All language subtitles for Tears.of.the.Sun.2003.1080p.BluRay.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,918 --> 00:01:28,922 Tension that had been brewing for months in Nigeria exploded yesterday... 2 00:01:29,089 --> 00:01:33,302 ...as exiled Gen. Mustafa Yakubu orchestrated a swift and violent coup... 3 00:01:33,468 --> 00:01:37,848 ...against the democratically elected government of President Samuel Azuka. 4 00:01:38,015 --> 00:01:42,227 In the land with 120 million people and over 250 ethnic groups... 5 00:01:42,394 --> 00:01:45,188 ...there'd been a long history of ethnic enmity... 6 00:01:45,355 --> 00:01:49,860 ...particularly between northern Fulani Moslems and southern Christian Ibo. 7 00:01:50,694 --> 00:01:53,238 The victorious Fulani rebels have taken to the streets... 8 00:01:53,405 --> 00:01:57,034 ...as outbursts of violence continue all over the country. 9 00:01:57,743 --> 00:02:02,247 Thousands have been killed in the fighting or executed thereafter. 10 00:02:02,414 --> 00:02:06,209 Fearing ethnic cleansing, most Ibo have abandoned their homes... 11 00:02:06,376 --> 00:02:10,714 ...and are fleeing the city or searching for sanctuary wherever they may find it. 12 00:02:10,881 --> 00:02:14,092 Gen. Yakubu has taken control of most of the country... 13 00:02:14,259 --> 00:02:16,053 ...and appears firmly in charge. 14 00:02:16,219 --> 00:02:19,097 There's no word on the United Nations' reaction to the coup... 15 00:02:19,264 --> 00:02:23,268 ...but United States forces have already begun to evacuate its embassy. 16 00:02:41,119 --> 00:02:44,539 As you can see behind me, on the USS Harry S. Truman... 17 00:02:44,790 --> 00:02:50,212 ...activity is high as foreign nationals are evacuated from all over Nigeria. 18 00:02:50,379 --> 00:02:51,963 This once peaceful country... 19 00:02:52,130 --> 00:02:56,718 ...has been rocked by a series of ethnic unrests and brief but bitter battles... 20 00:02:56,927 --> 00:03:00,138 ...mainly over control of Nigeria's vast oil supply. 21 00:03:00,555 --> 00:03:02,683 However, nothing can prepare the country... 22 00:03:02,891 --> 00:03:07,312 ...for the overwhelming and decisive action that has just taken place. 23 00:03:10,148 --> 00:03:13,735 We have just heard that the entire presidential family... 24 00:03:13,902 --> 00:03:16,154 ...has been assassinated. | repeat: 25 00:03:16,321 --> 00:03:19,950 The entire presidential family has been assassinated. 26 00:03:37,426 --> 00:03:39,177 -Welcome aboard, Mr. Ambassador. -Thank you. 27 00:03:39,386 --> 00:03:40,846 Let me take those for you. 28 00:03:41,263 --> 00:03:43,098 He got one in the leg! 29 00:03:43,974 --> 00:03:46,184 Put him in the sickbay now! 30 00:03:50,397 --> 00:03:51,857 Well, look at you. 31 00:03:52,023 --> 00:03:53,817 -Welcome back. -Thank you. 32 00:03:54,985 --> 00:03:59,030 We appreciate you've been humping out there, but we have to put you back in. 33 00:03:59,489 --> 00:04:04,161 Priority tasking. We need to extract a critical personality ASAP. 34 00:04:04,411 --> 00:04:07,706 Now get some chow, refit for a three-day LLRP. 35 00:04:08,165 --> 00:04:10,876 See you in chow to debrief. You... 36 00:04:11,251 --> 00:04:13,670 -...go see the medic. -Aye, captain. 37 00:04:22,846 --> 00:04:24,181 Attention on deck. 38 00:04:24,347 --> 00:04:26,933 As you were, gentlemen. Sit down. 39 00:04:32,272 --> 00:04:33,523 Everybody get chow? 40 00:04:33,690 --> 00:04:35,859 -Yes, sir. -Okay. 41 00:04:36,026 --> 00:04:40,197 Now, intel estimates 5000 Yakubu troops... 42 00:04:40,405 --> 00:04:41,448 ...scattered throughout this sector. 43 00:04:43,033 --> 00:04:44,910 They've captured government armouries... 44 00:04:45,118 --> 00:04:49,206 ...and unfortunately, we have been supplying them for far too many years. 45 00:04:50,207 --> 00:04:56,379 In addition, the local militia are killing anyone who goes to a different church. 46 00:04:56,588 --> 00:05:00,217 All right, now, your prime objective Is to find and extract... 47 00:05:00,383 --> 00:05:05,055 ...Dr. Lena Fiore Kendricks with International Relief Services. 48 00:05:05,388 --> 00:05:07,766 Dr. Kendricks is an American by marriage. 49 00:05:08,058 --> 00:05:11,061 Her late husband was Dr. John Kendricks. 50 00:05:11,228 --> 00:05:12,604 Your secondary objective... 51 00:05:12,771 --> 00:05:16,233 ...is to extract two nuns and a priest who run a feel-good near Yolingo... 52 00:05:16,441 --> 00:05:18,401 ...if they so choose to leave. 53 00:05:18,568 --> 00:05:20,904 St. Michael's Mission, right here. 54 00:05:21,112 --> 00:05:22,906 You will halo over Cameroon... 55 00:05:23,073 --> 00:05:26,535 ...and float into your DZ near the edge of the Mazon Rain Forest. 56 00:05:26,701 --> 00:05:27,953 When you get your package... 57 00:05:28,119 --> 00:05:32,249 ...you will proceed to your extract LZ Alpha. 58 00:05:32,415 --> 00:05:36,419 Our presence on the ground will be considered hostile. 59 00:05:37,796 --> 00:05:39,548 -Questions? -Sir... 60 00:05:39,714 --> 00:05:40,841 ...rules of engagement? 61 00:05:41,007 --> 00:05:45,303 You will defend yourselves if you're fired upon. Otherwise, do not engage. 62 00:05:45,595 --> 00:05:47,430 Sir, what's our escape-and-evasion plan? 63 00:05:47,639 --> 00:05:51,101 Patrol the Cameroon border through the Tandjile Pass. 64 00:05:51,935 --> 00:05:53,937 Anything else, gentlemen? 65 00:05:56,731 --> 00:05:57,774 All right. 66 00:05:58,900 --> 00:05:59,943 Dismissed. 67 00:06:11,162 --> 00:06:12,956 Gentlemen, three minutes out. 68 00:07:51,137 --> 00:07:52,555 It's okay. It's okay. 69 00:07:52,722 --> 00:07:55,225 You speak English? You speak English? 70 00:07:55,392 --> 00:07:57,894 Good. Good. I'm not gonna hurt you. 71 00:07:59,229 --> 00:08:02,065 Are there any soldiers here? Any rebel soldiers? 72 00:08:02,232 --> 00:08:04,567 You sure? You sure? 73 00:08:04,734 --> 00:08:07,862 Good. Good. Can you take me to Dr. Lena Kendricks? 74 00:08:08,029 --> 00:08:09,948 Do you know who she is? Okay, here we go. 75 00:08:10,115 --> 00:08:12,158 Nice and easy. Come on. 76 00:08:12,575 --> 00:08:14,244 Zee, we're moving. 77 00:08:14,494 --> 00:08:17,247 It's all right. I'm not gonna hurt you, okay? 78 00:08:31,469 --> 00:08:32,762 Open. 79 00:08:40,895 --> 00:08:41,938 Clear. 80 00:09:07,380 --> 00:09:08,631 Lasana, where's that wa--? 81 00:09:08,798 --> 00:09:10,884 These American men are here to see you! 82 00:09:11,134 --> 00:09:15,138 I'm Lt. Waters with the U.S. Navy. I'm here to get you and your people out. 83 00:09:15,638 --> 00:09:17,640 We're in the middle of surgery here. 84 00:09:17,807 --> 00:09:20,143 Ma'am, you don't realize what's about to happen here. 85 00:09:20,310 --> 00:09:22,103 Are you a nun? Are you one of the nuns? 86 00:09:22,270 --> 00:09:23,688 -Are you a nun, ma'am? -Yes, sir. 87 00:09:23,855 --> 00:09:26,858 Good. Pack your things and let's get out of here now. 88 00:09:27,025 --> 00:09:28,735 -Lieutenant! -Ma'am. 89 00:09:28,902 --> 00:09:32,655 Get those weapons out of my operating room. 90 00:09:32,906 --> 00:09:34,491 You're frightening my staff. 91 00:09:34,991 --> 00:09:39,329 I'll be with you when I'm done. Now please wait outside! 92 00:09:39,579 --> 00:09:41,414 Your staff should be frightened, ma'am. 93 00:09:41,581 --> 00:09:44,959 Do you know what'|| happen to you and these women when rebels get here? 94 00:09:50,256 --> 00:09:52,258 Doc, maybe you can help her out. 95 00:09:52,467 --> 00:09:54,511 Ma'am, may | assist? 96 00:09:55,345 --> 00:09:57,347 -Are you a doctor? -No, I'm a corpsman, ma'am. 97 00:09:57,847 --> 00:09:59,599 -Can you stitch? -Yes, ma'am. 98 00:09:59,849 --> 00:10:01,851 -Are you sure? -Yeah, he's sure. 99 00:10:05,188 --> 00:10:06,397 Then close for me. 100 00:10:08,274 --> 00:10:10,193 We're taking our good old time here. 101 00:10:15,115 --> 00:10:17,867 All right, Lt. Waters, I'm all yours. 102 00:10:21,121 --> 00:10:22,205 Hurry up, Doc. 103 00:10:26,960 --> 00:10:29,712 | assume you have a plan to get us all out of here? 104 00:10:29,879 --> 00:10:31,798 Yes, ma'am. Come with me, please. 105 00:10:31,965 --> 00:10:35,301 We've got a 12-klick hike to make to rendezvous to the helicopter. 106 00:10:35,552 --> 00:10:37,720 Get your things together, but pack light. 107 00:10:39,055 --> 00:10:42,725 Zee, bring your perimeter up. Keep Flea in place. 108 00:10:42,892 --> 00:10:45,645 We spotted a rebel company outside of Yolingo on the way in. 109 00:10:45,812 --> 00:10:48,565 We must assume they'll be here by night, if not sooner. 110 00:10:48,731 --> 00:10:50,441 I'm responsible for 70 people here... 111 00:10:50,608 --> 00:10:52,652 ...more than half of them seriously wounded. 112 00:10:52,819 --> 00:10:55,655 My orders are to evacuate foreign nationals only, ma'am. 113 00:10:55,822 --> 00:10:57,407 What does that mean? 114 00:10:57,574 --> 00:10:59,909 I mean nonindigenous personnel, ma'am. 115 00:11:00,076 --> 00:11:01,327 Then we have a problem. 116 00:11:01,494 --> 00:11:06,082 I will not leave without the indigenous personnel. 117 00:11:06,249 --> 00:11:10,295 We're here to get you out. Now, I suggest you go find the priest... 118 00:11:10,461 --> 00:11:13,339 ...go find the nuns, pack your things and prepare to move. 119 00:11:13,506 --> 00:11:17,927 When the rebel troops get here, they'll kill everything they see... 120 00:11:18,094 --> 00:11:20,096 ...including privileged white doctors. 121 00:11:20,263 --> 00:11:23,433 -What part of that plan don't you get? -The Cameroon border's 40 miles away! 122 00:11:23,600 --> 00:11:26,769 -You could fly them out in 30 minutes! -Can't do that. 123 00:11:26,936 --> 00:11:28,897 -Why not? -Because my orders are very clear: 124 00:11:29,063 --> 00:11:33,693 Evacuate the priest, you and the two nuns. Now pack and get ready to move. 125 00:11:33,860 --> 00:11:36,112 We can take those who can walk. 126 00:11:36,279 --> 00:11:39,115 They're not my responsibility. You are my responsibility. 127 00:11:45,955 --> 00:11:48,124 You're right, lieutenant... 128 00:11:48,374 --> 00:11:51,669 ...it's not your problem. It is my responsibility... 129 00:11:51,836 --> 00:11:54,631 ...and I will not leave without my people. 130 00:12:02,055 --> 00:12:03,389 All right, give me a minute. 131 00:12:04,641 --> 00:12:06,142 -A minute? -That's right. 132 00:12:06,643 --> 00:12:11,147 Sixty seconds. I suggest you use that time to go find the priest. 133 00:12:15,735 --> 00:12:18,112 Get Command on the horn. 134 00:12:18,488 --> 00:12:19,656 Eagle One to Command. 135 00:12:19,822 --> 00:12:22,659 -Lena, what's going on? -1 don't know yet. 136 00:12:22,825 --> 00:12:24,702 Eagle One to Command. 137 00:12:29,082 --> 00:12:30,500 Eagle One. 138 00:12:31,417 --> 00:12:33,169 Yeah, captain, we got a problem. 139 00:12:33,336 --> 00:12:34,420 No, we got her. 140 00:12:35,004 --> 00:12:38,341 But she wants to bring the 70 people here along with her. 141 00:12:39,842 --> 00:12:41,427 Yes, sir, I understand. 142 00:12:41,678 --> 00:12:43,179 I will handle it. 143 00:12:43,513 --> 00:12:44,847 Eagle One, out. 144 00:12:54,691 --> 00:12:56,359 Dr. Kendricks. 145 00:13:02,740 --> 00:13:06,452 You win. Get your people together. We leave in a half an hour. 146 00:13:06,619 --> 00:13:08,788 There will be helicopters for them too? 147 00:13:09,289 --> 00:13:12,375 Yes. We can only take those who can move under their own power. 148 00:13:13,376 --> 00:13:15,044 I understand. 149 00:13:15,878 --> 00:13:16,963 Thank you, lieutenant. 150 00:13:17,213 --> 00:13:18,881 Hurry, please. 151 00:13:27,223 --> 00:13:30,226 Why don't we just get Doc to tranq her the fuck out? 152 00:13:30,393 --> 00:13:33,980 That's a great idea, Red. Drugging and kidnapping an American doctor. 153 00:13:34,188 --> 00:13:36,190 I ain't sure this bitch is American. 154 00:13:37,150 --> 00:13:40,236 The doctor is the mission, Red. Stick with her. 155 00:13:41,487 --> 00:13:44,824 -And we're taking all these people out? -Go on. 156 00:13:47,493 --> 00:13:50,121 We need everyone able to travel ready to go. 157 00:13:50,288 --> 00:13:52,790 We must leave quickly. Quickly! 158 00:13:52,957 --> 00:13:55,043 God will bless you, Lena. 159 00:14:02,508 --> 00:14:05,970 -What did the captain say? -What the fuck you think he said? 160 00:14:11,934 --> 00:14:15,646 Okay, let's clear these hooches. 161 00:15:29,387 --> 00:15:31,013 Come here, you guys. 162 00:15:31,639 --> 00:15:35,017 It's okay. It's okay. Come on. 163 00:15:37,645 --> 00:15:40,314 Hour and a half off the rendezvous with the bird. 164 00:15:41,691 --> 00:15:44,652 -Can only bring what they carry by back. -Roger that. 165 00:15:45,820 --> 00:15:49,157 -Where's that priest? -He says he ain't coming. 166 00:15:53,161 --> 00:15:55,079 Bless you, Lena. 167 00:15:55,538 --> 00:15:56,914 Thank you for everything. 168 00:15:57,123 --> 00:16:00,042 Don't cry, Sister, please. We'll see each other again. 169 00:16:00,209 --> 00:16:01,836 Take care of yourself. 170 00:16:09,844 --> 00:16:12,472 -You got it, Lake? -Hundred percent, sir. 171 00:16:12,722 --> 00:16:13,806 All right. Let's go. 172 00:16:14,015 --> 00:16:16,184 Take us out of here, but don't run away from us. 173 00:16:16,350 --> 00:16:18,019 Roger that. 174 00:16:22,231 --> 00:16:24,650 Keep them moving. Keep them moving. 175 00:16:24,817 --> 00:16:25,943 Come on. 176 00:16:27,904 --> 00:16:30,615 Keep them moving, Slo. Get her out of there. 177 00:16:30,823 --> 00:16:33,743 Come on. Come on. Come on. Hey. Come on, let's go. 178 00:16:33,910 --> 00:16:35,203 -Come on, now. -Catch up! 179 00:16:35,620 --> 00:16:37,079 Sister Grace. 180 00:16:37,246 --> 00:16:39,874 -The mother? -She is dead. 181 00:16:40,249 --> 00:16:41,751 Oh, no. 182 00:16:42,168 --> 00:16:43,836 Oh, no. 183 00:16:44,045 --> 00:16:46,297 What am I going to do with this child? 184 00:16:46,464 --> 00:16:47,673 Lena. 185 00:16:47,840 --> 00:16:52,094 Lena, you'll have to take this child. It's the only chance she has. 186 00:16:53,262 --> 00:16:55,306 We gotta move quicker than this. 187 00:16:57,725 --> 00:17:00,603 We gotta get back for the Falcon game. Come on. 188 00:17:00,937 --> 00:17:02,813 Take care of yourself, girl. 189 00:17:10,154 --> 00:17:11,989 Sister Siobhan. 190 00:17:15,868 --> 00:17:17,578 Mind yourself. 191 00:17:22,124 --> 00:17:25,336 Let's go, Sister. Pick your bag up. Let's go now. 192 00:17:25,503 --> 00:17:27,088 I'm not going. 193 00:17:27,630 --> 00:17:28,673 Sister! 194 00:17:28,839 --> 00:17:31,133 -L.T., she doesn't want to leave. -I'm not going. 195 00:17:31,300 --> 00:17:32,510 What? 196 00:17:37,139 --> 00:17:38,641 Good luck. 197 00:17:38,975 --> 00:17:41,394 -God bless you. -Thanks be to God. 198 00:17:43,479 --> 00:17:45,189 All right, let's make it quick. 199 00:17:45,356 --> 00:17:47,149 Come on, ma'am, let's go. 200 00:17:47,984 --> 00:17:50,945 Come on. We have plenty of work to do now. Come on. 201 00:17:51,862 --> 00:17:53,281 Take care. 202 00:18:02,832 --> 00:18:04,333 Go with God. 203 00:18:06,752 --> 00:18:10,089 -God already left Africa. -Yeah. 204 00:19:25,790 --> 00:19:28,042 Go easy, doc. Watch your step. 205 00:19:29,460 --> 00:19:31,170 I got her. 206 00:19:45,267 --> 00:19:49,647 We're only five klicks in. It's seven and a half miles to LZ Alpha. 207 00:19:49,855 --> 00:19:53,109 We go any slower, we'll start going backwards in time. 208 00:19:53,275 --> 00:19:56,195 -Red, what do you got back there? -Five stragglers. 209 00:19:56,362 --> 00:20:00,157 -30 meters and falling from main body. -All right, roll them up ASAP. 210 00:20:01,283 --> 00:20:02,493 Let's go. 211 00:20:03,786 --> 00:20:05,955 Come on. You've gotta speed up. 212 00:20:06,122 --> 00:20:09,375 Ma'am, speed up. You too. You-- 213 00:20:36,986 --> 00:20:38,863 Watch those trees. 214 00:20:53,377 --> 00:20:55,087 I'm gonna help you. 215 00:21:06,474 --> 00:21:09,018 It's all right. I'll tell them. 216 00:21:11,729 --> 00:21:13,063 We got you. 217 00:21:14,482 --> 00:21:15,608 Lieutenant. 218 00:21:16,525 --> 00:21:18,194 We need to stop. 219 00:21:20,446 --> 00:21:21,864 -Lieutenant! -I heard you. 220 00:21:23,199 --> 00:21:26,619 We can't stop. Behind schedule. Come on. 221 00:21:27,119 --> 00:21:29,121 These people need to rest. 222 00:21:29,288 --> 00:21:31,582 And we have a child who needs medication. 223 00:21:32,124 --> 00:21:33,375 Here we go. 224 00:21:35,419 --> 00:21:38,088 There you go, ma'am. Let's go. 225 00:21:39,673 --> 00:21:41,425 Let's go, doctor. 226 00:21:45,888 --> 00:21:48,474 Come on, sir. Here we go. 227 00:21:51,894 --> 00:21:53,896 What you want to do? 228 00:21:55,940 --> 00:21:57,817 Rest for 30. 229 00:21:57,983 --> 00:21:59,485 Lake, hold it up. 230 00:22:00,069 --> 00:22:01,779 We're gonna rest for 30. 231 00:22:01,946 --> 00:22:03,572 Set a perimeter. 232 00:22:05,699 --> 00:22:06,742 Perimeter up. 233 00:22:07,827 --> 00:22:10,913 Ma'am, we gonna take 30. 234 00:23:37,791 --> 00:23:41,420 L.T., we got guerrilla rebels inbound... 235 00:23:41,962 --> 00:23:43,380 ...on our path. 236 00:23:43,881 --> 00:23:47,176 Dr. Kendricks, come with me right away. Come here. 237 00:23:47,968 --> 00:23:52,306 There's danger on the trail. You must do everything you can to-- Listen to me! 238 00:23:52,473 --> 00:23:55,809 You must do everything you can to keep that baby quiet, you understand me? 239 00:23:55,976 --> 00:23:58,354 Whatever it takes. Go now. 240 00:24:07,655 --> 00:24:09,323 Get up. Get up. 241 00:24:11,200 --> 00:24:12,785 Danger close. 242 00:24:26,882 --> 00:24:28,509 Go. 243 00:26:56,824 --> 00:26:58,325 Clear. 244 00:27:07,209 --> 00:27:10,379 Oh, fuck. L. T., straggler, straggler. Danger close. 245 00:27:46,165 --> 00:27:49,668 Go on, ma'am. Go. Now is good. Go! 246 00:27:50,586 --> 00:27:53,255 Lake, lead us out before they realize their tailgunner's gone. 247 00:27:53,964 --> 00:27:56,383 And find us a safe place to rest. 248 00:27:57,217 --> 00:28:00,220 Wait! They're going to the mission. You have to stop them. 249 00:28:00,387 --> 00:28:04,099 I can't do that. It'd risk the safety of all these people here. 250 00:28:04,725 --> 00:28:08,270 -Besides, they may bypass the mission. -You know they won't. 251 00:28:09,104 --> 00:28:12,441 There are a lot of possible scenarios that could happen, Dr. Kendricks. 252 00:28:12,608 --> 00:28:15,277 I don't presume to know them all. Red? 253 00:28:15,861 --> 00:28:17,362 Dr. Kendricks. 254 00:28:17,613 --> 00:28:19,281 -Let's go. -Ma'am. 255 00:28:19,615 --> 00:28:20,824 Come on. 256 00:29:18,090 --> 00:29:20,801 Can't you sleep, lieutenant? 257 00:29:20,968 --> 00:29:23,011 It's my watch, ma'am. 258 00:29:24,012 --> 00:29:26,014 You can call me Lena. 259 00:29:28,892 --> 00:29:31,311 Dr. Kendricks, I suggest you get some rest. 260 00:29:33,480 --> 00:29:35,190 You know... 261 00:29:42,990 --> 00:29:44,700 Thank you for saving my life. 262 00:29:49,454 --> 00:29:51,581 It wasn't about saving your life. 263 00:29:53,542 --> 00:29:55,877 It's about getting the job done. 264 00:29:56,378 --> 00:29:59,381 Completing the mission, that's all. 265 00:30:16,189 --> 00:30:17,733 My dear... 266 00:30:18,108 --> 00:30:23,155 ...a thousand difficulties don't make a doubt. 267 00:30:23,405 --> 00:30:28,577 -But I'm not a good Catholic. -You don't know that. Only God knows. 268 00:30:31,955 --> 00:30:33,415 Gentlemen. 269 00:30:34,124 --> 00:30:35,417 Please. 270 00:30:35,751 --> 00:30:39,087 This is a house of God. We have no soldiers here. 271 00:30:39,254 --> 00:30:41,423 There are only sick people here. 272 00:30:43,091 --> 00:30:44,426 Please, sir. 273 00:30:45,260 --> 00:30:47,721 -Gentlemen, please. -No! No! 274 00:30:47,929 --> 00:30:49,681 No! Please! Please! 275 00:30:49,890 --> 00:30:51,975 -No! -No! 276 00:30:52,225 --> 00:30:56,396 Commander, please. This is a house of God. 277 00:30:56,730 --> 00:31:00,984 We have no soldiers here. We have hope. We have only sick people here. 278 00:31:01,151 --> 00:31:03,153 We have only sick people here. 279 00:31:03,320 --> 00:31:04,613 Please. 280 00:31:08,742 --> 00:31:09,785 No, commander. 281 00:31:09,951 --> 00:31:12,704 And blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 282 00:31:12,871 --> 00:31:14,748 Holy Mary, mother of God... 283 00:31:14,998 --> 00:31:18,710 ...pray for us sinners now at the hour of our death. 284 00:31:18,877 --> 00:31:20,045 Commander, no! 285 00:31:20,212 --> 00:31:22,089 -Blessed... -No! 286 00:31:22,881 --> 00:31:25,550 Holy Mary, mother of God... 287 00:31:39,064 --> 00:31:41,024 What the fuck was that? 288 00:31:43,151 --> 00:31:44,277 Hyena. 289 00:31:47,739 --> 00:31:50,409 Flea, Lake, status? 290 00:31:51,034 --> 00:31:52,494 Clear. 291 00:31:55,455 --> 00:31:56,498 Clear, L. T. 292 00:31:57,374 --> 00:31:58,917 Zee? 293 00:32:00,001 --> 00:32:03,004 Star One, this is Eagle One. Be advised on location. 294 00:32:03,588 --> 00:32:07,801 This is Star One. My ETA, your location, five minutes. 295 00:32:07,968 --> 00:32:09,594 Popping smoke. 296 00:32:32,325 --> 00:32:33,952 Do you have smoke? 297 00:32:37,956 --> 00:32:39,207 Roger. Yellow smoke. 298 00:32:39,708 --> 00:32:41,042 That's us. 299 00:32:51,720 --> 00:32:52,762 Eyes on. 300 00:33:25,712 --> 00:33:26,755 Slo, bring her up. 301 00:33:26,922 --> 00:33:30,050 -Let's go! Come on! Now! -Let's go, ma'am. Come on. 302 00:33:30,217 --> 00:33:33,094 Let's go now! Come on! You're first! Let's go! 303 00:33:33,386 --> 00:33:34,888 Goddamn it, let's go! We're late. 304 00:33:39,226 --> 00:33:40,268 Come on! 305 00:33:48,276 --> 00:33:50,862 Why doesn't the other helicopter come down?! 306 00:33:51,029 --> 00:33:53,532 It's a gunship! It's here to protect us! 307 00:33:53,740 --> 00:33:57,369 -What about the others? -They'll be fine! Keep moving! Hurry up! 308 00:33:57,619 --> 00:33:58,995 You gotta move faster! 309 00:33:59,162 --> 00:34:01,081 -What are you doing?! -Keep your head down! 310 00:34:01,248 --> 00:34:02,290 Stand back. 311 00:34:02,457 --> 00:34:04,125 -Where is she going? -Wait! Back! 312 00:34:05,043 --> 00:34:07,337 Keep your head down! 313 00:34:08,046 --> 00:34:09,673 -Let us go! -Dr. Lena! 314 00:34:09,881 --> 00:34:12,217 -Wait! Get back! -Dr. Lena! 315 00:34:12,425 --> 00:34:16,388 Answer me! You never planned on taking all of us out, did you? 316 00:34:16,555 --> 00:34:20,892 I simply follow orders! My orders are to get you out! Get on the helicopter! 317 00:34:21,059 --> 00:34:23,603 -What about my people?! -I'm not here for them. 318 00:34:23,770 --> 00:34:24,896 You lied to me! 319 00:34:25,480 --> 00:34:26,856 You lied to me! 320 00:34:27,065 --> 00:34:29,943 Liar! Bastard! 321 00:34:30,986 --> 00:34:33,488 Lena! Let me go! 322 00:34:33,655 --> 00:34:36,408 What about my people?! I won't leave them! 323 00:34:37,158 --> 00:34:38,410 You lied to me! 324 00:34:39,452 --> 00:34:41,538 -They're gonna die! -Secure the doctor. 325 00:34:41,746 --> 00:34:44,416 Dr. Lena! Dr. Lena! 326 00:34:46,918 --> 00:34:48,670 Who decides for me?! You?! 327 00:34:49,337 --> 00:34:51,006 Your government?! 328 00:34:51,339 --> 00:34:54,259 Bastard! I won't leave them! 329 00:34:54,426 --> 00:34:56,845 Let's go! Let's go now! Let's go! 330 00:35:04,686 --> 00:35:06,271 Let's go! Go! Let's go! 331 00:35:06,479 --> 00:35:09,649 Lena! Lena! 332 00:35:09,816 --> 00:35:10,859 Listen to me! 333 00:35:14,821 --> 00:35:17,407 Listen to me! It's okay. 334 00:35:24,539 --> 00:35:26,041 Let's go! 335 00:36:51,000 --> 00:36:53,503 Lt. Waters. Starboard side. 336 00:36:54,295 --> 00:36:55,922 We saw this on the way in. 337 00:37:08,184 --> 00:37:09,477 No! 338 00:37:09,686 --> 00:37:11,354 No! 339 00:37:12,647 --> 00:37:14,315 No! 340 00:37:26,911 --> 00:37:28,955 -Doc! -No! 341 00:37:29,122 --> 00:37:30,165 Come on. 342 00:38:38,399 --> 00:38:40,735 Let's turn it around. 343 00:39:35,748 --> 00:39:37,000 Musa. 344 00:39:37,876 --> 00:39:38,960 Patience! 345 00:39:46,301 --> 00:39:48,177 Lena! 346 00:40:02,066 --> 00:40:04,152 We can only take 12 people. 347 00:40:04,319 --> 00:40:06,487 Old, young, anybody who'll slow us down. 348 00:40:07,071 --> 00:40:09,324 We'll meet up again in Cameroon. 349 00:40:12,869 --> 00:40:15,121 Go. And tell the others. 350 00:40:17,415 --> 00:40:20,335 -God will bless you. -Hurry, please. 351 00:40:30,929 --> 00:40:32,347 Thank you. 352 00:40:51,783 --> 00:40:53,368 Hurry, please. 353 00:40:58,623 --> 00:40:59,791 Red! 354 00:41:00,041 --> 00:41:01,542 Go with the package. 355 00:41:02,210 --> 00:41:03,336 Now, goddamn it! 356 00:41:11,469 --> 00:41:13,388 What are you doing? 357 00:41:17,308 --> 00:41:19,018 New mission? 358 00:41:19,811 --> 00:41:21,062 No. 359 00:41:21,396 --> 00:41:22,522 Same mission. 360 00:41:24,065 --> 00:41:25,733 Get them ready, Zee. 361 00:41:35,827 --> 00:41:39,497 God will protect you. Take Mama's cross. Take Mama's cross. 362 00:41:39,664 --> 00:41:41,332 Let's go! Get her ready. 363 00:41:41,499 --> 00:41:44,252 We gotta go. We gotta go. 364 00:41:44,419 --> 00:41:46,671 Let's go! Let's go. Come on! 365 00:41:48,756 --> 00:41:50,550 Get her out of there! Get off! 366 00:41:50,717 --> 00:41:53,177 -Patience! She'll be safe. -She's my baby! 367 00:41:53,344 --> 00:41:54,387 Keep your head down. 368 00:41:58,099 --> 00:42:00,184 She has no one to care for her. 369 00:42:04,856 --> 00:42:07,108 Ma'am, you gotta take this baby! 370 00:42:07,358 --> 00:42:08,526 Hold her tight! 371 00:42:08,693 --> 00:42:11,738 -Keep your heads down! -No more packs, sir. We're maxed out. 372 00:42:11,946 --> 00:42:13,614 See you in Cameroon. 373 00:42:13,865 --> 00:42:15,491 Come on. Let's go. 374 00:42:15,908 --> 00:42:17,410 Here we go. Stay low. 375 00:42:18,369 --> 00:42:19,787 Head down. 376 00:42:21,789 --> 00:42:22,999 Let's go. 377 00:42:23,166 --> 00:42:24,834 Sergeant! Let's go! 378 00:43:04,415 --> 00:43:06,334 Eagle One, over. 379 00:43:08,419 --> 00:43:10,129 Can you wait one, sir? 380 00:43:11,756 --> 00:43:13,091 AX. 381 00:43:13,424 --> 00:43:14,634 Command. 382 00:43:14,967 --> 00:43:16,010 Yes, sir? 383 00:43:16,177 --> 00:43:20,598 Lieutenant, why is that bird full of refugees and not your criticals? 384 00:43:20,765 --> 00:43:22,683 The doctor wouldn't leave her people. 385 00:43:23,267 --> 00:43:24,852 You can't get a woman on a helo? 386 00:43:25,019 --> 00:43:26,187 She was on the bird. 387 00:43:26,938 --> 00:43:29,482 -It's difficult to explain, sir. -Oh, come on. 388 00:43:29,649 --> 00:43:33,319 We're marching them to LZ Bravo. Request helicopters to take them out. 389 00:43:33,486 --> 00:43:35,196 Negative on the evac at LZ Bravo. 390 00:43:35,363 --> 00:43:38,616 Come on, give me three choppers. I'll have them in Cameroon in 20 minutes. 391 00:43:38,783 --> 00:43:39,992 Negative! 392 00:43:40,159 --> 00:43:42,870 Birds have taken heavy fire. We've stopped entering Nigerian airspace. 393 00:43:43,037 --> 00:43:46,040 We'll give you what help we can from our end, but right now... 394 00:43:46,207 --> 00:43:47,500 ...you are on your own. 395 00:43:50,503 --> 00:43:52,338 Man, I hope you know what you're doing. 396 00:43:53,422 --> 00:43:54,590 Me too, sir. 397 00:43:54,799 --> 00:43:57,760 All right. We'll keep you advised if the situation changes. 398 00:44:00,054 --> 00:44:02,056 Negative on the evac. 399 00:44:05,143 --> 00:44:07,520 Come on. There you go. Come on. 400 00:44:08,688 --> 00:44:10,565 Hang on to the knot, doctor. 401 00:44:11,065 --> 00:44:12,150 -Come on. -We got you. 402 00:44:12,316 --> 00:44:14,193 Come on. Come on, doc. 403 00:44:47,685 --> 00:44:49,270 Americans. 404 00:44:51,022 --> 00:44:53,232 Some went in the helicopter. 405 00:44:55,276 --> 00:44:57,445 Some went up the mountain... 406 00:44:58,196 --> 00:44:59,447 ...to Cameroon. 407 00:46:06,555 --> 00:46:07,723 Slo. 408 00:46:15,439 --> 00:46:17,024 Give me your chow, man. 409 00:46:21,195 --> 00:46:23,322 I don't like roast beef anyway. 410 00:46:34,250 --> 00:46:37,336 We're a little over 30 klicks to the path to Cameroon. 411 00:46:37,503 --> 00:46:38,671 Roger that. 412 00:46:49,056 --> 00:46:50,182 What do you got? 413 00:46:51,017 --> 00:46:55,521 We got a large body 10 klicks back, bearing 3-6-0 and closing. 414 00:46:55,855 --> 00:46:57,064 How strong? 415 00:46:57,231 --> 00:47:00,192 Thirty, maybe platoon strength, maybe more. 416 00:47:00,735 --> 00:47:01,944 Rebels? 417 00:47:03,029 --> 00:47:04,280 Could be. 418 00:47:04,905 --> 00:47:07,241 Why would anybody be following us? 419 00:47:08,284 --> 00:47:09,535 I don't know. 420 00:47:11,746 --> 00:47:13,414 But we're gonna find out. 421 00:47:14,540 --> 00:47:15,708 Good job. 422 00:47:15,958 --> 00:47:18,127 -Keep an eye on them. -Roger that. 423 00:47:19,795 --> 00:47:21,464 -Sir? -We got a problem. 424 00:47:21,630 --> 00:47:24,133 We got possible hostiles on our 6. 425 00:47:24,300 --> 00:47:26,135 Get them up, get them ready to move. 426 00:47:26,302 --> 00:47:27,762 Roger that. 427 00:47:30,681 --> 00:47:33,768 Dr. Kendricks, could you come with me, please? 428 00:47:33,934 --> 00:47:36,395 Thank you. It'll just take a second. 429 00:47:40,900 --> 00:47:44,528 -Do you know why anybody'd follow us? -No, I don't. 430 00:47:44,737 --> 00:47:45,988 You sure? 431 00:47:47,531 --> 00:47:48,824 Yes, I'm sure. 432 00:47:58,209 --> 00:48:01,629 -Think hard. -I told you, I don't know. 433 00:48:03,339 --> 00:48:04,799 Get your people ready to go now. 434 00:48:05,091 --> 00:48:07,968 These people have been going for over 30 hours. 435 00:48:08,594 --> 00:48:09,970 Come on. 436 00:48:11,806 --> 00:48:14,475 Red, help the doctor get ready to move. 437 00:49:21,000 --> 00:49:22,668 How you doing? 438 00:49:24,044 --> 00:49:26,046 The fuck you mean, how am I doing? 439 00:49:26,213 --> 00:49:28,048 You know what I'm talking about. 440 00:49:38,767 --> 00:49:40,394 You know as well as I do... 441 00:49:40,561 --> 00:49:43,522 ...that when we left that mission, those people were dead. 442 00:49:44,899 --> 00:49:48,569 And then we take 28 men, women and children... 443 00:49:49,153 --> 00:49:51,071 ...and we hump for a day. 444 00:49:51,280 --> 00:49:53,616 Zee, keep them moving. 445 00:49:53,866 --> 00:49:55,951 Be with you in a second. 446 00:49:56,911 --> 00:50:00,998 We get them to the LZ, and we leave them behind to die like the others. 447 00:50:01,707 --> 00:50:03,250 I'm confused. 448 00:50:03,417 --> 00:50:05,211 And the boys are confused. 449 00:50:05,419 --> 00:50:06,879 Get to the point. 450 00:50:07,463 --> 00:50:10,216 Why'd you turn that bird around, L.T.? 451 00:50:11,759 --> 00:50:13,177 Talk to me. 452 00:50:14,136 --> 00:50:17,139 I'm with you either way. You know that. 453 00:50:19,808 --> 00:50:22,102 When I figure it out, I'll let you know. 454 00:50:35,282 --> 00:50:36,951 This way. 455 00:51:22,705 --> 00:51:24,790 LT, -Go, Lake. 456 00:51:25,040 --> 00:51:27,960 You're gonna want to come take a look at this. 457 00:51:33,841 --> 00:51:36,760 Get Dr. Kendricks up here. Come here. 458 00:51:37,636 --> 00:51:41,473 We'll rest here for a minute. Stay down in these trees. Listen to my men. Go! 459 00:51:41,640 --> 00:51:42,683 Slo. 460 00:51:43,517 --> 00:51:44,852 Stay down. Stay down. 461 00:51:45,019 --> 00:51:47,271 Zee, Flea, with me. 462 00:51:51,984 --> 00:51:53,736 What do you got? 463 00:51:53,902 --> 00:51:57,031 Ringside seats to an ethnic cleansing. 464 00:52:10,252 --> 00:52:11,545 How strong? 465 00:52:11,754 --> 00:52:13,589 I counted seven so far, sir. 466 00:52:13,839 --> 00:52:15,799 -Flea, get eyes on. -Roger that. 467 00:52:21,055 --> 00:52:23,724 There could be more in the hooches. 468 00:52:24,558 --> 00:52:25,934 Bring them up. 469 00:52:35,527 --> 00:52:38,364 Sir, we could go around them to the north. 470 00:52:50,459 --> 00:52:51,960 L. T. 471 00:52:52,795 --> 00:52:54,880 Rules of engagement. 472 00:52:55,047 --> 00:52:57,049 We're already engaged. 473 00:53:01,303 --> 00:53:03,347 Hand me the binoculars. 474 00:53:08,644 --> 00:53:09,937 Flea, you got the Zippo? 475 00:53:11,271 --> 00:53:12,314 Roger that. 476 00:53:12,981 --> 00:53:14,608 Zippo first. 477 00:53:14,983 --> 00:53:19,488 Red Team, right flank. This way. Edge of clearing. Wait for my go. 478 00:53:19,822 --> 00:53:22,700 Silent and quick. Gold Team, on me. 479 00:53:25,994 --> 00:53:28,706 Silk, close up that back door. 480 00:53:29,123 --> 00:53:32,251 -Flea, keep your eye on the package. -Roger that. 481 00:53:32,418 --> 00:53:33,919 Holding. 482 00:53:34,294 --> 00:53:35,462 Let's go. 483 00:53:43,929 --> 00:53:44,972 On-site. 484 00:54:39,067 --> 00:54:41,069 Goddamn. 485 00:54:45,783 --> 00:54:47,367 Been going at it all day. 486 00:55:03,801 --> 00:55:05,636 -On-site. -Roger that. 487 00:55:41,255 --> 00:55:42,297 Go! 488 00:57:11,511 --> 00:57:13,722 It's okay. I'm here to help you. 489 00:57:16,558 --> 00:57:18,185 I'll help you. It's okay. 490 00:57:19,227 --> 00:57:20,437 Atkins! 491 00:57:27,235 --> 00:57:28,362 Hide! 492 00:58:47,816 --> 00:58:49,443 Go! Run! Get out of here! 493 00:58:49,609 --> 00:58:51,319 -Doc, get them out of here! -Move! 494 00:58:52,237 --> 00:58:53,280 Go! Go! 495 00:59:22,017 --> 00:59:24,478 Hold on. You hold on. 496 00:59:29,691 --> 00:59:31,485 Come on, little man, come on. 497 00:59:52,297 --> 00:59:55,217 Boss, you want me to take a look at that? 498 00:59:57,052 --> 00:59:58,762 I'm all right. 499 01:00:35,549 --> 01:00:39,094 It's a kid. It's only a fucking kid. 500 01:00:52,274 --> 01:00:55,318 Motherfucker. Get the fuck up. 501 01:01:00,115 --> 01:01:01,992 Look at your work, motherfucker. 502 01:01:20,385 --> 01:01:21,803 Lake. 503 01:01:50,832 --> 01:01:53,501 Doc, get over here. 504 01:02:09,184 --> 01:02:10,560 Red. 505 01:02:25,075 --> 01:02:27,160 Her baby's dead. 506 01:02:40,507 --> 01:02:42,175 Zee. 507 01:03:01,945 --> 01:03:05,615 Eternal rest grant unto her, oh, Lord. Let perpetual light shine on her. 508 01:03:05,865 --> 01:03:09,119 May her soul and the souls of all the dead rest in peace. 509 01:03:11,204 --> 01:03:13,081 Eternal rest grant unto her, oh, Lord. Let perpetual light shine on her. 510 01:03:13,081 --> 01:03:14,666 Eternal rest grant unto her, oh, Lord. Let perpetual light shine on her. 511 01:03:14,874 --> 01:03:17,877 May her soul and the souls of all the dead rest in peace. 512 01:03:28,138 --> 01:03:29,806 She has a low pulse. 513 01:03:39,858 --> 01:03:42,027 How can they do this? 514 01:03:43,236 --> 01:03:45,322 This is what they do. 515 01:03:46,740 --> 01:03:49,826 They cut off the breasts of nursing mothers... 516 01:03:50,076 --> 01:03:53,747 ...so that they'll never again feed their own babies. 517 01:03:56,416 --> 01:03:58,668 This is what they do. 518 01:04:04,632 --> 01:04:05,925 Doc. 519 01:04:07,594 --> 01:04:09,429 I need morphine. 520 01:06:34,741 --> 01:06:36,075 Dr. Kendricks. 521 01:06:39,162 --> 01:06:40,830 Dr. Kendricks. 522 01:06:45,668 --> 01:06:46,794 It's all right. 523 01:07:52,652 --> 01:07:56,114 -Is something wrong? -Let me take care of your arm. 524 01:07:58,825 --> 01:08:00,034 All right. 525 01:08:15,842 --> 01:08:17,010 Careful. 526 01:08:21,389 --> 01:08:22,974 Try this. 527 01:08:23,182 --> 01:08:25,351 It will help you stay awake. 528 01:08:27,312 --> 01:08:28,980 What is it? 529 01:08:29,147 --> 01:08:30,732 Cola nut from the tree. 530 01:08:35,320 --> 01:08:36,779 It's harmless. 531 01:08:36,946 --> 01:08:38,906 We've been using them for generations. 532 01:08:39,824 --> 01:08:42,076 Patience, right? 533 01:08:44,704 --> 01:08:46,372 How long you been at the mission? 534 01:08:47,540 --> 01:08:48,958 I live there. 535 01:08:49,125 --> 01:08:51,919 I've been living there since I was 10. 536 01:08:53,212 --> 01:08:54,339 How come? 537 01:08:55,131 --> 01:08:59,218 I heard they were helping children who had been forced into the war... 538 01:08:59,886 --> 01:09:01,471 ...so I ran to them. 539 01:09:07,644 --> 01:09:10,063 Will you get me to my daughter? 540 01:09:17,654 --> 01:09:19,072 Yes, ma'am. 541 01:09:28,748 --> 01:09:31,668 How'd you end up here in Africa? 542 01:09:32,001 --> 01:09:34,379 I came here with my husband. 543 01:09:36,089 --> 01:09:38,216 We wanted to help. 544 01:09:39,425 --> 01:09:43,638 We went to Sierra Leone. They were short of doctors there. 545 01:09:44,263 --> 01:09:45,473 Cut. 546 01:09:53,815 --> 01:09:56,192 How did your husband die? 547 01:10:03,491 --> 01:10:06,160 We were at the hospital. 548 01:10:07,662 --> 01:10:09,539 The rebels came. 549 01:10:10,540 --> 01:10:15,086 My husband tried to stop them, to protect me... 550 01:10:16,546 --> 01:10:18,297 ...but he couldn't. 551 01:10:20,633 --> 01:10:22,176 I'm sorry. 552 01:10:31,269 --> 01:10:33,479 You did a good thing today. 553 01:10:42,071 --> 01:10:44,615 I don't know if it was a good thing or not. 554 01:10:50,288 --> 01:10:52,999 Feels like so long since I've done... 555 01:10:54,333 --> 01:10:56,794 ...a good thing, the right thing. 556 01:10:59,839 --> 01:11:02,175 You should have some rest. 557 01:11:04,427 --> 01:11:07,388 Thank you for taking care of my arm. 558 01:11:46,344 --> 01:11:47,887 Easy, boss. 559 01:11:59,816 --> 01:12:03,194 -Are we there yet? -Glad to see you still got it... 560 01:12:03,569 --> 01:12:05,071 ...but we got trouble. 561 01:12:10,660 --> 01:12:11,911 You all right? 562 01:12:14,747 --> 01:12:15,790 What do you got? 563 01:12:15,998 --> 01:12:18,751 This is the outfit that's been on our tail. 564 01:12:19,252 --> 01:12:22,129 -Hey. You with me, boss? -Yeah. 565 01:12:23,297 --> 01:12:26,008 -This is at 2200 hours. -Yeah. 566 01:12:26,592 --> 01:12:28,427 Four hours ago. 567 01:12:28,678 --> 01:12:30,137 Three hours. 568 01:12:30,388 --> 01:12:33,933 We figured they'd make camp and come at us after first light, right? 569 01:12:34,100 --> 01:12:35,518 Bad call. 570 01:12:35,768 --> 01:12:37,520 Two hours ago. 571 01:12:37,728 --> 01:12:38,771 One. 572 01:12:38,980 --> 01:12:43,776 These guys run the damned Olympics. They've been closing in on us all night. 573 01:12:44,443 --> 01:12:46,279 How long we got? 574 01:12:47,280 --> 01:12:49,615 An hour, two tops. 575 01:12:50,116 --> 01:12:51,534 We shouldn't have stopped. 576 01:12:52,451 --> 01:12:54,871 How the fuck are they tracking us at night? 577 01:13:01,919 --> 01:13:03,713 Someone's transmitting something. 578 01:13:10,469 --> 01:13:11,971 Zee. 579 01:13:13,681 --> 01:13:16,183 We got a rat in the nest. Get them up. 580 01:13:16,350 --> 01:13:19,478 Take their weapons away. We search everybody right now. 581 01:13:19,979 --> 01:13:21,522 -Okay, team. -Dr. Kendricks. 582 01:13:21,689 --> 01:13:23,357 -Turn two. -Lena. Get up. 583 01:13:23,524 --> 01:13:24,817 Everybody, up. 584 01:13:24,984 --> 01:13:28,279 Point out everybody that came into the mission in the last three days. 585 01:13:28,446 --> 01:13:29,989 -Right now. -Let's see the weapons. 586 01:13:32,241 --> 01:13:34,327 Give me your weapons. 587 01:13:38,748 --> 01:13:41,751 -Gideon. -Let's go. Step forward, sir. 588 01:13:41,918 --> 01:13:43,377 Who else? 589 01:13:45,755 --> 01:13:47,214 Who else?! 590 01:13:47,506 --> 01:13:48,674 These people. 591 01:13:48,883 --> 01:13:52,011 -Step forward, you two, right now. -On your knees. 592 01:13:52,178 --> 01:13:53,721 L. T.! 593 01:13:56,682 --> 01:13:58,017 Down! Now! 594 01:13:58,726 --> 01:13:59,936 Silk. 595 01:14:01,270 --> 01:14:03,022 No! 596 01:14:06,233 --> 01:14:09,278 -Hey! What the hell are you doing? -He's my friend! 597 01:14:09,445 --> 01:14:11,364 You know what? He could also be armed. 598 01:14:11,530 --> 01:14:14,158 Get back there with the others! Go on! 599 01:14:19,455 --> 01:14:21,999 -Watch his hands. -Fuck. 600 01:14:23,751 --> 01:14:25,044 Shit. 601 01:14:26,629 --> 01:14:28,714 What the hell is that? 602 01:14:29,465 --> 01:14:31,175 What do you got? 603 01:14:31,717 --> 01:14:32,969 He's bugged. 604 01:14:33,135 --> 01:14:34,637 You fuck! 605 01:14:40,434 --> 01:14:42,228 -Stop it! -Who told you to do this? 606 01:14:42,395 --> 01:14:44,730 -They have my family. -Who told you to do it?! 607 01:14:44,897 --> 01:14:47,400 -They have my family. -Who has your family?! 608 01:14:47,566 --> 01:14:50,403 I was promised no harm will come to them. 609 01:14:51,570 --> 01:14:53,614 -Who told you to do it?! -Stop it! 610 01:14:54,281 --> 01:14:57,410 -Who told you to do it?! -Col. Sadick. 611 01:14:58,160 --> 01:14:59,245 Col. Sadick. 612 01:15:00,746 --> 01:15:03,416 I am one of many who give him information. 613 01:15:04,917 --> 01:15:07,003 About who? Information about who?! 614 01:15:07,169 --> 01:15:09,088 We have to follow... 615 01:15:10,464 --> 01:15:12,258 Who?! Who?! 616 01:15:12,425 --> 01:15:14,760 We have to follow... 617 01:15:15,261 --> 01:15:17,513 -Follow who?! -Arthur. 618 01:15:17,680 --> 01:15:19,181 Arthur? 619 01:15:27,189 --> 01:15:29,025 I am not a killer. 620 01:15:32,361 --> 01:15:34,113 The fuck you're not. 621 01:15:39,452 --> 01:15:42,455 -What do you wanna do with him? -Let him bleed out. 622 01:15:47,209 --> 01:15:48,461 Why? 623 01:15:50,963 --> 01:15:55,885 What is going to happen to my family? 624 01:15:57,970 --> 01:15:59,305 I don't know. 625 01:15:59,972 --> 01:16:02,725 -Help them. -Zee. Lake. 626 01:16:03,142 --> 01:16:05,478 -Get them up. -Everybody up. Now. 627 01:16:14,904 --> 01:16:17,114 Who knows what this is? 628 01:16:23,079 --> 01:16:24,830 This is a transmitter. 629 01:16:26,999 --> 01:16:30,169 I took this off Gideon's dead body... 630 01:16:31,003 --> 01:16:32,671 ...Dr. Kendricks' good friend. 631 01:16:36,509 --> 01:16:38,469 You have any more of these here? 632 01:16:41,013 --> 01:16:43,766 Why would anybody wanna transmit our position? 633 01:16:43,933 --> 01:16:48,521 Transmit our position to over 300 Nigerian soldiers... 634 01:16:49,105 --> 01:16:50,439 ...who ran all night... 635 01:16:51,357 --> 01:16:54,360 ...to get to within an hour and a half of where we are now? 636 01:16:59,990 --> 01:17:01,033 Red. 637 01:17:06,038 --> 01:17:08,499 Somebody's gonna tell me. 638 01:17:08,666 --> 01:17:11,293 Somebody's gonna start talking right now. 639 01:17:12,461 --> 01:17:15,881 Because if they don't tell me what I want to know... 640 01:17:16,048 --> 01:17:18,300 ...by the time I count to five... 641 01:17:18,467 --> 01:17:20,719 ...I'm gonna kill someone else. 642 01:17:21,637 --> 01:17:23,139 One. 643 01:17:25,307 --> 01:17:26,976 Two. 644 01:17:29,145 --> 01:17:31,021 Three. 645 01:17:32,773 --> 01:17:34,358 Don't fuck with me. 646 01:17:34,817 --> 01:17:36,986 -Four. -Please. 647 01:17:37,736 --> 01:17:39,155 Please. 648 01:17:39,405 --> 01:17:40,906 There's no need for this. 649 01:17:43,325 --> 01:17:44,910 Please. 650 01:17:45,077 --> 01:17:47,746 Now you got something to say to me, don't you? 651 01:17:48,247 --> 01:17:50,416 My name is Arthur Azuka. 652 01:17:53,252 --> 01:17:56,839 I'm the only son of President Samuel Azuka. 653 01:18:00,467 --> 01:18:02,344 Please don't blame them. 654 01:18:03,345 --> 01:18:04,430 Please. 655 01:18:06,015 --> 01:18:07,933 I'm sorry to have misled you... 656 01:18:08,100 --> 01:18:10,853 ...but there are enemies looking for me everywhere. 657 01:18:11,103 --> 01:18:13,814 That is why you're being pursued. 658 01:18:16,942 --> 01:18:19,945 Our report said the entire presidential family was executed. 659 01:18:20,321 --> 01:18:23,032 Your reports were incorrect. 660 01:18:24,033 --> 01:18:26,118 They were not executed. 661 01:18:26,619 --> 01:18:28,787 They murdered my father... 662 01:18:29,371 --> 01:18:31,457 ...along with my mother... 663 01:18:32,374 --> 01:18:33,876 ...and my two... 664 01:18:35,377 --> 01:18:36,879 ...younger sisters... 665 01:18:38,547 --> 01:18:40,633 ...out of greed... 666 01:18:41,383 --> 01:18:44,929 ...and my father's fight for democracy for his people. 667 01:18:48,474 --> 01:18:50,059 My people. 668 01:18:51,644 --> 01:18:54,230 When it first appeared there might be trouble... 669 01:18:54,396 --> 01:18:56,982 ...my father sent me away with this man. 670 01:18:58,400 --> 01:18:59,985 Col. Okeze. 671 01:19:01,904 --> 01:19:05,574 Lieutenant, his father was more than the president. 672 01:19:05,741 --> 01:19:07,409 He was the tribal king. 673 01:19:07,576 --> 01:19:09,787 That makes him the heir to the Ibo nation. 674 01:19:10,412 --> 01:19:12,373 It's a bloodline they must cut. 675 01:19:12,831 --> 01:19:16,502 The Fulanis will comb heaven and earth to find him. 676 01:19:24,677 --> 01:19:26,178 You knew about this? 677 01:19:28,097 --> 01:19:30,683 You knew all the time, and you didn't tell me. 678 01:19:33,686 --> 01:19:35,521 I didn't trust you... 679 01:19:35,771 --> 01:19:37,481 ...at the time. 680 01:19:45,656 --> 01:19:47,825 I wonder what it takes to earn your trust. 681 01:19:50,953 --> 01:19:52,579 Red, Lake. 682 01:19:57,918 --> 01:20:00,671 Tell them to pack their things. We're leaving. 683 01:20:02,214 --> 01:20:05,175 Men, give them their weapons. We're moving out of here. 684 01:20:05,342 --> 01:20:06,885 -Pack up your things. -Come on. 685 01:20:07,052 --> 01:20:08,262 Move it out! 686 01:20:09,054 --> 01:20:11,265 -Get in, get out. Okay? -Come on. 687 01:20:11,724 --> 01:20:13,559 Move it. Move it. 688 01:20:14,018 --> 01:20:16,937 -Come on. See you. Hurry back. -Back in formation. 689 01:20:46,967 --> 01:20:50,929 They must continue their route to the Tandjile Pass or they'll lose a day. 690 01:20:51,096 --> 01:20:55,434 So they must come out here, near the Cameroon border. 691 01:20:58,771 --> 01:20:59,938 No! 692 01:21:30,302 --> 01:21:32,179 How many men do you have in Gashanka? 693 01:21:39,645 --> 01:21:41,146 Right on time. 694 01:21:41,438 --> 01:21:44,108 Good hustle, Red. Come on up and brief Zee. 695 01:21:47,152 --> 01:21:49,613 This river will get us straight into Cameroon. 696 01:21:49,988 --> 01:21:51,698 They'll be expecting us. 697 01:21:53,283 --> 01:21:54,993 What do you think? 698 01:21:55,160 --> 01:21:57,454 I think we're fucked either way we go. 699 01:21:58,956 --> 01:22:02,042 We backtrack, cross downstream... 700 01:22:02,209 --> 01:22:05,671 ...come up, go through the jungle and rip right into Cameroon. 701 01:22:07,131 --> 01:22:09,633 Roger that. Let the other men know. 702 01:22:09,800 --> 01:22:11,635 -Yes, sir. -Good job. 703 01:22:12,511 --> 01:22:13,846 L. T. 704 01:22:14,471 --> 01:22:17,141 -What do you got? -Rhodes on the phone. 705 01:22:20,769 --> 01:22:22,312 Yes, sir, captain, this is Waters. 706 01:22:22,479 --> 01:22:24,857 Intel reports military elements in your sector... 707 01:22:25,023 --> 01:22:28,068 ...conducting search and destroy of a U.S. military unit... 708 01:22:28,527 --> 01:22:32,364 ...moving with Arthur Azuka, son of the late president. What can you tell me? 709 01:22:32,531 --> 01:22:34,867 Yes, sir, we just discovered that ourselves. 710 01:22:35,033 --> 01:22:38,370 He and his bodyguard hid themselves within Dr. Kendricks' refugee party. 711 01:22:39,830 --> 01:22:41,665 That's a major problem, lieutenant. 712 01:22:41,832 --> 01:22:45,669 He involves your mission in the internal politics of a foreign nation... 713 01:22:45,836 --> 01:22:49,840 ...affecting U.S. diplomacy and seriously increases the mission's risk. 714 01:22:50,048 --> 01:22:52,676 He's considered a criminal by the new regime. 715 01:22:52,885 --> 01:22:54,511 He's a major liability. 716 01:22:54,678 --> 01:22:58,182 -What exactly does that mean, sir? -His party is excess cargo. 717 01:22:58,557 --> 01:23:00,225 You mean he's not human, sir? 718 01:23:00,893 --> 01:23:04,480 Captain, this man is the Ibo tribal leader. Do you know what that means? 719 01:23:04,646 --> 01:23:06,773 Cut the shit. Who do you think I am? 720 01:23:08,901 --> 01:23:12,154 Sir, we both know what'|| happen to him if I leave him out here. 721 01:23:12,362 --> 01:23:14,615 There won't be a trial or a jury. 722 01:23:14,781 --> 01:23:17,242 Outside the courthouse, they'll put two in his head. 723 01:23:17,618 --> 01:23:21,163 I'm just asking for a little help here. Put yourself in my shoes, Bill. 724 01:23:21,330 --> 01:23:22,998 I've been in your shoes, lieutenant. 725 01:23:23,165 --> 01:23:26,251 Send in an air evac immediately and get all of us out of here, sir. 726 01:23:26,418 --> 01:23:29,880 Negative on air support at this time. Airspace is too hot. 727 01:23:30,047 --> 01:23:34,468 Your judgment has risked the lives of your men and the mission's success. 728 01:23:34,635 --> 01:23:37,930 I advise you, complete the evacuation as planned! Do you read me?! 729 01:23:39,431 --> 01:23:41,600 Yes, sir, I read you. Loud and clear. 730 01:23:42,434 --> 01:23:46,104 But I can't, in good conscience, do that without taking these people to safety. 731 01:23:46,271 --> 01:23:47,356 That's not your mission! 732 01:23:47,523 --> 01:23:49,775 When have I not completed a mission? 733 01:23:51,235 --> 01:23:53,403 My team will complete this mission. 734 01:23:53,695 --> 01:23:55,155 I give you my word on that. 735 01:23:55,322 --> 01:23:57,032 I don't like this. 736 01:23:57,699 --> 01:23:59,952 Get your ass back here alive soon as possible. 737 01:24:00,118 --> 01:24:02,204 Maintain contact with OP centre. 738 01:24:04,540 --> 01:24:06,792 I'll direct air support as soon as I can. 739 01:24:07,125 --> 01:24:08,460 I promise you. 740 01:24:09,211 --> 01:24:10,379 Yes, sir. 741 01:24:11,338 --> 01:24:12,714 Eagle One, out. 742 01:24:15,551 --> 01:24:16,885 Bring them up. 743 01:24:17,553 --> 01:24:20,222 Everybody up on L. T. now. Double time. 744 01:24:20,472 --> 01:24:22,015 So much for diplomacy. 745 01:24:23,141 --> 01:24:24,518 Come on, let's go. 746 01:24:29,565 --> 01:24:33,485 Here's the deal. It's been strongly suggested that we turn over Arthur... 747 01:24:34,570 --> 01:24:37,322 ...and abandon these refugees out here in the bush. 748 01:24:39,491 --> 01:24:42,578 I'll tell you right now I'm not gonna do that. 749 01:24:43,120 --> 01:24:44,871 I can't do that. 750 01:24:46,999 --> 01:24:48,792 I broke my own rule. 751 01:24:50,168 --> 01:24:52,337 I started to give a fuck... 752 01:24:53,171 --> 01:24:55,841 ...and brought you guys along with me. 753 01:24:57,009 --> 01:25:02,514 We're about to walk into some serious shit. Before we do, I'd just like... 754 01:25:04,975 --> 01:25:09,104 ...to hear what you guys have to say about it. That's all. Speak freely. 755 01:25:10,188 --> 01:25:12,357 In my opinion, sir... 756 01:25:12,524 --> 01:25:15,736 ...we cut our losses. This isn't our fucking war. 757 01:25:17,154 --> 01:25:19,323 As far as me being in or out... 758 01:25:20,365 --> 01:25:22,034 ...you know the answer to that. 759 01:25:24,828 --> 01:25:26,997 Let's get these people to safety. 760 01:25:27,998 --> 01:25:29,875 Let's finish the job. 761 01:25:32,878 --> 01:25:34,838 I can't leave them, sir. 762 01:25:37,549 --> 01:25:39,217 I'm good to go. 763 01:25:41,303 --> 01:25:43,347 What about you, Red? 764 01:25:47,851 --> 01:25:50,979 I can't look at them like packages anymore. 765 01:25:52,773 --> 01:25:55,275 I'm gonna get them out... 766 01:25:55,817 --> 01:25:58,111 ...or I'm going to die trying. 767 01:26:04,242 --> 01:26:06,078 Are we there yet? 768 01:26:12,376 --> 01:26:13,585 Thanks, fellas. 769 01:26:17,255 --> 01:26:20,008 Strip those packs down to rolling gear only. 770 01:26:20,342 --> 01:26:24,429 Have the refugees drop anything that don't go "boom." Let's move. 771 01:26:26,765 --> 01:26:29,393 Double time. Let's go. Hustle. 772 01:26:32,062 --> 01:26:33,313 L. T ... 773 01:26:35,774 --> 01:26:38,610 ...those Africans are my people too. 774 01:26:39,444 --> 01:26:43,657 For all the years that we were told to stand down and to stand by... 775 01:26:46,410 --> 01:26:48,036 ...you're doing the right thing. 776 01:26:53,709 --> 01:26:55,210 For our sins. 777 01:26:55,544 --> 01:26:56,586 Hooyah. 778 01:26:57,212 --> 01:26:58,255 Hooyah. 779 01:27:09,057 --> 01:27:10,267 We gotta go. 780 01:27:10,600 --> 01:27:11,643 Let's go. 781 01:27:11,810 --> 01:27:12,978 Lieutenant. 782 01:27:14,146 --> 01:27:16,189 I'm sorry I didn't tell you about Arthur. 783 01:27:16,773 --> 01:27:19,234 I should have trusted you. 784 01:27:22,070 --> 01:27:24,030 It's not your fault. 785 01:27:27,325 --> 01:27:30,454 I would've done the same thing if I was in your position. 786 01:27:30,620 --> 01:27:32,497 I wouldn't have trusted me either. 787 01:27:32,664 --> 01:27:35,167 I'm gonna get your people to Cameroon. 788 01:27:36,501 --> 01:27:39,713 I promise. Come on. We gotta hurry. 789 01:28:31,807 --> 01:28:34,726 L. T., hold one. 790 01:28:34,976 --> 01:28:37,229 Hold one. 791 01:29:02,504 --> 01:29:04,339 What do you got, Lake? 792 01:29:12,264 --> 01:29:15,559 Everybody down. Get down! Get down! 793 01:29:21,064 --> 01:29:23,859 Where you at, motherfuckers? 794 01:29:24,025 --> 01:29:26,027 Where you at? 795 01:29:41,835 --> 01:29:43,253 Fat fuck. 796 01:29:46,256 --> 01:29:48,425 Look at this motherfucker. 797 01:29:48,633 --> 01:29:50,218 Pussy. 798 01:29:51,636 --> 01:29:53,972 Clear, L. T. It's just a pig. 799 01:29:54,389 --> 01:29:55,974 I'm crossing over. 800 01:30:00,645 --> 01:30:01,688 Sniper, 11 o'clock. 801 01:30:01,855 --> 01:30:03,440 Sniper, 11 o'clock. 802 01:30:06,943 --> 01:30:09,571 -Zee! -Smoke! Give me smoke! 803 01:30:09,738 --> 01:30:10,947 L. T ... 804 01:30:11,615 --> 01:30:13,283 ...1 got hit. Sniper. 805 01:30:13,450 --> 01:30:14,492 Go! 806 01:30:21,666 --> 01:30:24,920 -Look who it is. The fucking cavalry. -Keep your hand on that. 807 01:30:25,086 --> 01:30:26,421 -Sit him up. -How's he doing? 808 01:30:27,172 --> 01:30:29,382 He's all right. One in the shoulder. Clean hit. 809 01:30:29,549 --> 01:30:31,343 Sorry, sir. He caught me sleeping. 810 01:30:31,509 --> 01:30:32,594 Don't worry about it. 811 01:30:32,802 --> 01:30:35,931 -Did you get that little son of a bitch? -We got some of him. 812 01:30:36,181 --> 01:30:37,724 -You see anybody else? -Sorry. 813 01:30:37,891 --> 01:30:39,309 -I'm better than that, sir. -Don't worry. 814 01:30:39,476 --> 01:30:40,685 I'm better than that. 815 01:30:40,852 --> 01:30:42,062 -Fuck that. -Can you walk? 816 01:30:42,312 --> 01:30:43,355 Yes, sir. 817 01:30:44,606 --> 01:30:47,609 Let's go, Doc. Make it tight. Get me back in this shit. 818 01:30:48,318 --> 01:30:49,819 All right. Ready. 819 01:30:53,698 --> 01:30:55,283 Get down! 820 01:31:42,872 --> 01:31:44,124 Grenade! 821 01:32:23,580 --> 01:32:25,040 Dr. Kendricks! 822 01:32:25,540 --> 01:32:27,250 Lena! 823 01:32:27,876 --> 01:32:29,335 Lena! 824 01:32:37,343 --> 01:32:39,054 Lena, listen. Wake up. 825 01:32:39,262 --> 01:32:42,390 Wake up. Oh, God. Wake up. Wake up. Do you hear me? 826 01:32:42,599 --> 01:32:43,850 Okeze! Okeze! 827 01:32:44,017 --> 01:32:45,185 Wake up. 828 01:32:45,393 --> 01:32:46,853 Okeze. 829 01:32:47,812 --> 01:32:49,397 Lena, listen to me. 830 01:32:49,606 --> 01:32:51,941 We've gotta get out of here now! You hear me? 831 01:32:52,484 --> 01:32:56,237 Listen, we gotta get out of here. We gotta get out of here right now. 832 01:32:56,404 --> 01:32:58,406 Slo, Zee, get them ready to go now! 833 01:32:59,032 --> 01:33:00,075 Sit up. 834 01:33:00,241 --> 01:33:01,284 Slo! 835 01:33:02,911 --> 01:33:04,329 Slo! 836 01:33:06,498 --> 01:33:09,584 -Oh, fuck! Goddamn it! -Fuck. 837 01:33:10,251 --> 01:33:12,504 I never saw it coming, boss. 838 01:33:12,712 --> 01:33:13,963 Son of a bitch. 839 01:33:16,716 --> 01:33:19,177 It wasn't supposed to happen like this. 840 01:33:19,344 --> 01:33:21,805 It's my fault. It's my fault, all right? 841 01:33:21,971 --> 01:33:23,223 Breathe. 842 01:33:24,724 --> 01:33:26,434 -You know what to do, right? -Yeah. 843 01:33:26,643 --> 01:33:27,977 Yeah, I know what to do. 844 01:33:28,228 --> 01:33:31,106 You hear me? I got it, okay? 845 01:33:31,272 --> 01:33:33,316 Breathe. Just relax. 846 01:33:35,652 --> 01:33:37,153 Breathe. 847 01:33:37,612 --> 01:33:38,655 No! 848 01:33:41,157 --> 01:33:42,200 No. 849 01:33:44,494 --> 01:33:47,747 You'll get them there, right? It's not for nothing, right? Right? 850 01:33:47,914 --> 01:33:50,041 I'll get them there. Don't worry. I got it. 851 01:33:50,208 --> 01:33:52,794 I got everything, all right? Don't worry. 852 01:33:54,420 --> 01:33:56,798 Breathe, Slo. Breathe, breathe. 853 01:33:58,091 --> 01:34:00,385 I guess we're there, huh, boss? 854 01:34:01,427 --> 01:34:03,346 Yeah, we're there. 855 01:34:25,743 --> 01:34:28,413 Zee, get these people ready to go. Do it now. 856 01:34:29,289 --> 01:34:30,748 Silk... 857 01:34:30,915 --> 01:34:33,668 ...get his weapons and ammunition. 858 01:34:35,461 --> 01:34:37,130 What about the body? 859 01:34:37,463 --> 01:34:39,174 We gotta come back for it. 860 01:34:39,591 --> 01:34:41,092 Goddamn it. 861 01:34:41,467 --> 01:34:43,052 Goddamn it! 862 01:34:48,975 --> 01:34:53,062 -No. -Listen to me, goddamn it! Listen to me! 863 01:34:53,229 --> 01:34:56,149 This man is dead. If you don't want his death to be meaningless... 864 01:34:56,316 --> 01:34:59,569 ...it's time for you to become a man and get your people into Cameroon! 865 01:34:59,819 --> 01:35:02,780 Now cowboy the fuck up! You got it? 866 01:35:06,075 --> 01:35:07,785 Do you understand me? 867 01:35:07,952 --> 01:35:09,746 -Yes, sir. -Good. 868 01:35:09,913 --> 01:35:11,080 -You all right? -Yes, sir. 869 01:35:11,289 --> 01:35:12,790 -Stay with this man. -Yes, sir. 870 01:35:12,957 --> 01:35:15,585 It's your job to keep him alive! Everybody down! 871 01:35:18,421 --> 01:35:19,839 Get down! Stay down! 872 01:35:20,840 --> 01:35:23,635 Open up those toolboxes, boys. They'll be coming! 873 01:35:23,801 --> 01:35:25,637 Conserve your ammo! 874 01:35:25,845 --> 01:35:26,930 Get down! Get back. 875 01:35:27,263 --> 01:35:29,390 -Red, how many claymores you got? -One, sir. 876 01:35:30,767 --> 01:35:33,436 Stand by to lay down cover fire for Red. On my mark! 877 01:35:40,401 --> 01:35:42,445 And now! 878 01:36:14,560 --> 01:36:16,020 Everybody down! 879 01:36:18,189 --> 01:36:19,607 Command, this is Eagle One! 880 01:36:20,149 --> 01:36:24,821 Under hostile enemy attack! Request immediate air support! 881 01:36:24,988 --> 01:36:26,906 Location: one klick south of Tandjile Pass. 882 01:36:27,073 --> 01:36:28,241 Launch! 883 01:36:29,617 --> 01:36:31,953 I say again, request immediate air support. 884 01:36:32,120 --> 01:36:35,665 Location: one klick south of Tandjile Pass. Come back! 885 01:36:38,167 --> 01:36:39,752 Grenades! 886 01:36:48,761 --> 01:36:51,889 Stand by to peel! Zee, get them out of here now! 887 01:36:52,098 --> 01:36:55,393 You have to run! Do not stop till you hit the trees. Go now! 888 01:37:00,273 --> 01:37:03,067 -Come on! -Let's go! Let's go! Move it! 889 01:37:03,318 --> 01:37:04,402 Go! 890 01:37:14,871 --> 01:37:16,122 Peeling. 891 01:37:16,748 --> 01:37:18,416 Move! Now! Go! 892 01:37:18,583 --> 01:37:21,252 -Let's go! Come on! Let's go! -Move! Go! 893 01:37:36,642 --> 01:37:38,853 Dr. Kendricks, keep your head down! Let's go! 894 01:37:39,979 --> 01:37:42,523 Doc, let's go! Run! Run! 895 01:37:54,118 --> 01:37:56,120 Ready! Peel left! 896 01:37:57,372 --> 01:37:58,915 Peel! 897 01:38:00,083 --> 01:38:01,501 Go! 898 01:38:03,169 --> 01:38:05,004 Go! Peel out! 899 01:38:15,223 --> 01:38:16,265 Fuck! 900 01:38:17,141 --> 01:38:18,309 Lake! 901 01:38:18,851 --> 01:38:20,144 Hold the line! 902 01:38:21,479 --> 01:38:22,855 Get up! Get up! 903 01:38:23,022 --> 01:38:24,774 Get up! Come on! Come on! 904 01:38:27,693 --> 01:38:30,154 Come on! We have to go! Dr. Kendricks, let's go! 905 01:38:30,321 --> 01:38:31,364 No! 906 01:38:36,869 --> 01:38:38,329 Go! Go! 907 01:38:38,496 --> 01:38:40,331 Run! Go! 908 01:38:40,498 --> 01:38:41,916 Dr. Kendricks, we have to go! 909 01:38:51,884 --> 01:38:52,927 No! 910 01:38:55,513 --> 01:38:57,181 Hold the line! 911 01:38:57,849 --> 01:38:58,891 Hold the line! 912 01:39:05,982 --> 01:39:07,024 Flea! 913 01:39:07,191 --> 01:39:09,110 Flea! Come on, Flea! 914 01:39:10,820 --> 01:39:13,698 Peel! Peel now! Drop them! 915 01:39:29,589 --> 01:39:32,383 Arthur. Arthur! You okay? 916 01:39:32,967 --> 01:39:34,218 -Yes. -Get ready to go. 917 01:39:37,388 --> 01:39:39,223 You okay? You okay? 918 01:39:40,016 --> 01:39:42,727 Help me get her up. Help me get her up! 919 01:40:08,753 --> 01:40:10,004 Fuck you! 920 01:40:15,801 --> 01:40:17,345 Go! Go! Go! 921 01:40:36,948 --> 01:40:38,950 -Bound! -Bounding. 922 01:40:51,963 --> 01:40:54,382 -Move out! -Go! Go now! 923 01:41:00,721 --> 01:41:03,349 -Go! -Move, Zee! Go! 924 01:41:43,598 --> 01:41:44,849 Damn it! 925 01:41:47,852 --> 01:41:48,978 Get that knife off me. 926 01:41:53,065 --> 01:41:55,318 Tie it around my leg. Tight! Tight! 927 01:42:07,538 --> 01:42:09,373 You guys are gonna have to help me. 928 01:42:21,886 --> 01:42:25,556 Eagle One, this is Star One. Do you read me? Come in. 929 01:42:33,689 --> 01:42:34,857 Come on! We're here! 930 01:42:40,821 --> 01:42:42,990 Go! Go! Go! Now! Run! 931 01:42:43,157 --> 01:42:45,868 -Run straight for that gate! -We have to go! 932 01:42:48,454 --> 01:42:50,915 We have to go! Dr. Kendricks, let's go! 933 01:43:08,265 --> 01:43:10,267 Forward! Come on! 934 01:43:16,816 --> 01:43:19,360 Hang on! Hang on! We're here. 935 01:43:19,527 --> 01:43:22,029 We're at the border. The gate's right over there! 936 01:43:22,279 --> 01:43:23,989 Excuse me, let us through. 937 01:43:24,156 --> 01:43:26,242 Please. Let us through. 938 01:43:26,534 --> 01:43:28,244 Please! 939 01:43:28,411 --> 01:43:30,496 Let us through! Open the gates! 940 01:43:30,663 --> 01:43:33,290 Please open the gates! Please! 941 01:43:34,500 --> 01:43:35,876 -Coming in! -Fuck! 942 01:43:36,419 --> 01:43:38,421 Doc, check him out. 943 01:43:39,046 --> 01:43:40,923 -How's he doing? -Got a low pulse. 944 01:43:44,510 --> 01:43:48,931 Eagle One, this is Star One. Eagle One, this is Star One. Do you read? 945 01:43:49,181 --> 01:43:51,142 Star One, this is Eagle One. Go! 946 01:43:51,308 --> 01:43:52,768 What do you got down there, L.T.? 947 01:43:52,935 --> 01:43:55,938 I got beaucoup bad guys between the tree line and my smoke! 948 01:43:56,105 --> 01:43:57,815 Doc, pop smoke now! 949 01:44:02,153 --> 01:44:05,114 -Where's Silk and Red? -Silk's dead. 950 01:44:05,281 --> 01:44:08,159 I don't think Red made it either. You stay with me, Zee. 951 01:44:08,617 --> 01:44:10,578 Zee, you stay with me. Stay with me. 952 01:44:15,791 --> 01:44:19,420 You have to help these people! I'm an American! Open it! 953 01:44:23,048 --> 01:44:24,508 I got white smoke, L. T. 954 01:44:29,597 --> 01:44:31,932 Let her rip, Todd. Danger close! 955 01:44:32,099 --> 01:44:33,476 Roger that. Coming in hot. 956 01:44:53,245 --> 01:44:54,663 Oh, my God. 957 01:44:57,291 --> 01:44:59,710 Red! Red! Come on, Red! Come on! 958 01:44:59,877 --> 01:45:02,671 Move it! Forward! Come on! 959 01:45:02,838 --> 01:45:04,381 Red, come on! 960 01:45:04,757 --> 01:45:06,550 Get down! Get your head down. 961 01:45:10,304 --> 01:45:11,889 Cover! 962 01:46:14,493 --> 01:46:16,203 Keep Zee moving. 963 01:46:35,055 --> 01:46:37,892 -Arthur, help me. -Lieutenant. You're okay. 964 01:46:38,058 --> 01:46:40,269 -We made it. -Yes, we made it. 965 01:46:40,436 --> 01:46:42,104 You made it. 966 01:47:13,385 --> 01:47:16,013 Lieutenant. Lieutenant. 967 01:47:25,481 --> 01:47:27,066 We made it. 968 01:47:35,616 --> 01:47:38,369 I'm sorry about your men. 969 01:47:42,706 --> 01:47:44,708 I will never forget you. 970 01:47:48,379 --> 01:47:49,880 God-- 971 01:47:50,965 --> 01:47:54,885 God will never forget you, lieutenant. 972 01:47:58,263 --> 01:47:59,598 Thank you. 973 01:48:05,145 --> 01:48:06,814 You're welcome. 974 01:48:11,235 --> 01:48:12,945 Take care. 975 01:48:34,883 --> 01:48:34,925 Open up! Open up! 976 01:48:34,925 --> 01:48:36,677 Open up! Open up! 977 01:48:40,097 --> 01:48:42,057 Open the gate. Open the gate. 978 01:48:57,614 --> 01:48:59,283 Welcome back, lieutenant. 979 01:48:59,450 --> 01:49:02,202 This is Dr. Lena Kendricks, captain. 980 01:49:02,953 --> 01:49:04,788 This is Arthur Azuka... 981 01:49:05,122 --> 01:49:08,083 ...son of the late President Samuel Azuka. 982 01:49:11,128 --> 01:49:13,797 - Have men down in the field, sir. -We'll take care of them. 983 01:49:14,798 --> 01:49:17,551 -The doctor needs medical attention. -So do you. Get them in here. 984 01:49:17,718 --> 01:49:19,803 -My men also... -Take care of them. 985 01:49:24,433 --> 01:49:27,770 -Let's go. Come on! Move. -Let's go! 986 01:49:30,189 --> 01:49:32,483 -Over here! -Come on. Zee, come on. 987 01:49:32,649 --> 01:49:34,318 You made it. You made it. 988 01:49:41,366 --> 01:49:42,618 Amaka! 989 01:49:43,327 --> 01:49:44,536 Amaka! 990 01:49:45,079 --> 01:49:46,163 Mama! 991 01:49:46,330 --> 01:49:47,790 Amaka! 992 01:49:56,965 --> 01:49:58,675 Lenal Lena! Lena! 993 01:50:01,303 --> 01:50:02,638 Lenal! Lenal 994 01:50:48,767 --> 01:50:50,853 We love you, Lena. 995 01:50:51,895 --> 01:50:53,689 All of us. 996 01:50:54,690 --> 01:50:57,234 We will always love you. 997 01:50:58,443 --> 01:51:00,404 I love you too. 998 01:51:19,798 --> 01:51:21,508 Move him in. 999 01:52:32,329 --> 01:52:34,081 Freedom! 70588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.