Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,918 --> 00:01:28,922
Tension that had been brewing for
months in Nigeria exploded yesterday...
2
00:01:29,089 --> 00:01:33,302
...as exiled Gen. Mustafa Yakubu
orchestrated a swift and violent coup...
3
00:01:33,468 --> 00:01:37,848
...against the democratically elected
government of President Samuel Azuka.
4
00:01:38,015 --> 00:01:42,227
In the land with 120 million people
and over 250 ethnic groups...
5
00:01:42,394 --> 00:01:45,188
...there'd been a long history
of ethnic enmity...
6
00:01:45,355 --> 00:01:49,860
...particularly between northern Fulani
Moslems and southern Christian Ibo.
7
00:01:50,694 --> 00:01:53,238
The victorious Fulani rebels
have taken to the streets...
8
00:01:53,405 --> 00:01:57,034
...as outbursts of violence
continue all over the country.
9
00:01:57,743 --> 00:02:02,247
Thousands have been killed in
the fighting or executed thereafter.
10
00:02:02,414 --> 00:02:06,209
Fearing ethnic cleansing, most Ibo
have abandoned their homes...
11
00:02:06,376 --> 00:02:10,714
...and are fleeing the city or searching
for sanctuary wherever they may find it.
12
00:02:10,881 --> 00:02:14,092
Gen. Yakubu has taken control
of most of the country...
13
00:02:14,259 --> 00:02:16,053
...and appears firmly in charge.
14
00:02:16,219 --> 00:02:19,097
There's no word on the United Nations'
reaction to the coup...
15
00:02:19,264 --> 00:02:23,268
...but United States forces have already
begun to evacuate its embassy.
16
00:02:41,119 --> 00:02:44,539
As you can see behind me,
on the USS Harry S. Truman...
17
00:02:44,790 --> 00:02:50,212
...activity is high as foreign nationals
are evacuated from all over Nigeria.
18
00:02:50,379 --> 00:02:51,963
This once peaceful country...
19
00:02:52,130 --> 00:02:56,718
...has been rocked by a series of ethnic
unrests and brief but bitter battles...
20
00:02:56,927 --> 00:03:00,138
...mainly over control
of Nigeria's vast oil supply.
21
00:03:00,555 --> 00:03:02,683
However, nothing can prepare
the country...
22
00:03:02,891 --> 00:03:07,312
...for the overwhelming and decisive
action that has just taken place.
23
00:03:10,148 --> 00:03:13,735
We have just heard
that the entire presidential family...
24
00:03:13,902 --> 00:03:16,154
...has been assassinated.
| repeat:
25
00:03:16,321 --> 00:03:19,950
The entire presidential family
has been assassinated.
26
00:03:37,426 --> 00:03:39,177
-Welcome aboard, Mr. Ambassador.
-Thank you.
27
00:03:39,386 --> 00:03:40,846
Let me take those for you.
28
00:03:41,263 --> 00:03:43,098
He got one in the leg!
29
00:03:43,974 --> 00:03:46,184
Put him in the sickbay now!
30
00:03:50,397 --> 00:03:51,857
Well, look at you.
31
00:03:52,023 --> 00:03:53,817
-Welcome back.
-Thank you.
32
00:03:54,985 --> 00:03:59,030
We appreciate you've been humping out
there, but we have to put you back in.
33
00:03:59,489 --> 00:04:04,161
Priority tasking. We need to extract
a critical personality ASAP.
34
00:04:04,411 --> 00:04:07,706
Now get some chow,
refit for a three-day LLRP.
35
00:04:08,165 --> 00:04:10,876
See you in chow to debrief.
You...
36
00:04:11,251 --> 00:04:13,670
-...go see the medic.
-Aye, captain.
37
00:04:22,846 --> 00:04:24,181
Attention on deck.
38
00:04:24,347 --> 00:04:26,933
As you were, gentlemen. Sit down.
39
00:04:32,272 --> 00:04:33,523
Everybody get chow?
40
00:04:33,690 --> 00:04:35,859
-Yes, sir.
-Okay.
41
00:04:36,026 --> 00:04:40,197
Now, intel estimates
5000 Yakubu troops...
42
00:04:40,405 --> 00:04:41,448
...scattered throughout this sector.
43
00:04:43,033 --> 00:04:44,910
They've captured
government armouries...
44
00:04:45,118 --> 00:04:49,206
...and unfortunately, we have been
supplying them for far too many years.
45
00:04:50,207 --> 00:04:56,379
In addition, the local militia are killing
anyone who goes to a different church.
46
00:04:56,588 --> 00:05:00,217
All right, now, your prime objective
Is to find and extract...
47
00:05:00,383 --> 00:05:05,055
...Dr. Lena Fiore Kendricks with
International Relief Services.
48
00:05:05,388 --> 00:05:07,766
Dr. Kendricks is an American
by marriage.
49
00:05:08,058 --> 00:05:11,061
Her late husband
was Dr. John Kendricks.
50
00:05:11,228 --> 00:05:12,604
Your secondary objective...
51
00:05:12,771 --> 00:05:16,233
...is to extract two nuns and a priest
who run a feel-good near Yolingo...
52
00:05:16,441 --> 00:05:18,401
...if they so choose to leave.
53
00:05:18,568 --> 00:05:20,904
St. Michael's Mission, right here.
54
00:05:21,112 --> 00:05:22,906
You will halo over Cameroon...
55
00:05:23,073 --> 00:05:26,535
...and float into your DZ near the edge
of the Mazon Rain Forest.
56
00:05:26,701 --> 00:05:27,953
When you get your package...
57
00:05:28,119 --> 00:05:32,249
...you will proceed
to your extract LZ Alpha.
58
00:05:32,415 --> 00:05:36,419
Our presence on the ground
will be considered hostile.
59
00:05:37,796 --> 00:05:39,548
-Questions?
-Sir...
60
00:05:39,714 --> 00:05:40,841
...rules of engagement?
61
00:05:41,007 --> 00:05:45,303
You will defend yourselves if you're
fired upon. Otherwise, do not engage.
62
00:05:45,595 --> 00:05:47,430
Sir, what's our escape-and-evasion
plan?
63
00:05:47,639 --> 00:05:51,101
Patrol the Cameroon border
through the Tandjile Pass.
64
00:05:51,935 --> 00:05:53,937
Anything else, gentlemen?
65
00:05:56,731 --> 00:05:57,774
All right.
66
00:05:58,900 --> 00:05:59,943
Dismissed.
67
00:06:11,162 --> 00:06:12,956
Gentlemen, three minutes out.
68
00:07:51,137 --> 00:07:52,555
It's okay. It's okay.
69
00:07:52,722 --> 00:07:55,225
You speak English?
You speak English?
70
00:07:55,392 --> 00:07:57,894
Good. Good.
I'm not gonna hurt you.
71
00:07:59,229 --> 00:08:02,065
Are there any soldiers here?
Any rebel soldiers?
72
00:08:02,232 --> 00:08:04,567
You sure? You sure?
73
00:08:04,734 --> 00:08:07,862
Good. Good. Can you take me
to Dr. Lena Kendricks?
74
00:08:08,029 --> 00:08:09,948
Do you know who she is?
Okay, here we go.
75
00:08:10,115 --> 00:08:12,158
Nice and easy. Come on.
76
00:08:12,575 --> 00:08:14,244
Zee, we're moving.
77
00:08:14,494 --> 00:08:17,247
It's all right. I'm not gonna
hurt you, okay?
78
00:08:31,469 --> 00:08:32,762
Open.
79
00:08:40,895 --> 00:08:41,938
Clear.
80
00:09:07,380 --> 00:09:08,631
Lasana, where's that wa--?
81
00:09:08,798 --> 00:09:10,884
These American men are here
to see you!
82
00:09:11,134 --> 00:09:15,138
I'm Lt. Waters with the U.S. Navy.
I'm here to get you and your people out.
83
00:09:15,638 --> 00:09:17,640
We're in the middle of surgery here.
84
00:09:17,807 --> 00:09:20,143
Ma'am, you don't realize
what's about to happen here.
85
00:09:20,310 --> 00:09:22,103
Are you a nun?
Are you one of the nuns?
86
00:09:22,270 --> 00:09:23,688
-Are you a nun, ma'am?
-Yes, sir.
87
00:09:23,855 --> 00:09:26,858
Good. Pack your things
and let's get out of here now.
88
00:09:27,025 --> 00:09:28,735
-Lieutenant!
-Ma'am.
89
00:09:28,902 --> 00:09:32,655
Get those weapons out
of my operating room.
90
00:09:32,906 --> 00:09:34,491
You're frightening my staff.
91
00:09:34,991 --> 00:09:39,329
I'll be with you when I'm done.
Now please wait outside!
92
00:09:39,579 --> 00:09:41,414
Your staff should be frightened,
ma'am.
93
00:09:41,581 --> 00:09:44,959
Do you know what'|| happen to you and
these women when rebels get here?
94
00:09:50,256 --> 00:09:52,258
Doc, maybe you can help her out.
95
00:09:52,467 --> 00:09:54,511
Ma'am, may | assist?
96
00:09:55,345 --> 00:09:57,347
-Are you a doctor?
-No, I'm a corpsman, ma'am.
97
00:09:57,847 --> 00:09:59,599
-Can you stitch?
-Yes, ma'am.
98
00:09:59,849 --> 00:10:01,851
-Are you sure?
-Yeah, he's sure.
99
00:10:05,188 --> 00:10:06,397
Then close for me.
100
00:10:08,274 --> 00:10:10,193
We're taking our good old time here.
101
00:10:15,115 --> 00:10:17,867
All right, Lt. Waters, I'm all yours.
102
00:10:21,121 --> 00:10:22,205
Hurry up, Doc.
103
00:10:26,960 --> 00:10:29,712
| assume you have a plan
to get us all out of here?
104
00:10:29,879 --> 00:10:31,798
Yes, ma'am. Come with me, please.
105
00:10:31,965 --> 00:10:35,301
We've got a 12-klick hike to make
to rendezvous to the helicopter.
106
00:10:35,552 --> 00:10:37,720
Get your things together,
but pack light.
107
00:10:39,055 --> 00:10:42,725
Zee, bring your perimeter up.
Keep Flea in place.
108
00:10:42,892 --> 00:10:45,645
We spotted a rebel company
outside of Yolingo on the way in.
109
00:10:45,812 --> 00:10:48,565
We must assume they'll be here
by night, if not sooner.
110
00:10:48,731 --> 00:10:50,441
I'm responsible for 70 people here...
111
00:10:50,608 --> 00:10:52,652
...more than half of them
seriously wounded.
112
00:10:52,819 --> 00:10:55,655
My orders are to evacuate
foreign nationals only, ma'am.
113
00:10:55,822 --> 00:10:57,407
What does that mean?
114
00:10:57,574 --> 00:10:59,909
I mean nonindigenous personnel,
ma'am.
115
00:11:00,076 --> 00:11:01,327
Then we have a problem.
116
00:11:01,494 --> 00:11:06,082
I will not leave without
the indigenous personnel.
117
00:11:06,249 --> 00:11:10,295
We're here to get you out.
Now, I suggest you go find the priest...
118
00:11:10,461 --> 00:11:13,339
...go find the nuns, pack your things
and prepare to move.
119
00:11:13,506 --> 00:11:17,927
When the rebel troops get here,
they'll kill everything they see...
120
00:11:18,094 --> 00:11:20,096
...including privileged white doctors.
121
00:11:20,263 --> 00:11:23,433
-What part of that plan don't you get?
-The Cameroon border's 40 miles away!
122
00:11:23,600 --> 00:11:26,769
-You could fly them out in 30 minutes!
-Can't do that.
123
00:11:26,936 --> 00:11:28,897
-Why not?
-Because my orders are very clear:
124
00:11:29,063 --> 00:11:33,693
Evacuate the priest, you and the two
nuns. Now pack and get ready to move.
125
00:11:33,860 --> 00:11:36,112
We can take those who can walk.
126
00:11:36,279 --> 00:11:39,115
They're not my responsibility.
You are my responsibility.
127
00:11:45,955 --> 00:11:48,124
You're right, lieutenant...
128
00:11:48,374 --> 00:11:51,669
...it's not your problem.
It is my responsibility...
129
00:11:51,836 --> 00:11:54,631
...and I will not leave
without my people.
130
00:12:02,055 --> 00:12:03,389
All right, give me a minute.
131
00:12:04,641 --> 00:12:06,142
-A minute?
-That's right.
132
00:12:06,643 --> 00:12:11,147
Sixty seconds. I suggest you use
that time to go find the priest.
133
00:12:15,735 --> 00:12:18,112
Get Command on the horn.
134
00:12:18,488 --> 00:12:19,656
Eagle One to Command.
135
00:12:19,822 --> 00:12:22,659
-Lena, what's going on?
-1 don't know yet.
136
00:12:22,825 --> 00:12:24,702
Eagle One to Command.
137
00:12:29,082 --> 00:12:30,500
Eagle One.
138
00:12:31,417 --> 00:12:33,169
Yeah, captain, we got a problem.
139
00:12:33,336 --> 00:12:34,420
No, we got her.
140
00:12:35,004 --> 00:12:38,341
But she wants to bring the 70 people
here along with her.
141
00:12:39,842 --> 00:12:41,427
Yes, sir, I understand.
142
00:12:41,678 --> 00:12:43,179
I will handle it.
143
00:12:43,513 --> 00:12:44,847
Eagle One, out.
144
00:12:54,691 --> 00:12:56,359
Dr. Kendricks.
145
00:13:02,740 --> 00:13:06,452
You win. Get your people together.
We leave in a half an hour.
146
00:13:06,619 --> 00:13:08,788
There will be helicopters
for them too?
147
00:13:09,289 --> 00:13:12,375
Yes. We can only take those who can
move under their own power.
148
00:13:13,376 --> 00:13:15,044
I understand.
149
00:13:15,878 --> 00:13:16,963
Thank you, lieutenant.
150
00:13:17,213 --> 00:13:18,881
Hurry, please.
151
00:13:27,223 --> 00:13:30,226
Why don't we just get Doc
to tranq her the fuck out?
152
00:13:30,393 --> 00:13:33,980
That's a great idea, Red. Drugging
and kidnapping an American doctor.
153
00:13:34,188 --> 00:13:36,190
I ain't sure this bitch is American.
154
00:13:37,150 --> 00:13:40,236
The doctor is the mission, Red.
Stick with her.
155
00:13:41,487 --> 00:13:44,824
-And we're taking all these people out?
-Go on.
156
00:13:47,493 --> 00:13:50,121
We need everyone able
to travel ready to go.
157
00:13:50,288 --> 00:13:52,790
We must leave quickly.
Quickly!
158
00:13:52,957 --> 00:13:55,043
God will bless you, Lena.
159
00:14:02,508 --> 00:14:05,970
-What did the captain say?
-What the fuck you think he said?
160
00:14:11,934 --> 00:14:15,646
Okay, let's clear these hooches.
161
00:15:29,387 --> 00:15:31,013
Come here, you guys.
162
00:15:31,639 --> 00:15:35,017
It's okay. It's okay. Come on.
163
00:15:37,645 --> 00:15:40,314
Hour and a half off the rendezvous
with the bird.
164
00:15:41,691 --> 00:15:44,652
-Can only bring what they carry by back.
-Roger that.
165
00:15:45,820 --> 00:15:49,157
-Where's that priest?
-He says he ain't coming.
166
00:15:53,161 --> 00:15:55,079
Bless you, Lena.
167
00:15:55,538 --> 00:15:56,914
Thank you for everything.
168
00:15:57,123 --> 00:16:00,042
Don't cry, Sister, please.
We'll see each other again.
169
00:16:00,209 --> 00:16:01,836
Take care of yourself.
170
00:16:09,844 --> 00:16:12,472
-You got it, Lake?
-Hundred percent, sir.
171
00:16:12,722 --> 00:16:13,806
All right. Let's go.
172
00:16:14,015 --> 00:16:16,184
Take us out of here,
but don't run away from us.
173
00:16:16,350 --> 00:16:18,019
Roger that.
174
00:16:22,231 --> 00:16:24,650
Keep them moving. Keep them moving.
175
00:16:24,817 --> 00:16:25,943
Come on.
176
00:16:27,904 --> 00:16:30,615
Keep them moving, Slo.
Get her out of there.
177
00:16:30,823 --> 00:16:33,743
Come on. Come on. Come on.
Hey. Come on, let's go.
178
00:16:33,910 --> 00:16:35,203
-Come on, now.
-Catch up!
179
00:16:35,620 --> 00:16:37,079
Sister Grace.
180
00:16:37,246 --> 00:16:39,874
-The mother?
-She is dead.
181
00:16:40,249 --> 00:16:41,751
Oh, no.
182
00:16:42,168 --> 00:16:43,836
Oh, no.
183
00:16:44,045 --> 00:16:46,297
What am I going to do
with this child?
184
00:16:46,464 --> 00:16:47,673
Lena.
185
00:16:47,840 --> 00:16:52,094
Lena, you'll have to take this child.
It's the only chance she has.
186
00:16:53,262 --> 00:16:55,306
We gotta move quicker than this.
187
00:16:57,725 --> 00:17:00,603
We gotta get back for the Falcon game.
Come on.
188
00:17:00,937 --> 00:17:02,813
Take care of yourself, girl.
189
00:17:10,154 --> 00:17:11,989
Sister Siobhan.
190
00:17:15,868 --> 00:17:17,578
Mind yourself.
191
00:17:22,124 --> 00:17:25,336
Let's go, Sister. Pick your bag up.
Let's go now.
192
00:17:25,503 --> 00:17:27,088
I'm not going.
193
00:17:27,630 --> 00:17:28,673
Sister!
194
00:17:28,839 --> 00:17:31,133
-L.T., she doesn't want to leave.
-I'm not going.
195
00:17:31,300 --> 00:17:32,510
What?
196
00:17:37,139 --> 00:17:38,641
Good luck.
197
00:17:38,975 --> 00:17:41,394
-God bless you.
-Thanks be to God.
198
00:17:43,479 --> 00:17:45,189
All right, let's make it quick.
199
00:17:45,356 --> 00:17:47,149
Come on, ma'am, let's go.
200
00:17:47,984 --> 00:17:50,945
Come on. We have plenty of work
to do now. Come on.
201
00:17:51,862 --> 00:17:53,281
Take care.
202
00:18:02,832 --> 00:18:04,333
Go with God.
203
00:18:06,752 --> 00:18:10,089
-God already left Africa.
-Yeah.
204
00:19:25,790 --> 00:19:28,042
Go easy, doc. Watch your step.
205
00:19:29,460 --> 00:19:31,170
I got her.
206
00:19:45,267 --> 00:19:49,647
We're only five klicks in. It's seven
and a half miles to LZ Alpha.
207
00:19:49,855 --> 00:19:53,109
We go any slower, we'll start going
backwards in time.
208
00:19:53,275 --> 00:19:56,195
-Red, what do you got back there?
-Five stragglers.
209
00:19:56,362 --> 00:20:00,157
-30 meters and falling from main body.
-All right, roll them up ASAP.
210
00:20:01,283 --> 00:20:02,493
Let's go.
211
00:20:03,786 --> 00:20:05,955
Come on. You've gotta speed up.
212
00:20:06,122 --> 00:20:09,375
Ma'am, speed up.
You too. You--
213
00:20:36,986 --> 00:20:38,863
Watch those trees.
214
00:20:53,377 --> 00:20:55,087
I'm gonna help you.
215
00:21:06,474 --> 00:21:09,018
It's all right. I'll tell them.
216
00:21:11,729 --> 00:21:13,063
We got you.
217
00:21:14,482 --> 00:21:15,608
Lieutenant.
218
00:21:16,525 --> 00:21:18,194
We need to stop.
219
00:21:20,446 --> 00:21:21,864
-Lieutenant!
-I heard you.
220
00:21:23,199 --> 00:21:26,619
We can't stop.
Behind schedule. Come on.
221
00:21:27,119 --> 00:21:29,121
These people need to rest.
222
00:21:29,288 --> 00:21:31,582
And we have a child
who needs medication.
223
00:21:32,124 --> 00:21:33,375
Here we go.
224
00:21:35,419 --> 00:21:38,088
There you go, ma'am.
Let's go.
225
00:21:39,673 --> 00:21:41,425
Let's go, doctor.
226
00:21:45,888 --> 00:21:48,474
Come on, sir. Here we go.
227
00:21:51,894 --> 00:21:53,896
What you want to do?
228
00:21:55,940 --> 00:21:57,817
Rest for 30.
229
00:21:57,983 --> 00:21:59,485
Lake, hold it up.
230
00:22:00,069 --> 00:22:01,779
We're gonna rest for 30.
231
00:22:01,946 --> 00:22:03,572
Set a perimeter.
232
00:22:05,699 --> 00:22:06,742
Perimeter up.
233
00:22:07,827 --> 00:22:10,913
Ma'am, we gonna take 30.
234
00:23:37,791 --> 00:23:41,420
L.T., we got guerrilla rebels
inbound...
235
00:23:41,962 --> 00:23:43,380
...on our path.
236
00:23:43,881 --> 00:23:47,176
Dr. Kendricks, come with me
right away. Come here.
237
00:23:47,968 --> 00:23:52,306
There's danger on the trail. You must
do everything you can to-- Listen to me!
238
00:23:52,473 --> 00:23:55,809
You must do everything you can to keep
that baby quiet, you understand me?
239
00:23:55,976 --> 00:23:58,354
Whatever it takes. Go now.
240
00:24:07,655 --> 00:24:09,323
Get up. Get up.
241
00:24:11,200 --> 00:24:12,785
Danger close.
242
00:24:26,882 --> 00:24:28,509
Go.
243
00:26:56,824 --> 00:26:58,325
Clear.
244
00:27:07,209 --> 00:27:10,379
Oh, fuck. L. T., straggler, straggler.
Danger close.
245
00:27:46,165 --> 00:27:49,668
Go on, ma'am. Go.
Now is good. Go!
246
00:27:50,586 --> 00:27:53,255
Lake, lead us out before they
realize their tailgunner's gone.
247
00:27:53,964 --> 00:27:56,383
And find us a safe place to rest.
248
00:27:57,217 --> 00:28:00,220
Wait! They're going to the mission.
You have to stop them.
249
00:28:00,387 --> 00:28:04,099
I can't do that. It'd risk the safety
of all these people here.
250
00:28:04,725 --> 00:28:08,270
-Besides, they may bypass the mission.
-You know they won't.
251
00:28:09,104 --> 00:28:12,441
There are a lot of possible scenarios
that could happen, Dr. Kendricks.
252
00:28:12,608 --> 00:28:15,277
I don't presume
to know them all. Red?
253
00:28:15,861 --> 00:28:17,362
Dr. Kendricks.
254
00:28:17,613 --> 00:28:19,281
-Let's go.
-Ma'am.
255
00:28:19,615 --> 00:28:20,824
Come on.
256
00:29:18,090 --> 00:29:20,801
Can't you sleep, lieutenant?
257
00:29:20,968 --> 00:29:23,011
It's my watch, ma'am.
258
00:29:24,012 --> 00:29:26,014
You can call me Lena.
259
00:29:28,892 --> 00:29:31,311
Dr. Kendricks, I suggest
you get some rest.
260
00:29:33,480 --> 00:29:35,190
You know...
261
00:29:42,990 --> 00:29:44,700
Thank you for saving my life.
262
00:29:49,454 --> 00:29:51,581
It wasn't about saving your life.
263
00:29:53,542 --> 00:29:55,877
It's about getting the job done.
264
00:29:56,378 --> 00:29:59,381
Completing the mission, that's all.
265
00:30:16,189 --> 00:30:17,733
My dear...
266
00:30:18,108 --> 00:30:23,155
...a thousand difficulties
don't make a doubt.
267
00:30:23,405 --> 00:30:28,577
-But I'm not a good Catholic.
-You don't know that. Only God knows.
268
00:30:31,955 --> 00:30:33,415
Gentlemen.
269
00:30:34,124 --> 00:30:35,417
Please.
270
00:30:35,751 --> 00:30:39,087
This is a house of God.
We have no soldiers here.
271
00:30:39,254 --> 00:30:41,423
There are only sick people here.
272
00:30:43,091 --> 00:30:44,426
Please, sir.
273
00:30:45,260 --> 00:30:47,721
-Gentlemen, please.
-No! No!
274
00:30:47,929 --> 00:30:49,681
No! Please! Please!
275
00:30:49,890 --> 00:30:51,975
-No!
-No!
276
00:30:52,225 --> 00:30:56,396
Commander, please.
This is a house of God.
277
00:30:56,730 --> 00:31:00,984
We have no soldiers here. We have
hope. We have only sick people here.
278
00:31:01,151 --> 00:31:03,153
We have only sick people here.
279
00:31:03,320 --> 00:31:04,613
Please.
280
00:31:08,742 --> 00:31:09,785
No, commander.
281
00:31:09,951 --> 00:31:12,704
And blessed is the fruit of thy womb,
Jesus.
282
00:31:12,871 --> 00:31:14,748
Holy Mary, mother of God...
283
00:31:14,998 --> 00:31:18,710
...pray for us sinners
now at the hour of our death.
284
00:31:18,877 --> 00:31:20,045
Commander, no!
285
00:31:20,212 --> 00:31:22,089
-Blessed...
-No!
286
00:31:22,881 --> 00:31:25,550
Holy Mary, mother of God...
287
00:31:39,064 --> 00:31:41,024
What the fuck was that?
288
00:31:43,151 --> 00:31:44,277
Hyena.
289
00:31:47,739 --> 00:31:50,409
Flea, Lake, status?
290
00:31:51,034 --> 00:31:52,494
Clear.
291
00:31:55,455 --> 00:31:56,498
Clear, L. T.
292
00:31:57,374 --> 00:31:58,917
Zee?
293
00:32:00,001 --> 00:32:03,004
Star One, this is Eagle One.
Be advised on location.
294
00:32:03,588 --> 00:32:07,801
This is Star One. My ETA,
your location, five minutes.
295
00:32:07,968 --> 00:32:09,594
Popping smoke.
296
00:32:32,325 --> 00:32:33,952
Do you have smoke?
297
00:32:37,956 --> 00:32:39,207
Roger. Yellow smoke.
298
00:32:39,708 --> 00:32:41,042
That's us.
299
00:32:51,720 --> 00:32:52,762
Eyes on.
300
00:33:25,712 --> 00:33:26,755
Slo, bring her up.
301
00:33:26,922 --> 00:33:30,050
-Let's go! Come on! Now!
-Let's go, ma'am. Come on.
302
00:33:30,217 --> 00:33:33,094
Let's go now! Come on! You're first!
Let's go!
303
00:33:33,386 --> 00:33:34,888
Goddamn it, let's go! We're late.
304
00:33:39,226 --> 00:33:40,268
Come on!
305
00:33:48,276 --> 00:33:50,862
Why doesn't the other helicopter
come down?!
306
00:33:51,029 --> 00:33:53,532
It's a gunship!
It's here to protect us!
307
00:33:53,740 --> 00:33:57,369
-What about the others?
-They'll be fine! Keep moving! Hurry up!
308
00:33:57,619 --> 00:33:58,995
You gotta move faster!
309
00:33:59,162 --> 00:34:01,081
-What are you doing?!
-Keep your head down!
310
00:34:01,248 --> 00:34:02,290
Stand back.
311
00:34:02,457 --> 00:34:04,125
-Where is she going?
-Wait! Back!
312
00:34:05,043 --> 00:34:07,337
Keep your head down!
313
00:34:08,046 --> 00:34:09,673
-Let us go!
-Dr. Lena!
314
00:34:09,881 --> 00:34:12,217
-Wait! Get back!
-Dr. Lena!
315
00:34:12,425 --> 00:34:16,388
Answer me! You never planned
on taking all of us out, did you?
316
00:34:16,555 --> 00:34:20,892
I simply follow orders! My orders are
to get you out! Get on the helicopter!
317
00:34:21,059 --> 00:34:23,603
-What about my people?!
-I'm not here for them.
318
00:34:23,770 --> 00:34:24,896
You lied to me!
319
00:34:25,480 --> 00:34:26,856
You lied to me!
320
00:34:27,065 --> 00:34:29,943
Liar! Bastard!
321
00:34:30,986 --> 00:34:33,488
Lena! Let me go!
322
00:34:33,655 --> 00:34:36,408
What about my people?!
I won't leave them!
323
00:34:37,158 --> 00:34:38,410
You lied to me!
324
00:34:39,452 --> 00:34:41,538
-They're gonna die!
-Secure the doctor.
325
00:34:41,746 --> 00:34:44,416
Dr. Lena! Dr. Lena!
326
00:34:46,918 --> 00:34:48,670
Who decides for me?! You?!
327
00:34:49,337 --> 00:34:51,006
Your government?!
328
00:34:51,339 --> 00:34:54,259
Bastard! I won't leave them!
329
00:34:54,426 --> 00:34:56,845
Let's go! Let's go now!
Let's go!
330
00:35:04,686 --> 00:35:06,271
Let's go! Go! Let's go!
331
00:35:06,479 --> 00:35:09,649
Lena! Lena!
332
00:35:09,816 --> 00:35:10,859
Listen to me!
333
00:35:14,821 --> 00:35:17,407
Listen to me! It's okay.
334
00:35:24,539 --> 00:35:26,041
Let's go!
335
00:36:51,000 --> 00:36:53,503
Lt. Waters. Starboard side.
336
00:36:54,295 --> 00:36:55,922
We saw this on the way in.
337
00:37:08,184 --> 00:37:09,477
No!
338
00:37:09,686 --> 00:37:11,354
No!
339
00:37:12,647 --> 00:37:14,315
No!
340
00:37:26,911 --> 00:37:28,955
-Doc!
-No!
341
00:37:29,122 --> 00:37:30,165
Come on.
342
00:38:38,399 --> 00:38:40,735
Let's turn it around.
343
00:39:35,748 --> 00:39:37,000
Musa.
344
00:39:37,876 --> 00:39:38,960
Patience!
345
00:39:46,301 --> 00:39:48,177
Lena!
346
00:40:02,066 --> 00:40:04,152
We can only take 12 people.
347
00:40:04,319 --> 00:40:06,487
Old, young, anybody
who'll slow us down.
348
00:40:07,071 --> 00:40:09,324
We'll meet up again in Cameroon.
349
00:40:12,869 --> 00:40:15,121
Go. And tell the others.
350
00:40:17,415 --> 00:40:20,335
-God will bless you.
-Hurry, please.
351
00:40:30,929 --> 00:40:32,347
Thank you.
352
00:40:51,783 --> 00:40:53,368
Hurry, please.
353
00:40:58,623 --> 00:40:59,791
Red!
354
00:41:00,041 --> 00:41:01,542
Go with the package.
355
00:41:02,210 --> 00:41:03,336
Now, goddamn it!
356
00:41:11,469 --> 00:41:13,388
What are you doing?
357
00:41:17,308 --> 00:41:19,018
New mission?
358
00:41:19,811 --> 00:41:21,062
No.
359
00:41:21,396 --> 00:41:22,522
Same mission.
360
00:41:24,065 --> 00:41:25,733
Get them ready, Zee.
361
00:41:35,827 --> 00:41:39,497
God will protect you. Take Mama's
cross. Take Mama's cross.
362
00:41:39,664 --> 00:41:41,332
Let's go! Get her ready.
363
00:41:41,499 --> 00:41:44,252
We gotta go. We gotta go.
364
00:41:44,419 --> 00:41:46,671
Let's go! Let's go. Come on!
365
00:41:48,756 --> 00:41:50,550
Get her out of there!
Get off!
366
00:41:50,717 --> 00:41:53,177
-Patience! She'll be safe.
-She's my baby!
367
00:41:53,344 --> 00:41:54,387
Keep your head down.
368
00:41:58,099 --> 00:42:00,184
She has no one to care for her.
369
00:42:04,856 --> 00:42:07,108
Ma'am, you gotta take this baby!
370
00:42:07,358 --> 00:42:08,526
Hold her tight!
371
00:42:08,693 --> 00:42:11,738
-Keep your heads down!
-No more packs, sir. We're maxed out.
372
00:42:11,946 --> 00:42:13,614
See you in Cameroon.
373
00:42:13,865 --> 00:42:15,491
Come on. Let's go.
374
00:42:15,908 --> 00:42:17,410
Here we go. Stay low.
375
00:42:18,369 --> 00:42:19,787
Head down.
376
00:42:21,789 --> 00:42:22,999
Let's go.
377
00:42:23,166 --> 00:42:24,834
Sergeant! Let's go!
378
00:43:04,415 --> 00:43:06,334
Eagle One, over.
379
00:43:08,419 --> 00:43:10,129
Can you wait one, sir?
380
00:43:11,756 --> 00:43:13,091
AX.
381
00:43:13,424 --> 00:43:14,634
Command.
382
00:43:14,967 --> 00:43:16,010
Yes, sir?
383
00:43:16,177 --> 00:43:20,598
Lieutenant, why is that bird full of
refugees and not your criticals?
384
00:43:20,765 --> 00:43:22,683
The doctor wouldn't leave her people.
385
00:43:23,267 --> 00:43:24,852
You can't get a woman on a helo?
386
00:43:25,019 --> 00:43:26,187
She was on the bird.
387
00:43:26,938 --> 00:43:29,482
-It's difficult to explain, sir.
-Oh, come on.
388
00:43:29,649 --> 00:43:33,319
We're marching them to LZ Bravo.
Request helicopters to take them out.
389
00:43:33,486 --> 00:43:35,196
Negative on the evac at LZ Bravo.
390
00:43:35,363 --> 00:43:38,616
Come on, give me three choppers. I'll
have them in Cameroon in 20 minutes.
391
00:43:38,783 --> 00:43:39,992
Negative!
392
00:43:40,159 --> 00:43:42,870
Birds have taken heavy fire. We've
stopped entering Nigerian airspace.
393
00:43:43,037 --> 00:43:46,040
We'll give you what help we can
from our end, but right now...
394
00:43:46,207 --> 00:43:47,500
...you are on your own.
395
00:43:50,503 --> 00:43:52,338
Man, I hope you know
what you're doing.
396
00:43:53,422 --> 00:43:54,590
Me too, sir.
397
00:43:54,799 --> 00:43:57,760
All right. We'll keep you advised
if the situation changes.
398
00:44:00,054 --> 00:44:02,056
Negative on the evac.
399
00:44:05,143 --> 00:44:07,520
Come on. There you go. Come on.
400
00:44:08,688 --> 00:44:10,565
Hang on to the knot, doctor.
401
00:44:11,065 --> 00:44:12,150
-Come on.
-We got you.
402
00:44:12,316 --> 00:44:14,193
Come on. Come on, doc.
403
00:44:47,685 --> 00:44:49,270
Americans.
404
00:44:51,022 --> 00:44:53,232
Some went in the helicopter.
405
00:44:55,276 --> 00:44:57,445
Some went up the mountain...
406
00:44:58,196 --> 00:44:59,447
...to Cameroon.
407
00:46:06,555 --> 00:46:07,723
Slo.
408
00:46:15,439 --> 00:46:17,024
Give me your chow, man.
409
00:46:21,195 --> 00:46:23,322
I don't like roast beef anyway.
410
00:46:34,250 --> 00:46:37,336
We're a little over 30 klicks
to the path to Cameroon.
411
00:46:37,503 --> 00:46:38,671
Roger that.
412
00:46:49,056 --> 00:46:50,182
What do you got?
413
00:46:51,017 --> 00:46:55,521
We got a large body 10 klicks back,
bearing 3-6-0 and closing.
414
00:46:55,855 --> 00:46:57,064
How strong?
415
00:46:57,231 --> 00:47:00,192
Thirty, maybe platoon strength,
maybe more.
416
00:47:00,735 --> 00:47:01,944
Rebels?
417
00:47:03,029 --> 00:47:04,280
Could be.
418
00:47:04,905 --> 00:47:07,241
Why would anybody be following us?
419
00:47:08,284 --> 00:47:09,535
I don't know.
420
00:47:11,746 --> 00:47:13,414
But we're gonna find out.
421
00:47:14,540 --> 00:47:15,708
Good job.
422
00:47:15,958 --> 00:47:18,127
-Keep an eye on them.
-Roger that.
423
00:47:19,795 --> 00:47:21,464
-Sir?
-We got a problem.
424
00:47:21,630 --> 00:47:24,133
We got possible hostiles on our 6.
425
00:47:24,300 --> 00:47:26,135
Get them up,
get them ready to move.
426
00:47:26,302 --> 00:47:27,762
Roger that.
427
00:47:30,681 --> 00:47:33,768
Dr. Kendricks,
could you come with me, please?
428
00:47:33,934 --> 00:47:36,395
Thank you. It'll just take a second.
429
00:47:40,900 --> 00:47:44,528
-Do you know why anybody'd follow us?
-No, I don't.
430
00:47:44,737 --> 00:47:45,988
You sure?
431
00:47:47,531 --> 00:47:48,824
Yes, I'm sure.
432
00:47:58,209 --> 00:48:01,629
-Think hard.
-I told you, I don't know.
433
00:48:03,339 --> 00:48:04,799
Get your people ready to go now.
434
00:48:05,091 --> 00:48:07,968
These people have been going
for over 30 hours.
435
00:48:08,594 --> 00:48:09,970
Come on.
436
00:48:11,806 --> 00:48:14,475
Red, help the doctor
get ready to move.
437
00:49:21,000 --> 00:49:22,668
How you doing?
438
00:49:24,044 --> 00:49:26,046
The fuck you mean, how am I doing?
439
00:49:26,213 --> 00:49:28,048
You know what I'm talking about.
440
00:49:38,767 --> 00:49:40,394
You know as well as I do...
441
00:49:40,561 --> 00:49:43,522
...that when we left that mission,
those people were dead.
442
00:49:44,899 --> 00:49:48,569
And then we take 28 men, women
and children...
443
00:49:49,153 --> 00:49:51,071
...and we hump for a day.
444
00:49:51,280 --> 00:49:53,616
Zee, keep them moving.
445
00:49:53,866 --> 00:49:55,951
Be with you in a second.
446
00:49:56,911 --> 00:50:00,998
We get them to the LZ, and we leave
them behind to die like the others.
447
00:50:01,707 --> 00:50:03,250
I'm confused.
448
00:50:03,417 --> 00:50:05,211
And the boys are confused.
449
00:50:05,419 --> 00:50:06,879
Get to the point.
450
00:50:07,463 --> 00:50:10,216
Why'd you turn
that bird around, L.T.?
451
00:50:11,759 --> 00:50:13,177
Talk to me.
452
00:50:14,136 --> 00:50:17,139
I'm with you either way.
You know that.
453
00:50:19,808 --> 00:50:22,102
When I figure it out, I'll let you know.
454
00:50:35,282 --> 00:50:36,951
This way.
455
00:51:22,705 --> 00:51:24,790
LT,
-Go, Lake.
456
00:51:25,040 --> 00:51:27,960
You're gonna want to come
take a look at this.
457
00:51:33,841 --> 00:51:36,760
Get Dr. Kendricks up here. Come here.
458
00:51:37,636 --> 00:51:41,473
We'll rest here for a minute. Stay down
in these trees. Listen to my men. Go!
459
00:51:41,640 --> 00:51:42,683
Slo.
460
00:51:43,517 --> 00:51:44,852
Stay down. Stay down.
461
00:51:45,019 --> 00:51:47,271
Zee, Flea, with me.
462
00:51:51,984 --> 00:51:53,736
What do you got?
463
00:51:53,902 --> 00:51:57,031
Ringside seats to an ethnic cleansing.
464
00:52:10,252 --> 00:52:11,545
How strong?
465
00:52:11,754 --> 00:52:13,589
I counted seven so far, sir.
466
00:52:13,839 --> 00:52:15,799
-Flea, get eyes on.
-Roger that.
467
00:52:21,055 --> 00:52:23,724
There could be more in the hooches.
468
00:52:24,558 --> 00:52:25,934
Bring them up.
469
00:52:35,527 --> 00:52:38,364
Sir, we could go around them
to the north.
470
00:52:50,459 --> 00:52:51,960
L. T.
471
00:52:52,795 --> 00:52:54,880
Rules of engagement.
472
00:52:55,047 --> 00:52:57,049
We're already engaged.
473
00:53:01,303 --> 00:53:03,347
Hand me the binoculars.
474
00:53:08,644 --> 00:53:09,937
Flea, you got the Zippo?
475
00:53:11,271 --> 00:53:12,314
Roger that.
476
00:53:12,981 --> 00:53:14,608
Zippo first.
477
00:53:14,983 --> 00:53:19,488
Red Team, right flank. This way.
Edge of clearing. Wait for my go.
478
00:53:19,822 --> 00:53:22,700
Silent and quick.
Gold Team, on me.
479
00:53:25,994 --> 00:53:28,706
Silk, close up that back door.
480
00:53:29,123 --> 00:53:32,251
-Flea, keep your eye on the package.
-Roger that.
481
00:53:32,418 --> 00:53:33,919
Holding.
482
00:53:34,294 --> 00:53:35,462
Let's go.
483
00:53:43,929 --> 00:53:44,972
On-site.
484
00:54:39,067 --> 00:54:41,069
Goddamn.
485
00:54:45,783 --> 00:54:47,367
Been going at it all day.
486
00:55:03,801 --> 00:55:05,636
-On-site.
-Roger that.
487
00:55:41,255 --> 00:55:42,297
Go!
488
00:57:11,511 --> 00:57:13,722
It's okay. I'm here to help you.
489
00:57:16,558 --> 00:57:18,185
I'll help you. It's okay.
490
00:57:19,227 --> 00:57:20,437
Atkins!
491
00:57:27,235 --> 00:57:28,362
Hide!
492
00:58:47,816 --> 00:58:49,443
Go! Run! Get out of here!
493
00:58:49,609 --> 00:58:51,319
-Doc, get them out of here!
-Move!
494
00:58:52,237 --> 00:58:53,280
Go! Go!
495
00:59:22,017 --> 00:59:24,478
Hold on. You hold on.
496
00:59:29,691 --> 00:59:31,485
Come on, little man, come on.
497
00:59:52,297 --> 00:59:55,217
Boss, you want me to take a look
at that?
498
00:59:57,052 --> 00:59:58,762
I'm all right.
499
01:00:35,549 --> 01:00:39,094
It's a kid. It's only a fucking kid.
500
01:00:52,274 --> 01:00:55,318
Motherfucker. Get the fuck up.
501
01:01:00,115 --> 01:01:01,992
Look at your work, motherfucker.
502
01:01:20,385 --> 01:01:21,803
Lake.
503
01:01:50,832 --> 01:01:53,501
Doc, get over here.
504
01:02:09,184 --> 01:02:10,560
Red.
505
01:02:25,075 --> 01:02:27,160
Her baby's dead.
506
01:02:40,507 --> 01:02:42,175
Zee.
507
01:03:01,945 --> 01:03:05,615
Eternal rest grant unto her, oh, Lord.
Let perpetual light shine on her.
508
01:03:05,865 --> 01:03:09,119
May her soul and the souls
of all the dead rest in peace.
509
01:03:11,204 --> 01:03:13,081
Eternal rest grant unto her, oh, Lord.
Let perpetual light shine on her.
510
01:03:13,081 --> 01:03:14,666
Eternal rest grant unto her, oh, Lord.
Let perpetual light shine on her.
511
01:03:14,874 --> 01:03:17,877
May her soul and the souls
of all the dead rest in peace.
512
01:03:28,138 --> 01:03:29,806
She has a low pulse.
513
01:03:39,858 --> 01:03:42,027
How can they do this?
514
01:03:43,236 --> 01:03:45,322
This is what they do.
515
01:03:46,740 --> 01:03:49,826
They cut off the breasts
of nursing mothers...
516
01:03:50,076 --> 01:03:53,747
...so that they'll never again
feed their own babies.
517
01:03:56,416 --> 01:03:58,668
This is what they do.
518
01:04:04,632 --> 01:04:05,925
Doc.
519
01:04:07,594 --> 01:04:09,429
I need morphine.
520
01:06:34,741 --> 01:06:36,075
Dr. Kendricks.
521
01:06:39,162 --> 01:06:40,830
Dr. Kendricks.
522
01:06:45,668 --> 01:06:46,794
It's all right.
523
01:07:52,652 --> 01:07:56,114
-Is something wrong?
-Let me take care of your arm.
524
01:07:58,825 --> 01:08:00,034
All right.
525
01:08:15,842 --> 01:08:17,010
Careful.
526
01:08:21,389 --> 01:08:22,974
Try this.
527
01:08:23,182 --> 01:08:25,351
It will help you stay awake.
528
01:08:27,312 --> 01:08:28,980
What is it?
529
01:08:29,147 --> 01:08:30,732
Cola nut from the tree.
530
01:08:35,320 --> 01:08:36,779
It's harmless.
531
01:08:36,946 --> 01:08:38,906
We've been using them
for generations.
532
01:08:39,824 --> 01:08:42,076
Patience, right?
533
01:08:44,704 --> 01:08:46,372
How long you been at the mission?
534
01:08:47,540 --> 01:08:48,958
I live there.
535
01:08:49,125 --> 01:08:51,919
I've been living there since I was 10.
536
01:08:53,212 --> 01:08:54,339
How come?
537
01:08:55,131 --> 01:08:59,218
I heard they were helping children
who had been forced into the war...
538
01:08:59,886 --> 01:09:01,471
...so I ran to them.
539
01:09:07,644 --> 01:09:10,063
Will you get me to my daughter?
540
01:09:17,654 --> 01:09:19,072
Yes, ma'am.
541
01:09:28,748 --> 01:09:31,668
How'd you end up here in Africa?
542
01:09:32,001 --> 01:09:34,379
I came here with my husband.
543
01:09:36,089 --> 01:09:38,216
We wanted to help.
544
01:09:39,425 --> 01:09:43,638
We went to Sierra Leone.
They were short of doctors there.
545
01:09:44,263 --> 01:09:45,473
Cut.
546
01:09:53,815 --> 01:09:56,192
How did your husband die?
547
01:10:03,491 --> 01:10:06,160
We were at the hospital.
548
01:10:07,662 --> 01:10:09,539
The rebels came.
549
01:10:10,540 --> 01:10:15,086
My husband tried to stop them,
to protect me...
550
01:10:16,546 --> 01:10:18,297
...but he couldn't.
551
01:10:20,633 --> 01:10:22,176
I'm sorry.
552
01:10:31,269 --> 01:10:33,479
You did a good thing today.
553
01:10:42,071 --> 01:10:44,615
I don't know if it was a good thing
or not.
554
01:10:50,288 --> 01:10:52,999
Feels like so long since I've done...
555
01:10:54,333 --> 01:10:56,794
...a good thing, the right thing.
556
01:10:59,839 --> 01:11:02,175
You should have some rest.
557
01:11:04,427 --> 01:11:07,388
Thank you for taking care of my arm.
558
01:11:46,344 --> 01:11:47,887
Easy, boss.
559
01:11:59,816 --> 01:12:03,194
-Are we there yet?
-Glad to see you still got it...
560
01:12:03,569 --> 01:12:05,071
...but we got trouble.
561
01:12:10,660 --> 01:12:11,911
You all right?
562
01:12:14,747 --> 01:12:15,790
What do you got?
563
01:12:15,998 --> 01:12:18,751
This is the outfit
that's been on our tail.
564
01:12:19,252 --> 01:12:22,129
-Hey. You with me, boss?
-Yeah.
565
01:12:23,297 --> 01:12:26,008
-This is at 2200 hours.
-Yeah.
566
01:12:26,592 --> 01:12:28,427
Four hours ago.
567
01:12:28,678 --> 01:12:30,137
Three hours.
568
01:12:30,388 --> 01:12:33,933
We figured they'd make camp
and come at us after first light, right?
569
01:12:34,100 --> 01:12:35,518
Bad call.
570
01:12:35,768 --> 01:12:37,520
Two hours ago.
571
01:12:37,728 --> 01:12:38,771
One.
572
01:12:38,980 --> 01:12:43,776
These guys run the damned Olympics.
They've been closing in on us all night.
573
01:12:44,443 --> 01:12:46,279
How long we got?
574
01:12:47,280 --> 01:12:49,615
An hour, two tops.
575
01:12:50,116 --> 01:12:51,534
We shouldn't have stopped.
576
01:12:52,451 --> 01:12:54,871
How the fuck are they tracking us
at night?
577
01:13:01,919 --> 01:13:03,713
Someone's transmitting something.
578
01:13:10,469 --> 01:13:11,971
Zee.
579
01:13:13,681 --> 01:13:16,183
We got a rat in the nest.
Get them up.
580
01:13:16,350 --> 01:13:19,478
Take their weapons away.
We search everybody right now.
581
01:13:19,979 --> 01:13:21,522
-Okay, team.
-Dr. Kendricks.
582
01:13:21,689 --> 01:13:23,357
-Turn two.
-Lena. Get up.
583
01:13:23,524 --> 01:13:24,817
Everybody, up.
584
01:13:24,984 --> 01:13:28,279
Point out everybody that came into
the mission in the last three days.
585
01:13:28,446 --> 01:13:29,989
-Right now.
-Let's see the weapons.
586
01:13:32,241 --> 01:13:34,327
Give me your weapons.
587
01:13:38,748 --> 01:13:41,751
-Gideon.
-Let's go. Step forward, sir.
588
01:13:41,918 --> 01:13:43,377
Who else?
589
01:13:45,755 --> 01:13:47,214
Who else?!
590
01:13:47,506 --> 01:13:48,674
These people.
591
01:13:48,883 --> 01:13:52,011
-Step forward, you two, right now.
-On your knees.
592
01:13:52,178 --> 01:13:53,721
L. T.!
593
01:13:56,682 --> 01:13:58,017
Down! Now!
594
01:13:58,726 --> 01:13:59,936
Silk.
595
01:14:01,270 --> 01:14:03,022
No!
596
01:14:06,233 --> 01:14:09,278
-Hey! What the hell are you doing?
-He's my friend!
597
01:14:09,445 --> 01:14:11,364
You know what?
He could also be armed.
598
01:14:11,530 --> 01:14:14,158
Get back there with the others!
Go on!
599
01:14:19,455 --> 01:14:21,999
-Watch his hands.
-Fuck.
600
01:14:23,751 --> 01:14:25,044
Shit.
601
01:14:26,629 --> 01:14:28,714
What the hell is that?
602
01:14:29,465 --> 01:14:31,175
What do you got?
603
01:14:31,717 --> 01:14:32,969
He's bugged.
604
01:14:33,135 --> 01:14:34,637
You fuck!
605
01:14:40,434 --> 01:14:42,228
-Stop it!
-Who told you to do this?
606
01:14:42,395 --> 01:14:44,730
-They have my family.
-Who told you to do it?!
607
01:14:44,897 --> 01:14:47,400
-They have my family.
-Who has your family?!
608
01:14:47,566 --> 01:14:50,403
I was promised no harm
will come to them.
609
01:14:51,570 --> 01:14:53,614
-Who told you to do it?!
-Stop it!
610
01:14:54,281 --> 01:14:57,410
-Who told you to do it?!
-Col. Sadick.
611
01:14:58,160 --> 01:14:59,245
Col. Sadick.
612
01:15:00,746 --> 01:15:03,416
I am one of many
who give him information.
613
01:15:04,917 --> 01:15:07,003
About who?
Information about who?!
614
01:15:07,169 --> 01:15:09,088
We have to follow...
615
01:15:10,464 --> 01:15:12,258
Who?! Who?!
616
01:15:12,425 --> 01:15:14,760
We have to follow...
617
01:15:15,261 --> 01:15:17,513
-Follow who?!
-Arthur.
618
01:15:17,680 --> 01:15:19,181
Arthur?
619
01:15:27,189 --> 01:15:29,025
I am not a killer.
620
01:15:32,361 --> 01:15:34,113
The fuck you're not.
621
01:15:39,452 --> 01:15:42,455
-What do you wanna do with him?
-Let him bleed out.
622
01:15:47,209 --> 01:15:48,461
Why?
623
01:15:50,963 --> 01:15:55,885
What is going to happen
to my family?
624
01:15:57,970 --> 01:15:59,305
I don't know.
625
01:15:59,972 --> 01:16:02,725
-Help them.
-Zee. Lake.
626
01:16:03,142 --> 01:16:05,478
-Get them up.
-Everybody up. Now.
627
01:16:14,904 --> 01:16:17,114
Who knows what this is?
628
01:16:23,079 --> 01:16:24,830
This is a transmitter.
629
01:16:26,999 --> 01:16:30,169
I took this off Gideon's dead body...
630
01:16:31,003 --> 01:16:32,671
...Dr. Kendricks' good friend.
631
01:16:36,509 --> 01:16:38,469
You have any more of these here?
632
01:16:41,013 --> 01:16:43,766
Why would anybody wanna transmit
our position?
633
01:16:43,933 --> 01:16:48,521
Transmit our position
to over 300 Nigerian soldiers...
634
01:16:49,105 --> 01:16:50,439
...who ran all night...
635
01:16:51,357 --> 01:16:54,360
...to get to within an hour and a half
of where we are now?
636
01:16:59,990 --> 01:17:01,033
Red.
637
01:17:06,038 --> 01:17:08,499
Somebody's gonna tell me.
638
01:17:08,666 --> 01:17:11,293
Somebody's gonna start talking
right now.
639
01:17:12,461 --> 01:17:15,881
Because if they don't tell me
what I want to know...
640
01:17:16,048 --> 01:17:18,300
...by the time I count to five...
641
01:17:18,467 --> 01:17:20,719
...I'm gonna kill someone else.
642
01:17:21,637 --> 01:17:23,139
One.
643
01:17:25,307 --> 01:17:26,976
Two.
644
01:17:29,145 --> 01:17:31,021
Three.
645
01:17:32,773 --> 01:17:34,358
Don't fuck with me.
646
01:17:34,817 --> 01:17:36,986
-Four.
-Please.
647
01:17:37,736 --> 01:17:39,155
Please.
648
01:17:39,405 --> 01:17:40,906
There's no need for this.
649
01:17:43,325 --> 01:17:44,910
Please.
650
01:17:45,077 --> 01:17:47,746
Now you got something
to say to me, don't you?
651
01:17:48,247 --> 01:17:50,416
My name is Arthur Azuka.
652
01:17:53,252 --> 01:17:56,839
I'm the only son
of President Samuel Azuka.
653
01:18:00,467 --> 01:18:02,344
Please don't blame them.
654
01:18:03,345 --> 01:18:04,430
Please.
655
01:18:06,015 --> 01:18:07,933
I'm sorry to have misled you...
656
01:18:08,100 --> 01:18:10,853
...but there are enemies
looking for me everywhere.
657
01:18:11,103 --> 01:18:13,814
That is why you're being pursued.
658
01:18:16,942 --> 01:18:19,945
Our report said the entire
presidential family was executed.
659
01:18:20,321 --> 01:18:23,032
Your reports were incorrect.
660
01:18:24,033 --> 01:18:26,118
They were not executed.
661
01:18:26,619 --> 01:18:28,787
They murdered my father...
662
01:18:29,371 --> 01:18:31,457
...along with my mother...
663
01:18:32,374 --> 01:18:33,876
...and my two...
664
01:18:35,377 --> 01:18:36,879
...younger sisters...
665
01:18:38,547 --> 01:18:40,633
...out of greed...
666
01:18:41,383 --> 01:18:44,929
...and my father's fight for democracy
for his people.
667
01:18:48,474 --> 01:18:50,059
My people.
668
01:18:51,644 --> 01:18:54,230
When it first appeared
there might be trouble...
669
01:18:54,396 --> 01:18:56,982
...my father sent me away
with this man.
670
01:18:58,400 --> 01:18:59,985
Col. Okeze.
671
01:19:01,904 --> 01:19:05,574
Lieutenant, his father was more
than the president.
672
01:19:05,741 --> 01:19:07,409
He was the tribal king.
673
01:19:07,576 --> 01:19:09,787
That makes him the heir
to the Ibo nation.
674
01:19:10,412 --> 01:19:12,373
It's a bloodline they must cut.
675
01:19:12,831 --> 01:19:16,502
The Fulanis will comb heaven
and earth to find him.
676
01:19:24,677 --> 01:19:26,178
You knew about this?
677
01:19:28,097 --> 01:19:30,683
You knew all the time,
and you didn't tell me.
678
01:19:33,686 --> 01:19:35,521
I didn't trust you...
679
01:19:35,771 --> 01:19:37,481
...at the time.
680
01:19:45,656 --> 01:19:47,825
I wonder what it takes
to earn your trust.
681
01:19:50,953 --> 01:19:52,579
Red, Lake.
682
01:19:57,918 --> 01:20:00,671
Tell them to pack their things.
We're leaving.
683
01:20:02,214 --> 01:20:05,175
Men, give them their weapons.
We're moving out of here.
684
01:20:05,342 --> 01:20:06,885
-Pack up your things.
-Come on.
685
01:20:07,052 --> 01:20:08,262
Move it out!
686
01:20:09,054 --> 01:20:11,265
-Get in, get out. Okay?
-Come on.
687
01:20:11,724 --> 01:20:13,559
Move it. Move it.
688
01:20:14,018 --> 01:20:16,937
-Come on. See you. Hurry back.
-Back in formation.
689
01:20:46,967 --> 01:20:50,929
They must continue their route to
the Tandjile Pass or they'll lose a day.
690
01:20:51,096 --> 01:20:55,434
So they must come out here,
near the Cameroon border.
691
01:20:58,771 --> 01:20:59,938
No!
692
01:21:30,302 --> 01:21:32,179
How many men
do you have in Gashanka?
693
01:21:39,645 --> 01:21:41,146
Right on time.
694
01:21:41,438 --> 01:21:44,108
Good hustle, Red.
Come on up and brief Zee.
695
01:21:47,152 --> 01:21:49,613
This river will get us
straight into Cameroon.
696
01:21:49,988 --> 01:21:51,698
They'll be expecting us.
697
01:21:53,283 --> 01:21:54,993
What do you think?
698
01:21:55,160 --> 01:21:57,454
I think we're fucked
either way we go.
699
01:21:58,956 --> 01:22:02,042
We backtrack, cross downstream...
700
01:22:02,209 --> 01:22:05,671
...come up, go through the jungle
and rip right into Cameroon.
701
01:22:07,131 --> 01:22:09,633
Roger that. Let the other men know.
702
01:22:09,800 --> 01:22:11,635
-Yes, sir.
-Good job.
703
01:22:12,511 --> 01:22:13,846
L. T.
704
01:22:14,471 --> 01:22:17,141
-What do you got?
-Rhodes on the phone.
705
01:22:20,769 --> 01:22:22,312
Yes, sir, captain, this is Waters.
706
01:22:22,479 --> 01:22:24,857
Intel reports military elements
in your sector...
707
01:22:25,023 --> 01:22:28,068
...conducting search and destroy
of a U.S. military unit...
708
01:22:28,527 --> 01:22:32,364
...moving with Arthur Azuka, son of the
late president. What can you tell me?
709
01:22:32,531 --> 01:22:34,867
Yes, sir, we just discovered that
ourselves.
710
01:22:35,033 --> 01:22:38,370
He and his bodyguard hid themselves
within Dr. Kendricks' refugee party.
711
01:22:39,830 --> 01:22:41,665
That's a major problem, lieutenant.
712
01:22:41,832 --> 01:22:45,669
He involves your mission in the
internal politics of a foreign nation...
713
01:22:45,836 --> 01:22:49,840
...affecting U.S. diplomacy and
seriously increases the mission's risk.
714
01:22:50,048 --> 01:22:52,676
He's considered a criminal
by the new regime.
715
01:22:52,885 --> 01:22:54,511
He's a major liability.
716
01:22:54,678 --> 01:22:58,182
-What exactly does that mean, sir?
-His party is excess cargo.
717
01:22:58,557 --> 01:23:00,225
You mean he's not human, sir?
718
01:23:00,893 --> 01:23:04,480
Captain, this man is the Ibo tribal
leader. Do you know what that means?
719
01:23:04,646 --> 01:23:06,773
Cut the shit. Who do you think I am?
720
01:23:08,901 --> 01:23:12,154
Sir, we both know what'|| happen to him
if I leave him out here.
721
01:23:12,362 --> 01:23:14,615
There won't be a trial or a jury.
722
01:23:14,781 --> 01:23:17,242
Outside the courthouse,
they'll put two in his head.
723
01:23:17,618 --> 01:23:21,163
I'm just asking for a little help here.
Put yourself in my shoes, Bill.
724
01:23:21,330 --> 01:23:22,998
I've been in your shoes, lieutenant.
725
01:23:23,165 --> 01:23:26,251
Send in an air evac immediately
and get all of us out of here, sir.
726
01:23:26,418 --> 01:23:29,880
Negative on air support at this time.
Airspace is too hot.
727
01:23:30,047 --> 01:23:34,468
Your judgment has risked the lives of
your men and the mission's success.
728
01:23:34,635 --> 01:23:37,930
I advise you, complete the evacuation
as planned! Do you read me?!
729
01:23:39,431 --> 01:23:41,600
Yes, sir, I read you. Loud and clear.
730
01:23:42,434 --> 01:23:46,104
But I can't, in good conscience, do that
without taking these people to safety.
731
01:23:46,271 --> 01:23:47,356
That's not your mission!
732
01:23:47,523 --> 01:23:49,775
When have I not completed a mission?
733
01:23:51,235 --> 01:23:53,403
My team will complete this mission.
734
01:23:53,695 --> 01:23:55,155
I give you my word on that.
735
01:23:55,322 --> 01:23:57,032
I don't like this.
736
01:23:57,699 --> 01:23:59,952
Get your ass back here alive
soon as possible.
737
01:24:00,118 --> 01:24:02,204
Maintain contact with OP centre.
738
01:24:04,540 --> 01:24:06,792
I'll direct air support
as soon as I can.
739
01:24:07,125 --> 01:24:08,460
I promise you.
740
01:24:09,211 --> 01:24:10,379
Yes, sir.
741
01:24:11,338 --> 01:24:12,714
Eagle One, out.
742
01:24:15,551 --> 01:24:16,885
Bring them up.
743
01:24:17,553 --> 01:24:20,222
Everybody up on L. T. now.
Double time.
744
01:24:20,472 --> 01:24:22,015
So much for diplomacy.
745
01:24:23,141 --> 01:24:24,518
Come on, let's go.
746
01:24:29,565 --> 01:24:33,485
Here's the deal. It's been strongly
suggested that we turn over Arthur...
747
01:24:34,570 --> 01:24:37,322
...and abandon these refugees
out here in the bush.
748
01:24:39,491 --> 01:24:42,578
I'll tell you right now
I'm not gonna do that.
749
01:24:43,120 --> 01:24:44,871
I can't do that.
750
01:24:46,999 --> 01:24:48,792
I broke my own rule.
751
01:24:50,168 --> 01:24:52,337
I started to give a fuck...
752
01:24:53,171 --> 01:24:55,841
...and brought you guys along with me.
753
01:24:57,009 --> 01:25:02,514
We're about to walk into some serious
shit. Before we do, I'd just like...
754
01:25:04,975 --> 01:25:09,104
...to hear what you guys have to say
about it. That's all. Speak freely.
755
01:25:10,188 --> 01:25:12,357
In my opinion, sir...
756
01:25:12,524 --> 01:25:15,736
...we cut our losses.
This isn't our fucking war.
757
01:25:17,154 --> 01:25:19,323
As far as me being in or out...
758
01:25:20,365 --> 01:25:22,034
...you know the answer to that.
759
01:25:24,828 --> 01:25:26,997
Let's get these people to safety.
760
01:25:27,998 --> 01:25:29,875
Let's finish the job.
761
01:25:32,878 --> 01:25:34,838
I can't leave them, sir.
762
01:25:37,549 --> 01:25:39,217
I'm good to go.
763
01:25:41,303 --> 01:25:43,347
What about you, Red?
764
01:25:47,851 --> 01:25:50,979
I can't look at them
like packages anymore.
765
01:25:52,773 --> 01:25:55,275
I'm gonna get them out...
766
01:25:55,817 --> 01:25:58,111
...or I'm going to die trying.
767
01:26:04,242 --> 01:26:06,078
Are we there yet?
768
01:26:12,376 --> 01:26:13,585
Thanks, fellas.
769
01:26:17,255 --> 01:26:20,008
Strip those packs down
to rolling gear only.
770
01:26:20,342 --> 01:26:24,429
Have the refugees drop anything
that don't go "boom." Let's move.
771
01:26:26,765 --> 01:26:29,393
Double time. Let's go. Hustle.
772
01:26:32,062 --> 01:26:33,313
L. T ...
773
01:26:35,774 --> 01:26:38,610
...those Africans are my people too.
774
01:26:39,444 --> 01:26:43,657
For all the years that we were told
to stand down and to stand by...
775
01:26:46,410 --> 01:26:48,036
...you're doing the right thing.
776
01:26:53,709 --> 01:26:55,210
For our sins.
777
01:26:55,544 --> 01:26:56,586
Hooyah.
778
01:26:57,212 --> 01:26:58,255
Hooyah.
779
01:27:09,057 --> 01:27:10,267
We gotta go.
780
01:27:10,600 --> 01:27:11,643
Let's go.
781
01:27:11,810 --> 01:27:12,978
Lieutenant.
782
01:27:14,146 --> 01:27:16,189
I'm sorry I didn't tell you
about Arthur.
783
01:27:16,773 --> 01:27:19,234
I should have trusted you.
784
01:27:22,070 --> 01:27:24,030
It's not your fault.
785
01:27:27,325 --> 01:27:30,454
I would've done the same thing
if I was in your position.
786
01:27:30,620 --> 01:27:32,497
I wouldn't have trusted me either.
787
01:27:32,664 --> 01:27:35,167
I'm gonna get your people
to Cameroon.
788
01:27:36,501 --> 01:27:39,713
I promise.
Come on. We gotta hurry.
789
01:28:31,807 --> 01:28:34,726
L. T., hold one.
790
01:28:34,976 --> 01:28:37,229
Hold one.
791
01:29:02,504 --> 01:29:04,339
What do you got, Lake?
792
01:29:12,264 --> 01:29:15,559
Everybody down.
Get down! Get down!
793
01:29:21,064 --> 01:29:23,859
Where you at, motherfuckers?
794
01:29:24,025 --> 01:29:26,027
Where you at?
795
01:29:41,835 --> 01:29:43,253
Fat fuck.
796
01:29:46,256 --> 01:29:48,425
Look at this motherfucker.
797
01:29:48,633 --> 01:29:50,218
Pussy.
798
01:29:51,636 --> 01:29:53,972
Clear, L. T. It's just a pig.
799
01:29:54,389 --> 01:29:55,974
I'm crossing over.
800
01:30:00,645 --> 01:30:01,688
Sniper, 11 o'clock.
801
01:30:01,855 --> 01:30:03,440
Sniper, 11 o'clock.
802
01:30:06,943 --> 01:30:09,571
-Zee!
-Smoke! Give me smoke!
803
01:30:09,738 --> 01:30:10,947
L. T ...
804
01:30:11,615 --> 01:30:13,283
...1 got hit. Sniper.
805
01:30:13,450 --> 01:30:14,492
Go!
806
01:30:21,666 --> 01:30:24,920
-Look who it is. The fucking cavalry.
-Keep your hand on that.
807
01:30:25,086 --> 01:30:26,421
-Sit him up.
-How's he doing?
808
01:30:27,172 --> 01:30:29,382
He's all right. One in the shoulder.
Clean hit.
809
01:30:29,549 --> 01:30:31,343
Sorry, sir. He caught me sleeping.
810
01:30:31,509 --> 01:30:32,594
Don't worry about it.
811
01:30:32,802 --> 01:30:35,931
-Did you get that little son of a bitch?
-We got some of him.
812
01:30:36,181 --> 01:30:37,724
-You see anybody else?
-Sorry.
813
01:30:37,891 --> 01:30:39,309
-I'm better than that, sir.
-Don't worry.
814
01:30:39,476 --> 01:30:40,685
I'm better than that.
815
01:30:40,852 --> 01:30:42,062
-Fuck that.
-Can you walk?
816
01:30:42,312 --> 01:30:43,355
Yes, sir.
817
01:30:44,606 --> 01:30:47,609
Let's go, Doc. Make it tight.
Get me back in this shit.
818
01:30:48,318 --> 01:30:49,819
All right. Ready.
819
01:30:53,698 --> 01:30:55,283
Get down!
820
01:31:42,872 --> 01:31:44,124
Grenade!
821
01:32:23,580 --> 01:32:25,040
Dr. Kendricks!
822
01:32:25,540 --> 01:32:27,250
Lena!
823
01:32:27,876 --> 01:32:29,335
Lena!
824
01:32:37,343 --> 01:32:39,054
Lena, listen. Wake up.
825
01:32:39,262 --> 01:32:42,390
Wake up. Oh, God. Wake up.
Wake up. Do you hear me?
826
01:32:42,599 --> 01:32:43,850
Okeze! Okeze!
827
01:32:44,017 --> 01:32:45,185
Wake up.
828
01:32:45,393 --> 01:32:46,853
Okeze.
829
01:32:47,812 --> 01:32:49,397
Lena, listen to me.
830
01:32:49,606 --> 01:32:51,941
We've gotta get out of here now!
You hear me?
831
01:32:52,484 --> 01:32:56,237
Listen, we gotta get out of here.
We gotta get out of here right now.
832
01:32:56,404 --> 01:32:58,406
Slo, Zee, get them ready to go now!
833
01:32:59,032 --> 01:33:00,075
Sit up.
834
01:33:00,241 --> 01:33:01,284
Slo!
835
01:33:02,911 --> 01:33:04,329
Slo!
836
01:33:06,498 --> 01:33:09,584
-Oh, fuck! Goddamn it!
-Fuck.
837
01:33:10,251 --> 01:33:12,504
I never saw it coming, boss.
838
01:33:12,712 --> 01:33:13,963
Son of a bitch.
839
01:33:16,716 --> 01:33:19,177
It wasn't supposed to happen
like this.
840
01:33:19,344 --> 01:33:21,805
It's my fault.
It's my fault, all right?
841
01:33:21,971 --> 01:33:23,223
Breathe.
842
01:33:24,724 --> 01:33:26,434
-You know what to do, right?
-Yeah.
843
01:33:26,643 --> 01:33:27,977
Yeah, I know what to do.
844
01:33:28,228 --> 01:33:31,106
You hear me? I got it, okay?
845
01:33:31,272 --> 01:33:33,316
Breathe. Just relax.
846
01:33:35,652 --> 01:33:37,153
Breathe.
847
01:33:37,612 --> 01:33:38,655
No!
848
01:33:41,157 --> 01:33:42,200
No.
849
01:33:44,494 --> 01:33:47,747
You'll get them there, right?
It's not for nothing, right? Right?
850
01:33:47,914 --> 01:33:50,041
I'll get them there. Don't worry.
I got it.
851
01:33:50,208 --> 01:33:52,794
I got everything, all right?
Don't worry.
852
01:33:54,420 --> 01:33:56,798
Breathe, Slo. Breathe, breathe.
853
01:33:58,091 --> 01:34:00,385
I guess we're there, huh, boss?
854
01:34:01,427 --> 01:34:03,346
Yeah, we're there.
855
01:34:25,743 --> 01:34:28,413
Zee, get these people ready to go.
Do it now.
856
01:34:29,289 --> 01:34:30,748
Silk...
857
01:34:30,915 --> 01:34:33,668
...get his weapons and ammunition.
858
01:34:35,461 --> 01:34:37,130
What about the body?
859
01:34:37,463 --> 01:34:39,174
We gotta come back for it.
860
01:34:39,591 --> 01:34:41,092
Goddamn it.
861
01:34:41,467 --> 01:34:43,052
Goddamn it!
862
01:34:48,975 --> 01:34:53,062
-No.
-Listen to me, goddamn it! Listen to me!
863
01:34:53,229 --> 01:34:56,149
This man is dead. If you don't
want his death to be meaningless...
864
01:34:56,316 --> 01:34:59,569
...it's time for you to become a man
and get your people into Cameroon!
865
01:34:59,819 --> 01:35:02,780
Now cowboy the fuck up!
You got it?
866
01:35:06,075 --> 01:35:07,785
Do you understand me?
867
01:35:07,952 --> 01:35:09,746
-Yes, sir.
-Good.
868
01:35:09,913 --> 01:35:11,080
-You all right?
-Yes, sir.
869
01:35:11,289 --> 01:35:12,790
-Stay with this man.
-Yes, sir.
870
01:35:12,957 --> 01:35:15,585
It's your job to keep him alive!
Everybody down!
871
01:35:18,421 --> 01:35:19,839
Get down! Stay down!
872
01:35:20,840 --> 01:35:23,635
Open up those toolboxes, boys.
They'll be coming!
873
01:35:23,801 --> 01:35:25,637
Conserve your ammo!
874
01:35:25,845 --> 01:35:26,930
Get down! Get back.
875
01:35:27,263 --> 01:35:29,390
-Red, how many claymores you got?
-One, sir.
876
01:35:30,767 --> 01:35:33,436
Stand by to lay down cover fire
for Red. On my mark!
877
01:35:40,401 --> 01:35:42,445
And now!
878
01:36:14,560 --> 01:36:16,020
Everybody down!
879
01:36:18,189 --> 01:36:19,607
Command, this is Eagle One!
880
01:36:20,149 --> 01:36:24,821
Under hostile enemy attack!
Request immediate air support!
881
01:36:24,988 --> 01:36:26,906
Location: one klick south
of Tandjile Pass.
882
01:36:27,073 --> 01:36:28,241
Launch!
883
01:36:29,617 --> 01:36:31,953
I say again, request
immediate air support.
884
01:36:32,120 --> 01:36:35,665
Location: one klick south
of Tandjile Pass. Come back!
885
01:36:38,167 --> 01:36:39,752
Grenades!
886
01:36:48,761 --> 01:36:51,889
Stand by to peel!
Zee, get them out of here now!
887
01:36:52,098 --> 01:36:55,393
You have to run! Do not stop
till you hit the trees. Go now!
888
01:37:00,273 --> 01:37:03,067
-Come on!
-Let's go! Let's go! Move it!
889
01:37:03,318 --> 01:37:04,402
Go!
890
01:37:14,871 --> 01:37:16,122
Peeling.
891
01:37:16,748 --> 01:37:18,416
Move! Now! Go!
892
01:37:18,583 --> 01:37:21,252
-Let's go! Come on! Let's go!
-Move! Go!
893
01:37:36,642 --> 01:37:38,853
Dr. Kendricks, keep your head down!
Let's go!
894
01:37:39,979 --> 01:37:42,523
Doc, let's go! Run! Run!
895
01:37:54,118 --> 01:37:56,120
Ready! Peel left!
896
01:37:57,372 --> 01:37:58,915
Peel!
897
01:38:00,083 --> 01:38:01,501
Go!
898
01:38:03,169 --> 01:38:05,004
Go! Peel out!
899
01:38:15,223 --> 01:38:16,265
Fuck!
900
01:38:17,141 --> 01:38:18,309
Lake!
901
01:38:18,851 --> 01:38:20,144
Hold the line!
902
01:38:21,479 --> 01:38:22,855
Get up! Get up!
903
01:38:23,022 --> 01:38:24,774
Get up! Come on! Come on!
904
01:38:27,693 --> 01:38:30,154
Come on! We have to go!
Dr. Kendricks, let's go!
905
01:38:30,321 --> 01:38:31,364
No!
906
01:38:36,869 --> 01:38:38,329
Go! Go!
907
01:38:38,496 --> 01:38:40,331
Run! Go!
908
01:38:40,498 --> 01:38:41,916
Dr. Kendricks, we have to go!
909
01:38:51,884 --> 01:38:52,927
No!
910
01:38:55,513 --> 01:38:57,181
Hold the line!
911
01:38:57,849 --> 01:38:58,891
Hold the line!
912
01:39:05,982 --> 01:39:07,024
Flea!
913
01:39:07,191 --> 01:39:09,110
Flea! Come on, Flea!
914
01:39:10,820 --> 01:39:13,698
Peel! Peel now! Drop them!
915
01:39:29,589 --> 01:39:32,383
Arthur. Arthur! You okay?
916
01:39:32,967 --> 01:39:34,218
-Yes.
-Get ready to go.
917
01:39:37,388 --> 01:39:39,223
You okay? You okay?
918
01:39:40,016 --> 01:39:42,727
Help me get her up.
Help me get her up!
919
01:40:08,753 --> 01:40:10,004
Fuck you!
920
01:40:15,801 --> 01:40:17,345
Go! Go! Go!
921
01:40:36,948 --> 01:40:38,950
-Bound!
-Bounding.
922
01:40:51,963 --> 01:40:54,382
-Move out!
-Go! Go now!
923
01:41:00,721 --> 01:41:03,349
-Go!
-Move, Zee! Go!
924
01:41:43,598 --> 01:41:44,849
Damn it!
925
01:41:47,852 --> 01:41:48,978
Get that knife off me.
926
01:41:53,065 --> 01:41:55,318
Tie it around my leg. Tight! Tight!
927
01:42:07,538 --> 01:42:09,373
You guys are gonna have to help me.
928
01:42:21,886 --> 01:42:25,556
Eagle One, this is Star One.
Do you read me? Come in.
929
01:42:33,689 --> 01:42:34,857
Come on! We're here!
930
01:42:40,821 --> 01:42:42,990
Go! Go! Go! Now! Run!
931
01:42:43,157 --> 01:42:45,868
-Run straight for that gate!
-We have to go!
932
01:42:48,454 --> 01:42:50,915
We have to go! Dr. Kendricks, let's go!
933
01:43:08,265 --> 01:43:10,267
Forward! Come on!
934
01:43:16,816 --> 01:43:19,360
Hang on! Hang on! We're here.
935
01:43:19,527 --> 01:43:22,029
We're at the border.
The gate's right over there!
936
01:43:22,279 --> 01:43:23,989
Excuse me, let us through.
937
01:43:24,156 --> 01:43:26,242
Please. Let us through.
938
01:43:26,534 --> 01:43:28,244
Please!
939
01:43:28,411 --> 01:43:30,496
Let us through! Open the gates!
940
01:43:30,663 --> 01:43:33,290
Please open the gates! Please!
941
01:43:34,500 --> 01:43:35,876
-Coming in!
-Fuck!
942
01:43:36,419 --> 01:43:38,421
Doc, check him out.
943
01:43:39,046 --> 01:43:40,923
-How's he doing?
-Got a low pulse.
944
01:43:44,510 --> 01:43:48,931
Eagle One, this is Star One. Eagle One,
this is Star One. Do you read?
945
01:43:49,181 --> 01:43:51,142
Star One, this is Eagle One. Go!
946
01:43:51,308 --> 01:43:52,768
What do you got down there, L.T.?
947
01:43:52,935 --> 01:43:55,938
I got beaucoup bad guys between
the tree line and my smoke!
948
01:43:56,105 --> 01:43:57,815
Doc, pop smoke now!
949
01:44:02,153 --> 01:44:05,114
-Where's Silk and Red?
-Silk's dead.
950
01:44:05,281 --> 01:44:08,159
I don't think Red made it either.
You stay with me, Zee.
951
01:44:08,617 --> 01:44:10,578
Zee, you stay with me. Stay with me.
952
01:44:15,791 --> 01:44:19,420
You have to help these people!
I'm an American! Open it!
953
01:44:23,048 --> 01:44:24,508
I got white smoke, L. T.
954
01:44:29,597 --> 01:44:31,932
Let her rip, Todd. Danger close!
955
01:44:32,099 --> 01:44:33,476
Roger that. Coming in hot.
956
01:44:53,245 --> 01:44:54,663
Oh, my God.
957
01:44:57,291 --> 01:44:59,710
Red! Red! Come on, Red!
Come on!
958
01:44:59,877 --> 01:45:02,671
Move it! Forward! Come on!
959
01:45:02,838 --> 01:45:04,381
Red, come on!
960
01:45:04,757 --> 01:45:06,550
Get down! Get your head down.
961
01:45:10,304 --> 01:45:11,889
Cover!
962
01:46:14,493 --> 01:46:16,203
Keep Zee moving.
963
01:46:35,055 --> 01:46:37,892
-Arthur, help me.
-Lieutenant. You're okay.
964
01:46:38,058 --> 01:46:40,269
-We made it.
-Yes, we made it.
965
01:46:40,436 --> 01:46:42,104
You made it.
966
01:47:13,385 --> 01:47:16,013
Lieutenant. Lieutenant.
967
01:47:25,481 --> 01:47:27,066
We made it.
968
01:47:35,616 --> 01:47:38,369
I'm sorry about your men.
969
01:47:42,706 --> 01:47:44,708
I will never forget you.
970
01:47:48,379 --> 01:47:49,880
God--
971
01:47:50,965 --> 01:47:54,885
God will never forget you, lieutenant.
972
01:47:58,263 --> 01:47:59,598
Thank you.
973
01:48:05,145 --> 01:48:06,814
You're welcome.
974
01:48:11,235 --> 01:48:12,945
Take care.
975
01:48:34,883 --> 01:48:34,925
Open up! Open up!
976
01:48:34,925 --> 01:48:36,677
Open up! Open up!
977
01:48:40,097 --> 01:48:42,057
Open the gate. Open the gate.
978
01:48:57,614 --> 01:48:59,283
Welcome back, lieutenant.
979
01:48:59,450 --> 01:49:02,202
This is Dr. Lena Kendricks, captain.
980
01:49:02,953 --> 01:49:04,788
This is Arthur Azuka...
981
01:49:05,122 --> 01:49:08,083
...son of the late President
Samuel Azuka.
982
01:49:11,128 --> 01:49:13,797
- Have men down in the field, sir.
-We'll take care of them.
983
01:49:14,798 --> 01:49:17,551
-The doctor needs medical attention.
-So do you. Get them in here.
984
01:49:17,718 --> 01:49:19,803
-My men also...
-Take care of them.
985
01:49:24,433 --> 01:49:27,770
-Let's go. Come on! Move.
-Let's go!
986
01:49:30,189 --> 01:49:32,483
-Over here!
-Come on. Zee, come on.
987
01:49:32,649 --> 01:49:34,318
You made it. You made it.
988
01:49:41,366 --> 01:49:42,618
Amaka!
989
01:49:43,327 --> 01:49:44,536
Amaka!
990
01:49:45,079 --> 01:49:46,163
Mama!
991
01:49:46,330 --> 01:49:47,790
Amaka!
992
01:49:56,965 --> 01:49:58,675
Lenal Lena! Lena!
993
01:50:01,303 --> 01:50:02,638
Lenal! Lenal
994
01:50:48,767 --> 01:50:50,853
We love you, Lena.
995
01:50:51,895 --> 01:50:53,689
All of us.
996
01:50:54,690 --> 01:50:57,234
We will always love you.
997
01:50:58,443 --> 01:51:00,404
I love you too.
998
01:51:19,798 --> 01:51:21,508
Move him in.
999
01:52:32,329 --> 01:52:34,081
Freedom!
70588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.