Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,840 --> 00:01:11,183
O ESPI�O FANTASMA
2
00:02:42,102 --> 00:02:46,486
� bom que os esque�as. Tu n�o viste nada.
3
00:02:53,030 --> 00:02:56,163
Produ��o
4
00:03:04,124 --> 00:03:07,591
Livrem-se das malas
e dos sacos.
5
00:03:08,128 --> 00:03:11,511
S�o muito �bvios
e chamariam a aten��o.
6
00:03:39,159 --> 00:03:42,584
Am�rica, a bela...
7
00:03:48,168 --> 00:03:51,218
Argumento
8
00:03:52,130 --> 00:03:55,347
Realiza��o
9
00:03:57,052 --> 00:03:58,308
SEIS MESES PASSADOS
10
00:03:59,137 --> 00:04:02,098
Senador Friedman, tem sido ultimamente
um cr�tico feroz do presidente
11
00:04:02,099 --> 00:04:04,058
pela forma de lidar
com a R�ssia?
12
00:04:05,159 --> 00:04:08,626
Est� de volta. O presidente dela
declarou inequivocamente
13
00:04:09,080 --> 00:04:13,249
o seu desejo de voltarmos a 1985.
Retomou o seu programa nuclear,
14
00:04:13,250 --> 00:04:16,550
tem desde a semana passada
tr�s submarinos no Mar de Bering...
15
00:04:17,254 --> 00:04:19,595
A nossa miopia no M�dio Oriente
16
00:04:20,091 --> 00:04:23,343
levou-nos a n�o notar o urso
sentado bem no meio da sala.
17
00:04:23,344 --> 00:04:28,223
Senador Darden, tem in�meros
interesses comerciais na R�ssia,
18
00:04:28,224 --> 00:04:30,225
partilha os receios
do Sen. Friedman?
19
00:04:30,226 --> 00:04:33,269
Os meus interesses na R�ssia,
como lhes chamou,
20
00:04:33,270 --> 00:04:36,314
s�o somente feitos em nome
do povo do meu Estado.
21
00:04:36,315 --> 00:04:39,657
Este chocalhar de espadas �
mera tentativa do Sen. Friedman
22
00:04:40,111 --> 00:04:41,194
de aumentar o or�amento...
23
00:04:41,195 --> 00:04:45,365
A R�ssia tem hoje dez vezes
mais agentes secretos nos EUA
24
00:04:45,366 --> 00:04:47,325
do que tinha
durante a Guerra Fria,
25
00:04:47,326 --> 00:04:48,582
fala de qu�?
26
00:04:49,328 --> 00:04:53,331
N�o seria sensato largaros interesses que tem na R�ssia,
27
00:04:53,332 --> 00:04:54,588
numa altura destas?
28
00:04:55,126 --> 00:04:58,128
Todas as minhas transac��escomerciais s�o transparentes
29
00:04:58,129 --> 00:04:59,385
e s� por isso as fiz.
30
00:05:02,299 --> 00:05:05,599
O presidente diria que o medo� contraproducente, Senador,
31
00:05:06,137 --> 00:05:09,264
que � s� uma poderosa armana bagagem de um pol�tico
32
00:05:09,265 --> 00:05:12,648
mas que n�o vai ajudara obter progressos...
33
00:05:13,227 --> 00:05:14,400
Vai sair.
34
00:05:15,313 --> 00:05:16,569
Gra�as a Deus.
35
00:05:24,280 --> 00:05:26,281
N�o foi buscar o dinheiro.
36
00:05:26,282 --> 00:05:28,283
As coisas t�m andadoquentes por aqui...
37
00:05:28,284 --> 00:05:30,624
Temos um acordo, Senador,e esperamos que o cumpra.
38
00:05:31,162 --> 00:05:34,289
Estou-me nas tintas
para o que esperavam.
39
00:05:34,290 --> 00:05:36,505
N�o volte a ligar para aqui.
40
00:05:37,335 --> 00:05:40,378
- O sacana vendeu-se.
- Ou foge com o rabo � seringa.
41
00:05:40,379 --> 00:05:43,470
- Que fazemos?
- Darden estabeleceu contacto.
42
00:05:44,175 --> 00:05:45,431
Parece ir a sair.
43
00:06:01,400 --> 00:06:03,401
Merda, foi abatido!
44
00:06:03,402 --> 00:06:05,576
Ali, atr�s do pr�dio!
45
00:06:15,331 --> 00:06:19,459
O caso � interno, voc�s n�o t�m
direito, jurisdi��o ou autoridade.
46
00:06:19,460 --> 00:06:22,253
H� meses que o seguimos
e isto � a cena dum crime,
47
00:06:22,254 --> 00:06:24,297
n�o um ataque terrorista.
48
00:06:24,298 --> 00:06:27,514
- Vai ter de esperar.
- Ai sim, e esperar o qu�?
49
00:06:30,221 --> 00:06:31,560
Por ele.
50
00:06:49,448 --> 00:06:52,498
Sr. Director Highland,
porque est� a CIA...?
51
00:06:55,246 --> 00:06:56,502
Agente Weaver.
52
00:07:02,378 --> 00:07:04,379
- Fomos afastados.
- Falavas com quem?
53
00:07:04,380 --> 00:07:07,680
O Director Bell. Afastou-nos
sem perguntas ou explica��es.
54
00:07:11,262 --> 00:07:13,602
Eram voc�s quem o vigiava?
55
00:07:14,265 --> 00:07:16,308
H� coisa dum m�s
que tinha contactos com Moscovo,
56
00:07:16,309 --> 00:07:18,649
- mas nunca passou disso...
- E que aconteceu aqui hoje?
57
00:07:19,395 --> 00:07:22,397
Algu�m o agarrou por detr�s,
onde n�o pod�amos ver nada.
58
00:07:22,398 --> 00:07:24,655
Foi tudo t�o depressa...
59
00:07:57,558 --> 00:07:59,690
Desculpe, tem horas?
60
00:08:00,311 --> 00:08:02,610
Lamento, n�o uso rel�gio...
61
00:08:03,439 --> 00:08:06,739
� que o meu marido disse
que viria a� pelas nove.
62
00:08:09,487 --> 00:08:12,828
- Qual � o seu?
- O Decker, segunda base.
63
00:08:15,451 --> 00:08:18,584
Ele � bom...
Tem um bra�o forte.
64
00:08:20,331 --> 00:08:22,588
- Chamo-me Molly.
- Paul.
65
00:08:24,335 --> 00:08:25,758
Qual � o seu?
66
00:08:26,545 --> 00:08:28,719
Nenhum, eu n�o...
67
00:08:30,341 --> 00:08:34,808
Vivo aqui perto e venho assistir
a um jogo de vez em quando.
68
00:08:37,390 --> 00:08:38,854
Que simp�tico...
69
00:08:59,537 --> 00:09:01,835
Isso � que � n�o ter rala��es...
70
00:09:08,587 --> 00:09:12,805
Nunca pensei ver algu�m apanhar
Paul Shepherdson de surpresa.
71
00:09:14,385 --> 00:09:16,850
- Como entraste?
- � especialidade nossa...
72
00:09:17,596 --> 00:09:19,645
Tenho telefone, sabes?
73
00:09:24,395 --> 00:09:25,859
Trata-se do C�ssio.
74
00:09:27,565 --> 00:09:28,904
Voltou.
75
00:09:32,445 --> 00:09:35,953
Tom, o C�ssio
j� morreu h� muito.
76
00:09:37,616 --> 00:09:40,577
Desapareceu h� mais de vinte anos.
77
00:09:40,578 --> 00:09:42,620
Diz isso ao Sen. Darden,
78
00:09:42,621 --> 00:09:45,582
que est� agora num beco,
degolado.
79
00:09:45,583 --> 00:09:48,716
- � algu�m que o imita.
- � o que dizem todos.
80
00:09:49,420 --> 00:09:50,801
Bom, quase todos...
81
00:09:54,425 --> 00:09:58,684
Naquela �poca eu conhecia-o
melhor que a mim pr�prio.
82
00:09:59,513 --> 00:10:01,687
O C�ssio morreu.
83
00:10:02,475 --> 00:10:04,899
Por uma vez
acho que te enganas.
84
00:10:19,659 --> 00:10:21,832
Bem-vindo de volta.
85
00:10:35,508 --> 00:10:36,847
Meus senhores...
86
00:10:37,677 --> 00:10:39,725
Paul, o Director Roger Bell.
87
00:10:40,471 --> 00:10:42,853
- Mr. Shepherdson...
- O FBI?
88
00:10:43,474 --> 00:10:46,899
A burocracia mudou muito,
agora partilhamos fardos.
89
00:10:47,645 --> 00:10:50,945
Como sabem, foi o Paul
quem eliminou os Sete C�ssios,
90
00:10:51,482 --> 00:10:53,483
os assassinos sovi�ticos
com o nome de c�digo
91
00:10:53,484 --> 00:10:55,735
dos senadores que mataram
J�lio C�sar.
92
00:10:55,736 --> 00:10:58,869
Segundo julgo saber,
apanhou todos menos um?
93
00:10:59,490 --> 00:11:02,748
- O C�ssio original.
- Exacto.
94
00:11:03,619 --> 00:11:05,704
Mas isto n�o foi obra dele,
tenho a certeza.
95
00:11:05,705 --> 00:11:07,795
Eu digo que �.
96
00:11:08,624 --> 00:11:09,666
Quem � aquele?
97
00:11:09,667 --> 00:11:12,627
Um dos meus homens,
Agente Ben Geary,
98
00:11:12,628 --> 00:11:15,970
que de n�s � quem sabe
mais sobre o seu assassino.
99
00:11:16,507 --> 00:11:18,013
E dos da CIA, tamb�m.
100
00:11:19,510 --> 00:11:22,721
Gost�vamos que voc�s
trabalhassem juntos.
101
00:11:22,722 --> 00:11:27,726
Palavra? Diga-me c�,
que fazia quando o Muro caiu?
102
00:11:27,727 --> 00:11:29,942
Via pela televis�o.
103
00:11:31,522 --> 00:11:32,945
Como todos, nesta sala.
104
00:11:35,609 --> 00:11:36,991
Mostras o dossier?
105
00:11:40,531 --> 00:11:43,575
Est� bem assim. Reparem como
o corte come�a a meio da garganta
106
00:11:43,576 --> 00:11:47,704
e depois sobe, o corte t�pico
come�a em cima e na lateral,
107
00:11:47,705 --> 00:11:50,665
movendo o assassino a faca
duma orelha � outra.
108
00:11:50,666 --> 00:11:53,543
C�ssio, n�o, as degola��es
que fazia eram sempre iguais
109
00:11:53,544 --> 00:11:56,755
e come�ando a meio da garganta,
110
00:11:56,756 --> 00:12:00,890
- nunca percebi porqu�.
- � algu�m que o imita.
111
00:12:01,802 --> 00:12:04,018
Ele � o melhor que t�m?
112
00:12:04,680 --> 00:12:08,981
Mr. Shepherdson, a minha tese
de doutoramento foi sobre o C�ssio.
113
00:12:09,685 --> 00:12:13,813
E falei com todas as testemunhas
ainda vivas dos crimes dele.
114
00:12:13,814 --> 00:12:18,610
Recriei mesmo, passo a passo,
todos os seus actos quando matava,
115
00:12:18,611 --> 00:12:19,736
conhe�o o homem.
116
00:12:19,737 --> 00:12:23,829
E n�o tenho a menor d�vida
tratar-se da obra do C�ssio.
117
00:12:24,700 --> 00:12:26,040
Conhece-o?
118
00:12:28,579 --> 00:12:29,835
Harvard, certo?
119
00:12:30,831 --> 00:12:32,129
Certo...
120
00:12:32,583 --> 00:12:35,966
E � filho de um attach�
nosso na Turquia.
121
00:12:36,796 --> 00:12:41,716
O meu pai esteve em embaixadas
pelo mundo todo... Mas como sabe?
122
00:12:41,717 --> 00:12:43,885
- Eu li a sua tese.
- Leu?
123
00:12:43,886 --> 00:12:48,765
Anda h� meses a tentar falar
comigo, digo-lhe porque recusei.
124
00:12:48,766 --> 00:12:51,768
Porque nunca
foi um agente activo.
125
00:12:51,769 --> 00:12:56,153
Porque n�o o conhece.
E porque � um bibliotec�rio.
126
00:12:57,692 --> 00:13:01,611
Digamos que estou enganado
e que voc� o faz reaparecer,
127
00:13:01,612 --> 00:13:03,077
que acha acontecer a seguir?
128
00:13:03,656 --> 00:13:06,914
Que ele se p�e em campo
e vai atr�s de si?
129
00:13:07,743 --> 00:13:11,001
� exactamente para isso
que aqui estou.
130
00:13:15,710 --> 00:13:18,968
Vou para casa... E gostava
de ser deixado em paz, sim?
131
00:13:20,715 --> 00:13:22,888
N�s temos o Bruto.
132
00:13:26,637 --> 00:13:29,889
Igor Ivanovich Kozak,
mais conhecido por Bruto,
133
00:13:29,890 --> 00:13:32,767
est� vivo
e preso em Brinkerman.
134
00:13:32,768 --> 00:13:35,770
Imposs�vel, ele matou-o
em Salzburgo, em 1989.
135
00:13:35,771 --> 00:13:38,773
Dei-lhe um tiro no peito,
caiu de um 3�. andar.
136
00:13:38,774 --> 00:13:41,073
- E sobreviveu.
- E n�o me disseste?
137
00:13:41,652 --> 00:13:46,203
Quiseste retirar-te, reformados
perdem alguns privil�gios...
138
00:13:47,867 --> 00:13:49,206
Olha, sabes?
139
00:13:50,703 --> 00:13:52,918
Vou-me embora, Tom.
140
00:14:38,918 --> 00:14:40,966
Ligue-me ao Highland.
141
00:14:45,841 --> 00:14:48,224
V�, sei que a� est�,
passe-me o Highland.
142
00:14:51,889 --> 00:14:55,272
O Director Highland encontra-secom o presidente amanh� de manh�,
143
00:14:55,726 --> 00:14:58,108
diz que sabeo que isso significa.
144
00:15:26,882 --> 00:15:29,050
Bom dia, dois caf�s normais.
145
00:15:29,051 --> 00:15:31,016
� para j�.
146
00:15:34,849 --> 00:15:38,065
Espi�es n�o deviam ser
criaturas de h�bitos...
147
00:15:38,853 --> 00:15:42,027
� um luxo s� permitido
a quem manda.
148
00:15:55,828 --> 00:15:58,252
Dei-te vinte anos, Tom.
149
00:15:58,998 --> 00:16:01,213
E prometeste-me uma vida.
150
00:16:03,002 --> 00:16:05,217
Nunca gostei do caf�
na Casa Branca,
151
00:16:05,796 --> 00:16:08,262
talvez devido � porcelana
ter 150 anos...
152
00:16:11,010 --> 00:16:13,887
Fui director durante
tr�s presid�ncias,
153
00:16:13,888 --> 00:16:15,972
e � certo que nunca teria sido
154
00:16:15,973 --> 00:16:18,850
se n�o tens ajudado
com os Sete C�ssios.
155
00:16:18,851 --> 00:16:22,937
Mas daqui a 15 minutos o presidente
vai retirar-me do lugar
156
00:16:22,938 --> 00:16:26,238
se n�o agarrarmos o gajo
que matou o Sen. Darden.
157
00:16:26,817 --> 00:16:28,282
N�o foi o C�ssio, Tom.
158
00:16:29,070 --> 00:16:31,201
Nunca o apanhaste...
159
00:16:34,825 --> 00:16:37,166
Porque est� morto.
160
00:16:39,080 --> 00:16:41,211
Pois prova-o.
161
00:17:55,156 --> 00:17:57,246
Mr. Shepherdson?
162
00:18:11,964 --> 00:18:14,346
Bom, Paul Shepherdson...
163
00:18:15,176 --> 00:18:18,094
H� tr�s anos analista da CIA
aqui, em Paris.
164
00:18:18,095 --> 00:18:21,395
- De que me queria falar?
- Dos Sete C�ssios.
165
00:18:24,935 --> 00:18:26,400
Avancei no caso.
166
00:18:27,063 --> 00:18:29,403
E posso acabar com eles.
167
00:18:45,164 --> 00:18:48,213
Eu trato disso,
d�-me s� 15 minutos.
168
00:18:49,251 --> 00:18:52,212
- V�, e, e, e, e...?
- N�o sei.
169
00:18:52,213 --> 00:18:55,429
- Estava l� o Director Bell?
- Estavam l� todos.
170
00:18:56,092 --> 00:19:00,392
Estou c� h� um ano mais do que tu
e ainda nem sequer vi o director.
171
00:19:02,098 --> 00:19:05,439
V�o p�r-te em campo,
tenho a certeza disso.
172
00:19:05,977 --> 00:19:07,399
Ainda n�o disseram nada...
173
00:19:08,187 --> 00:19:11,237
N�o tiveste raz�o sobre aquilo
o tempo todo?
174
00:19:13,192 --> 00:19:15,068
Agente Geary.
175
00:19:15,069 --> 00:19:16,111
Sim, senhor.
176
00:19:16,112 --> 00:19:17,326
Sim, senhor.
177
00:19:19,156 --> 00:19:21,372
Claro, l� estarei.
178
00:19:23,035 --> 00:19:24,333
E...?
179
00:19:30,251 --> 00:19:32,341
Estou dentro.
180
00:19:55,067 --> 00:19:56,282
� de doidos...
181
00:19:57,028 --> 00:20:01,370
Estudei tanto o seu trabalho
que sinto como se o conhecesse.
182
00:20:02,033 --> 00:20:03,289
N�o conhece.
183
00:20:04,702 --> 00:20:08,455
Quis s� dizer que
me punha no seu lugar,
184
00:20:08,456 --> 00:20:10,838
tentava pensar como pensaria...
185
00:20:11,500 --> 00:20:13,882
Est� em muitas das fotos
de locais de crime que tenho.
186
00:20:14,378 --> 00:20:16,677
Devia pedir-lhe
que me autografasse uma...
187
00:20:17,673 --> 00:20:19,847
Isso seria uma estreia...
188
00:20:20,426 --> 00:20:23,720
Em Budapeste, em 91, notou
algum padr�o espec�fico?
189
00:20:23,721 --> 00:20:25,728
Agente Geary...
190
00:20:28,392 --> 00:20:30,644
Explique-me porque algu�m
191
00:20:30,645 --> 00:20:33,688
que escreve uma tese sobre
um espi�o internacional
192
00:20:33,689 --> 00:20:36,650
vai para o FBI em vez da CIA?
193
00:20:36,651 --> 00:20:41,571
Bom, achei que o C�ssio
se escondia nos Estados Unidos...
194
00:20:41,572 --> 00:20:44,788
Pense, onde melhor
se retirava um espi�o sovi�tico?
195
00:20:46,452 --> 00:20:49,668
Chegou-lhe para basear
nisso uma carreira?
196
00:20:50,623 --> 00:20:52,755
Pode diz�-lo, sim...
197
00:20:53,459 --> 00:20:56,759
- Posso fazer-lhe uma pergunta?
- Se depois parar de falar...
198
00:20:58,714 --> 00:21:00,971
Porque n�o sabia do Bruto?
199
00:21:01,467 --> 00:21:04,934
Encarregaram-no de ca�ar os Sete
C�ssios e tiveram medo de qu�?
200
00:21:08,265 --> 00:21:09,605
Que o matasse.
201
00:21:31,372 --> 00:21:32,586
Que traz no saco?
202
00:21:33,416 --> 00:21:36,465
- Motiva��o.
- Acha que ele fala?
203
00:21:37,378 --> 00:21:38,717
N�o a mim.
204
00:21:50,349 --> 00:21:52,439
Ele est� limpo!
205
00:22:20,421 --> 00:22:24,889
Sei que � o homem
a quem falar sobre o C�ssio.
206
00:22:25,343 --> 00:22:26,724
Falas russo, �?
207
00:22:27,303 --> 00:22:28,726
Aprendi, sim.
208
00:22:29,430 --> 00:22:31,729
Pois ouve ent�o este russo...
209
00:22:32,391 --> 00:22:34,982
A tua m�e � uma puta.
210
00:22:39,231 --> 00:22:41,739
Li que trabalhou com o C�ssio.
211
00:22:43,277 --> 00:22:46,535
- Numa outra vida...
- Sabe onde ele se esconde?
212
00:22:47,531 --> 00:22:49,663
Porque me...?
213
00:22:51,494 --> 00:22:54,793
- O C�ssio est� vivo?
- Matou um senador.
214
00:22:59,335 --> 00:23:00,549
Quem �s tu?
215
00:23:06,342 --> 00:23:10,517
Sei que pede uma coisa destas
h� coisa de dez anos...
216
00:23:19,438 --> 00:23:20,563
D�-ma.
217
00:23:20,564 --> 00:23:24,573
Diga-me uma coisa que
n�o sei sobre o C�ssio, e � sua.
218
00:23:26,612 --> 00:23:29,531
- Poder ouvir o mundo l� de fora...
- D�-ma, filho da puta!
219
00:23:29,532 --> 00:23:33,707
Fale-me do C�ssio. Treinou-o
ele? Qual � o aspecto dele?
220
00:23:50,511 --> 00:23:53,686
Pode viver o resto da vida
em sil�ncio...
221
00:23:56,350 --> 00:23:57,565
Guarda?
222
00:23:58,477 --> 00:23:59,650
Espera!
223
00:24:08,612 --> 00:24:11,531
A reputa��o dele
foi feita como soldado.
224
00:24:11,532 --> 00:24:15,577
Mas em vez de seguir a via f�cil,
indo para a Academia,
225
00:24:15,578 --> 00:24:18,919
- aperfei�oou outros talentos.
- E treinou-o ele?
226
00:24:19,623 --> 00:24:22,881
Treinou-nos a todos.
� sua maneira.
227
00:24:23,461 --> 00:24:25,634
S� aceitava os melhores.
228
00:24:26,380 --> 00:24:27,589
E t�nhamos de provar ser.
229
00:24:27,590 --> 00:24:30,097
T�m a� os vossos alvos.
230
00:24:36,599 --> 00:24:39,601
S� seis cheg�mos ao fim.
231
00:24:39,602 --> 00:24:43,694
E juntos torn�mo-nos
nos vossos Sete C�ssios.
232
00:24:44,482 --> 00:24:45,905
E nunca o viu?
233
00:24:47,526 --> 00:24:51,660
Indicava-nos os nossos alvos
atrav�s dos canais habituais,
234
00:24:52,531 --> 00:24:54,788
mas planeava ele as mortes.
235
00:24:55,368 --> 00:24:57,875
Tinha sempre a informa��o
mais fidedigna.
236
00:24:58,579 --> 00:25:02,540
O instinto dele de quando atacar
era sempre o certeiro.
237
00:25:02,541 --> 00:25:03,881
Que lhe aconteceu?
238
00:25:04,585 --> 00:25:08,802
Cometeu erro.
Viveu fora dos par�metros.
239
00:25:09,590 --> 00:25:11,639
Quais par�metros?
240
00:25:11,676 --> 00:25:13,807
Os de um assassino.
241
00:25:14,679 --> 00:25:17,728
- Que � que lhe fez?
- D�-lhe a telefonia.
242
00:25:18,641 --> 00:25:20,898
- Quero saber exactam...
- Mandei-o dar-lha!
243
00:25:21,435 --> 00:25:23,651
N�o ouviu? D�-lha.
244
00:25:28,567 --> 00:25:29,740
Embora.
245
00:25:30,695 --> 00:25:31,909
Venha.
246
00:25:37,702 --> 00:25:39,708
Guarda.
247
00:25:46,669 --> 00:25:49,885
Porque raio n�o pude
terminar o interrogat�rio?
248
00:25:50,464 --> 00:25:51,929
Porque ele mentia.
249
00:25:53,426 --> 00:25:56,636
- Quis mat�-lo por uma raz�o.
- Mas o fio de a�o faz sentido,
250
00:25:56,637 --> 00:26:00,020
explica porque come�a sempre
o golpe a meio, subindo depois,
251
00:26:00,433 --> 00:26:01,599
isso revela tudo.
252
00:26:01,600 --> 00:26:05,901
Amanh� cedo vou comparar
outras mortes feitas na Europa.
253
00:27:21,681 --> 00:27:23,682
- Que tem ele?
- C�ibras e vomita sangue.
254
00:27:23,683 --> 00:27:25,773
Leve-o para a 3.
255
00:27:31,565 --> 00:27:33,113
Tirem-lhe as amarras.
256
00:27:34,694 --> 00:27:36,992
Algu�m me d� uma bacia?
257
00:27:41,826 --> 00:27:43,040
Pilhas?
258
00:27:45,746 --> 00:27:47,044
Para tr�s!
259
00:28:16,736 --> 00:28:18,993
Engoliste as pilhas, foi?
260
00:28:19,613 --> 00:28:22,871
� mais f�cil fugir de um
hospital que duma pris�o.
261
00:28:34,754 --> 00:28:36,010
Genebra...
262
00:28:36,839 --> 00:28:38,888
Estiveste l�?
263
00:28:39,800 --> 00:28:41,801
N�o sei nada de...
264
00:28:41,802 --> 00:28:45,853
- Estiveste sim, foste tu.
- Nunca matei ningu�m l�.
265
00:28:47,808 --> 00:28:49,148
Mentiroso.
266
00:28:49,644 --> 00:28:50,941
Quem �s tu?
267
00:28:51,771 --> 00:28:54,069
Quem te meteu uma bala
em Salzburgo.
268
00:28:58,903 --> 00:29:01,118
E quem te treinou em Moscovo.
269
00:29:11,874 --> 00:29:13,130
C�ssio?
270
00:29:15,753 --> 00:29:20,054
S� soube aquilo de Genebra
depois de ter acontecido.
271
00:29:21,676 --> 00:29:24,678
Mandaram l� algu�m
sem ter nada a ver contigo.
272
00:29:24,679 --> 00:29:26,018
Foi o que disseram os outros...
273
00:29:27,640 --> 00:29:31,941
Disseram-te que ele vinha
do C�ucaso Negro?
274
00:29:32,687 --> 00:29:34,193
Era tropa, acho.
275
00:29:37,984 --> 00:29:42,159
Pod�amos encontr�-lo juntos,
vimos ambos do mesmo s�tio.
276
00:29:45,741 --> 00:29:48,999
Eu admirei-te toda a minha vida.
277
00:32:00,960 --> 00:32:02,961
Pontual como sempre...
278
00:32:02,962 --> 00:32:05,046
O americano est� morto.
279
00:32:05,047 --> 00:32:08,472
Eles arranjaram um nome para ti.
280
00:32:08,843 --> 00:32:12,601
Pois, eu sei... Chamam-me C�ssio.
281
00:32:21,939 --> 00:32:25,322
- Agente Geary.
- Agente Geary, temos de falar.
282
00:33:06,108 --> 00:33:08,282
Abandone a investiga��o.
283
00:33:11,030 --> 00:33:13,156
E vou abandon�-la, como?
284
00:33:13,157 --> 00:33:17,458
Ao C�ssio n�o importa
quem tiver de eliminar.
285
00:33:18,037 --> 00:33:21,081
Eu estou preparado para ele,
voc�, n�o.
286
00:33:21,082 --> 00:33:23,380
Tem mulher, tem dois filhos.
287
00:33:23,918 --> 00:33:26,425
Pois, que percebem
ser importante o que fa�o.
288
00:33:28,047 --> 00:33:31,091
J� pensou no que far�,
caso o encontre?
289
00:33:31,092 --> 00:33:35,929
� s� no que penso. E agora quero
encontr�-lo mais do que nunca.
290
00:33:35,930 --> 00:33:38,437
Quero conhec�-lo,
quero perceb�-lo.
291
00:33:40,101 --> 00:33:43,144
- E depois?
- Quero p�-lo atr�s das grades.
292
00:33:43,145 --> 00:33:44,360
De vez.
293
00:33:50,152 --> 00:33:53,410
- Que merda toda � esta?
- Material de estudo.
294
00:33:57,159 --> 00:33:59,416
Volks, Volkskrant...
295
00:34:00,079 --> 00:34:03,164
De Volkskrant,
um jornal di�rio holand�s.
296
00:34:03,165 --> 00:34:06,001
A 3� p�gina fala
duma morte por fio de a�o
297
00:34:06,002 --> 00:34:08,962
dez dias antes das primeiras
elei��es livres sovi�ticas.
298
00:34:08,963 --> 00:34:11,089
- O C�ssio?
- Acho que sim.
299
00:34:11,090 --> 00:34:13,174
Tenta meter-me neste caso.
300
00:34:13,175 --> 00:34:16,392
Por favor? J� estou at� ao
pesco�o com merdas de bancos.
301
00:34:16,971 --> 00:34:18,310
Falo a s�rio.
302
00:34:21,100 --> 00:34:22,481
Agente Geary.
303
00:34:23,227 --> 00:34:24,400
Onde?
304
00:34:58,220 --> 00:35:00,436
- E depois saiu por aqui?
- Pois.
305
00:35:26,999 --> 00:35:28,297
Ol�, Paul.
306
00:35:29,168 --> 00:35:31,425
Agente Geary, que soube?
307
00:35:33,089 --> 00:35:36,299
O Bruto engoliu as pilhas
do r�dio que lhe deix�mos.
308
00:35:36,300 --> 00:35:40,136
Deve ter feito telefonemas
� procura de onde se esconder...
309
00:35:40,137 --> 00:35:44,396
O C�ssio soube, e ele nunca
deixa pontas soltas...
310
00:35:45,101 --> 00:35:47,524
Pontas soltas quer dizer
ter falado connosco?
311
00:35:48,062 --> 00:35:49,526
Provavelmente, sim.
312
00:35:51,232 --> 00:35:52,613
Precisamos de saber
313
00:35:53,025 --> 00:35:56,408
que chamadas de telem�veis
foram feitas no hospital.
314
00:36:02,118 --> 00:36:04,333
Sempre tive a teoria...
315
00:36:06,205 --> 00:36:09,505
Que o C�ssio voltava
ao local dos seus crimes.
316
00:36:11,210 --> 00:36:13,509
Para observar
quem o investigava.
317
00:36:14,380 --> 00:36:16,554
Acha-o assim vaidoso?
318
00:36:17,258 --> 00:36:19,598
Acho que parte � vaidade...
319
00:36:21,220 --> 00:36:23,561
Parte querer saber
quem enfrentava.
320
00:36:32,273 --> 00:36:36,490
V� o blus�o castanho daquele
ali atr�s? � de fabrico russo.
321
00:36:40,323 --> 00:36:42,454
O senhor fa�a favor...
322
00:36:43,159 --> 00:36:44,582
Merda, saiam da frente!
323
00:37:34,293 --> 00:37:36,425
E separarmo-nos?
324
00:37:37,254 --> 00:37:38,636
V� por ali.
325
00:39:18,272 --> 00:39:20,357
- N�o dei com ele.
- Tamb�m eu n�o...
326
00:39:20,358 --> 00:39:21,780
Avise o FBI.
327
00:39:22,276 --> 00:39:25,403
Veste blus�o de camur�a castanha,
tem cabelo louro, cortado rente...
328
00:39:25,404 --> 00:39:27,536
N�o, n�o era ele.
329
00:39:29,283 --> 00:39:30,706
Era alto de mais.
330
00:39:31,452 --> 00:39:34,412
Militar de mais, tamanho errado,
novo de mais... Montes de raz�es.
331
00:39:34,413 --> 00:39:35,413
N�o era ele.
332
00:39:35,414 --> 00:39:38,500
- Ent�o porque foi atr�s dele?
- Porque fugiu.
333
00:39:38,501 --> 00:39:41,634
Pensei prend�-lo por
alguma coisa dever ter feito.
334
00:39:48,552 --> 00:39:50,559
Tem fome?
335
00:40:11,283 --> 00:40:13,749
Paul, esta � a Natalie,
a minha mulher.
336
00:40:14,412 --> 00:40:16,752
- Como est�, Mr. Shepherdson?
- Paul.
337
00:40:20,584 --> 00:40:23,801
H� muito que n�o janto
numa casa particular...
338
00:40:25,381 --> 00:40:27,507
E nunca soube o que fazer.
339
00:40:27,508 --> 00:40:30,849
Muito f�cil, basta sorrir
e dizer-me o bom que est�.
340
00:40:31,554 --> 00:40:33,471
Certo, minha senhora.
341
00:40:33,472 --> 00:40:35,813
Minha senhora?
Tu ouviste?
342
00:40:36,392 --> 00:40:37,559
O senhor fa�a o favor,
343
00:40:37,560 --> 00:40:40,776
dou-lhe as boas vindas
ao nosso humilde lar.
344
00:40:56,912 --> 00:40:59,128
Ajuda-me a fazer o jantar?
345
00:40:59,790 --> 00:41:01,005
A fazer o jantar?
346
00:41:02,001 --> 00:41:04,085
N�o vou ser de grande ajuda...
347
00:41:04,086 --> 00:41:07,177
� f�cil, traga o pap�
do jardim para a cozinha.
348
00:41:07,757 --> 00:41:10,014
Esse � o teu pai?
Mostra.
349
00:41:13,846 --> 00:41:16,020
Venha conhecer o beb�.
350
00:41:17,808 --> 00:41:19,189
Chama-se Nicholas.
351
00:41:21,937 --> 00:41:25,279
Parece-se consigo...
Sim, tem o seu nariz.
352
00:41:26,776 --> 00:41:28,818
Dizem que se parece
com o meu pai.
353
00:41:28,819 --> 00:41:31,201
E gosto, perdemo-lo
h� dez anos.
354
00:41:31,822 --> 00:41:34,288
Os meus p�sames...
Mas � definitivamente seu filho.
355
00:41:34,909 --> 00:41:36,373
O Paul tem filhos?
356
00:41:38,871 --> 00:41:41,045
Bebe alguma coisa?
357
00:41:42,959 --> 00:41:45,216
Tens a cabe�a segura?
358
00:41:46,128 --> 00:41:48,219
Anda, Lucy.
359
00:41:48,923 --> 00:41:51,263
- Que lhe apetece?
- Um vodka martini?
360
00:41:52,802 --> 00:41:55,351
Seco e com uma cebola,
caso haja.
361
00:41:55,930 --> 00:41:59,313
Sabe, acho que anda atr�s
do C�ssio h� tempo de mais.
362
00:42:00,142 --> 00:42:02,316
Isso � o que ele bebe.
363
00:42:06,983 --> 00:42:11,075
Querendo meter-me na mente dele
devo ter adquirido os seus gostos.
364
00:42:12,029 --> 00:42:15,162
Olhe, j� agora vou imit�-lo.
365
00:42:21,914 --> 00:42:24,255
Os mi�dos j� dormem.
Por fim...
366
00:42:27,878 --> 00:42:32,048
Sei que vai achar estranho
mas sinto ter uma liga��o a ele.
367
00:42:32,049 --> 00:42:33,967
- A quem?
- Ao C�ssio.
368
00:42:33,968 --> 00:42:36,392
N�o � o tipo de homem
com quem se tenha liga��o.
369
00:42:36,929 --> 00:42:41,141
Claro... Se n�o liga��o,
pelo menos um enorme respeito.
370
00:42:41,142 --> 00:42:43,399
Bom, ponhamos os pontos nos iis.
371
00:42:43,853 --> 00:42:48,279
Ele n�o merece o seu respeito
ou admira��o, � um assassino.
372
00:42:49,984 --> 00:42:54,070
N�o tem fam�lia como voc�,
n�o tem uma mulher como a sua,
373
00:42:54,071 --> 00:42:56,412
a vida dele foi sem prop�sito.
374
00:42:57,867 --> 00:43:00,416
A �nica boa coisa que fez
foi desaparecer. Percebido?
375
00:43:02,038 --> 00:43:05,296
N�o acha merecer respeito
o facto de se ser...
376
00:43:06,125 --> 00:43:07,917
O melhor, em alguma coisa?
377
00:43:07,918 --> 00:43:11,343
Respeito � a �ltima coisa
que sinto por um animal como ele.
378
00:43:15,968 --> 00:43:19,184
J� continuamos,
tenho de ir mijar.
379
00:43:21,098 --> 00:43:23,355
S� relatava um facto!
380
00:43:25,102 --> 00:43:28,063
- Ele vive obcecado, Paul...
- �, eu sei.
381
00:43:28,064 --> 00:43:31,149
E isso desde que o conhe�o.
382
00:43:31,150 --> 00:43:34,158
- Pelo C�ssio.
- E por si.
383
00:43:36,989 --> 00:43:39,330
Quero tanto que isto acabe...
384
00:43:44,080 --> 00:43:47,379
O seu marido est� envolvido
com um ser...
385
00:43:48,960 --> 00:43:51,383
Que julga perceber,
mas n�o percebe.
386
00:43:53,005 --> 00:43:55,131
Ele permitiu que o seu marido
387
00:43:55,132 --> 00:43:59,177
vivesse at� hoje, por n�o
representar grande amea�a.
388
00:43:59,178 --> 00:44:01,518
Permitiu que ele vivesse?
389
00:44:02,223 --> 00:44:05,231
Acha que sabe
quem o meu marido �?
390
00:44:08,145 --> 00:44:10,236
Tenho a certeza.
391
00:44:12,108 --> 00:44:13,489
Leu mesmo a minha tese?
392
00:44:16,112 --> 00:44:18,494
Li a sua tese, sim.
393
00:44:21,993 --> 00:44:23,249
E...?
394
00:44:26,122 --> 00:44:28,420
Pronto, acho que...
395
00:44:31,961 --> 00:44:34,260
Esqueceu um ponto essencial.
396
00:44:35,131 --> 00:44:36,298
Est� bem, qual?
397
00:44:36,299 --> 00:44:40,474
Mostrou os onde estava
o C�ssio e os comos,
398
00:44:41,137 --> 00:44:43,477
mas nunca se perguntou
os porqu�s.
399
00:44:44,181 --> 00:44:48,268
Porque eram os alvos dele
cada vez mais aleat�rios?
400
00:44:48,269 --> 00:44:50,401
Porque desapareceu?
401
00:44:51,147 --> 00:44:55,406
S� quando souber responder
a esses porqu�s o conhecer�.
402
00:45:11,208 --> 00:45:13,382
Volta a agradecer
por mim � Natalie?
403
00:45:14,045 --> 00:45:17,344
Verific�mos as chamadas
efectuadas do hospital.
404
00:45:18,215 --> 00:45:19,430
E nada.
405
00:45:21,260 --> 00:45:23,267
� pena...
406
00:45:25,222 --> 00:45:28,480
A coisa que...
Bom, eis o que n�o percebo.
407
00:45:29,060 --> 00:45:32,359
Como soube o C�ssio que
levariam o Bruto a um hospital
408
00:45:33,064 --> 00:45:35,190
em vez de o tratarem na cadeia?
409
00:45:35,191 --> 00:45:38,324
Os russos ter�o algu�m
a soldo l� dentro.
410
00:45:39,320 --> 00:45:42,369
E queriam-no morto
para o calar.
411
00:45:43,115 --> 00:45:45,497
- Pois...
- Boa noite, Geary.
412
00:46:29,412 --> 00:46:31,460
Meus senhores...
413
00:46:32,331 --> 00:46:34,291
Conhecem o Martin Miller,
414
00:46:34,292 --> 00:46:37,210
nosso principal analista
das opera��es russas neste pa�s.
415
00:46:37,211 --> 00:46:38,509
Come�a, Marty.
416
00:46:40,214 --> 00:46:42,340
H� seis meses assassinaram
dois agentes fronteiri�os
417
00:46:42,341 --> 00:46:44,259
e roubaram-lhes a viatura.
418
00:46:44,260 --> 00:46:47,304
Foi encontrada passada uma semana
num parque junto ao aeroporto,
419
00:46:47,305 --> 00:46:49,347
limpa de qualquer vest�gio.
Foram espertos,
420
00:46:49,348 --> 00:46:53,310
estacionaram-na longe das c�maras
para n�o os podermos reconhecer.
421
00:46:53,311 --> 00:46:55,609
As Pol�cias local e a fronteiri�a
tomaram-nos por mexicanos.
422
00:46:56,272 --> 00:46:58,362
Mas encontr�mos isto.
423
00:47:00,151 --> 00:47:01,532
Uma c�mara num carro-patrulha...
424
00:47:02,236 --> 00:47:05,322
Pois, a Pol�cia de Tucson testava
c�maras de alta defini��o
425
00:47:05,323 --> 00:47:07,198
em alguns dos carros.
426
00:47:07,199 --> 00:47:09,623
S�o todos russos,
todos operacionais conhecidos.
427
00:47:11,329 --> 00:47:13,371
Todos agora nos EUA.
428
00:47:13,372 --> 00:47:15,546
O gajo com o blus�o russo...
429
00:47:16,125 --> 00:47:18,382
Pois, e h� melhor.
430
00:47:26,218 --> 00:47:27,433
Espere, pare.
431
00:47:35,311 --> 00:47:37,526
Filho da m�e...
432
00:47:39,398 --> 00:47:41,316
� o Bozlovski.
433
00:47:41,317 --> 00:47:45,659
Isso, Johann Bozlovski,
ex-For�as Especiais russas e ex-KGB.
434
00:47:47,198 --> 00:47:51,409
Em 1990, ele e a sua
10� Brigada do C�ucaso Negro
435
00:47:51,410 --> 00:47:55,330
foram a Vars�via eliminar aliados
conhecidos do Solidariedade.
436
00:47:55,331 --> 00:47:58,458
Procurei-o durante um ano,
437
00:47:58,459 --> 00:48:00,633
depois da queda do Muro.
438
00:48:01,170 --> 00:48:03,469
Mas desapareceu.
439
00:48:07,385 --> 00:48:09,558
Como o C�ssio...
440
00:48:10,179 --> 00:48:11,602
E que � que achas?
441
00:48:12,431 --> 00:48:15,433
Temos um operacional
sovi�tico conhecido,
442
00:48:15,434 --> 00:48:18,395
desaparecido na L�bia
ou no Afeganist�o,
443
00:48:18,396 --> 00:48:21,528
ao mesmo tempo
que C�ssio faz o mesmo.
444
00:48:22,191 --> 00:48:24,275
Vinte anos passados reaparece
445
00:48:24,276 --> 00:48:27,660
e a garganta de um senador
americano � degolada.
446
00:48:28,447 --> 00:48:30,448
N�o sei...
447
00:48:30,449 --> 00:48:33,499
Bozlovski era um Spetsnaz
448
00:48:34,287 --> 00:48:35,626
e t�o vis�vel...
449
00:48:36,205 --> 00:48:38,587
Talvez fosse o que queriam.
450
00:48:39,375 --> 00:48:42,335
E um alter ego mais vis�vel
451
00:48:42,336 --> 00:48:44,760
n�o baralharia mais a situa��o
para quem o perseguisse?
452
00:48:45,423 --> 00:48:49,426
Como soubemos que o Boz
esteve em Vars�via em 1990?
453
00:48:49,427 --> 00:48:52,810
Como? Porque os russos
no-lo disseram!
454
00:48:54,307 --> 00:48:57,267
A desinforma��o sovi�tica
era a sua melhor arma,
455
00:48:57,268 --> 00:48:59,733
- antes do Muro cair.
- � verdade...
456
00:49:08,487 --> 00:49:11,579
- O Bozlovski faz sentido...
- Foi ele, sem d�vida.
457
00:49:12,283 --> 00:49:14,665
- Que precisam voc�s de n�s?
- De nada.
458
00:49:15,453 --> 00:49:19,503
De nada, sumia-se de novo
se nos soubesse na peugada dele.
459
00:49:39,518 --> 00:49:40,774
Aonde vamos?
460
00:50:35,408 --> 00:50:36,664
Amber.
461
00:50:42,373 --> 00:50:45,756
O gajo negoceia em produtos
russos, sejam eles quais forem.
462
00:50:46,460 --> 00:50:47,841
Vire junto ao rio.
463
00:51:03,519 --> 00:51:05,067
Fa�a favor...
464
00:51:05,563 --> 00:51:08,028
Procuro a Amber.
465
00:51:08,524 --> 00:51:12,241
Pois n�o procure,
ou ela ainda lhos capa.
466
00:51:16,616 --> 00:51:18,163
Junto ao rio.
467
00:51:20,578 --> 00:51:22,167
Obrigado.
468
00:51:26,417 --> 00:51:28,674
Amber � uma prostituta?
469
00:51:29,503 --> 00:51:32,720
Se os russos usassem as suas
mulheres em vez de m�sseis
470
00:51:33,382 --> 00:51:35,764
andar�amos todos
com gorros de pele...
471
00:51:58,616 --> 00:52:02,917
Sabe que � o rio mais polu�do
do pa�s? E mesmo ao lado da capital.
472
00:52:04,664 --> 00:52:07,004
Belo s�tio onde ter casa...
473
00:52:13,673 --> 00:52:14,970
Amber?
474
00:52:48,791 --> 00:52:51,757
Calada! N�o te fa�o mal.
475
00:52:52,712 --> 00:52:55,755
O Bozlovski, onde est� ele?
476
00:52:55,756 --> 00:52:58,675
Onde est� o Bozlovski?
477
00:52:58,676 --> 00:53:00,933
N�o sei de quem fala!
478
00:53:19,780 --> 00:53:21,787
Calada!
479
00:53:36,631 --> 00:53:37,845
Mato-te aqui e j�
480
00:53:38,799 --> 00:53:41,015
e depois atiro-te ao rio,
juro por Deus.
481
00:53:43,804 --> 00:53:47,021
- Onde est� ele?
- Eu juro, n�o sei...
482
00:53:48,768 --> 00:53:49,940
Aldrabas-me.
483
00:53:50,561 --> 00:53:53,730
- N�s invadimos a casa dela.
- V� para o carro e cale-se!
484
00:53:53,731 --> 00:53:55,779
Onde est� ele?!
485
00:53:56,734 --> 00:53:58,866
Deixe que fale eu com ela!
486
00:54:13,751 --> 00:54:15,883
�s uma tipa cheia de sorte.
487
00:54:56,794 --> 00:55:00,010
N�o lhe mostrou mesmo
fotografias dos seus filhos?
488
00:55:00,840 --> 00:55:03,973
Em Qu�ntico ensinam-nos
uns tantos truques...
489
00:55:05,594 --> 00:55:07,184
Tipo pol�cia bom, pol�cia mau?
490
00:55:10,641 --> 00:55:13,857
- A estabelecer liga��es.
- Mas que bem...
491
00:55:48,679 --> 00:55:51,228
Eu conhe�o o homem
que voc�s procuram.
492
00:55:51,766 --> 00:55:53,939
Sigam-me e levo-os.
493
00:55:55,686 --> 00:55:57,067
Quem �s tu?
494
00:55:59,690 --> 00:56:01,071
Irm�o dela.
495
00:56:02,693 --> 00:56:05,075
Eu levo-o ao Bozlovski.
496
00:56:05,905 --> 00:56:07,906
Como te chamas?
497
00:56:07,907 --> 00:56:10,164
- Leo.
- D�-me o teu telem�vel.
498
00:56:10,826 --> 00:56:11,999
O telem�vel.
499
00:56:15,665 --> 00:56:20,090
N�o ligaste a ningu�m dizendo
que est�vamos a chegar, certo?
500
00:56:21,671 --> 00:56:23,177
N�o, juro que n�o.
501
00:56:24,674 --> 00:56:28,802
Alguma coisa corre mal e meto
duas balas na cabe�a dela
502
00:56:28,803 --> 00:56:32,061
e atiro-a ao rio.
E depois vou atr�s de ti.
503
00:56:56,831 --> 00:56:59,213
Rebentava-lhe a cabe�a?
504
00:57:00,960 --> 00:57:04,134
Estabelecia s� uma rela��o
com ele...
505
00:57:20,980 --> 00:57:23,237
Pronto, � aqui.
506
00:57:23,816 --> 00:57:26,198
O Bozlovski est� l� dentro.
507
00:57:44,795 --> 00:57:46,260
Diz, Leo...
508
00:57:47,757 --> 00:57:49,007
Quantas raparigas tens?
509
00:57:49,008 --> 00:57:51,968
V�, diz. Cinco, dez?
510
00:57:51,969 --> 00:57:54,226
Quinze? Desembucha.
511
00:57:56,891 --> 00:57:58,975
- Duas...
- O qu�?
512
00:57:58,976 --> 00:58:00,232
Duas!
513
00:58:06,942 --> 00:58:11,076
Levas-me ao Bozlovski
e deixo-te continuar o neg�cio.
514
00:58:11,822 --> 00:58:14,079
E nunca nos vimos, certo?
515
00:58:14,909 --> 00:58:18,954
Ligue a pedir refor�os. Ou o que
for que aprendeu em Qu�ntico.
516
00:58:18,955 --> 00:58:21,295
E fique quieto, junto � porta.
517
00:58:22,792 --> 00:58:24,125
V�.
518
00:58:24,126 --> 00:58:27,218
- Ele tamb�m vem?
- N�o, ele fica � porta.
519
00:58:38,975 --> 00:58:40,016
Perfeito.
520
00:58:40,017 --> 00:58:44,151
Porque fui o melhor da aula
em guarda a portas...
521
00:59:30,901 --> 00:59:34,326
Andas a fazer perguntas a meu
respeito e sabes o meu nome...
522
00:59:35,197 --> 00:59:37,162
Johann.
523
00:59:41,120 --> 00:59:44,122
Muito inteligente,
entrarem pelo M�xico...
524
00:59:44,123 --> 00:59:47,125
Como sabes isso?
Para que ag�ncia trabalhas?
525
00:59:47,126 --> 00:59:50,134
Dizem que mataste um senador.
526
00:59:52,089 --> 00:59:53,429
Que �s o C�ssio.
527
01:00:01,932 --> 01:00:06,358
Achaste-me suficientemente burro
para o avisar do meu telem�vel?
528
01:00:07,980 --> 01:00:11,405
Achas que ligo uma pevide
ao que acontece a uma puta?
529
01:00:12,068 --> 01:00:14,491
Sim, j� fiz de C�ssio...
530
01:00:15,988 --> 01:00:19,413
Se querem que seja o C�ssio,
torno-me no C�ssio.
531
01:00:20,159 --> 01:00:22,374
Mas n�o �s ele.
532
01:00:24,956 --> 01:00:26,337
Palavra?
533
01:00:31,128 --> 01:00:33,302
Como tens a certeza?
534
01:00:35,174 --> 01:00:37,473
Por ser eu o C�ssio.
535
01:01:46,329 --> 01:01:48,377
Estava aqui?
536
01:01:53,252 --> 01:01:56,427
E corri imediatamente
escadas acima.
537
01:02:38,673 --> 01:02:42,467
Ollie, n�o fizeste tu o trabalho
pr�tico na captura do Moussali?
538
01:02:42,468 --> 01:02:44,594
Diversas teorias geogr�ficas
quanto ao seu paradeiro?
539
01:02:44,595 --> 01:02:48,473
Sim, fugitivos e esp�cies
em vias de extin��o s�o semelhantes,
540
01:02:48,474 --> 01:02:50,642
descartas os locais aonde
n�o querem ou podem ir
541
01:02:50,643 --> 01:02:52,477
limitando-se aqueles
onde procurar.
542
01:02:52,478 --> 01:02:53,901
Queres participar disto?
543
01:02:54,563 --> 01:02:55,819
Anda.
544
01:02:58,734 --> 01:03:02,034
- Que vou procurar?
- No fim da carreira do C�ssio
545
01:03:02,488 --> 01:03:05,532
os crimes dele j� n�o eram s�
pr�-sovi�ticos, matava tamb�m russos.
546
01:03:05,533 --> 01:03:08,743
E ingleses, polacos, checos,
o que tu quiseres.
547
01:03:08,744 --> 01:03:11,919
- Isso foi quando?
- Por volta de 1988.
548
01:03:12,707 --> 01:03:14,797
Isso nunca fez sentido.
549
01:03:17,169 --> 01:03:19,421
Qualquer coisa me escapou.
550
01:03:19,422 --> 01:03:22,680
Porque achas que te escapou,
tens alguma nova informa��o?
551
01:03:24,218 --> 01:03:25,683
Paul Shepherdson.
552
01:03:30,224 --> 01:03:31,564
O qu�?
553
01:03:33,311 --> 01:03:36,396
- H� uns 25 anos que ele � CIA!
- Por isso preciso de ti,
554
01:03:36,397 --> 01:03:40,698
j� dei mil voltas � cabe�a,
e n�o saio sempre do mesmo.
555
01:03:42,403 --> 01:03:45,578
Procura-me uma coisa diferente.
556
01:03:48,284 --> 01:03:49,707
Est� bem, claro...
557
01:03:51,454 --> 01:03:55,498
Mas se tens raz�o, isso significa
que durante o tempo todo
558
01:03:55,499 --> 01:03:57,673
ele se perseguiu a si mesmo?
559
01:03:58,461 --> 01:04:02,469
- E matou ele o senador?
- Se temos raz�o, sim.
560
01:04:08,220 --> 01:04:08,767
Agente Geary.
561
01:04:09,305 --> 01:04:12,515
Uma pergunta: tenho aqui
um dossier azul com uma nota,
562
01:04:12,516 --> 01:04:15,518
"Demasiadas d�vidas,
n�o � o C�ssio."
563
01:04:15,519 --> 01:04:17,395
Esse foi um logro.
564
01:04:17,396 --> 01:04:19,481
Um crime cometidocom uma m� imita��o.
565
01:04:19,482 --> 01:04:21,572
Pronto, excluo-o.
566
01:04:28,407 --> 01:04:31,749
- Vou buscar um caf�, queres?
- Agora n�o, obrigada.
567
01:05:21,460 --> 01:05:23,759
Paul, ol�! Obrigada.
568
01:05:24,338 --> 01:05:25,803
Tenha mais cuidado...
569
01:05:27,383 --> 01:05:28,722
Fique a�.
570
01:05:32,513 --> 01:05:36,605
Quero que mande o seu marido
pedir que o afastem do caso.
571
01:05:37,601 --> 01:05:41,354
Ele que diga que � demasiado
para ele, para a fam�lia...
572
01:05:41,355 --> 01:05:43,523
O que for preciso,
mas tire-o do caso.
573
01:05:43,524 --> 01:05:45,483
Como fa�o isso? Ele...
574
01:05:45,484 --> 01:05:49,571
N�o posso tomar conta dele sempre
e aproxima-se de algu�m perigoso.
575
01:05:49,572 --> 01:05:53,491
N�o me dar� ouvidos, nada que
eu diga far� efeito, portanto...
576
01:05:53,492 --> 01:05:55,583
Ele vai morrer, Natalie!
577
01:05:58,331 --> 01:05:59,837
Percebe, dito assim?
578
01:06:02,376 --> 01:06:06,588
O C�ssio j� matou homens
muito mais experientes que o Ben
579
01:06:06,589 --> 01:06:09,591
e est�-se nas tintas para si,
os seus filhos...
580
01:06:09,592 --> 01:06:11,849
Ele matar� o seu marido.
581
01:06:12,470 --> 01:06:13,809
� t�o simples como isto.
582
01:06:24,649 --> 01:06:26,906
E n�o sentir� nada.
583
01:06:44,460 --> 01:06:48,421
Reuni as fotos de todos os crimes
e dispu-las cronologicamente.
584
01:06:48,422 --> 01:06:49,631
A luz vermelha indica
585
01:06:49,632 --> 01:06:52,467
quando eles se tornaram
err�ticos e inexplic�veis.
586
01:06:52,468 --> 01:06:55,553
Agora basta-te formular uma
hip�tese negativa e tentar prov�-la.
587
01:06:55,554 --> 01:06:58,854
N�o podendo, significa
que ela tem de ser a certa.
588
01:07:00,393 --> 01:07:01,649
Vamos por partes.
589
01:07:02,395 --> 01:07:04,902
Achas que o C�ssio
volta aos locais dos crimes?
590
01:07:05,523 --> 01:07:07,524
E como h� fotos deles todos,
591
01:07:07,525 --> 01:07:10,866
p�e a hip�tese de, por exemplo,
Stephen Hawking ser o C�ssio,
592
01:07:11,445 --> 01:07:13,869
o que d� a hip�tese negativa
de n�o poder ser o C�ssio.
593
01:07:14,448 --> 01:07:18,493
Tenta pelas fotos provar que
um Rolling Thunder n�o � C�ssio,
594
01:07:18,494 --> 01:07:21,454
se conseguires, � por a tua
hip�tese n�o ser correcta,
595
01:07:21,455 --> 01:07:24,499
caso contr�rio, dependendo
do factor das probabilidades,
596
01:07:24,500 --> 01:07:26,626
provas estatisticamente
que ela tem de ser verdade.
597
01:07:26,627 --> 01:07:29,718
Ou que Stephen Hawking
� o C�ssio.
598
01:07:33,467 --> 01:07:36,761
Houve quem estivesse atento
�s aulas de l�gica e estat�stica...
599
01:07:36,762 --> 01:07:39,937
Isto do caf� resulta mesmo...
Venho j�.
600
01:07:51,611 --> 01:07:54,869
Paul n�o � C�ssio.
601
01:08:56,759 --> 01:08:59,975
Paul � C�ssio.
602
01:09:03,599 --> 01:09:05,105
Santo Deus...
603
01:10:31,646 --> 01:10:32,854
Anda c�, matul�o.
604
01:10:32,855 --> 01:10:35,112
Tem saudades do pap�...
605
01:10:46,702 --> 01:10:47,917
Amor, que tens?
606
01:10:48,788 --> 01:10:51,873
Tu sabes o quanto
gosto de voc�s, n�o �?
607
01:10:51,874 --> 01:10:54,924
Meu Deus, claro que sei...
608
01:11:08,849 --> 01:11:12,191
S� vim a casa dizer que
tenho de fazer uma directa.
609
01:11:15,690 --> 01:11:18,030
Isto est� quase a acabar.
610
01:11:26,867 --> 01:11:28,994
Disse-me o Paul...
611
01:11:28,995 --> 01:11:30,912
Que h� com o Paul?
612
01:11:30,913 --> 01:11:34,964
Foi hoje � loja dizer-me
o perigoso que isso tudo �.
613
01:11:36,711 --> 01:11:39,963
N�o d�s aten��o a uma
�nica palavra dele, ouves?
614
01:11:39,964 --> 01:11:43,222
� s� um velho que pensa
que a guerra ainda � fria.
615
01:11:43,718 --> 01:11:47,059
Confia em mim, isto est�
mesmo quase a acabar.
616
01:11:47,805 --> 01:11:51,146
- Prometes?
- Sim, mas agora tenho de ir.
617
01:11:56,897 --> 01:11:58,195
Natalie?
618
01:12:06,824 --> 01:12:08,122
Esquece.
619
01:12:38,773 --> 01:12:41,858
Escavei mais fundo a vida
do Bozlovski, como pediste.
620
01:12:41,859 --> 01:12:46,029
O gajo era s� uma m�quina
de matar, fosse quem fosse.
621
01:12:46,030 --> 01:12:48,782
Usando todas as armas
de que te lembres,
622
01:12:48,783 --> 01:12:52,166
duma M-24 a 800 metros
a um prego enferrujado.
623
01:13:52,847 --> 01:13:55,312
Onde estava em Junho de 88?
624
01:14:02,815 --> 01:14:06,365
Temo-lo num voo para Genebra
como irland�s chamado Ted O'Leary.
625
01:14:08,904 --> 01:14:11,078
Passou l� quatro dias.
626
01:14:14,076 --> 01:14:16,125
Onde est�s?
627
01:14:16,954 --> 01:14:18,294
Onde est�s...?
628
01:14:22,918 --> 01:14:24,258
Merda...
629
01:14:25,963 --> 01:14:27,303
O Bozlovski?
630
01:14:48,069 --> 01:14:51,029
Temos de nos encontrarpara falar do teu disparate.
631
01:14:51,030 --> 01:14:54,830
N�o quero encontros.
E que disparate?
632
01:14:55,993 --> 01:14:59,752
Uma mulher e filho em Genebra.Conheces o regulamento.
633
01:15:59,098 --> 01:16:00,396
Meu Deus...
634
01:16:02,977 --> 01:16:04,441
Matou-te o Bozlovski os teus.
635
01:16:08,190 --> 01:16:10,364
Portanto o tempo todo...
636
01:16:16,949 --> 01:16:18,539
Quiseste foi vingar-te.
637
01:16:52,109 --> 01:16:54,325
- Agente Geary...
- Onde est�?
638
01:16:56,155 --> 01:16:58,579
Leu o que lhe deixei
no p�ra-brisas...
639
01:16:59,158 --> 01:17:00,456
J� sei a verdade.
640
01:17:00,993 --> 01:17:03,375
Procura h� muito tempo
o C�ssio, n�o �?
641
01:17:04,288 --> 01:17:06,295
E agora encontrei-o.
642
01:17:07,124 --> 01:17:08,505
Dir-se-ia que sim.
643
01:17:29,272 --> 01:17:31,362
- O Paul Shepherdson?
- Eu n�o...
644
01:17:33,192 --> 01:17:35,193
Quer continuar o seu neg�cio?
645
01:17:35,194 --> 01:17:37,195
Ou todos os agentes da zona
� perna?
646
01:17:37,196 --> 01:17:39,453
Tenho poder para isso,
portanto onde est� ele?!
647
01:20:32,121 --> 01:20:33,121
Abra.
648
01:20:33,122 --> 01:20:35,504
Abra a porcaria do port�o, j�!
649
01:21:21,462 --> 01:21:25,638
Como n�o dei por isso, Paul?
Como pude n�o dar por isso?
650
01:21:26,425 --> 01:21:29,386
C�ssio esteve todo o tempo
mesmo ao meu lado!
651
01:21:29,387 --> 01:21:32,603
- Baixe a arma, Geary!
- O qu�, devo confiar em si?
652
01:21:33,265 --> 01:21:35,689
Isso, falemos de confian�a...
653
01:21:41,315 --> 01:21:43,531
5 para baixo, "C�ssio".
654
01:21:44,277 --> 01:21:46,528
70 lateralmente, "Ybpatb".
655
01:21:46,529 --> 01:21:48,488
Eliminado.
656
01:21:48,489 --> 01:21:51,408
32 para baixo, "BbIxoh".
657
01:21:51,409 --> 01:21:52,665
Sa�da.
658
01:21:54,453 --> 01:21:57,545
� um c�digo sovi�tico
com trinta anos.
659
01:21:58,291 --> 01:21:59,838
Que idade tinha quando
para c� vieram?
660
01:22:00,418 --> 01:22:02,550
A� uns dez anos?
661
01:22:04,338 --> 01:22:06,512
Nunca teve alternativa?
662
01:22:07,425 --> 01:22:09,342
E ao escrever uma tese
que n�o podia ser ignorada
663
01:22:09,343 --> 01:22:11,725
o FBI avan�ou e contratou-o.
664
01:22:12,305 --> 01:22:16,564
Constituiu mesmo fam�lia,
uma a s�rio, para parecer real.
665
01:22:20,563 --> 01:22:23,654
Foi agente duplo toda a vida...
666
01:22:27,445 --> 01:22:30,953
Quando o activaram?
667
01:22:34,410 --> 01:22:36,000
H� um ano.
668
01:22:37,330 --> 01:22:42,047
Encarregaram-me de tornar seguro
o ambiente para quem vinha a�.
669
01:22:47,590 --> 01:22:49,722
Degolou o senador,
670
01:22:51,302 --> 01:22:53,553
por saber ser o perito
671
01:22:53,554 --> 01:22:56,896
que podia convencer os americanos
que tinha sido o C�ssio.
672
01:22:59,435 --> 01:23:02,860
Que uma investiga��o
faria C�ssio reaparecer � tona.
673
01:23:05,524 --> 01:23:07,823
Recebi ordens para o matar.
674
01:23:09,403 --> 01:23:10,868
Volto para Moscovo.
675
01:23:11,530 --> 01:23:13,573
O avi�o parte hoje � noite.
676
01:23:13,574 --> 01:23:15,581
Sozinho?
677
01:23:26,337 --> 01:23:27,885
Ent�o isto � tudo o que ser�.
678
01:23:43,521 --> 01:23:45,819
O C�ssio vai escapar.
679
01:24:22,643 --> 01:24:24,775
Ou�a-me bem.
680
01:24:26,439 --> 01:24:30,823
Ele est� ferido, acossado,
n�o falar� nem far� jogo limpo.
681
01:24:31,402 --> 01:24:33,659
N�o se deixa apanhar vivo.
682
01:26:45,745 --> 01:26:46,959
Geary!
683
01:28:04,865 --> 01:28:06,914
V� l�...
684
01:28:19,672 --> 01:28:21,053
V� para casa.
685
01:29:24,654 --> 01:29:26,911
Examine o rel�gio do C�ssio.
686
01:29:28,491 --> 01:29:29,914
Puxe a corda.
687
01:29:34,705 --> 01:29:36,879
Era como fazia.
688
01:29:37,500 --> 01:29:39,006
Explica a forma do corte.
689
01:29:54,517 --> 01:29:57,024
O da garganta degolada
� o Bozlovski.
690
01:30:00,648 --> 01:30:02,029
Ouvi um tiro...
691
01:30:04,819 --> 01:30:07,910
E quando me virei
vi o Paul a cair.
692
01:30:09,824 --> 01:30:12,998
Mas n�o antes de ter
o arame do C�ssio
693
01:30:13,577 --> 01:30:15,000
� volta do pesco�o.
694
01:30:15,746 --> 01:30:18,003
O Paul foi morto por C�ssio?
695
01:30:20,710 --> 01:30:22,049
A Bal�stica prova-o.
696
01:30:27,675 --> 01:30:30,057
Mas n�o antes do Paul
agarrar o seu homem.
697
01:30:32,638 --> 01:30:33,978
Pois...
698
01:30:34,849 --> 01:30:37,022
Bom trabalho, Agente Geary.
699
01:30:42,732 --> 01:30:45,155
Era melhor mandar revistar o barco.
700
01:30:46,777 --> 01:30:49,159
Por alguma raz�o
veio o C�ssio aqui.
701
01:31:11,886 --> 01:31:15,019
- Que � isto?
- Foi descarregado do barco.
702
01:31:28,653 --> 01:31:30,117
Diga-me uma coisa...
703
01:31:31,656 --> 01:31:33,954
Aceitaria trabalhar para n�s?
704
01:31:36,786 --> 01:31:38,125
Fa�a favor?
705
01:31:41,791 --> 01:31:42,916
Pense nisso.
706
01:31:42,917 --> 01:31:49,136
Ripadas por:
n0Te
707
01:33:45,039 --> 01:33:51,258
Tradu��o de Correia Ribeiro
53502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.