All language subtitles for The.Arctic.Convoy.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,800 --> 00:00:33,670 The decisive battle of the war was fought on the Eastern Front. 4 00:00:33,840 --> 00:00:38,630 The Allies must get weapons and supplies to the Soviet Union. 5 00:00:40,250 --> 00:00:45,880 The cargo is sent by cargo ships that go in formations, convoys. 6 00:00:46,050 --> 00:00:49,380 The crew are civilian seamen. 7 00:00:51,750 --> 00:00:55,960 The Allies protect the convoys with a military escort. 8 00:00:56,130 --> 00:01:00,380 German aircraft, warships and submarines are a constant threat. 9 00:01:04,550 --> 00:01:09,340 Summer 1942 Convoy route: Iceland - Murmansk/Arkangelsk 10 00:01:09,500 --> 00:01:12,750 Estimated transit time: 12 days 11 00:01:36,090 --> 00:01:39,300 - Hang out the lifeboat! - Leave it alone. 12 00:01:39,460 --> 00:01:41,630 We haven't met yet. 13 00:01:53,840 --> 00:01:57,300 - I have the bridge. - Light signal from number 11. 14 00:01:57,460 --> 00:02:01,460 - Submarine sighted. - There will be more from 21. 15 00:02:07,630 --> 00:02:11,340 - Something new? - No traffic since last time. 16 00:02:18,250 --> 00:02:23,250 - We are falling behind. Half speed forward. - It is understood. 17 00:02:23,420 --> 00:02:27,210 The pistons are leaking. 18 00:02:27,380 --> 00:02:30,500 Submarine, bearing 075 degrees. 19 00:02:46,300 --> 00:02:50,460 You have the bridge. Only necessary crew on deck. 20 00:03:00,840 --> 00:03:04,960 I need track lights. Just load! 21 00:03:10,090 --> 00:03:13,920 You should be able to do this blindly. 22 00:03:14,090 --> 00:03:15,550 Yes. 23 00:03:22,500 --> 00:03:27,000 - Do you see something? - No, nothing we should postpone. 24 00:03:39,340 --> 00:03:41,300 Captain! 25 00:04:00,300 --> 00:04:03,460 - Hard starboard! - Hard starboard. 26 00:04:16,340 --> 00:04:19,170 Submarine on starboard! 27 00:04:22,340 --> 00:04:24,090 Box! 28 00:05:22,750 --> 00:05:26,500 Inspired by real events 29 00:05:29,710 --> 00:05:33,670 THE ARCTIC CONVOY 30 00:05:52,840 --> 00:05:55,750 Hello. We received messages last night. 31 00:05:57,170 --> 00:06:00,090 The ship that sank was number 34. 32 00:06:00,250 --> 00:06:04,550 21 has had engine problems and is returning to Iceland. 33 00:06:04,710 --> 00:06:07,380 It was the steamer on its side. 34 00:06:07,550 --> 00:06:10,300 The escort took out the submarine with dive bombs. 35 00:06:10,460 --> 00:06:14,750 And four Heinkel planes were shot down before they reached us. 36 00:06:14,920 --> 00:06:17,750 The British seem to have done their part. 37 00:06:17,920 --> 00:06:20,500 What stinks here? 38 00:06:21,670 --> 00:06:24,590 - What are you doing? - I'm sorry. 39 00:06:24,750 --> 00:06:28,590 This is the log book. This is bloody clumsy. 40 00:06:29,920 --> 00:06:33,840 The other radio officer is a pig. Can we replace him? 41 00:06:34,000 --> 00:06:38,050 boatswain says he is the best seaman this morning. 42 00:06:49,550 --> 00:06:51,630 "Pig"? 43 00:06:51,800 --> 00:06:55,050 What does it mean? What does it mean? 44 00:06:55,210 --> 00:06:58,960 Okay, he can tomorrow. But he has not learned folk wisdom. 45 00:06:59,130 --> 00:07:04,380 That boy went straight from the confirmation to a radio set. 46 00:07:05,710 --> 00:07:10,500 - Too much cargo at the cannon? - I heard that. He is so thorough. 47 00:07:10,670 --> 00:07:15,960 We rearrange some boxes now, so he gets what he wants. 48 00:07:16,130 --> 00:07:19,550 Has everyone greeted our first mate? 49 00:07:19,710 --> 00:07:21,710 - Hello. - Hello. 50 00:07:21,880 --> 00:07:26,050 Get that tuned before I throw it in the ocean. 51 00:07:26,210 --> 00:07:33,170 - Not enough cabins? - In case of torpedoing, the door locks. 52 00:07:33,340 --> 00:07:36,500 Then it is better to sleep in the mess room. 53 00:07:36,670 --> 00:07:41,500 Otherwise, everything is as it should be. Except for Evensen. 54 00:07:41,670 --> 00:07:45,750 - He's got lice. - It doesn't itch anymore. 55 00:07:45,920 --> 00:07:49,670 - Sorry, you forgot this one. - Thank you. 56 00:07:49,840 --> 00:07:55,380 We stayed too long in Iceland. I can't send the crew ashore. 57 00:07:55,550 --> 00:08:00,880 ...but it was just a dummy goal. It's planks, chipboards and nails. 58 00:08:01,050 --> 00:08:06,800 - The air base is made of wood. Totally worthless. - Like the Norwegian defence back then. 59 00:08:06,960 --> 00:08:10,300 From the air it looks like a tempting bomb target. 60 00:08:10,460 --> 00:08:15,090 The Germans excitedly look on when they see the British open the plane's bomb hatch. 61 00:08:15,250 --> 00:08:18,550 But then only one bomb is released. 62 00:08:18,710 --> 00:08:24,090 And when the bomb hits the runway, nothing explodes. 63 00:08:24,250 --> 00:08:29,000 And then the German sees that the bomb is also made of wood. 64 00:08:29,170 --> 00:08:32,460 A stump. And on the stump it says: 65 00:08:32,630 --> 00:08:35,170 "You got wood!" 66 00:08:35,340 --> 00:08:41,340 Why risk sending a plane and pilot over enemy territory for something like that? 67 00:08:44,250 --> 00:08:47,300 The temptation was probably too great. 68 00:08:47,460 --> 00:08:52,250 All military leaders want to show the enemy that he has the upper hand. 69 00:08:53,300 --> 00:08:58,920 You must not rule by temptation. Then you won't keep a cool head. 70 00:08:59,090 --> 00:09:03,960 You have to think long-term and not go on whims and emotions. 71 00:09:04,130 --> 00:09:09,340 - Then it quickly becomes a cowardly decision. - Are you talking about the prime minister? 72 00:09:09,500 --> 00:09:12,920 Hemingway said, "Courage is grace under pressure." 73 00:09:13,090 --> 00:09:15,800 Nygaardsvold doesn't know what that is. 74 00:09:15,960 --> 00:09:20,960 Hemingway also said that the one who wins the war, is the one who does not participate. 75 00:09:21,130 --> 00:09:24,300 Perhaps that was what the Prime Minister was thinking. 76 00:09:24,460 --> 00:09:27,880 That he thinks he can opt out of the war? 77 00:09:31,210 --> 00:09:35,460 He is not up to the task he is set to do, which he took on. 78 00:09:35,630 --> 00:09:39,340 Sends children and wife to Sweden and flees to London. 79 00:09:39,500 --> 00:09:45,750 The people are urged to passive resistance. In Norway, there is a paper clip on the coat. 80 00:09:46,670 --> 00:09:50,550 Do you know how Nygaardsvold drinks his coffee? 81 00:09:52,550 --> 00:09:54,750 He has to do it with both hands. 82 00:10:24,250 --> 00:10:28,920 Do you remember him...he in the galley? Gundersen. 83 00:10:31,920 --> 00:10:34,750 The one who was a little...slow? 84 00:10:34,920 --> 00:10:40,670 The poor thing. I saw no difference between German and British planes and was terrified. 85 00:10:51,420 --> 00:10:54,380 What do you know about the first mate? 86 00:10:56,170 --> 00:10:59,420 Lots of routine. He was captain before. 87 00:10:59,590 --> 00:11:01,670 There's something about him. 88 00:11:01,840 --> 00:11:05,960 When he stands alone on the bridge, I would like to know what. 89 00:11:06,130 --> 00:11:09,590 You are always so sceptical. Give him time. 90 00:11:16,750 --> 00:11:18,750 Something new? 91 00:11:18,920 --> 00:11:21,000 Nothing. 92 00:11:25,050 --> 00:11:28,630 I heard what you said to the Captain. 93 00:11:28,800 --> 00:11:32,420 I didn't come straight from confirmation. 94 00:11:32,590 --> 00:11:38,090 Father taught me morse when I was seven and I was taking a telegraph course in Oslo. 95 00:11:38,250 --> 00:11:41,920 I was actually going to be an electrician. 96 00:11:42,090 --> 00:11:47,590 But I promise to do a good job. I won't eat any more herring in here. 97 00:11:47,750 --> 00:11:49,920 I promise. 98 00:12:28,960 --> 00:12:33,590 What the hell does this mean? It is not possible. 99 00:12:34,750 --> 00:12:38,800 - Are you absolutely sure? - Yes. Wait, there's one more. 100 00:12:44,960 --> 00:12:47,210 Close the door. 101 00:12:54,710 --> 00:12:59,750 "Convoy to disperse and proceed to Russian ports." 102 00:13:01,960 --> 00:13:05,050 And then there was that right after. 103 00:13:08,130 --> 00:13:10,800 "Convoy to disperse." 104 00:13:10,960 --> 00:13:13,590 Shall we proceed one by one? 105 00:13:13,750 --> 00:13:16,630 And the escort is withdrawn. 106 00:13:17,630 --> 00:13:21,710 And there was no...no explanation? 107 00:13:21,880 --> 00:13:25,460 No. No report of storm or bad weather. 108 00:13:25,630 --> 00:13:30,380 The damn Brits should be using their ships elsewhere. 109 00:13:32,130 --> 00:13:37,550 Yes. There is a third reason for breaking up a convoy. 110 00:13:40,590 --> 00:13:45,710 Military superiority. If the escort has no chance, they withdraw it. 111 00:13:45,880 --> 00:13:49,630 Could German warships be headed our way? 112 00:13:50,670 --> 00:13:52,000 Yes. 113 00:13:56,130 --> 00:14:00,300 The convoy will now spread out in all directions to the east. 114 00:14:00,460 --> 00:14:05,710 If we don't have any stragglers, the whole convoy is around here. 115 00:14:07,840 --> 00:14:13,500 Our biggest challenge is the German air bases in Northern Norway. 116 00:14:13,670 --> 00:14:18,750 Regardless of which course we choose, we are within the reach of the plans. 117 00:14:27,300 --> 00:14:29,300 Why should we disperse? 118 00:14:29,460 --> 00:14:33,300 We don't know what the British are thinking. It's radio silence. 119 00:14:33,460 --> 00:14:37,210 Fuck the radio silence! We have been let down here! 120 00:14:37,380 --> 00:14:42,340 If I transmit something now, I will reveal our position and that of all the other ships. 121 00:15:05,880 --> 00:15:09,460 We ran into wreckage, but it went well. 122 00:15:09,630 --> 00:15:14,130 - Do they sleep on watch up there? - No, it's thick and poor visibility. 123 00:15:16,050 --> 00:15:18,000 I walk up. 124 00:15:22,500 --> 00:15:27,300 In the second telegram, there is nothing about continuing towards Murmansk. 125 00:15:27,460 --> 00:15:30,750 There is no doubt about what our task is. 126 00:15:32,340 --> 00:15:38,300 Captain? We have engine problems. Best is to return to Iceland. 127 00:15:38,460 --> 00:15:42,420 We will not be the first ship to return. 128 00:15:45,840 --> 00:15:48,090 What do you think, Mørk? 129 00:15:49,920 --> 00:15:54,590 - I don't know. - You don't know? You have to think something. 130 00:15:56,090 --> 00:16:01,050 If I'm taken out of the game, you make the decisions yourself. What will you do? 131 00:16:02,880 --> 00:16:08,500 - Yes, then we return to Iceland. - Yes. I agree with. 132 00:16:09,420 --> 00:16:13,920 - Why? - To avoid engine breakdown. 133 00:16:15,090 --> 00:16:18,710 We have no armament in the stern or on the bridge wings. 134 00:16:18,880 --> 00:16:22,710 We are not equipped to go alone. 135 00:16:22,880 --> 00:16:26,250 Our allies who need the supplies then? 136 00:16:26,420 --> 00:16:31,090 The Soviet Union? A year ago they were best friends with the Nazis. 137 00:16:34,460 --> 00:16:37,630 You are right. The British have failed. 138 00:16:37,800 --> 00:16:43,000 We don't. We stay the course. This is the last thing the Germans expect. 139 00:16:44,670 --> 00:16:48,170 - When we go by ourselves, we can increase the speed. - No. 140 00:16:48,340 --> 00:16:51,880 If we go faster than half speed, the engine give smoke. 141 00:16:52,050 --> 00:16:55,550 The condenser cracks if I run it at a higher pressures. 142 00:16:55,710 --> 00:16:57,710 That's enough. 143 00:17:02,090 --> 00:17:04,300 We do so. 144 00:17:06,750 --> 00:17:12,050 - What do we say to the crew? - Only what they need to know. 145 00:17:27,050 --> 00:17:31,210 - Where is the boatswain? - He was on deck just now, Captain. 146 00:17:37,630 --> 00:17:39,630 Captain? 147 00:17:39,800 --> 00:17:45,880 The convoy has dispersed. So we switch to double lookout. 148 00:17:46,050 --> 00:17:49,340 - The escort then? - They follow us with aeroplanes and cruisers. 149 00:17:49,500 --> 00:17:54,710 But there will be greater distances, so I want to be on the safe side. 150 00:18:38,170 --> 00:18:39,590 Come in! 151 00:18:41,630 --> 00:18:45,250 - Did you ask for me? - Just sit down. 152 00:18:59,550 --> 00:19:02,460 I have read your papers 153 00:19:02,630 --> 00:19:06,210 that you were captain of D/S Jutland. 154 00:19:07,340 --> 00:19:10,500 - Yes. - And so you are at sea again already? 155 00:19:12,670 --> 00:19:14,590 It is impressive. 156 00:19:20,090 --> 00:19:22,710 Did you end up in the water? 157 00:19:25,340 --> 00:19:26,840 No. 158 00:19:32,920 --> 00:19:35,170 It's nothing to be ashamed of. 159 00:19:36,750 --> 00:19:40,500 A little fear of water is just fine. It keeps us sharp. 160 00:19:40,670 --> 00:19:45,050 Many of the best naval officers have a fear of water. 161 00:19:45,210 --> 00:19:50,090 So if you have something to say, it's best to just get it out. 162 00:20:03,210 --> 00:20:06,130 Yes... We were torpedoed. 163 00:20:07,300 --> 00:20:10,000 But you've read that, right? 164 00:20:11,880 --> 00:20:17,050 It took half an hour before the ship sank, so we...we had plenty of time. 165 00:20:17,210 --> 00:20:21,590 Everyone got in the lifeboat. There were 16 of us. 166 00:20:23,300 --> 00:20:25,750 So you could keep a cool head? 167 00:20:27,500 --> 00:20:31,130 It wasn't as bad as people say. 168 00:20:32,590 --> 00:20:36,880 Good. But you never say that again. 169 00:20:37,050 --> 00:20:41,340 Everyone knows that a captain, who has lost his ship, brings bad luck. 170 00:20:41,500 --> 00:20:45,630 And if fear is allowed to spread, it will spread like the plague. 171 00:20:47,380 --> 00:20:50,670 I see this ship as a coffin. 172 00:20:50,840 --> 00:20:57,050 Every time I board, I die. Then there is nothing left to fear. 173 00:20:58,960 --> 00:21:01,250 It's the coffin lid. 174 00:21:33,500 --> 00:21:35,840 We have received emergency messages. 175 00:21:36,000 --> 00:21:39,800 Torpedoing. All indications are that she was sunk. 176 00:21:45,590 --> 00:21:49,960 There are distress messages from four ships. The last one is from 18. 177 00:21:50,130 --> 00:21:56,210 They sink and they go into the lifeboats. All four seem to have been hit. 178 00:22:03,420 --> 00:22:07,170 What do you think? We can still turn around. 179 00:22:08,500 --> 00:22:12,630 It will be a detour if we are going to Murmansk. 180 00:22:12,800 --> 00:22:16,750 Stay on course and speed. Call me if it is anything. 181 00:22:50,420 --> 00:22:52,460 I have the bridge. 182 00:23:23,630 --> 00:23:28,840 Did you bring ammunition into the cabin? You can blow up the entire cabin! 183 00:23:32,550 --> 00:23:38,460 Get into the mess room. Say you practice keeping quiet before you get the Swede's cabin. 184 00:23:47,210 --> 00:23:49,250 Give me that one. 185 00:23:52,340 --> 00:23:56,090 What kind of cannon did you have on the ship you came from? 186 00:23:56,250 --> 00:23:58,920 - I don't know. - You don't know? 187 00:23:59,090 --> 00:24:04,090 No, I was a mess boy. We were never near any enemy. 188 00:24:12,380 --> 00:24:17,000 If you have managed to avoid the enemy until now, you are in any case lucky. 189 00:24:17,170 --> 00:24:22,750 If there's one thing you don't get too much of in this damn place, it's that. 190 00:24:38,710 --> 00:24:40,840 Chief mate? 191 00:25:11,170 --> 00:25:14,710 - What is it? - Ship on the port bow. Stay the course. 192 00:25:14,880 --> 00:25:18,460 It could be the tanker that sent the distress message. 193 00:25:47,710 --> 00:25:52,460 Evensen? We launch the lifeboat. Get hold of the boatswain. 194 00:25:55,630 --> 00:25:59,300 - Set course for the ship. - Setting course for the ship. 195 00:25:59,460 --> 00:26:02,000 Are you sure about this? 196 00:26:08,670 --> 00:26:10,750 Dead slow! 197 00:26:26,800 --> 00:26:31,000 We were supposed to stay the course. Why are they clearing the lifeboat? 198 00:26:31,170 --> 00:26:34,960 People in distress ahead. We're picking them up now. 199 00:26:36,880 --> 00:26:39,920 It is forbidden to stop in the convoy. 200 00:26:40,090 --> 00:26:42,590 We are no longer a convoy. 201 00:26:42,750 --> 00:26:46,000 - Hard starboard - now! - Hard starboard! 202 00:26:59,960 --> 00:27:01,590 What the hell was that? 203 00:27:26,750 --> 00:27:30,630 Damn. Mines. They have drifted all the way out here. 204 00:27:32,800 --> 00:27:36,250 See those mines? Between there. 205 00:27:36,420 --> 00:27:38,210 Come on. 206 00:27:55,460 --> 00:27:58,500 Can you confirm full stop in machine? 207 00:27:58,670 --> 00:28:02,170 That is correct. We have mines ahead. 208 00:28:09,300 --> 00:28:12,710 - We need the steering speed. - We are not to steer. 209 00:28:12,880 --> 00:28:19,000 Get hold of boatswain. Send down people who clear the mines that are too close. 210 00:28:19,170 --> 00:28:21,500 Use the youngest lads. 211 00:28:26,590 --> 00:28:31,550 Lars. We need ship hooks, ropes and climbing nets at the bow. 212 00:28:31,710 --> 00:28:35,590 I need you, Evensen. And... 213 00:28:35,750 --> 00:28:37,550 ...Bergvik. 214 00:28:37,710 --> 00:28:40,840 The Isaksen. - And you, Sigurd. 215 00:28:41,000 --> 00:28:45,880 Put on your life jackets and go out on deck. Come on! 216 00:29:00,250 --> 00:29:04,090 Okay, get over the railing now. We are still moving forward. 217 00:29:09,880 --> 00:29:11,710 Come on! 218 00:29:24,300 --> 00:29:27,050 Clear the starboard side! 219 00:29:52,960 --> 00:29:54,840 Sigurd. 220 00:29:55,920 --> 00:29:58,380 This one is yours. 221 00:30:05,960 --> 00:30:10,000 You can do this. Just don't bloody hit the horns. 222 00:30:33,840 --> 00:30:35,380 Calm, calm, calm. 223 00:30:46,550 --> 00:30:49,130 The Isaksen, it's yours. 224 00:30:54,960 --> 00:30:57,050 Good good. 225 00:30:57,210 --> 00:31:01,210 Come on. I've got you. 226 00:31:01,380 --> 00:31:02,920 Good. 227 00:31:06,840 --> 00:31:09,340 It's fine. 228 00:31:19,170 --> 00:31:22,000 Isaksen. There's one more to come. 229 00:31:47,550 --> 00:31:51,420 - Isaksen! - Rope, rope, rope! Man overboard! 230 00:31:53,420 --> 00:31:57,000 - Man overboard! - Isaksen! 231 00:31:57,170 --> 00:31:59,800 - Isaksen! - Give me a rope! 232 00:32:02,920 --> 00:32:07,000 - Help him! - Isaksen! Take the rope-end! 233 00:32:12,300 --> 00:32:14,460 Help me! 234 00:32:21,000 --> 00:32:22,550 Help! 235 00:32:22,710 --> 00:32:24,380 Mørk? 236 00:32:34,130 --> 00:32:37,380 Did someone go overboard? 237 00:32:37,550 --> 00:32:40,630 - Skar? - The second radio officer. 238 00:32:59,090 --> 00:33:01,090 We will manage. 239 00:33:04,050 --> 00:33:06,170 You have the bridge. 240 00:33:31,380 --> 00:33:35,090 The next time you want to thin the crew, you can select them yourself. 241 00:33:35,250 --> 00:33:38,960 - We saved the ship and the cargo. - The boy did. 242 00:33:39,130 --> 00:33:44,800 My job is to make unpleasant choices. Yours were to not to steer into minefields. 243 00:33:44,960 --> 00:33:49,170 If we had kept my course, the seaman would never have ended up in the water. 244 00:34:49,750 --> 00:34:52,630 I'll help you with the shirt. 245 00:35:08,880 --> 00:35:12,800 - Where are Isaksen's things? - This is his. 246 00:35:13,920 --> 00:35:16,050 This too? 247 00:35:20,630 --> 00:35:23,250 No. It's Olof's. 248 00:35:26,840 --> 00:35:29,960 Try to keep a little better order here. 249 00:36:21,000 --> 00:36:23,800 I have to get off this ship. 250 00:36:25,300 --> 00:36:29,130 - What is the status of the engine? - I can't stand to stay. 251 00:36:29,300 --> 00:36:33,500 Now you listen to me. No one is here voluntarily. 252 00:36:42,340 --> 00:36:47,300 Erik, you have the most important job. If the engine smokes, we're done. 253 00:36:47,460 --> 00:36:51,800 If you get us to Murmansk one more time, I'll help you. 254 00:36:51,960 --> 00:36:57,170 I know a doctor there. You get a leave of absence if he says you are ill. 255 00:37:01,050 --> 00:37:02,590 Yes. 256 00:37:04,590 --> 00:37:06,710 Syphilis, maybe? 257 00:37:11,920 --> 00:37:13,920 So what is the status? 258 00:37:14,090 --> 00:37:18,170 If we stay below half machine, this should go well. 259 00:37:18,340 --> 00:37:20,000 Fine. 260 00:37:21,340 --> 00:37:23,300 Eat Now. 261 00:37:37,550 --> 00:37:42,630 - Why are you here anyway? - What do you mean? 262 00:37:42,800 --> 00:37:47,050 Sweden is neutral. They do not help in the war. 263 00:37:54,880 --> 00:37:58,000 There is a German... 264 00:37:59,670 --> 00:38:03,880 ...wood processing company in München. 265 00:38:04,050 --> 00:38:06,920 It is called Koch and Seidelman. 266 00:38:08,590 --> 00:38:11,000 Do you know it? 267 00:38:11,170 --> 00:38:16,710 They make the piston for Mauser's Karabiner 98k and other German rifles. 268 00:38:17,880 --> 00:38:23,630 The wood comes, among other things, from a forest in Härryda outside Göteborg. 269 00:38:25,920 --> 00:38:28,920 From trees I played in as a child. 270 00:38:29,090 --> 00:38:32,920 We haven't had much, but we have had some woods. 271 00:38:33,090 --> 00:38:37,130 When the Germans cut off all trade routes, so… 272 00:38:39,300 --> 00:38:44,710 You have to live on something. But it's not something I'm damn proud of. 273 00:38:44,880 --> 00:38:49,840 So I want it to be something else to say about my family too. 274 00:38:53,300 --> 00:38:56,710 If it was me, I would have stayed home. 275 00:38:58,210 --> 00:39:02,960 I would have done anything to avoid being here. 276 00:39:41,340 --> 00:39:46,130 - I have to have his things. Isaksen's. - Here are his books. 277 00:40:01,590 --> 00:40:06,710 I talked to the other lads. No one else can morning, so you get… 278 00:40:07,750 --> 00:40:09,420 Okay. 279 00:41:01,170 --> 00:41:03,800 There is a commotion in the crew mess. 280 00:41:05,050 --> 00:41:09,090 Then I usually send my mate to clean up. 281 00:41:09,250 --> 00:41:12,420 If it's something you think you can handle. 282 00:41:12,590 --> 00:41:17,800 Word of the escort has spread. They deserve an explanation. 283 00:41:17,960 --> 00:41:22,670 We lost a man today. Do you think they need more bad news? 284 00:41:22,840 --> 00:41:24,590 A man? 285 00:41:27,460 --> 00:41:33,050 - You don't even know his name? - I don't know what any of them are called. 286 00:41:33,210 --> 00:41:37,800 His name is Isaksen. And I think you should take this. 287 00:41:58,000 --> 00:42:01,090 "Distress message. Torpedoing. A ship is sinking." 288 00:42:01,250 --> 00:42:04,250 "Bombing. The oil tank exploded. We're going into the lifeboats." 289 00:42:04,420 --> 00:42:08,090 They send us straight to hell without even blinking! 290 00:42:09,670 --> 00:42:14,880 Now I have informed your crew. They know they don't have escort 291 00:42:15,050 --> 00:42:20,380 and that our own captain has taken us on a bloody suicide mission! 292 00:42:26,420 --> 00:42:32,130 Listen. Our situation is indeed a little worse. 293 00:42:32,300 --> 00:42:36,750 That knowledge is a burden that should not be placed on the crew. 294 00:42:36,920 --> 00:42:42,380 You have failed your responsibility. You chose to spread fear and worry instead. 295 00:42:42,550 --> 00:42:46,300 And it benefits none of us. Sit down. 296 00:42:49,210 --> 00:42:52,590 Fortunately, boatswain is wrong. 297 00:42:52,750 --> 00:42:56,460 Dispersing the convoy has great advantages. 298 00:42:56,630 --> 00:43:00,050 Now we can determine our own course and our speed. 299 00:43:00,210 --> 00:43:05,960 When we go full ahead, there is no German submarine catching up on us. 300 00:43:09,000 --> 00:43:12,800 The Soviet Union is our ally and they need help. 301 00:43:12,960 --> 00:43:17,170 Thousands of Russians die every day to stop the Germans on the Eastern Front. 302 00:43:17,340 --> 00:43:23,380 Shall we have it easier? Do you expect others to do the work for you? 303 00:43:25,170 --> 00:43:30,800 In Norway we had no defence. When the Germans came I was in a trench. 304 00:43:30,960 --> 00:43:36,300 18 men shared four rifles. After an hour we were out of ammunition. 305 00:43:36,460 --> 00:43:40,590 We had no chance, Norway was lost. We can thank our government for that. 306 00:43:40,750 --> 00:43:45,840 First they cut down on defences, then they fled when the war came. 307 00:43:49,000 --> 00:43:51,880 A man passed away today. 308 00:43:53,460 --> 00:43:57,130 Isaksen. But he did not die in vain. 309 00:43:58,590 --> 00:44:01,670 He died for this cargo. 310 00:44:02,840 --> 00:44:08,130 Because if the Soviets get their reinforcements, they push the Germans back. 311 00:44:08,300 --> 00:44:12,920 Now we can give them the chance that Norwegian resistance fighters never got. 312 00:44:13,090 --> 00:44:15,840 And then this war will end. 313 00:44:16,000 --> 00:44:20,340 Our contribution, Isaksen's contribution makes that difference. 314 00:44:22,210 --> 00:44:25,380 And that's how we get home. 315 00:44:47,210 --> 00:44:52,670 Captain? This doesn't work. We must gather all officers and discuss. 316 00:45:32,380 --> 00:45:34,840 Emergency message from 23. 317 00:45:52,500 --> 00:45:54,630 It was cancelled. 318 00:46:00,500 --> 00:46:02,920 No coordinates. 319 00:46:07,090 --> 00:46:11,710 Ragnhild, you see what is happening. Skar's plan goes completely wrong. 320 00:46:11,880 --> 00:46:15,630 You may not understand all his decisions. 321 00:46:15,800 --> 00:46:18,340 I'm not alone in that. 322 00:46:18,500 --> 00:46:23,920 Soon the crew turns against him. But he listens to you. 323 00:46:27,670 --> 00:46:30,590 He has crossed the Atlantic 15 times. 324 00:46:30,750 --> 00:46:33,630 He lies to the crew. 325 00:46:40,800 --> 00:46:44,750 We have received several emergency messages. From half the ships now. 326 00:46:44,920 --> 00:46:49,170 - This doesn't mean that everyone is sunk. - No, but we have to change course. 327 00:46:49,340 --> 00:46:52,130 Captain, I think we're seeing number 23. 328 00:46:52,300 --> 00:46:55,630 She was attacked a few minutes ago. 329 00:47:05,050 --> 00:47:11,550 What is so difficult to understand? Ragnhild agrees with me. It is completely hopeless! 330 00:47:11,710 --> 00:47:15,710 Now you stop, you coward. You've been whining since day one! 331 00:47:15,880 --> 00:47:18,000 You are terrified! 332 00:47:18,170 --> 00:47:21,750 You only think about yourself and not about the convoy's objective! 333 00:47:21,920 --> 00:47:28,050 - "Stay the course" is all you can say. - How did it go the last time you were captain? 334 00:47:29,170 --> 00:47:34,460 Exactly. If you want to save lives, not just your own, we'll get the cargo! 335 00:47:40,210 --> 00:47:42,920 Aeroplane on starboard bow! 336 00:48:00,420 --> 00:48:03,170 Only necessary crew on deck. 337 00:48:04,550 --> 00:48:06,130 Now! 338 00:48:09,090 --> 00:48:12,000 Below deck. Go down! 339 00:48:13,710 --> 00:48:16,840 Lars! Get everyone below deck! 340 00:48:17,000 --> 00:48:20,170 All men below deck! Come on, all men below deck! 341 00:48:22,420 --> 00:48:24,250 Move! 342 00:48:25,880 --> 00:48:28,710 Come on! Below deck, everyone! 343 00:48:35,840 --> 00:48:39,130 - Go below deck! - Fast, fast, fast! 344 00:49:00,710 --> 00:49:03,550 The bolt! Drag! 345 00:49:22,460 --> 00:49:24,800 Take cover! 346 00:49:29,050 --> 00:49:30,840 Evensen! 347 00:50:03,380 --> 00:50:05,050 Keep calm! 348 00:50:06,380 --> 00:50:10,380 Find something to stick with! Here, hold! 349 00:50:16,340 --> 00:50:18,380 The bow against the plane. 350 00:50:20,630 --> 00:50:24,800 - Full machine ahead! - You can't mean that. 351 00:50:24,960 --> 00:50:27,670 Full machine ahead! 352 00:50:27,840 --> 00:50:29,840 Get the pressure up in the boiler! 353 00:50:30,000 --> 00:50:34,340 As soon as the Swede has fired, hard starboard! 354 00:50:35,250 --> 00:50:36,880 Magazine! 355 00:50:37,050 --> 00:50:39,050 Sigurd! 356 00:50:51,630 --> 00:50:55,500 - There's a fire on deck! - The deck is on fire! 357 00:50:55,670 --> 00:50:59,250 - Lars! Fire on deck! - Stay down here! 358 00:51:12,130 --> 00:51:13,670 Clear! 359 00:51:52,000 --> 00:51:54,840 - Hard starboard! - Hard starboard! 360 00:51:55,000 --> 00:51:56,960 Come on, turn us around! 361 00:51:57,130 --> 00:51:58,920 One more lap. 362 00:51:59,090 --> 00:52:01,380 Sigurd! 363 00:52:01,550 --> 00:52:03,500 Magazine! 364 00:52:07,170 --> 00:52:08,460 Evensen? 365 00:52:09,960 --> 00:52:12,050 Evensen, get out of here! 366 00:52:14,500 --> 00:52:18,840 One more lap! Come on! So yes. 367 00:52:19,800 --> 00:52:21,840 Sigurd! 368 00:52:32,710 --> 00:52:34,550 Hey. Hey! 369 00:52:34,710 --> 00:52:38,050 Hey! Evensen. We have to go down! 370 00:52:39,210 --> 00:52:43,380 It's back! Fast, fast, fast, fast! 371 00:52:45,710 --> 00:52:48,250 Duck! Duck! 372 00:52:49,250 --> 00:52:50,710 Come on. 373 00:52:52,090 --> 00:52:54,000 Magazine! 374 00:52:56,500 --> 00:52:58,420 Come on! 375 00:52:58,590 --> 00:53:01,300 Come on! Evensen! 376 00:53:15,050 --> 00:53:16,630 Clear! 377 00:53:22,170 --> 00:53:23,920 Duck, duck, duck! 378 00:53:44,250 --> 00:53:46,250 Come on! 379 00:53:52,800 --> 00:53:54,960 Go, go, go, go, go! 380 00:53:58,840 --> 00:54:01,130 The bridge is hit! 381 00:54:22,670 --> 00:54:25,630 Get him down to the mess room. - Stay the course. 382 00:54:28,550 --> 00:54:31,090 Where the hell is that? 383 00:54:41,000 --> 00:54:44,590 - They come around. Hard to port! - Hard to port! 384 00:54:53,590 --> 00:54:56,300 We have to get the splinter out. 385 00:55:09,550 --> 00:55:11,670 Cut up. 386 00:55:13,170 --> 00:55:15,710 You get morphine now. 387 00:55:22,380 --> 00:55:25,500 Okay. Keep it open. 388 00:55:25,670 --> 00:55:27,300 I... 389 00:55:29,880 --> 00:55:32,590 Okay, Lars. Hold on, you. 390 00:55:37,000 --> 00:55:40,800 Steer the bow towards the plane. Turn starboard. 391 00:55:41,920 --> 00:55:44,750 Straighten up. Right, right. 392 00:56:09,130 --> 00:56:11,090 Good work. 393 00:56:22,340 --> 00:56:23,840 Here. 394 00:56:37,670 --> 00:56:41,210 - Very good. - Scissor. Cut there. 395 00:56:44,090 --> 00:56:47,000 Good work. He sleeps now. 396 00:56:50,550 --> 00:56:52,210 Clear! 397 00:56:54,210 --> 00:56:56,090 Good so! 398 00:56:57,090 --> 00:56:58,500 Hold, hold. 399 00:57:13,550 --> 00:57:15,250 Shoot! 400 00:57:15,420 --> 00:57:17,170 Shoot! 401 00:57:43,380 --> 00:57:46,300 - We took it. - Hit it? 402 00:57:47,880 --> 00:57:50,000 We got it. 403 00:57:59,920 --> 00:58:01,670 Is it good? 404 00:58:03,340 --> 00:58:04,630 Yes. 405 00:58:28,800 --> 00:58:30,500 Evensen? 406 00:59:03,920 --> 00:59:06,090 Will he make it? 407 00:59:07,800 --> 00:59:11,750 It depends on whether he has suffered internal bleeding. 408 00:59:11,920 --> 00:59:17,210 - How long does the morphine work? - Don't know. A couple more hours. 409 00:59:24,840 --> 00:59:28,250 - Do we have more? - Yes. 410 00:59:33,550 --> 00:59:37,590 I have to wait until he wakes up, so I can assess his condition. 411 00:59:39,550 --> 00:59:43,250 As long as he's unconscious, I make the decisions. 412 00:59:43,420 --> 00:59:47,500 - What do you mean? - We can save the whole crew. 413 00:59:47,670 --> 00:59:52,250 - We can return to Iceland. - You will be arrested. 414 00:59:52,420 --> 00:59:56,250 - I take full responsibility. - I do not agree to this! 415 00:59:57,210 --> 00:59:59,500 - No? - No. 416 00:59:59,670 --> 01:00:03,300 I need you on the bridge. I need you on the bridge! 417 01:00:03,460 --> 01:00:07,670 - Forget it! Can't you hear what I'm saying? - The bridge! Now. 418 01:00:22,050 --> 01:00:25,000 We won't get this opportunity again. 419 01:00:28,380 --> 01:00:30,090 Please. 420 01:00:32,800 --> 01:00:35,880 I'm not giving that shot. 421 01:02:52,590 --> 01:02:57,630 You! I said clearly that the engine cannot run at full capacity. 422 01:02:57,800 --> 01:03:00,550 Captain was injured during the attack. 423 01:03:05,630 --> 01:03:08,800 - Does he survive? - Yes, we think so. 424 01:03:10,300 --> 01:03:14,710 But he will not be on his feet for a while. I am in charge for the time being. 425 01:03:14,880 --> 01:03:17,710 - We have to get the engine started. - The engine is dead. 426 01:03:17,880 --> 01:03:23,300 We're leaking steam, the pressure is too low, the propeller shaft is about to fail. 427 01:03:23,460 --> 01:03:29,340 Slow speed works. With a full stop for half a day, we can fix the shit. 428 01:03:51,050 --> 01:03:54,340 Why is the engine not running? 429 01:03:54,500 --> 01:03:58,670 It needs to be repaired. The Chief needs half a day. 430 01:03:59,840 --> 01:04:02,130 Half a day? 431 01:04:04,000 --> 01:04:08,630 I still get emergency messages. I don't know how many are left. 432 01:04:08,800 --> 01:04:13,050 And we're going to lie around like a target? For half a day? 433 01:04:13,210 --> 01:04:16,710 We can go at a slow speed for a few more miles. 434 01:04:18,460 --> 01:04:23,630 - What is your plan then? - I...I don't know. 435 01:04:23,800 --> 01:04:26,590 - You don't know? - No I don't know. 436 01:04:35,880 --> 01:04:39,840 I need us to stick together now. 437 01:05:57,920 --> 01:06:01,130 Give me all you've got while you can. 438 01:06:07,090 --> 01:06:09,920 We change course. 340 degrees. 439 01:06:11,000 --> 01:06:13,090 340 degrees. 440 01:06:40,130 --> 01:06:42,550 We lost Evensen. 441 01:06:45,460 --> 01:06:48,130 The captain is badly injured. 442 01:06:51,710 --> 01:06:54,460 The engine is smoking. 443 01:06:54,630 --> 01:06:58,800 We have extensive damage to the hull and deck. 444 01:07:02,960 --> 01:07:07,670 I know this is not what you needed to hear now. 445 01:07:11,380 --> 01:07:14,090 All hope is not lost. 446 01:07:14,250 --> 01:07:17,090 It is not. We have now set course north. 447 01:07:17,840 --> 01:07:21,420 There we are beyond the range of the German aeroplanes. 448 01:07:21,590 --> 01:07:25,380 The drift ice is so thick that the submarines are useless. 449 01:07:25,550 --> 01:07:30,250 That gives us time to make the necessary repairs. 450 01:07:32,550 --> 01:07:35,590 So we can stay afloat. 451 01:07:36,710 --> 01:07:43,210 Jesus, make me still, still 452 01:07:45,590 --> 01:07:52,710 let me rest in your comfort 453 01:07:52,880 --> 01:07:57,750 You don't have to do this for me. Do it for each other. 454 01:07:59,420 --> 01:08:03,300 And for those who are waiting for us at home. 455 01:08:05,090 --> 01:08:11,630 When Satan wants to mislead me 456 01:08:14,090 --> 01:08:22,460 let me hear only your voice 457 01:09:01,920 --> 01:09:06,000 One dash for each plane shot down. Hit with your arm. 458 01:09:06,170 --> 01:09:09,050 I haven't shot down any aeroplanes. 459 01:09:09,210 --> 01:09:14,380 This applies to both shooters and loaders. I learned that at shooting school. 460 01:09:20,800 --> 01:09:26,050 We were just fired upon by two German planes and nearly blown up. 461 01:09:26,210 --> 01:09:29,750 This is a small needle. With ink. 462 01:09:31,550 --> 01:09:33,460 Still. 463 01:09:37,840 --> 01:09:39,920 Is it going well? 464 01:09:41,050 --> 01:09:44,500 Mum will kill me if she sees this. 465 01:09:44,670 --> 01:09:47,710 She'll forgive you, you'll see. 466 01:09:49,340 --> 01:09:51,340 My first... 467 01:09:51,500 --> 01:09:55,750 ...I did at a tattoo artist in Halifax, Canada. 468 01:09:55,920 --> 01:09:58,210 He was shit. 469 01:09:58,380 --> 01:10:01,960 I was there. So I thought that... 470 01:10:02,130 --> 01:10:06,550 ...no, what the hell. I might as well do it myself. 471 01:10:11,130 --> 01:10:15,090 Now there is no doubt that you have met the enemy anyway. 472 01:10:26,630 --> 01:10:30,050 - For Evensen. - And Isaksen. 473 01:10:31,560 --> 01:10:33,550 And Olof. 474 01:10:41,710 --> 01:10:46,420 - Who was Olof? - The one who had your job before you. 475 01:10:49,250 --> 01:10:51,340 My brother. 476 01:11:14,170 --> 01:11:16,920 Yes...nine dashes. 477 01:11:20,920 --> 01:11:26,340 Whatever happens, I'll have another one before this shit is over. 478 01:11:28,090 --> 01:11:30,300 That's how it is. 479 01:12:25,500 --> 01:12:28,000 The ice is too thick. 480 01:12:48,960 --> 01:12:53,590 It is completely frozen. Can't charge even once. 481 01:12:53,750 --> 01:12:57,420 It doesn't matter. We're still far enough north now. 482 01:13:18,130 --> 01:13:21,050 How much time do you need? 483 01:13:22,920 --> 01:13:27,300 No, I don't know. It takes the time it takes. 484 01:13:28,420 --> 01:13:32,670 In the meantime, we only have a little warmth in our foreheads. 485 01:13:32,840 --> 01:13:37,880 It should probably provide heat to the ship without smoke coming out of the funnel. 486 01:13:42,500 --> 01:13:44,130 Mørk! 487 01:13:49,300 --> 01:13:54,300 I just wanted you to know that I have an agreement with Captain. 488 01:13:54,460 --> 01:13:59,880 He promised that a doctor will call me sick as soon as we arrive in Murmansk. 489 01:14:02,460 --> 01:14:03,960 No. 490 01:14:05,050 --> 01:14:08,710 I didn't believe everything he said. 491 01:14:29,800 --> 01:14:33,340 It might look like this works. 492 01:14:33,500 --> 01:14:37,920 If the chief gets the engine fixed and the crew gets a rest, 493 01:14:38,090 --> 01:14:41,880 we can round the North Cape without being discovered. 494 01:14:42,050 --> 01:14:45,170 And to the south we get support from the Russians. 495 01:14:45,340 --> 01:14:49,590 - I wouldn't count on that. - Why do you say that? 496 01:14:53,550 --> 01:14:57,710 I have waited for help from the Russians before. 497 01:14:57,880 --> 01:15:00,800 In a lifeboat with 15 others. 498 01:15:01,800 --> 01:15:04,960 We were so close to Murmansk that we... 499 01:15:06,130 --> 01:15:08,880 We thought help would come at any moment. 500 01:15:09,050 --> 01:15:12,800 Half of us froze to death the first night. 501 01:15:12,960 --> 01:15:18,090 A couple of them got stuck in the lifeboat and couldn't be tipped overboard. 502 01:15:18,250 --> 01:15:22,800 The next day three ships passed. No one picked us up. 503 01:15:24,250 --> 01:15:28,250 On the last ship they just stood on the deck and waved. 504 01:15:28,420 --> 01:15:30,670 We were... 505 01:15:30,840 --> 01:15:33,710 ...four men who survived. 506 01:15:36,750 --> 01:15:39,460 There will be no help. 507 01:15:42,090 --> 01:15:44,710 We are alone. 508 01:15:53,250 --> 01:15:56,250 That might be an advantage now. 509 01:15:58,000 --> 01:16:02,500 They don't expect a lone ship several days after the others. 510 01:17:38,170 --> 01:17:42,090 Skar has disappeared. I'm looking down here, you go up. 511 01:18:45,880 --> 01:18:47,460 Skar? 512 01:19:45,880 --> 01:19:48,130 How are you? 513 01:19:55,000 --> 01:19:58,340 You remember meeting, right? 514 01:19:58,500 --> 01:20:01,920 I remember there was a commotion in the mess room. 515 01:20:02,090 --> 01:20:04,800 And that I armed myself. 516 01:20:04,960 --> 01:20:08,670 Then I wake up locked in my cabin without a gun. 517 01:20:08,840 --> 01:20:12,300 Yes, I locked it in your safe. 518 01:20:12,460 --> 01:20:17,340 I didn't want the crew to disturb you, so I locked your door. 519 01:20:27,340 --> 01:20:30,380 The Swede shot down the aeroplane. 520 01:20:32,210 --> 01:20:35,670 And then we suffered major damage to the ship. 521 01:20:35,840 --> 01:20:41,380 - And we lost a seaman. - Evensen? I saw it. 522 01:20:49,250 --> 01:20:51,880 Surprising to look out. 523 01:20:52,050 --> 01:20:55,000 White as far as the eye can see. 524 01:20:55,170 --> 01:20:58,250 We seem to be severely off course. 525 01:20:58,420 --> 01:21:01,920 Yes, we are located between Spitsbergen and Hopen. 526 01:21:02,090 --> 01:21:05,210 To repair the machine in peace. 527 01:21:05,380 --> 01:21:07,880 We had a full stop. 528 01:21:18,050 --> 01:21:19,750 Mørk? 529 01:21:19,920 --> 01:21:22,000 Mørk? I have discovered a plan. 530 01:21:45,460 --> 01:21:48,300 We have a plan about the starboard bow. 531 01:21:48,460 --> 01:21:52,130 It is far away. It is impossible to see which course. 532 01:21:52,300 --> 01:21:55,670 It is not certain that they will find us. 533 01:21:55,840 --> 01:22:00,380 East of Spitsbergen is well and truly within range of German aeroplanes. 534 01:22:00,550 --> 01:22:05,420 What were you thinking? They will come. 535 01:22:09,170 --> 01:22:12,130 Get the Swede to man the cannon. 536 01:22:12,300 --> 01:22:15,420 - It's frozen. - Huh? 537 01:22:27,000 --> 01:22:30,460 We have three Bofors cannons in the cargo. 538 01:22:45,840 --> 01:22:52,170 - Can you use it? - Bofors 40 mm L/60. Swedish. 539 01:22:53,460 --> 01:22:56,750 Who said that Sweden does not contribute to the war? 540 01:22:56,920 --> 01:23:00,550 Without a crane, we can't get it onto the deck. 541 01:23:00,710 --> 01:23:03,920 It must be through the cargo hatch. 542 01:23:13,000 --> 01:23:17,550 I can't see the plane now. But the clouds are disappearing. 543 01:23:19,500 --> 01:23:22,750 We are too visible. They will see us. 544 01:23:28,250 --> 01:23:30,500 - Ragnhild. - Yes? 545 01:23:30,670 --> 01:23:35,550 What colour was the ship before it was painted grey? 546 01:23:49,630 --> 01:23:51,750 Put your foot down. 547 01:24:02,670 --> 01:24:06,500 I found it! White paint, all of it. 548 01:24:09,300 --> 01:24:14,460 Captain. We have white paint in the cargo. Can we use it on the hull? 549 01:24:14,630 --> 01:24:18,250 If we become one with the ice, we will become harder to see. 550 01:24:22,800 --> 01:24:27,090 If that's what you need to calm your nerves, sure. 551 01:24:40,170 --> 01:24:42,710 Take everything you find. 552 01:25:31,250 --> 01:25:35,880 We get a chance. The aeroplane must fly directly above us. 553 01:25:36,050 --> 01:25:38,500 We'll be ready when it comes. 554 01:25:38,670 --> 01:25:44,550 Lars! Keep a lookout and let me know if the plane is heading towards us. 555 01:26:23,340 --> 01:26:25,960 I see a Junkers 88! 556 01:26:26,130 --> 01:26:28,210 About five miles away! 557 01:26:44,710 --> 01:26:47,000 It's coming at us! 558 01:26:52,000 --> 01:26:53,800 Four miles now! 559 01:26:55,420 --> 01:26:58,170 If you have the opportunity, you shoot. 560 01:27:01,670 --> 01:27:06,420 They come from the south-east! You must turn the cannon 30 degrees to port! 561 01:27:06,590 --> 01:27:08,590 Sigurd. 562 01:27:14,500 --> 01:27:16,300 Stop! 563 01:27:22,250 --> 01:27:27,460 If Junkersen has seen us, surely they must have informed the other plans? 564 01:27:29,210 --> 01:27:31,500 It's not certain. 565 01:27:31,670 --> 01:27:34,460 Is that right? Ragnhild? 566 01:27:36,000 --> 01:27:39,550 Surely the Germans had sent our position? 567 01:27:41,880 --> 01:27:45,000 Lars! Are more planes headed our way? 568 01:27:45,170 --> 01:27:49,170 No! Now they're coming right at us! 569 01:27:49,340 --> 01:27:52,170 Get ready! Move. 570 01:27:52,340 --> 01:27:53,960 Move! 571 01:27:55,800 --> 01:28:00,550 - Lars! Still no other plans? - No, it's only Junkersen. 572 01:28:00,710 --> 01:28:03,420 Three miles now! Get ready! 573 01:28:03,590 --> 01:28:07,300 We are not discovered. We are camouflaged in the ice. Do not shoot! 574 01:28:07,460 --> 01:28:10,380 Wishful thinking. They are heading straight at us. 575 01:28:10,550 --> 01:28:15,170 Captain, I think he's right. There had been more plans. 576 01:28:19,840 --> 01:28:24,920 If we miss, we reveal our position. If we hit, we reveal it too. 577 01:28:25,090 --> 01:28:27,630 What is it that you do not understand? 578 01:28:27,800 --> 01:28:32,550 - If they drop a bomb, we're done! - But they haven't discovered us yet! 579 01:28:32,710 --> 01:28:36,920 - Don't shoot. - Shut up! You are not in charge here! 580 01:28:38,880 --> 01:28:41,380 Approaching, 900 metres! 581 01:28:41,550 --> 01:28:44,840 As soon as you have the plane in sight, Johan, you press the button. 582 01:28:49,800 --> 01:28:52,920 If you shoot now, we're done. 583 01:28:53,090 --> 01:28:55,800 Shoot when you have the chance. 584 01:28:56,710 --> 01:29:02,000 The thing is to know when to do it, Lars! At your signal! 585 01:29:02,630 --> 01:29:04,340 Ready! 586 01:29:04,500 --> 01:29:06,800 500 metres! 587 01:29:13,670 --> 01:29:15,340 300 metres! 588 01:29:22,340 --> 01:29:23,630 Three! 589 01:29:26,590 --> 01:29:27,840 Two! 590 01:29:29,210 --> 01:29:31,880 I think you should wait. 591 01:29:32,050 --> 01:29:33,880 One! 592 01:29:36,000 --> 01:29:38,170 - Now! - Shoot! 593 01:31:15,000 --> 01:31:17,170 What is status? 594 01:31:18,710 --> 01:31:23,380 The engine is ready. It should be able to run at full capacity now. 595 01:31:27,210 --> 01:31:29,210 Good. 596 01:31:31,380 --> 01:31:33,670 Good work. 597 01:31:56,380 --> 01:31:58,210 Hm. 598 01:32:12,170 --> 01:32:14,130 How is it? 599 01:32:14,300 --> 01:32:16,590 Yes, it is good. 600 01:32:21,590 --> 01:32:23,840 The engine is ready. 601 01:32:27,630 --> 01:32:30,210 Do you want some rest? 602 01:32:30,380 --> 01:32:34,460 No, it hurts less when I sit. 603 01:32:38,050 --> 01:32:41,340 How long have you been out now? 604 01:32:43,880 --> 01:32:46,840 Two years and three months. 605 01:32:50,460 --> 01:32:53,960 Long time to be away from the children. 606 01:32:54,130 --> 01:32:58,170 Not sure you'll recognise them when you get home. 607 01:33:01,550 --> 01:33:04,750 Not sure they recognise me either. 608 01:33:13,050 --> 01:33:14,960 How old are yours? 609 01:33:18,050 --> 01:33:20,340 No, it's not my children. 610 01:33:26,880 --> 01:33:31,050 Don't you recognise the little guy on the far right? 611 01:33:31,210 --> 01:33:33,090 That's me. 612 01:33:34,840 --> 01:33:37,090 Orphanage. 613 01:33:40,550 --> 01:33:44,420 My family is in the picture at the top there. 614 01:33:45,840 --> 01:33:48,420 I found it among seamen. 615 01:34:01,920 --> 01:34:05,960 There's one thing you should know...about morphine. 616 01:34:06,130 --> 01:34:10,840 It works just as well directly under the skin or in a muscle. 617 01:34:11,000 --> 01:34:15,250 So there is no point in putting it in the middle of the carotid artery. 618 01:34:20,130 --> 01:34:21,880 Yes. 619 01:34:24,340 --> 01:34:26,050 I... 620 01:34:27,920 --> 01:34:31,170 I would have done the same again. 621 01:34:44,630 --> 01:34:47,420 I have always thought that… 622 01:34:47,590 --> 01:34:51,750 ...on a ship, it must be someone who decides. 623 01:34:51,920 --> 01:34:54,840 Otherwise there will be anarchy. 624 01:34:58,170 --> 01:35:01,380 Now I'm not so sure anymore. 625 01:35:08,210 --> 01:35:11,250 - No, I'm going to...I'm going to rest. - Yes. 626 01:35:12,210 --> 01:35:14,710 Need help? 627 01:35:14,880 --> 01:35:17,300 No. Go now. 628 01:35:17,460 --> 01:35:20,250 You have the bridge, Mørk. 629 01:35:25,800 --> 01:35:27,300 Yes. 630 01:36:07,960 --> 01:36:11,170 Still no emergency messages? 631 01:36:13,090 --> 01:36:16,130 No plans either. 632 01:36:16,300 --> 01:36:19,630 It doesn't have to mean that we... 633 01:36:21,340 --> 01:36:22,920 Yes. 634 01:36:24,750 --> 01:36:29,300 Thank you for...supporting me. 635 01:36:29,460 --> 01:36:34,380 I didn't support you. I said what I thought was right. 636 01:36:38,840 --> 01:36:41,920 - Yes... - What about him? 637 01:37:08,500 --> 01:37:13,590 The previous convoy went so close to the coast that I could have rowed home in a boat. 638 01:37:16,750 --> 01:37:19,380 When were you at home last? 639 01:37:19,550 --> 01:37:24,000 Four years ago. August '38. 640 01:37:41,340 --> 01:37:43,460 What do you think? 641 01:37:43,630 --> 01:37:45,590 Iceland? 642 01:37:50,720 --> 01:37:54,670 No. You said it yourself. 643 01:37:56,880 --> 01:38:01,630 No one expects a lone ship several days after the others. 644 01:38:34,550 --> 01:38:37,420 Give me half-speed astern. 645 01:41:19,800 --> 01:41:24,710 During the war, a total of 78 Arctic convoys went to the Soviet Union. 646 01:41:24,880 --> 01:41:29,630 Four million tons of munitions were shipped on this route. 647 01:41:32,960 --> 01:41:37,550 Only once did the ships dispersed out and the escort withdraw. 648 01:41:37,710 --> 01:41:42,500 The British feared that the Germans' largest warship was on its way. 649 01:41:42,670 --> 01:41:46,670 It turned out to be based on false intelligence. 650 01:41:46,840 --> 01:41:50,000 The German warship never left the fjords. 651 01:41:50,170 --> 01:41:55,130 The decision to disperse the convoy is seen as one of the biggest miscalculations of the war. 652 01:41:55,300 --> 01:41:59,300 A total of 35 ships participated in the convoy. Only eleven arrived. 653 01:42:01,880 --> 01:42:07,130 The supply lines to Murmansk and Arkhangelsk turned the fortunes of war. 654 01:42:07,300 --> 01:42:11,750 In the winter of 1943, Soviet soldiers victory in the Battle of Stalingrad 655 01:42:11,920 --> 01:42:14,050 and the war turns. 656 01:42:15,630 --> 01:42:19,300 Over 30,000 Norwegians served in the Norwegian merchant navy 657 01:42:19,460 --> 01:42:22,710 under duty on all seas of the world during the war. 658 01:42:22,880 --> 01:42:25,630 Close to 4,000 of them never came home. 659 01:42:25,800 --> 01:42:29,210 Civilian seamen accounted for Norway's most important contribution 660 01:42:29,380 --> 01:42:31,800 to the Allied victory. 49502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.