04:23,344 --> 00:04:28,223 Senador Darden, tem in�meros interesses comerciais na R�ssia, 18 00:04:28,224 --> 00:04:30,225 partilha os receios do Sen. Friedman? 19 00:04:30,226 --> 00:04:33,269 Os meus interesses na R�ssia, como lhes chamou, 20 00:04:33,270 --> 00:04:36,314 s�o somente feitos em nome do povo do meu Estado. 21 00:04:36,315 --> 00:04:39,657 Este chocalhar de espadas � mera tentativa do Sen. Friedman 22 00:04:40,111 --> 00:04:41,194 de aumentar o or�amento... 23 00:04:41,195 --> 00:04:45,365 A R�ssia tem hoje dez vezes mais agentes secretos nos EUA 24 00:04:45,366 --> 00:04:47,325 do que tinha durante a Guerra Fria, 25 00:04:47,326 --> 00:04:48,582 fala de qu�? 26 00:04:49,328 --> 00:04:53,331 N�o seria sensato largar os interesses que tem na R�ssia, 27 00:04:53,332 --> 00:04:54,588 numa altura destas? 28 00:04:55,126 --> 00:04:58,128 Todas as minhas transac��es comerciais s�o transparentes 29 00:04:58,129 --> 00:04:59,385 e s� por isso as fiz. 30 00:05:02,299 --> 00:05:05,599 O presidente diria que o medo � contraproducente, Senador, 31 00:05:06,137 --> 00:05:09,264 que � s� uma poderosa arma na bagagem de um pol�tico 32 00:05:09,265 --> 00:05:12,648 mas que n�o vai ajudar a obter progressos... 33 00:05:13,227 --> 00:05:14,400 Vai sair. 34 00:05:15,313 --> 00:05:16,569 Gra�as a Deus. 35 00:05:24,280 --> 00:05:26,281 N�o foi buscar o dinheiro. 36 00:05:26,282 --> 00:05:28,283 As coisas t�m andado quentes por aqui... 37 00:05:28,284 --> 00:05:30,624 Temos um acordo, Senador, e esperamos que o cumpra. 38 00:05:31,162 --> 00:05:34,289 Estou-me nas tintas para o que esperavam. 39 00:05:34,290 --> 00:05:36,505 N�o volte a ligar para aqui. 40 00:05:37,335 --> 00:05:40,378 - O sacana vendeu-se. - Ou foge com o rabo � seringa. 41 00:05:40,379 --> 00:05:43,470 - Que fazemos? - Darden estabeleceu contacto. 42 00:05:44,175 --> 00:05:45,431 Parece ir a sair. 43 00:06:01,400 --> 00:06:03,401 Merda, foi abatido! 44 00:06:03,402 --> 00:06:05,576 Ali, atr�s do pr�dio! 45 00:06:15,331 --> 00:06:19,459 O caso � interno, voc�s n�o t�m direito, jurisdi��o ou autoridade. 46 00:06:19,460 --> 00:06:22,253 H� meses que o seguimos e isto � a cena dum crime, 47 00:06:22,254 --> 00:06:24,297 n�o um ataque terrorista. 48 00:06:24,298 --> 00:06:27,514 - Vai ter de esperar. - Ai sim, e esperar o qu�? 49 00:06:30,221 --> 00:06:31,560 Por ele. 50 00:06:49,448 --> 00:06:52,498 Sr. Director Highland, porque est� a CIA...? 51 00:06:55,246 --> 00:06:56,502 Agente Weaver. 52 00:07:02,378 --> 00:07:04,379 - Fomos afastados. - Falavas com quem? 53 00:07:04,380 --> 00:07:07,680 O Director Bell. Afastou-nos sem perguntas ou explica��es. 54 00:07:11,262 --> 00:07:13,602 Eram voc�s quem o vigiava? 55 00:07:14,265 --> 00:07:16,308 H� coisa dum m�s que tinha contactos com Moscovo, 56 00:07:16,309 --> 00:07:18,649 - mas nunca passou disso... - E que aconteceu aqui hoje? 57 00:07:19,395 --> 00:07:22,397 Algu�m o agarrou por detr�s, onde n�o pod�amos ver nada. 58 00:07:22,398 --> 00:07:24,655 Foi tudo t�o depressa... 59 00:07:57,558 --> 00:07:59,690 Desculpe, tem horas? 60 00:08:00,311 --> 00:08:02,610 Lamento, n�o uso rel�gio... 61 00:08:03,439 --> 00:08:06,739 � que o meu marido disse que viria a� pelas nove. 62 00:08:09,487 --> 00:08:12,828 - Qual � o seu? - O Decker, segunda base. 63 00:08:15,451 --> 00:08:18,584 Ele � bom... Tem um bra�o forte. 64 00:08:20,331 --> 00:08:22,588 - Chamo-me Molly. - Paul. 65 00:08:24,335 --> 00:08:25,758 Qual � o seu? 66 00:08:26,545 --> 00:08:28,719 Nenhum, eu n�o... 67 00:08:30,341 --> 00:08:34,808 Vivo aqui perto e venho assistir a um jogo de vez em quando. 68 00:08:37,390 --> 00:08:38,854 Que simp�tico... 69 00:08:59,537 --> 00:09:01,835 Isso � que � n�o ter rala��es... 70 00:09:08,587 --> 00:09:12,805 Nunca pensei ver algu�m apanhar Paul Shepherdson de surpresa. 71 00:09:14,385 --> 00:09:16,850 - Como entraste? - � especialidade nossa... 72 00:09:17,596 --> 00:09:19,645 Tenho telefone, sabes? 73 00:09:24,395 --> 00:09:25,859 Trata-se do C�ssio. 74 00:09:27,565 --> 00:09:28,904 Voltou. 75 00:09:32,445 --> 00:09:35,953 Tom, o C�ssio j� morreu h� muito. 76 00:09:37,616 --> 00:09:40,577 Desapareceu h� mais de vinte anos. 77 00:09:40,578 --> 00:09:42,620 Diz isso ao Sen. Darden, 78 00:09:42,621 --> 00:09:45,582 que est� agora num beco, degolado. 79 00:09:45,583 --> 00:09:48,716 - � algu�m que o imita. - � o que dizem todos. 80 00:09:49,420 --> 00:09:50,801 Bom, quase todos... 81 00:09:54,425 --> 00:09:58,684 Naquela �poca eu conhecia-o melhor que a mim pr�prio. 82 00:09:59,513 --> 00:10:01,687 O C�ssio morreu. 83 00:10:02,475 --> 00:10:04,899 Por uma vez acho que te enganas. 84 00:10:19,659 --> 00:10:21,832 Bem-vindo de volta. 85 00:10:35,508 --> 00:10:36,847 Meus senhores... 86 00:10:37,677 --> 00:10:39,725 Paul, o Director Roger Bell. 87 00:10:40,471 --> 00:10:42,853 - Mr. Shepherdson... - O FBI? 88 00:10:43,474 --> 00:10:46,899 A burocracia mudou muito, agora partilhamos fardos. 89 00:10:47,645 --> 00:10:50,945 Como sabem, foi o Paul quem eliminou os Sete C�ssios, 90 00:10:51,482 --> 00:10:53,483 os assassinos sovi�ticos com o nome de c�digo 91 00:10:53,484 --> 00:10:55,735 dos senadores que mataram J�lio C�sar. 92 00:10:55,736 --> 00:10:58,869 Segundo julgo saber, apanhou todos menos um? 93 00:10:59,490 --> 00:11:02,748 - O C�ssio original. - Exacto. 94 00:11:03,619 --> 00:11:05,704 Mas isto n�o foi obra dele, tenho a certeza. 95 00:11:05,705 --> 00:11:07,795 Eu digo que �. 96 00:11:08,624 --> 00:11:09,666 Quem � aquele? 97 00:11:09,667 --> 00:11:12,627 Um dos meus homens, Agente Ben Geary, 98 00:11:12,628 --> 00:11:15,970 que de n�s � quem sabe mais sobre o seu assassino. 99 00:11:16,507 --> 00:11:18,013 E dos da CIA, tamb�m. 100 00:11:19,510 --> 00:11:22,721 Gost�vamos que voc�s trabalhassem juntos. 101 00:11:22,722 --> 00:11:27,726 Palavra? Diga-me c�, que fazia quando o Muro caiu? 102 00:11:27,727 --> 00:11:29,942 Via pela televis�o. 103 00:11:31,522 --> 00:11:32,945 Como todos, nesta sala. 104 00:11:35,609 --> 00:11:36,991 Mostras o dossier? 105 00:11:40,531 --> 00:11:43,575 Est� bem assim. Reparem como o corte come�a a meio da garganta 106 00:11:43,576 --> 00:11:47,704 e depois sobe, o corte t�pico come�a em cima e na lateral, 107 00:11:47,705 --> 00:11:50,665 movendo o assassino a faca duma orelha � outra. 108 00:11:50,666 --> 00:11:53,543 C�ssio, n�o, as degola��es que fazia eram sempre iguais 109 00:11:53,544 --> 00:11:56,755 e come�ando a meio da garganta, 110 00:11:56,756 --> 00:12:00,890 - nunca percebi porqu�. - � algu�m que o imita. 111 00:12:01,802 --> 00:12:04,018 Ele � o melhor que t�m? 112 00:12:04,680 --> 00:12:08,981 Mr. Shepherdson, a minha tese de doutoramento foi sobre o C�ssio. 113 00:12:09,685 --> 00:12:13,813 E falei com todas as testemunhas ainda vivas dos crimes dele. 114 00:12:13,814 --> 00:12:18,610 Recriei mesmo, passo a passo, todos os seus actos quando matava, 115 00:12:18,611 --> 00:12:19,736 conhe�o o homem. 116 00:12:19,737 --> 00:12:23,829 E n�o tenho a menor d�vida tratar-se da obra do C�ssio. 117 00:12:24,700 --> 00:12:26,040 Conhece-o? 118 00:12:28,579 --> 00:12:29,835 Harvard, certo? 119 00:12:30,831 --> 00:12:32,129 Certo... 120 00:12:32,583 --> 00:12:35,966 E � filho de um attach� nosso na Turquia. 121 00:12:36,796 --> 00:12:41,716 O meu pai esteve em embaixadas pelo mundo todo... Mas como sabe? 122 00:12:41,717 --> 00:12:43,885 - Eu li a sua tese. - Leu? 123 00:12:43,886 --> 00:12:48,765 Anda h� meses a tentar falar comigo, digo-lhe porque recusei. 124 00:12:48,766 --> 00:12:51,768 Porque nunca foi um agente activo. 125 00:12:51,769 --> 00:12:56,153 Porque n�o o conhece. E porque � um bibliotec�rio. 126 00:12:57,692 --> 00:13:01,611 Digamos que estou enganado e que voc� o faz reaparecer, 127 00:13:01,612 --> 00:13:03,077 que acha acontecer a seguir? 128 00:13:03,656 --> 00:13:06,914 Que ele se p�e em campo e vai atr�s de si? 129 00:13:07,743 --> 00:13:11,001 � exactamente para isso que aqui estou. 130 00:13:15,710 --> 00:13:18,968 Vou para casa... E gostava de ser deixado em paz, sim? 131 00:13:20,715 --> 00:13:22,888 N�s temos o Bruto. 132 00:13:26,637 --> 00:13:29,889 Igor Ivanovich Kozak, mais conhecido por Bruto, 133 00:13:29,890 --> 00:13:32,767 est� vivo e preso em Brinkerman. 134 00:13:32,768 --> 00:13:35,770 Imposs�vel, ele matou-o em Salzburgo, em 1989. 135 00:13:35,771 --> 00:13:38,773 Dei-lhe um tiro no peito, caiu de um 3�. andar. 136 00:13:38,774 --> 00:13:41,073 - E sobreviveu. - E n�o me disseste? 137 00:13:41,652 --> 00:13:46,203 Quiseste retirar-te, reformados perdem alguns privil�gios... 138 00:13:47,867 --> 00:13:49,206 Olha, sabes? 139 00:13:50,703 --> 00:13:52,918 Vou-me embora, Tom. 140 00:14:38,918 --> 00:14:40,966 Ligue-me ao Highland. 141 00:14:45,841 --> 00:14:48,224 V�, sei que a� est�, passe-me o Highland. 142 00:14:51,889 --> 00:14:55,272 O Director Highland encontra-se com o presidente amanh� de manh�, 143 00:14:55,726 --> 00:14:58,108 diz que sabe o que isso significa. 144 00:15:26,882 --> 00:15:29,050 Bom dia, dois caf�s normais. 145 00:15:29,051 --> 00:15:31,016 � para j�. 146 00:15:34,849 --> 00:15:38,065 Espi�es n�o deviam ser criaturas de h�bitos... 147 00:15:38,853 --> 00:15:42,027 � um luxo s� permitido a quem manda. 148 00:15:55,828 --> 00:15:58,252 Dei-te vinte anos, Tom. 149 00:15:58,998 --> 00:16:01,213 E prometeste-me uma vida. 150 00:16:03,002 --> 00:16:05,217 Nunca gostei do caf� na Casa Branca, 151 00:16:05,796 --> 00:16:08,262 talvez devido � porcelana ter 150 anos... 152 00:16:11,010 --> 00:16:13,887 Fui director durante tr�s presid�ncias, 153 00:16:13,888 --> 00:16:15,972 e � certo que nunca teria sido 154 00:16:15,973 --> 00:16:18,850 se n�o tens ajudado com os Sete C�ssios. 155 00:16:18,851 --> 00:16:22,937 Mas daqui a 15 minutos o presidente vai retirar-me do lugar 156 00:16:22,938 --> 00:16:26,238 se n�o agarrarmos o gajo que matou o Sen. Darden. 157 00:16:26,817 --> 00:16:28,282 N�o foi o C�ssio, Tom. 158 00:16:29,070 --> 00:16:31,201 Nunca o apanhaste... 159 00:16:34,825 --> 00:16:37,166 Porque est� morto. 160 00:16:39,080 --> 00:16:41,211 Pois prova-o. 161 00:17:55,156 --> 00:17:57,246 Mr. Shepherdson? 162 00:18:11,964 --> 00:18:14,346 Bom, Paul Shepherdson... 163 00:18:15,176 --> 00:18:18,094 H� tr�s anos analista da CIA aqui, em Paris. 164 00:18:18,095 --> 00:18:21,395 - De que me queria falar? - Dos Sete C�ssios. 165 00:18:24,935 --> 00:18:26,400 Avancei no caso. 166 00:18:27,063 --> 00:18:29,403 E posso acabar com eles. 167 00:18:45,164 --> 00:18:48,213 Eu trato disso, d�-me s� 15 minutos. 168 00:18:49,251 --> 00:18:52,212 - V�, e, e, e, e...? - N�o sei. 169 00:18:52,213 --> 00:18:55,429 - Estava l� o Director Bell? - Estavam l� todos. 170 00:18:56,092 --> 00:19:00,392 Estou c� h� um ano mais do que tu e ainda nem sequer vi o director. 171 00:19:02,098 --> 00:19:05,439 V�o p�r-te em campo, tenho a certeza disso. 172 00:19:05,977 --> 00:19:07,399 Ainda n�o disseram nada... 173 00:19:08,187 --> 00:19:11,237 N�o tiveste raz�o sobre aquilo o tempo todo? 174 00:19:13,192 --> 00:19:15,068 Agente Geary. 175 00:19:15,069 --> 00:19:16,111 Sim, senhor. 176 00:19:16,112 --> 00:19:17,326 Sim, senhor. 177 00:19:19,156 --> 00:19:21,372 Claro, l� estarei. 178 00:19:23,035 --> 00:19:24,333 E...? 179 00:19:30,251 --> 00:19:32,341 Estou dentro. 180 00:19:55,067 --> 00:19:56,282 � de doidos... 181 00:19:57,028 --> 00:20:01,370 Estudei tanto o seu trabalho que sinto como se o conhecesse. 182 00:20:02,033 --> 00:20:03,289 N�o conhece. 183 00:20:04,702 --> 00:20:08,455 Quis s� dizer que me punha no seu lugar, 184 00:20:08,456 --> 00:20:10,838 tentava pensar como pensaria... 185 00:20:11,500 --> 00:20:13,882 Est� em muitas das fotos de locais de crime que tenho. 186 00:20:14,378 --> 00:20:16,677 Devia pedir-lhe que me autografasse uma... 187 00:20:17,673 --> 00:20:19,847 Isso seria uma estreia... 188 00:20:20,426 --> 00:20:23,720 Em Budapeste, em 91, notou algum padr�o espec�fico? 189 00:20:23,721 --> 00:20:25,728 Agente Geary... 190 00:20:28,392 --> 00:20:30,644 Explique-me porque algu�m 191 00:20:30,645 --> 00:20:33,688 que escreve uma tese sobre um espi�o internacional 192 00:20:33,689 --> 00:20:36,650 vai para o FBI em vez da CIA? 193 00:20:36,651 --> 00:20:41,571 Bom, achei que o C�ssio se escondia nos Estados Unidos... 194 00:20:41,572 --> 00:20:44,788 Pense, onde melhor se retirava um espi�o sovi�tico? 195 00:20:46,452 --> 00:20:49,668 Chegou-lhe para basear nisso uma carreira? 196 00:20:50,623 --> 00:20:52,755 Pode diz�-lo, sim... 197 00:20:53,459 --> 00:20:56,759 - Posso fazer-lhe uma pergunta? - Se depois parar de falar... 198 00:20:58,714 --> 00:21:00,971 Porque n�o sabia do Bruto? 199 00:21:01,467 --> 00:21:04,934 Encarregaram-no de ca�ar os Sete C�ssios e tiveram medo de qu�? 200 00:21:08,265 --> 00:21:09,605 Que o matasse. 201 00:21:31,372 --> 00:21:32,586 Que traz no saco? 202 00:21:33,416 --> 00:21:36,465 - Motiva��o. - Acha que ele fala? 203 00:21:37,378 --> 00:21:38,717 N�o a mim. 204 00:21:50,349 --> 00:21:52,439 Ele est� limpo! 205 00:22:20,421 --> 00:22:24,889 Sei que � o homem a quem falar sobre o C�ssio. 206 00:22:25,343 --> 00:22:26,724 Falas russo, �? 207 00:22:27,303 --> 00:22:28,726 Aprendi, sim. 208 00:22:29,430 --> 00:22:31,729 Pois ouve ent�o este russo... 209 00:22:32,391 --> 00:22:34,982 A tua m�e � uma puta. 210 00:22:39,231 --> 00:22:41,739 Li que trabalhou com o C�ssio. 211 00:22:43,277 --> 00:22:46,535 - Numa outra vida... - Sabe onde ele se esconde? 212 00:22:47,531 --> 00:22:49,663 Porque me...? 213 00:22:51,494 --> 00:22:54,793 - O C�ssio est� vivo? - Matou um senador. 214 00:22:59,335 --> 00:23:00,549 Quem �s tu? 215 00:23:06,342 --> 00:23:10,517 Sei que pede uma coisa destas h� coisa de dez anos... 216 00:23:19,438 --> 00:23:20,563 D�-ma. 217 00:23:20,564 --> 00:23:24,573 Diga-me uma coisa que n�o sei sobre o C�ssio, e � sua. 218 00:23:26,612 --> 00:23:29,531 - Poder ouvir o mundo l� de fora... - D�-ma, filho da puta! 219 00:23:29,532 --> 00:23:33,707 Fale-me do C�ssio. Treinou-o ele? Qual � o aspecto dele? 220 00:23:50,511 --> 00:23:53,686 Pode viver o resto da vida em sil�ncio... 221 00:23:56,350 --> 00:23:57,565 Guarda? 222 00:23:58,477 --> 00:23:59,650 Espera! 223 00:24:08,612 --> 00:24:11,531 A reputa��o dele foi feita como soldado. 224 00:24:11,532 --> 00:24:15,577 Mas em vez de seguir a via f�cil, indo para a Academia, 225 00:24:15,578 --> 00:24:18,919 - aperfei�oou outros talentos. - E treinou-o ele? 226 00:24:19,623 --> 00:24:22,881 Treinou-nos a todos. � sua maneira. 227 00:24:23,461 --> 00:24:25,634 S� aceitava os melhores. 228 00:24:26,380 --> 00:24:27,589 E t�nhamos de provar ser. 229 00:24:27,590 --> 00:24:30,097 T�m a� os vossos alvos. 230 00:24:36,599 --> 00:24:39,601 S� seis cheg�mos ao fim. 231 00:24:39,602 --> 00:24:43,694 E juntos torn�mo-nos nos vossos Sete C�ssios. 232 00:24:44,482 --> 00:24:45,905 E nunca o viu? 233 00:24:47,526 --> 00:24:51,660 Indicava-nos os nossos alvos atrav�s dos canais habituais, 234 00:24:52,531 --> 00:24:54,788 mas planeava ele as mortes. 235 00:24:55,368 --> 00:24:57,875 Tinha sempre a informa��o mais fidedigna. 236 00:24:58,579 --> 00:25:02,540 O instinto dele de quando atacar era sempre o certeiro. 237 00:25:02,541 --> 00:25:03,881 Que lhe aconteceu? 238 00:25:04,585 --> 00:25:08,802 Cometeu erro. Viveu fora dos par�metros. 239 00:25:09,590 --> 00:25:11,639 Quais par�metros? 240 00:25:11,676 --> 00:25:13,807 Os de um assassino. 241 00:25:14,679 --> 00:25:17,728 - Que � que lhe fez? - D�-lhe a telefonia. 242 00:25:18,641 --> 00:25:20,898 - Quero saber exactam... - Mandei-o dar-lha! 243 00:25:21,435 --> 00:25:23,651 N�o ouviu? D�-lha. 244 00:25:28,567 --> 00:25:29,740 Embora. 245 00:25:30,695 --> 00:25:31,909 Venha. 246 00:25:37,702 --> 00:25:39,708 Guarda. 247 00:25:46,669 --> 00:25:49,885 Porque raio n�o pude terminar o interrogat�rio? 248 00:25:50,464 --> 00:25:51,929 Porque ele mentia. 249 00:25:53,426 --> 00:25:56,636 - Quis mat�-lo por uma raz�o. - Mas o fio de a�o faz sentido, 250 00:25:56,637 --> 00:26:00,020 explica porque come�a sempre o golpe a meio, subindo depois, 251 00:26:00,433 --> 00:26:01,599 isso revela tudo. 252 00:26:01,600 --> 00:26:05,901 Amanh� cedo vou comparar outras mortes feitas na Europa. 253 00:27:21,681 --> 00:27:23,682 - Que tem ele? - C�ibras e vomita sangue. 254 00:27:23,683 --> 00:27:25,773 Leve-o para a 3. 255 00:27:31,565 --> 00:27:33,113 Tirem-lhe as amarras. 256 00:27:34,694 --> 00:27:36,992 Algu�m me d� uma bacia? 257 00:27:41,826 --> 00:27:43,040 Pilhas? 258 00:27:45,746 --> 00:27:47,044 Para tr�s! 259 00:28:16,736 --> 00:28:18,993 Engoliste as pilhas, foi? 260 00:28:19,613 --> 00:28:22,871 � mais f�cil fugir de um hospital que duma pris�o. 261 00:28:34,754 --> 00:28:36,010 Genebra... 262 00:28:36,839 --> 00:28:38,888 Estiveste l�? 263 00:28:39,800 --> 00:28:41,801 N�o sei nada de... 264 00:28:41,802 --> 00:28:45,853 - Estiveste sim, foste tu. - Nunca matei ningu�m l�. 265 00:28:47,808 --> 00:28:49,148 Mentiroso. 266 00:28:49,644 --> 00:28:50,941 Quem �s tu? 267 00:28:51,771 --> 00:28:54,069 Quem te meteu uma bala em Salzburgo. 268 00:28:58,903 --> 00:29:01,118 E quem te treinou em Moscovo. 269 00:29:11,874 --> 00:29:13,130 C�ssio? 270 00:29:15,753 --> 00:29:20,054 S� soube aquilo de Genebra depois de ter acontecido. 271 00:29:21,676 --> 00:29:24,678 Mandaram l� algu�m sem ter nada a ver contigo. 272 00:29:24,679 --> 00:29:26,018 Foi o que disseram os outros... 273 00:29:27,640 --> 00:29:31,941 Disseram-te que ele vinha do C�ucaso Negro? 274 00:29:32,687 --> 00:29:34,193 Era tropa, acho. 275 00:29:37,984 --> 00:29:42,159 Pod�amos encontr�-lo juntos, vimos ambos do mesmo s�tio. 276 00:29:45,741 --> 00:29:48,999 Eu admirei-te toda a minha vida. 277 00:32:00,960 --> 00:32:02,961 Pontual como sempre... 278 00:32:02,962 --> 00:32:05,046 O americano est� morto. 279 00:32:05,047 --> 00:32:08,472 Eles arranjaram um nome para ti. 280 00:32:08,843 --> 00:32:12,601 Pois, eu sei... Chamam-me C�ssio. 281 00:32:21,939 --> 00:32:25,322 - Agente Geary. - Agente Geary, temos de falar. 282 00:33:06,108 --> 00:33:08,282 Abandone a investiga��o. 283 00:33:11,030 --> 00:33:13,156 E vou abandon�-la, como? 284 00:33:13,157 --> 00:33:17,458 Ao C�ssio n�o importa quem tiver de eliminar. 285 00:33:18,037 --> 00:33:21,081 Eu estou preparado para ele, voc�, n�o. 286 00:33:21,082 --> 00:33:23,380 Tem mulher, tem dois filhos. 287 00:33:23,918 --> 00:33:26,425 Pois, que percebem ser importante o que fa�o. 288 00:33:28,047 --> 00:33:31,091 J� pensou no que far�, caso o encontre? 289 00:33:31,092 --> 00:33:35,929 � s� no que penso. E agora quero encontr�-lo mais do que nunca. 290 00:33:35,930 --> 00:33:38,437 Quero conhec�-lo, quero perceb�-lo. 291 00:33:40,101 --> 00:33:43,144 - E depois? - Quero p�-lo atr�s das grades. 292 00:33:43,145 --> 00:33:44,360 De vez. 293 00:33:50,152 --> 00:33:53,410 - Que merda toda � esta? - Material de estudo. 294 00:33:57,159 --> 00:33:59,416 Volks, Volkskrant... 295 00:34:00,079 --> 00:34:03,164 De Volkskrant, um jornal di�rio holand�s. 296 00:34:03,165 --> 00:34:06,001 A 3� p�gina fala duma morte por fio de a�o 297 00:34:06,002 --> 00:34:08,962 dez dias antes das primeiras elei��es livres sovi�ticas. 298 00:34:08,963 --> 00:34:11,089 - O C�ssio? - Acho que sim. 299 00:34:11,090 --> 00:34:13,174 Tenta meter-me neste caso. 300 00:34:13,175 --> 00:34:16,392 Por favor? J� estou at� ao pesco�o com merdas de bancos. 301 00:34:16,971 --> 00:34:18,310 Falo a s�rio. 302 00:34:21,100 --> 00:34:22,481 Agente Geary. 303 00:34:23,227 --> 00:34:24,400 Onde? 304 00:34:58,220 --> 00:35:00,436 - E depois saiu por aqui? - Pois. 305 00:35:26,999 --> 00:35:28,297 Ol�, Paul. 306 00:35:29,168 --> 00:35:31,425 Agente Geary, que soube? 307 00:35:33,089 --> 00:35:36,299 O Bruto engoliu as pilhas do r�dio que lhe deix�mos. 308 00:35:36,300 --> 00:35:40,136 Deve ter feito telefonemas � procura de onde se esconder... 309 00:35:40,137 --> 00:35:44,396 O C�ssio soube, e ele nunca deixa pontas soltas... 310 00:35:45,101 --> 00:35:47,524 Pontas soltas quer dizer ter falado connosco? 311 00:35:48,062 --> 00:35:49,526 Provavelmente, sim. 312 00:35:51,232 --> 00:35:52,613 Precisamos de saber 313 00:35:53,025 --> 00:35:56,408 que chamadas de telem�veis foram feitas no hospital. 314 00:36:02,118 --> 00:36:04,333 Sempre tive a teoria... 315 00:36:06,205 --> 00:36:09,505 Que o C�ssio voltava ao local dos seus crimes. 316 00:36:11,210 --> 00:36:13,509 Para observar quem o investigava. 317 00:36:14,380 --> 00:36:16,554 Acha-o assim vaidoso? 318 00:36:17,258 --> 00:36:19,598 Acho que parte � vaidade... 319 00:36:21,220 --> 00:36:23,561 Parte querer saber quem enfrentava. 320 00:36:32,273 --> 00:36:36,490 V� o blus�o castanho daquele ali atr�s? � de fabrico russo. 321 00:36:40,323 --> 00:36:42,454 O senhor fa�a favor... 322 00:36:43,159 --> 00:36:44,582 Merda, saiam da frente! 323 00:37:34,293 --> 00:37:36,425 E separarmo-nos? 324 00:37:37,254 --> 00:37:38,636 V� por ali. 325 00:39:18,272 --> 00:39:20,357 - N�o dei com ele. - Tamb�m eu n�o... 326 00:39:20,358 --> 00:39:21,780 Avise o FBI. 327 00:39:22,276 --> 00:39:25,403 Veste blus�o de camur�a castanha, tem cabelo louro, cortado rente... 328 00:39:25,404 --> 00:39:27,536 N�o, n�o era ele. 329 00:39:29,283 --> 00:39:30,706 Era alto de mais. 330 00:39:31,452 --> 00:39:34,412 Militar de mais, tamanho errado, novo de mais... Montes de raz�es. 331 00:39:34,413 --> 00:39:35,413 N�o era ele. 332 00:39:35,414 --> 00:39:38,500 - Ent�o porque foi atr�s dele? - Porque fugiu. 333 00:39:38,501 --> 00:39:41,634 Pensei prend�-lo por alguma coisa dever ter feito. 334 00:39:48,552 --> 00:39:50,559 Tem fome? 335 00:40:11,283 --> 00:40:13,749 Paul, esta � a Natalie, a minha mulher. 336 00:40:14,412 --> 00:40:16,752 - Como est�, Mr. Shepherdson? - Paul. 337 00:40:20,584 --> 00:40:23,801 H� muito que n�o janto numa casa particular... 338 00:40:25,381 --> 00:40:27,507 E nunca soube o que fazer. 339 00:40:27,508 --> 00:40:30,849 Muito f�cil, basta sorrir e dizer-me o bom que est�. 340 00:40:31,554 --> 00:40:33,471 Certo, minha senhora. 341 00:40:33,472 --> 00:40:35,813 Minha senhora? Tu ouviste? 342 00:40:36,392 --> 00:40:37,559 O senhor fa�a o favor, 343 00:40:37,560 --> 00:40:40,776 dou-lhe as boas vindas ao nosso humilde lar. 344 00:40:56,912 --> 00:40:59,128 Ajuda-me a fazer o jantar? 345 00:40:59,790 --> 00:41:01,005 A fazer o jantar? 346 00:41:02,001 --> 00:41:04,085 N�o vou ser de grande ajuda... 347 00:41:04,086 --> 00:41:07,177 � f�cil, traga o pap� do jardim para a cozinha. 348 00:41:07,757 --> 00:41:10,014 Esse � o teu pai? Mostra. 349 00:41:13,846 --> 00:41:16,020 Venha conhecer o beb�. 350 00:41:17,808 --> 00:41:19,189 Chama-se Nicholas. 351 00:41:21,937 --> 00:41:25,279 Parece-se consigo... Sim, tem o seu nariz. 352 00:41:26,776 --> 00:41:28,818 Dizem que se parece com o meu pai. 353 00:41:28,819 --> 00:41:31,201 E gosto, perdemo-lo h� dez anos. 354 00:41:31,822 --> 00:41:34,288 Os meus p�sames... Mas � definitivamente seu filho. 355 00:41:34,909 --> 00:41:36,373 O Paul tem filhos? 356 00:41:38,871 --> 00:41:41,045 Bebe alguma coisa? 357 00:41:42,959 --> 00:41:45,216 Tens a cabe�a segura? 358 00:41:46,128 --> 00:41:48,219 Anda, Lucy. 359 00:41:48,923 --> 00:41:51,263 - Que lhe apetece? - Um vodka martini? 360 00:41:52,802 --> 00:41:55,351 Seco e com uma cebola, caso haja. 361 00:41:55,930 --> 00:41:59,313 Sabe, acho que anda atr�s do C�ssio h� tempo de mais. 362 00:42:00,142 --> 00:42:02,316 Isso � o que ele bebe. 363 00:42:06,983 --> 00:42:11,075 Querendo meter-me na mente dele devo ter adquirido os seus gostos. 364 00:42:12,029 --> 00:42:15,162 Olhe, j� agora vou imit�-lo. 365 00:42:21,914 --> 00:42:24,255 Os mi�dos j� dormem. Por fim... 366 00:42:27,878 --> 00:42:32,048 Sei que vai achar estranho mas sinto ter uma liga��o a ele. 367 00:42:32,049 --> 00:42:33,967 - A quem? - Ao C�ssio. 368 00:42:33,968 --> 00:42:36,392 N�o � o tipo de homem com quem se tenha liga��o. 369 00:42:36,929 --> 00:42:41,141 Claro... Se n�o liga��o, pelo menos um enorme respeito. 370 00:42:41,142 --> 00:42:43,399 Bom, ponhamos os pontos nos iis. 371 00:42:43,853 --> 00:42:48,279 Ele n�o merece o seu respeito ou admira��o, � um assassino. 372 00:42:49,984 --> 00:42:54,070 N�o tem fam�lia como voc�, n�o tem uma mulher como a sua, 373 00:42:54,071 --> 00:42:56,412 a vida dele foi sem prop�sito. 374 00:42:57,867 --> 00:43:00,416 A �nica boa coisa que fez foi desaparecer. Percebido? 375 00:43:02,038 --> 00:43:05,296 N�o acha merecer respeito o facto de se ser... 376 00:43:06,125 --> 00:43:07,917 O melhor, em alguma coisa? 377 00:43:07,918 --> 00:43:11,343 Respeito � a �ltima coisa que sinto por um animal como ele. 378 00:43:15,968 --> 00:43:19,184 J� continuamos, tenho de ir mijar. 379 00:43:21,098 --> 00:43:23,355 S� relatava um facto! 380 00:43:25,102 --> 00:43:28,063 - Ele vive obcecado, Paul... - �, eu sei. 381 00:43:28,064 --> 00:43:31,149 E isso desde que o conhe�o. 382 00:43:31,150 --> 00:43:34,158 - Pelo C�ssio. - E por si. 383 00:43:36,989 --> 00:43:39,330 Quero tanto que isto acabe... 384 00:43:44,080 --> 00:43:47,379 O seu marido est� envolvido com um ser... 385 00:43:48,960 --> 00:43:51,383 Que julga perceber, mas n�o percebe. 386 00:43:53,005 --> 00:43:55,131 Ele permitiu que o seu marido 387 00:43:55,132 --> 00:43:59,177 vivesse at� hoje, por n�o representar grande amea�a. 388 00:43:59,178 --> 00:44:01,518 Permitiu que ele vivesse? 389 00:44:02,223 --> 00:44:05,231 Acha que sabe quem o meu marido �? 390 00:44:08,145 --> 00:44:10,236 Tenho a certeza. 391 00:44:12,108 --> 00:44:13,489 Leu mesmo a minha tese? 392 00:44:16,112 --> 00:44:18,494 Li a sua tese, sim. 393 00:44:21,993 --> 00:44:23,249 E...? 394 00:44:26,122 --> 00:44:28,420 Pronto, acho que... 395 00:44:31,961 --> 00:44:34,260 Esqueceu um ponto essencial. 396 00:44:35,131 --> 00:44:36,298 Est� bem, qual? 397 00:44:36,299 --> 00:44:40,474 Mostrou os onde estava o C�ssio e os comos, 398 00:44:41,137 --> 00:44:43,477 mas nunca se perguntou os porqu�s. 399 00:44:44,181 --> 00:44:48,268 Porque eram os alvos dele cada vez mais aleat�rios? 400 00:44:48,269 --> 00:44:50,401 Porque desapareceu? 401 00:44:51,147 --> 00:44:55,406 S� quando souber responder a esses porqu�s o conhecer�. 402 00:45:11,208 --> 00:45:13,382 Volta a agradecer por mim � Natalie? 403 00:45:14,045 --> 00:45:17,344 Verific�mos as chamadas efectuadas do hospital. 404 00:45:18,215 --> 00:45:19,430 E nada. 405 00:45:21,260 --> 00:45:23,267 � pena... 406 00:45:25,222 --> 00:45:28,480 A coisa que... Bom, eis o que n�o percebo. 407 00:45:29,060 --> 00:45:32,359 Como soube o C�ssio que levariam o Bruto a um hospital 408 00:45:33,064 --> 00:45:35,190 em vez de o tratarem na cadeia? 409 00:45:35,191 --> 00:45:38,324 Os russos ter�o algu�m a soldo l� dentro. 410 00:45:39,320 --> 00:45:42,369 E queriam-no morto para o calar. 411 00:45:43,115 --> 00:45:45,497 - Pois... - Boa noite, Geary. 412 00:46:29,412 --> 00:46:31,460 Meus senhores... 413 00:46:32,331 --> 00:46:34,291 Conhecem o Martin Miller, 414 00:46:34,292 --> 00:46:37,210 nosso principal analista das opera��es russas neste pa�s. 415 00:46:37,211 --> 00:46:38,509 Come�a, Marty. 416 00:46:40,214 --> 00:46:42,340 H� seis meses assassinaram dois agentes fronteiri�os 417 00:46:42,341 --> 00:46:44,259 e roubaram-lhes a viatura. 418 00:46:44,260 --> 00:46:47,304 Foi encontrada passada uma semana num parque junto ao aeroporto, 419 00:46:47,305 --> 00:46:49,347 limpa de qualquer vest�gio. Foram espertos, 420 00:46:49,348 --> 00:46:53,310 estacionaram-na longe das c�maras para n�o os podermos reconhecer. 421 00:46:53,311 --> 00:46:55,609 As Pol�cias local e a fronteiri�a tomaram-nos por mexicanos. 422 00:46:56,272 --> 00:46:58,362 Mas encontr�mos isto. 423 00:47:00,151 --> 00:47:01,532 Uma c�mara num carro-patrulha... 424 00:47:02,236 --> 00:47:05,322 Pois, a Pol�cia de Tucson testava c�maras de alta defini��o 425 00:47:05,323 --> 00:47:07,198 em alguns dos carros. 426 00:47:07,199 --> 00:47:09,623 S�o todos russos, todos operacionais conhecidos. 427 00:47:11,329 --> 00:47:13,371 Todos agora nos EUA. 428 00:47:13,372 --> 00:47:15,546 O gajo com o blus�o russo... 429 00:47:16,125 --> 00:47:18,382 Pois, e h� melhor. 430 00:47:26,218 --> 00:47:27,433 Espere, pare. 431 00:47:35,311 --> 00:47:37,526 Filho da m�e... 432 00:47:39,398 --> 00:47:41,316 � o Bozlovski. 433 00:47:41,317 --> 00:47:45,659 Isso, Johann Bozlovski, ex-For�as Especiais russas e ex-KGB. 434 00:47:47,198 --> 00:47:51,409 Em 1990, ele e a sua 10� Brigada do C�ucaso Negro 435 00:47:51,410 --> 00:47:55,330 foram a Vars�via eliminar aliados conhecidos do Solidariedade. 436 00:47:55,331 --> 00:47:58,458 Procurei-o durante um ano, 437 00:47:58,459 --> 00:48:00,633 depois da queda do Muro. 438 00:48:01,170 --> 00:48:03,469 Mas desapareceu. 439 00:48:07,385 --> 00:48:09,558 Como o C�ssio... 440 00:48:10,179 --> 00:48:11,602 E que � que achas? 441 00:48:12,431 --> 00:48:15,433 Temos um operacional sovi�tico conhecido, 442 00:48:15,434 --> 00:48:18,395 desaparecido na L�bia ou no Afeganist�o, 443 00:48:18,396 --> 00:48:21,528 ao mesmo tempo que C�ssio faz o mesmo. 444 00:48:22,191 --> 00:48:24,275 Vinte anos passados reaparece 445 00:48:24,276 --> 00:48:27,660 e a garganta de um senador americano � degolada. 446 00:48:28,447 --> 00:48:30,448 N�o sei... 447 00:48:30,449 --> 00:48:33,499 Bozlovski era um Spetsnaz 448 00:48:34,287 --> 00:48:35,626 e t�o vis�vel... 449 00:48:36,205 --> 00:48:38,587 Talvez fosse o que queriam. 450 00:48:39,375 --> 00:48:42,335 E um alter ego mais vis�vel 451 00:48:42,336 --> 00:48:44,760 n�o baralharia mais a situa��o para quem o perseguisse? 452 00:48:45,423 --> 00:48:49,426 Como soubemos que o Boz esteve em Vars�via em 1990? 453 00:48:49,427 --> 00:48:52,810 Como? Porque os russos no-lo disseram! 454 00:48:54,307 --> 00:48:57,267 A desinforma��o sovi�tica era a sua melhor arma, 455 00:48:57,268 --> 00:48:59,733 - antes do Muro cair. - � verdade... 456 00:49:08,487 --> 00:49:11,579 - O Bozlovski faz sentido... - Foi ele, sem d�vida. 457 00:49:12,283 --> 00:49:14,665 - Que precisam voc�s de n�s? - De nada. 458 00:49:15,453 --> 00:49:19,503 De nada, sumia-se de novo se nos soubesse na peugada dele. 459 00:49:39,518 --> 00:49:40,774 Aonde vamos? 460 00:50:35,408 --> 00:50:36,664 Amber. 461 00:50:42,373 --> 00:50:45,756 O gajo negoceia em produtos russos, sejam eles quais forem. 462 00:50:46,460 --> 00:50:47,841 Vire junto ao rio. 463 00:51:03,519 --> 00:51:05,067 Fa�a favor... 464 00:51:05,563 --> 00:51:08,028 Procuro a Amber. 465 00:51:08,524 --> 00:51:12,241 Pois n�o procure, ou ela ainda lhos capa. 466 00:51:16,616 --> 00:51:18,163 Junto ao rio. 467 00:51:20,578 --> 00:51:22,167 Obrigado. 468 00:51:26,417 --> 00:51:28,674 Amber � uma prostituta? 469 00:51:29,503 --> 00:51:32,720 Se os russos usassem as suas mulheres em vez de m�sseis 470 00:51:33,382 --> 00:51:35,764 andar�amos todos com gorros de pele... 471 00:51:58,616 --> 00:52:02,917 Sabe que � o rio mais polu�do do pa�s? E mesmo ao lado da capital. 472 00:52:04,664 --> 00:52:07,004 Belo s�tio onde ter casa... 473 00:52:13,673 --> 00:52:14,970 Amber? 474 00:52:48,791 --> 00:52:51,757 Calada! N�o te fa�o mal. 475 00:52:52,712 --> 00:52:55,755 O Bozlovski, onde est� ele? 476 00:52:55,756 --> 00:52:58,675 Onde est� o Bozlovski? 477 00:52:58,676 --> 00:53:00,933 N�o sei de quem fala! 478 00:53:19,780 --> 00:53:21,787 Calada! 479 00:53:36,631 --> 00:53:37,845 Mato-te aqui e j� 480 00:53:38,799 --> 00:53:41,015 e depois atiro-te ao rio, juro por Deus. 481 00:53:43,804 --> 00:53:47,021 - Onde est� ele? - Eu juro, n�o sei... 482 00:53:48,768 --> 00:53:49,940 Aldrabas-me. 483 00:53:50,561 --> 00:53:53,730 - N�s invadimos a casa dela. - V� para o carro e cale-se! 484 00:53:53,731 --> 00:53:55,779 Onde est� ele?! 485 00:53:56,734 --> 00:53:58,866 Deixe que fale eu com ela! 486 00:54:13,751 --> 00:54:15,883 �s uma tipa cheia de sorte. 487 00:54:56,794 --> 00:55:00,010 N�o lhe mostrou mesmo fotografias dos seus filhos? 488 00:55:00,840 --> 00:55:03,973 Em Qu�ntico ensinam-nos uns tantos truques... 489 00:55:05,594 --> 00:55:07,184 Tipo pol�cia bom, pol�cia mau? 490 00:55:10,641 --> 00:55:13,857 - A estabelecer liga��es. - Mas que bem... 491 00:55:48,679 --> 00:55:51,228 Eu conhe�o o homem que voc�s procuram. 492 00:55:51,766 --> 00:55:53,939 Sigam-me e levo-os. 493 00:55:55,686 --> 00:55:57,067 Quem �s tu? 494 00:55:59,690 --> 00:56:01,071 Irm�o dela. 495 00:56:02,693 --> 00:56:05,075 Eu levo-o ao Bozlovski. 496 00:56:05,905 --> 00:56:07,906 Como te chamas? 497 00:56:07,907 --> 00:56:10,164 - Leo. - D�-me o teu telem�vel. 498 00:56:10,826 --> 00:56:11,999 O telem�vel. 499 00:56:15,665 --> 00:56:20,090 N�o ligaste a ningu�m dizendo que est�vamos a chegar, certo? 500 00:56:21,671 --> 00:56:23,177 N�o, juro que n�o. 501 00:56:24,674 --> 00:56:28,802 Alguma coisa corre mal e meto duas balas na cabe�a dela 502 00:56:28,803 --> 00:56:32,061 e atiro-a ao rio. E depois vou atr�s de ti. 503 00:56:56,831 --> 00:56:59,213 Rebentava-lhe a cabe�a? 504 00:57:00,960 --> 00:57:04,134 Estabelecia s� uma rela��o com ele... 505 00:57:20,980 --> 00:57:23,237 Pronto, � aqui. 506 00:57:23,816 --> 00:57:26,198 O Bozlovski est� l� dentro. 507 00:57:44,795 --> 00:57:46,260 Diz, Leo... 508 00:57:47,757 --> 00:57:49,007 Quantas raparigas tens? 509 00:57:49,008 --> 00:57:51,968 V�, diz. Cinco, dez? 510 00:57:51,969 --> 00:57:54,226 Quinze? Desembucha. 511 00:57:56,891 --> 00:57:58,975 - Duas... - O qu�? 512 00:57:58,976 --> 00:58:00,232 Duas! 513 00:58:06,942 --> 00:58:11,076 Levas-me ao Bozlovski e deixo-te continuar o neg�cio. 514 00:58:11,822 --> 00:58:14,079 E nunca nos vimos, certo? 515 00:58:14,909 --> 00:58:18,954 Ligue a pedir refor�os. Ou o que for que aprendeu em Qu�ntico. 516 00:58:18,955 --> 00:58:21,295 E fique quieto, junto � porta. 517 00:58:22,792 --> 00:58:24,125 V�. 518 00:58:24,126 --> 00:58:27,218 - Ele tamb�m vem? - N�o, ele fica � porta. 519 00:58:38,975 --> 00:58:40,016 Perfeito. 520 00:58:40,017 --> 00:58:44,151 Porque fui o melhor da aula em guarda a portas... 521 00:59:30,901 --> 00:59:34,326 Andas a fazer perguntas a meu respeito e sabes o meu nome... 522 00:59:35,197 --> 00:59:37,162 Johann. 523 00:59:41,120 --> 00:59:44,122 Muito inteligente, entrarem pelo M�xico... 524 00:59:44,123 --> 00:59:47,125 Como sabes isso? Para que ag�ncia trabalhas? 525 00:59:47,126 --> 00:59:50,134 Dizem que mataste um senador. 526 00:59:52,089 --> 00:59:53,429 Que �s o C�ssio. 527 01:00:01,932 --> 01:00:06,358 Achaste-me suficientemente burro para o avisar do meu telem�vel? 528 01:00:07,980 --> 01:00:11,405 Achas que ligo uma pevide ao que acontece a uma puta? 529 01:00:12,068 --> 01:00:14,491 Sim, j� fiz de C�ssio... 530 01:00:15,988 --> 01:00:19,413 Se querem que seja o C�ssio, torno-me no C�ssio. 531 01:00:20,159 --> 01:00:22,374 Mas n�o �s ele. 532 01:00:24,956 --> 01:00:26,337 Palavra? 533 01:00:31,128 --> 01:00:33,302 Como tens a certeza? 534 01:00:35,174 --> 01:00:37,473 Por ser eu o C�ssio. 535 01:01:46,329 --> 01:01:48,377 Estava aqui? 536 01:01:53,252 --> 01:01:56,427 E corri imediatamente escadas acima. 537 01:02:38,673 --> 01:02:42,467 Ollie, n�o fizeste tu o trabalho pr�tico na captura do Moussali? 538 01:02:42,468 --> 01:02:44,594 Diversas teorias geogr�ficas quanto ao seu paradeiro? 539 01:02:44,595 --> 01:02:48,473 Sim, fugitivos e esp�cies em vias de extin��o s�o semelhantes, 540 01:02:48,474 --> 01:02:50,642 descartas os locais aonde n�o querem ou podem ir 541 01:02:50,643 --> 01:02:52,477 limitando-se aqueles onde procurar. 542 01:02:52,478 --> 01:02:53,901 Queres participar disto? 543 01:02:54,563 --> 01:02:55,819 Anda. 544 01:02:58,734 --> 01:03:02,034 - Que vou procurar? - No fim da carreira do C�ssio 545 01:03:02,488 --> 01:03:05,532 os crimes dele j� n�o eram s� pr�-sovi�ticos, matava tamb�m russos. 546 01:03:05,533 --> 01:03:08,743 E ingleses, polacos, checos, o que tu quiseres. 547 01:03:08,744 --> 01:03:11,919 - Isso foi quando? - Por volta de 1988. 548 01:03:12,707 --> 01:03:14,797 Isso nunca fez sentido. 549 01:03:17,169 --> 01:03:19,421 Qualquer coisa me escapou. 550 01:03:19,422 --> 01:03:22,680 Porque achas que te escapou, tens alguma nova informa��o? 551 01:03:24,218 --> 01:03:25,683 Paul Shepherdson. 552 01:03:30,224 --> 01:03:31,564 O qu�? 553 01:03:33,311 --> 01:03:36,396 - H� uns 25 anos que ele � CIA! - Por isso preciso de ti, 554 01:03:36,397 --> 01:03:40,698 j� dei mil voltas � cabe�a, e n�o saio sempre do mesmo. 555 01:03:42,403 --> 01:03:45,578 Procura-me uma coisa diferente. 556 01:03:48,284 --> 01:03:49,707 Est� bem, claro... 557 01:03:51,454 --> 01:03:55,498 Mas se tens raz�o, isso significa que durante o tempo todo 558 01:03:55,499 --> 01:03:57,673 ele se perseguiu a si mesmo? 559 01:03:58,461 --> 01:04:02,469 - E matou ele o senador? - Se temos raz�o, sim. 560 01:04:08,220 --> 01:04:08,767 Agente Geary. 561 01:04:09,305 --> 01:04:12,515 Uma pergunta: tenho aqui um dossier azul com uma nota, 562 01:04:12,516 --> 01:04:15,518 "Demasiadas d�vidas, n�o � o C�ssio." 563 01:04:15,519 --> 01:04:17,395 Esse foi um logro. 564 01:04:17,396 --> 01:04:19,481 Um crime cometido com uma m� imita��o. 565 01:04:19,482 --> 01:04:21,572 Pronto, excluo-o. 566 01:04:28,407 --> 01:04:31,749 - Vou buscar um caf�, queres? - Agora n�o, obrigada. 567 01:05:21,460 --> 01:05:23,759 Paul, ol�! Obrigada. 568 01:05:24,338 --> 01:05:25,803 Tenha mais cuidado... 569 01:05:27,383 --> 01:05:28,722 Fique a�. 570 01:05:32,513 --> 01:05:36,605 Quero que mande o seu marido pedir que o afastem do caso. 571 01:05:37,601 --> 01:05:41,354 Ele que diga que � demasiado para ele, para a fam�lia... 572 01:05:41,355 --> 01:05:43,523 O que for preciso, mas tire-o do caso. 573 01:05:43,524 --> 01:05:45,483 Como fa�o isso? Ele... 574 01:05:45,484 --> 01:05:49,571 N�o posso tomar conta dele sempre e aproxima-se de algu�m perigoso. 575 01:05:49,572 --> 01:05:53,491 N�o me dar� ouvidos, nada que eu diga far� efeito, portanto... 576 01:05:53,492 --> 01:05:55,583 Ele vai morrer, Natalie! 577 01:05:58,331 --> 01:05:59,837 Percebe, dito assim? 578 01:06:02,376 --> 01:06:06,588 O C�ssio j� matou homens muito mais experientes que o Ben 579 01:06:06,589 --> 01:06:09,591 e est�-se nas tintas para si, os seus filhos... 580 01:06:09,592 --> 01:06:11,849 Ele matar� o seu marido. 581 01:06:12,470 --> 01:06:13,809 � t�o simples como isto. 582 01:06:24,649 --> 01:06:26,906 E n�o sentir� nada. 583 01:06:44,460 --> 01:06:48,421 Reuni as fotos de todos os crimes e dispu-las cronologicamente. 584 01:06:48,422 --> 01:06:49,631 A luz vermelha indica 585 01:06:49,632 --> 01:06:52,467 quando eles se tornaram err�ticos e inexplic�veis. 586 01:06:52,468 --> 01:06:55,553 Agora basta-te formular uma hip�tese negativa e tentar prov�-la. 587 01:06:55,554 --> 01:06:58,854 N�o podendo, significa que ela tem de ser a certa. 588 01:07:00,393 --> 01:07:01,649 Vamos por partes. 589 01:07:02,395 --> 01:07:04,902 Achas que o C�ssio volta aos locais dos crimes? 590 01:07:05,523 --> 01:07:07,524 E como h� fotos deles todos, 591 01:07:07,525 --> 01:07:10,866 p�e a hip�tese de, por exemplo, Stephen Hawking ser o C�ssio, 592 01:07:11,445 --> 01:07:13,869 o que d� a hip�tese negativa de n�o poder ser o C�ssio. 593 01:07:14,448 --> 01:07:18,493 Tenta pelas fotos provar que um Rolling Thunder n�o � C�ssio, 594 01:07:18,494 --> 01:07:21,454 se conseguires, � por a tua hip�tese n�o ser correcta, 595 01:07:21,455 --> 01:07:24,499 caso contr�rio, dependendo do factor das probabilidades, 596 01:07:24,500 --> 01:07:26,626 provas estatisticamente que ela tem de ser verdade. 597 01:07:26,627 --> 01:07:29,718 Ou que Stephen Hawking � o C�ssio. 598 01:07:33,467 --> 01:07:36,761 Houve quem estivesse atento �s aulas de l�gica e estat�stica... 599 01:07:36,762 --> 01:07:39,937 Isto do caf� resulta mesmo... Venho j�. 600 01:07:51,611 --> 01:07:54,869 Paul n�o � C�ssio. 601 01:08:56,759 --> 01:08:59,975 Paul � C�ssio. 602 01:09:03,599 --> 01:09:05,105 Santo Deus... 603 01:10:31,646 --> 01:10:32,854 Anda c�, matul�o. 604 01:10:32,855 --> 01:10:35,112 Tem saudades do pap�... 605 01:10:46,702 --> 01:10:47,917 Amor, que tens? 606 01:10:48,788 --> 01:10:51,873 Tu sabes o quanto gosto de voc�s, n�o �? 607 01:10:51,874 --> 01:10:54,924 Meu Deus, claro que sei... 608 01:11:08,849 --> 01:11:12,191 S� vim a casa dizer que tenho de fazer uma directa. 609 01:11:15,690 --> 01:11:18,030 Isto est� quase a acabar. 610 01:11:26,867 --> 01:11:28,994 Disse-me o Paul... 611 01:11:28,995 --> 01:11:30,912 Que h� com o Paul? 612 01:11:30,913 --> 01:11:34,964 Foi hoje � loja dizer-me o perigoso que isso tudo �. 613 01:11:36,711 --> 01:11:39,963 N�o d�s aten��o a uma �nica palavra dele, ouves? 614 01:11:39,964 --> 01:11:43,222 � s� um velho que pensa que a guerra ainda � fria. 615 01:11:43,718 --> 01:11:47,059 Confia em mim, isto est� mesmo quase a acabar. 616 01:11:47,805 --> 01:11:51,146 - Prometes? - Sim, mas agora tenho de ir. 617 01:11:56,897 --> 01:11:58,195 Natalie? 618 01:12:06,824 --> 01:12:08,122 Esquece. 619 01:12:38,773 --> 01:12:41,858 Escavei mais fundo a vida do Bozlovski, como pediste. 620 01:12:41,859 --> 01:12:46,029 O gajo era s� uma m�quina de matar, fosse quem fosse. 621 01:12:46,030 --> 01:12:48,782 Usando todas as armas de que te lembres, 622 01:12:48,783 --> 01:12:52,166 duma M-24 a 800 metros a um prego enferrujado. 623 01:13:52,847 --> 01:13:55,312 Onde estava em Junho de 88? 624 01:14:02,815 --> 01:14:06,365 Temo-lo num voo para Genebra como irland�s chamado Ted O'Leary. 625 01:14:08,904 --> 01:14:11,078 Passou l� quatro dias. 626 01:14:14,076 --> 01:14:16,125 Onde est�s? 627 01:14:16,954 --> 01:14:18,294 Onde est�s...? 628 01:14:22,918 --> 01:14:24,258 Merda... 629 01:14:25,963 --> 01:14:27,303 O Bozlovski? 630 01:14:48,069 --> 01:14:51,029 Temos de nos encontrar para falar do teu disparate. 631 01:14:51,030 --> 01:14:54,830 N�o quero encontros. E que disparate? 632 01:14:55,993 --> 01:14:59,752 Uma mulher e filho em Genebra. Conheces o regulamento. 633 01:15:59,098 --> 01:16:00,396 Meu Deus... 634 01:16:02,977 --> 01:16:04,441 Matou-te o Bozlovski os teus. 635 01:16:08,190 --> 01:16:10,364 Portanto o tempo todo... 636 01:16:16,949 --> 01:16:18,539 Quiseste foi vingar-te. 637 01:16:52,109 --> 01:16:54,325 - Agente Geary... - Onde est�? 638 01:16:56,155 --> 01:16:58,579 Leu o que lhe deixei no p�ra-brisas... 639 01:16:59,158 --> 01:17:00,456 J� sei a verdade. 640 01:17:00,993 --> 01:17:03,375 Procura h� muito tempo o C�ssio, n�o �? 641 01:17:04,288 --> 01:17:06,295 E agora encontrei-o. 642 01:17:07,124 --> 01:17:08,505 Dir-se-ia que sim. 643 01:17:29,272 --> 01:17:31,362 - O Paul Shepherdson? - Eu n�o... 644 01:17:33,192 --> 01:17:35,193 Quer continuar o seu neg�cio? 645 01:17:35,194 --> 01:17:37,195 Ou todos os agentes da zona � perna? 646 01:17:37,196 --> 01:17:39,453 Tenho poder para isso, portanto onde est� ele?! 647 01:20:32,121 --> 01:20:33,121 Abra. 648 01:20:33,122 --> 01:20:35,504 Abra a porcaria do port�o, j�! 649 01:21:21,462 --> 01:21:25,638 Como n�o dei por isso, Paul? Como pude n�o dar por isso? 650 01:21:26,425 --> 01:21:29,386 C�ssio esteve todo o tempo mesmo ao meu lado! 651 01:21:29,387 --> 01:21:32,603 - Baixe a arma, Geary! - O qu�, devo confiar em si? 652 01:21:33,265 --> 01:21:35,689 Isso, falemos de confian�a... 653 01:21:41,315 --> 01:21:43,531 5 para baixo, "C�ssio". 654 01:21:44,277 --> 01:21:46,528 70 lateralmente, "Ybpatb". 655 01:21:46,529 --> 01:21:48,488 Eliminado. 656 01:21:48,489 --> 01:21:51,408 32 para baixo, "BbIxoh". 657 01:21:51,409 --> 01:21:52,665 Sa�da. 658 01:21:54,453 --> 01:21:57,545 � um c�digo sovi�tico com trinta anos. 659 01:21:58,291 --> 01:21:59,838 Que idade tinha quando para c� vieram? 660 01:22:00,418 --> 01:22:02,550 A� uns dez anos? 661 01:22:04,338 --> 01:22:06,512 Nunca teve alternativa? 662 01:22:07,425 --> 01:22:09,342 E ao escrever uma tese que n�o podia ser ignorada 663 01:22:09,343 --> 01:22:11,725 o FBI avan�ou e contratou-o. 664 01:22:12,305 --> 01:22:16,564 Constituiu mesmo fam�lia, uma a s�rio, para parecer real. 665 01:22:20,563 --> 01:22:23,654 Foi agente duplo toda a vida... 666 01:22:27,445 --> 01:22:30,953 Quando o activaram? 667 01:22:34,410 --> 01:22:36,000 H� um ano. 668 01:22:37,330 --> 01:22:42,047 Encarregaram-me de tornar seguro o ambiente para quem vinha a�. 669 01:22:47,590 --> 01:22:49,722 Degolou o senador, 670 01:22:51,302 --> 01:22:53,553 por saber ser o perito 671 01:22:53,554 --> 01:22:56,896 que podia convencer os americanos que tinha sido o C�ssio. 672 01:22:59,435 --> 01:23:02,860 Que uma investiga��o faria C�ssio reaparecer � tona. 673 01:23:05,524 --> 01:23:07,823 Recebi ordens para o matar. 674 01:23:09,403 --> 01:23:10,868 Volto para Moscovo. 675 01:23:11,530 --> 01:23:13,573 O avi�o parte hoje � noite. 676 01:23:13,574 --> 01:23:15,581 Sozinho? 677 01:23:26,337 --> 01:23:27,885 Ent�o isto � tudo o que ser�. 678 01:23:43,521 --> 01:23:45,819 O C�ssio vai escapar. 679 01:24:22,643 --> 01:24:24,775 Ou�a-me bem. 680 01:24:26,439 --> 01:24:30,823 Ele est� ferido, acossado, n�o falar� nem far� jogo limpo. 681 01:24:31,402 --> 01:24:33,659 N�o se deixa apanhar vivo. 682 01:26:45,745 --> 01:26:46,959 Geary! 683 01:28:04,865 --> 01:28:06,914 V� l�... 684 01:28:19,672 --> 01:28:21,053 V� para casa. 685 01:29:24,654 --> 01:29:26,911 Examine o rel�gio do C�ssio. 686 01:29:28,491 --> 01:29:29,914 Puxe a corda. 687 01:29:34,705 --> 01:29:36,879 Era como fazia. 688 01:29:37,500 --> 01:29:39,006 Explica a forma do corte. 689 01:29:54,517 --> 01:29:57,024 O da garganta degolada � o Bozlovski. 690 01:30:00,648 --> 01:30:02,029 Ouvi um tiro... 691 01:30:04,819 --> 01:30:07,910 E quando me virei vi o Paul a cair. 692 01:30:09,824 --> 01:30:12,998 Mas n�o antes de ter o arame do C�ssio 693 01:30:13,577 --> 01:30:15,000 � volta do pesco�o. 694 01:30:15,746 --> 01:30:18,003 O Paul foi morto por C�ssio? 695 01:30:20,710 --> 01:30:22,049 A Bal�stica prova-o. 696 01:30:27,675 --> 01:30:30,057 Mas n�o antes do Paul agarrar o seu homem. 697 01:30:32,638 --> 01:30:33,978 Pois... 698 01:30:34,849 --> 01:30:37,022 Bom trabalho, Agente Geary. 699 01:30:42,732 --> 01:30:45,155 Era melhor mandar revistar o barco. 700 01:30:46,777 --> 01:30:49,159 Por alguma raz�o veio o C�ssio aqui. 701 01:31:11,886 --> 01:31:15,019 - Que � isto? - Foi descarregado do barco. 702 01:31:28,653 --> 01:31:30,117 Diga-me uma coisa... 703 01:31:31,656 --> 01:31:33,954 Aceitaria trabalhar para n�s? 704 01:31:36,786 --> 01:31:38,125 Fa�a favor? 705 01:31:41,791 --> 01:31:42,916 Pense nisso. 706 01:31:42,917 --> 01:31:49,136 Ripadas por: n0Te 707 01:33:45,039 --> 01:33:51,258 Tradu��o de Correia Ribeiro 53502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.