Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,261 --> 00:00:58,183
SWEPT AWAY
2
00:02:24,436 --> 00:02:28,189
How marvelous!
3
00:02:28,398 --> 00:02:30,108
Look, what a paradise.
4
00:02:30,317 --> 00:02:36,197
We're ruining this paradise
with our garbage.
5
00:02:36,406 --> 00:02:39,159
We pretend we live
in an industrialized society,
6
00:02:39,367 --> 00:02:40,869
and so on with the massacre.
7
00:02:41,077 --> 00:02:45,123
Think what will happen
when there are a million of us.
8
00:02:45,332 --> 00:02:47,375
The sea will be a sewer.
9
00:02:47,584 --> 00:02:49,336
Nice thought.
10
00:02:49,544 --> 00:02:52,922
A shithole full of starving people.
11
00:02:53,131 --> 00:02:54,924
Some paradise.
12
00:02:55,133 --> 00:02:58,386
Okay, but let's enjoy it now.
13
00:02:58,595 --> 00:03:03,141
Don't get your knickers
in a twist now though.
14
00:03:04,392 --> 00:03:06,436
Who cares? Sure.
15
00:03:06,645 --> 00:03:08,897
Live for today.
16
00:03:09,105 --> 00:03:12,317
Look at the great planners of tomorrow.
17
00:03:13,026 --> 00:03:17,614
Sure, to save what is left of Italy,
18
00:03:17,822 --> 00:03:22,577
Italians should be segregated
in a special reserve.
19
00:03:22,786 --> 00:03:28,249
-Especially the fertile ones.
-Should we sterilize the masses too?
20
00:03:28,458 --> 00:03:29,376
Of course.
21
00:03:29,584 --> 00:03:31,878
It's no joke, sweetie.
22
00:03:32,087 --> 00:03:34,089
You bet we should.
23
00:03:34,297 --> 00:03:37,258
Christ, here she goes again.
24
00:03:37,467 --> 00:03:40,220
I know you leftists all right,
25
00:03:40,428 --> 00:03:43,765
making love to the Pope
by voting against the divorce law.
26
00:03:43,973 --> 00:03:47,310
-That’s bullshit!
-That’s the way it is, my friend.
27
00:03:47,519 --> 00:03:50,397
You think the Pope would go for divorce?
28
00:03:50,605 --> 00:03:53,983
If it weren't for the left,
there'd still be no divorce.
29
00:03:54,192 --> 00:03:57,195
-Fine, fine.
-Would you have divorce in Italy today?
30
00:03:57,404 --> 00:04:01,116
But at least you'd shut up about abortion.
31
00:04:01,324 --> 00:04:04,494
You're too ignorant for words.
32
00:04:04,703 --> 00:04:07,956
The left has proposed an abortion bill.
33
00:04:08,790 --> 00:04:11,000
Do you expect state-subsidized abortions?
34
00:04:11,209 --> 00:04:13,795
Yes. Free abortions.
35
00:04:14,254 --> 00:04:17,882
And TV adverts for condoms.
36
00:04:18,341 --> 00:04:20,301
Fuck off, Raffaella.
37
00:04:20,802 --> 00:04:24,097
You're messed up.
38
00:04:24,305 --> 00:04:27,934
De Gaulle said it all in 1960.
39
00:04:28,143 --> 00:04:31,187
Remember? That old buzzard.
40
00:04:31,396 --> 00:04:32,439
No, darling.
41
00:04:32,647 --> 00:04:35,191
He understood more than the communists.
42
00:04:35,400 --> 00:04:37,861
You're always picking on the communists.
43
00:04:38,069 --> 00:04:41,364
Those great economic experts.
44
00:04:41,573 --> 00:04:45,827
They still ship yellow shoes to Moscow
and black ones to Leningrad.
45
00:04:46,035 --> 00:04:47,704
And they want to teach us.
46
00:04:47,912 --> 00:04:53,585
Russians aren't storekeepers,
they're artists. Understand?
47
00:04:53,793 --> 00:04:55,879
Ah, artists?
48
00:04:56,087 --> 00:05:00,383
Imaginative! Like Stalin did a good job
on concentration camps.
49
00:05:00,592 --> 00:05:02,135
They were well run.
50
00:05:02,343 --> 00:05:04,137
Brilliantly organized too.
51
00:05:04,345 --> 00:05:07,182
But nothing compared to what
the Americans did at Hiroshima.
52
00:05:07,390 --> 00:05:10,602
Here we go again!
It's Stalin versus Hiroshima.
53
00:05:10,810 --> 00:05:12,729
It's the same old story.
54
00:05:12,937 --> 00:05:15,857
The left struggles on,
the right butters up the Vatican.
55
00:05:16,065 --> 00:05:21,112
Now, the communists have always been
at the opposition, and the Church —
56
00:05:21,321 --> 00:05:24,199
The Vatican? Oh, please.
57
00:05:24,407 --> 00:05:27,786
You kiss their asses.
58
00:05:27,994 --> 00:05:31,539
You dream about sharing their power.
59
00:05:31,748 --> 00:05:36,961
The Vatican teases but won't shack up
with the left.
60
00:05:37,170 --> 00:05:41,549
You're so anticommunist
that you fear a Communist-Vatican pact
61
00:05:41,758 --> 00:05:43,593
because otherwise
that would mean the end for you.
62
00:05:43,802 --> 00:05:46,679
-Right. That's it for you.
-Sure, it is.
63
00:05:46,888 --> 00:05:49,599
Stalin hearing confessions,
64
00:05:49,808 --> 00:05:53,895
giving 30 years of Hail Marys in Siberia.
65
00:05:54,103 --> 00:05:56,856
Leave Siberia out of it.
66
00:05:57,065 --> 00:06:00,902
Thirty years of this government
for fear of communism.
67
00:06:01,110 --> 00:06:02,862
Thirty years!
68
00:06:03,530 --> 00:06:06,574
Same government breaking our balls, honey.
69
00:06:06,783 --> 00:06:09,244
Thirty years, breaking them wide open.
70
00:06:09,869 --> 00:06:12,997
Yes. Wanna swap places with me?
71
00:06:13,206 --> 00:06:14,958
Swap with you? Never.
72
00:06:15,166 --> 00:06:19,128
It'd be like out of the frying pan
and into the fire. Fancy that!
73
00:06:19,337 --> 00:06:21,005
Prefer a military junta?
74
00:06:23,174 --> 00:06:25,343
What a look.
75
00:06:27,887 --> 00:06:30,598
If looks could Kill, I'd be dead.
76
00:06:30,807 --> 00:06:32,976
Damn commie.
77
00:06:33,184 --> 00:06:37,689
He's an activist. He's almost top dog
in his neck of the woods.
78
00:06:37,897 --> 00:06:40,692
He thinks we steal from the poor.
79
00:06:41,359 --> 00:06:45,363
One of these nights,
he'll kill us in our sleep.
80
00:06:45,572 --> 00:06:50,660
Are you afraid of the people's vendetta?
81
00:06:50,869 --> 00:06:55,248
Okay. We steal bread
from starving widows and orphans.
82
00:06:55,456 --> 00:07:00,962
Bitch,
daughter and granddaughter of a bitch!
83
00:07:01,796 --> 00:07:05,216
I want my wine chilled. Is that clear?
84
00:07:05,425 --> 00:07:10,138
By the way, Gennarino,
Brezhnev likes it iced too.
85
00:07:10,346 --> 00:07:14,017
And if it's too warm,
you get sent to Siberia.
86
00:07:14,225 --> 00:07:17,562
-That clear, dear comrade?
-What a bitch.
87
00:07:19,898 --> 00:07:21,691
She pisses me off.
88
00:07:55,642 --> 00:07:57,769
-What's this?
-What?
89
00:07:59,312 --> 00:08:00,271
What's this?
90
00:08:02,273 --> 00:08:03,775
Coffee, signora.
91
00:08:04,442 --> 00:08:07,153
-Warmed up?
-Yes.
92
00:08:08,821 --> 00:08:11,407
Thanks, but I want fresh coffee.
Thank you.
93
00:08:15,787 --> 00:08:20,166
He's already getting sloppy.
Typical Southerner.
94
00:08:30,051 --> 00:08:33,680
-Listen, boss —
-What?
95
00:08:33,888 --> 00:08:35,932
-That lady, the blonde lady —
-Who?
96
00:08:36,140 --> 00:08:38,559
The blonde who rented the boat.
97
00:08:38,768 --> 00:08:40,520
-Mrs. “Panzetti.”
-Lanzetti.
98
00:08:40,728 --> 00:08:42,855
She called me a sloppy Southerner.
99
00:08:43,064 --> 00:08:45,191
-So?
-Look, boss,
100
00:08:45,400 --> 00:08:50,029
she can call her husband that,
but from me, she'll get a slap.
101
00:08:50,238 --> 00:08:55,034
Can't you grin and bear it for a month?
The pay's too good. Shut up.
102
00:08:55,243 --> 00:08:56,619
Fine, fine.
103
00:08:56,828 --> 00:08:59,539
That fucking fascist bitch
had better watch out.
104
00:08:59,747 --> 00:09:01,624
If she screws me,
I'll screw her back, twofold.
105
00:09:01,833 --> 00:09:04,293
When a man is positive —
106
00:09:04,502 --> 00:09:08,297
He must first protect
107
00:09:08,506 --> 00:09:10,800
His own dignity
108
00:09:11,009 --> 00:09:12,635
Are you making fun of me?
109
00:09:12,844 --> 00:09:17,974
This is a Vatican country, my dears,
and we know who's responsible.
110
00:09:18,182 --> 00:09:23,563
Sure. The communists in '48.
111
00:09:23,771 --> 00:09:26,232
Yes, my dear asshole.
112
00:09:26,441 --> 00:09:29,694
The communists, who embraced the Vatican,
113
00:09:29,902 --> 00:09:33,364
breaking the anti-Church tradition.
114
00:09:33,573 --> 00:09:34,824
Even de Gaulle criticized them.
115
00:09:35,033 --> 00:09:37,493
There's only de Gaulle left.
116
00:09:37,702 --> 00:09:40,246
Yes, and the Mafia.
117
00:09:40,455 --> 00:09:43,791
On the level? You only have eyes for him.
118
00:09:43,958 --> 00:09:48,838
Yes, it's true. I'm crazy for him.
I love him. I find him sexy. I adore him.
119
00:09:49,047 --> 00:09:51,132
Geez, where'd you get that number?
120
00:09:51,340 --> 00:09:53,134
A simple get-up for the boat?
121
00:09:53,342 --> 00:09:55,011
You look almost like the Pope.
122
00:09:55,636 --> 00:09:59,891
The party wouldn't approve,
but you sure look cute.
123
00:10:00,099 --> 00:10:02,310
Those ugly military pants.
124
00:10:02,518 --> 00:10:04,771
These are Bermudas. Very chic.
125
00:10:04,979 --> 00:10:07,440
Oh, God. Bermuda.
126
00:10:07,648 --> 00:10:08,775
What's so funny?
127
00:10:08,983 --> 00:10:11,778
What the hell are you laughing about?
I don't get it.
128
00:10:15,406 --> 00:10:22,371
Low window and cruel mistress
129
00:10:23,664 --> 00:10:30,254
How much I have sighed for you
130
00:10:31,923 --> 00:10:38,346
Oh, beautiful, when
131
00:10:39,972 --> 00:10:45,853
!/ hear your name
132
00:10:47,730 --> 00:10:54,695
Look at the snow
133
00:10:56,572 --> 00:10:58,658
Is that Gennarino singing?
134
00:10:58,866 --> 00:11:00,368
What a mellifluous voice.
135
00:11:00,576 --> 00:11:03,079
Communists have hearts too?
Really? You don't say.
136
00:11:03,287 --> 00:11:07,291
Pippo, ask Gennarino
if Stalin played the balalaika
137
00:11:07,500 --> 00:11:09,377
while signing death sentences.
138
00:11:09,585 --> 00:11:12,547
Gennarino is thinking about home,
not Stalin.
139
00:11:12,755 --> 00:11:16,592
Don't worry. She's just joking.
140
00:11:16,801 --> 00:11:19,846
Why don't you quit playing
Marie-Antoinette?
141
00:11:20,054 --> 00:11:22,223
You're boring and vulgar.
142
00:11:22,431 --> 00:11:24,100
-You talk like a fascist.
-You're right.
143
00:11:24,308 --> 00:11:26,102
So we're on to insults.
144
00:11:26,310 --> 00:11:28,521
A fascist. How kind.
145
00:11:28,729 --> 00:11:30,940
-Go on, play.
-I pass.
146
00:11:31,149 --> 00:11:32,733
-Full.
-Of what?
147
00:11:32,942 --> 00:11:35,027
Kings. Just luck.
148
00:11:35,236 --> 00:11:38,406
They insult me because I don't submit
to political terrorism.
149
00:11:38,614 --> 00:11:42,034
I don't hide behind Marxism.
150
00:11:42,243 --> 00:11:45,413
Who's hiding?
I'm just a guest with no money.
151
00:11:46,622 --> 00:11:47,665
You're a moralist.
152
00:11:47,874 --> 00:11:51,127
The world was changed by people
with maids and butlers.
153
00:11:51,335 --> 00:11:54,630
Oh, listen.
| never doubted that Marx had servants.
154
00:11:54,839 --> 00:11:56,757
Listen to that.
155
00:12:07,852 --> 00:12:10,980
No. Overcooked.
156
00:12:11,189 --> 00:12:12,523
The spaghetti is overcooked.
157
00:12:12,732 --> 00:12:14,859
How did you manage that?
158
00:12:15,067 --> 00:12:17,236
You should have paid more attention.
159
00:12:17,445 --> 00:12:18,863
-No?
-Yes.
160
00:12:20,364 --> 00:12:21,574
I'm sorry.
161
00:12:25,494 --> 00:12:27,663
Oh, he’s sorry?
162
00:12:28,206 --> 00:12:30,124
He couldn't care less.
163
00:12:33,794 --> 00:12:37,173
-She’s a cat on wires.
-How’s that? What’s up?
164
00:12:37,381 --> 00:12:40,801
That industrial bitch
is pissed off about the pasta.
165
00:12:41,010 --> 00:12:43,221
-Suits me fine.
-She wants it al dente.
166
00:12:43,429 --> 00:12:45,723
Forget it. It's not so bad.
167
00:12:45,932 --> 00:12:48,017
I'm hungry, so I think it's good.
168
00:12:48,226 --> 00:12:49,644
You too?
169
00:12:50,770 --> 00:12:53,773
Well, enjoy it. I'm on a diet today.
170
00:12:54,440 --> 00:12:56,359
Was the spaghetti overdone, ma'am?
171
00:12:56,567 --> 00:13:02,490
I guess Gennarino wants to punish us
because we represent capitalism.
172
00:13:02,698 --> 00:13:07,078
If it weren't for you,
we'd be in a factory
173
00:13:07,286 --> 00:13:09,705
sweating for slave wages.
174
00:13:09,914 --> 00:13:12,833
But while we wait for the revolution,
175
00:13:13,042 --> 00:13:16,837
just for once, cook the spaghetti right.
176
00:13:17,046 --> 00:13:18,506
Of course.
177
00:13:18,714 --> 00:13:21,509
Next time, cook it right! Understand?
178
00:13:23,678 --> 00:13:25,888
What fantastic water.
179
00:13:27,974 --> 00:13:30,434
It really is paradise here.
180
00:13:31,852 --> 00:13:33,896
-Pippo.
-Here I am.
181
00:13:34,105 --> 00:13:38,651
We got great fresh fish.
182
00:13:38,859 --> 00:13:43,114
We can make a fresh fish soup.
183
00:13:43,322 --> 00:13:45,866
Don't overdo the pepper this time.
184
00:13:46,075 --> 00:13:47,660
Last time there was much too much.
185
00:13:47,868 --> 00:13:50,454
You need pepper. Okay,
this time I'll go easy on the pepper.
186
00:13:52,540 --> 00:13:55,626
Bitching about the fish soup too.
187
00:13:55,835 --> 00:13:57,503
Going to put the pepper anyhow.
188
00:14:01,048 --> 00:14:03,634
-Would madam care for coffee?
-By the way, Pippo...
189
00:14:03,843 --> 00:14:07,513
Excuse me, I have something
of a delicate nature to tell you.
190
00:14:07,722 --> 00:14:10,266
Before serving meals,
make sure to change your T-shirt.
191
00:14:10,474 --> 00:14:13,686
-They stink to high heaven.
-You are right.
192
00:14:13,894 --> 00:14:16,814
-I'd like some coffee, cold.
-Coming up.
193
00:14:17,023 --> 00:14:18,899
Filthy bitch!
194
00:14:19,108 --> 00:14:23,029
I'll show her how I change my shirt.
195
00:14:23,237 --> 00:14:26,032
Just wait and see how I change
my sweaty T-shirt.
196
00:14:26,240 --> 00:14:28,868
What kind of shirt is that? He's gone mad.
197
00:14:29,076 --> 00:14:34,206
-What's he put on his head?
-She wants fresh shirts?
198
00:14:34,415 --> 00:14:38,336
I'll take the coffee up myself
to that fucking bitch.
199
00:14:38,544 --> 00:14:43,799
-Coffee for the industrial whore.
-What a boatload of jerks.
200
00:14:51,390 --> 00:14:53,934
-Your coffee, madam.
-Thank you.
201
00:14:55,561 --> 00:14:58,522
What on earth have you got on?
202
00:14:58,731 --> 00:15:02,485
Didn't you tell us to change our shirts?
203
00:15:02,693 --> 00:15:04,862
Are you trying to be funny?
204
00:15:05,071 --> 00:15:06,989
Me, funny?
205
00:15:07,198 --> 00:15:09,158
I always fuck up.
206
00:15:14,747 --> 00:15:18,584
Going to bed, love?
I'll join you in a minute.
207
00:15:18,793 --> 00:15:20,211
-Night.
-Night all.
208
00:15:20,419 --> 00:15:23,464
-Aren't you playing tonight?
-With these stakes?
209
00:15:23,672 --> 00:15:25,216
I'm coming too.
210
00:15:27,259 --> 00:15:29,929
They're playing for thousands.
They're crazy.
211
00:15:31,514 --> 00:15:33,015
-Good night.
-Good night.
212
00:15:33,224 --> 00:15:34,141
Good night.
213
00:15:34,767 --> 00:15:36,852
Good night, Pippo.
214
00:15:39,522 --> 00:15:41,649
What's new, boss?
215
00:15:41,857 --> 00:15:43,484
Did you get a load of that?
216
00:15:43,692 --> 00:15:48,322
The husband goes to bed,
and the wife ends up gambling.
217
00:15:48,531 --> 00:15:51,033
I'd kick my wife in the ass.
Straight to bed.
218
00:15:51,409 --> 00:15:55,913
They're not men, they're mice.
These husbands are wimps,
219
00:15:56,122 --> 00:15:59,333
and the women take advantage
of their freedom.
220
00:15:59,542 --> 00:16:04,046
Give a woman an inch,
and she takes a mile.
221
00:16:05,673 --> 00:16:09,635
Husband's in bed,
and that bitch is drinking and gambling.
222
00:16:10,052 --> 00:16:12,555
Happy families.
223
00:16:12,763 --> 00:16:15,224
Excuse me, Gennarino,
what do you do at home?
224
00:16:16,183 --> 00:16:18,769
- I go drinking and gambling.
-And your wife goes to bed.
225
00:16:18,978 --> 00:16:22,481
-But I'm a man.
-They just do the opposite.
226
00:16:22,690 --> 00:16:25,693
Exactly. Some system.
227
00:16:26,318 --> 00:16:28,654
The shitheads are ruining women.
228
00:16:28,863 --> 00:16:30,322
And then who'll wash our underwear?
229
00:16:30,531 --> 00:16:33,826
Gennarino,
I found this in the brunette's cabin.
230
00:16:34,034 --> 00:16:35,995
I think it's hashish.
231
00:16:39,039 --> 00:16:42,084
I knew something was up.
232
00:16:42,293 --> 00:16:46,547
There had to be something. Drugs, eh?
233
00:16:46,755 --> 00:16:49,175
Is it hashish? Let's see.
234
00:16:52,845 --> 00:16:55,431
-And?
-This is marijuana.
235
00:16:56,348 --> 00:16:57,141
Marijuana.
236
00:16:58,309 --> 00:17:00,811
-Ever tried the stuff?
-Are you nuts?
237
00:17:01,020 --> 00:17:03,772
-Shall we try some?
-What do you mean?
238
00:17:03,981 --> 00:17:09,111
You might like it, get hooked,
and end up in jail!
239
00:17:09,320 --> 00:17:12,865
Don't dramatize things.
240
00:17:13,073 --> 00:17:15,201
-Let me try some.
-No, sir.
241
00:17:15,409 --> 00:17:18,412
I'll keep this. Go to bed.
242
00:17:18,621 --> 00:17:19,538
Fuck off.
243
00:17:19,747 --> 00:17:23,334
Our only chance for an orgy. Fuck off.
244
00:17:23,542 --> 00:17:28,881
Go to sleep, you jerk.
He wants an orgy. Idiot.
245
00:17:29,089 --> 00:17:32,801
The asshole is looking for kicks
with six kids and a pregnant wife yet.
246
00:17:33,719 --> 00:17:37,765
Think this yacht is a den of vice?
247
00:17:37,973 --> 00:17:40,518
This fool wants an orgy with marijuana.
248
00:17:40,726 --> 00:17:43,354
And below deck, there's a gambling joint.
249
00:17:43,979 --> 00:17:48,025
If they shit with me,
I'll call the fucking cops.
250
00:17:50,694 --> 00:17:53,197
I'm going on deck for a minute.
251
00:17:53,405 --> 00:17:55,115
Too much smoke in here.
252
00:18:00,037 --> 00:18:02,581
Ah, fresh air.
253
00:18:02,790 --> 00:18:03,999
I'm dying of heat.
254
00:18:52,172 --> 00:18:54,675
-What time is it?
-Raise the sail. Hurry!
255
00:18:54,883 --> 00:18:57,094
Give it here.
256
00:18:58,012 --> 00:19:01,599
-In a minute.
-No time to waste. Move it!
257
00:19:01,807 --> 00:19:04,768
The wind's getting up. Come on.
258
00:19:09,189 --> 00:19:11,483
It's all tangled up.
259
00:19:11,692 --> 00:19:13,110
What time is it?
260
00:19:13,319 --> 00:19:15,446
-It's seven o'clock.
-Seven in the evening?
261
00:19:15,654 --> 00:19:20,367
-Yes.
-Oh, Christ! Seven in the evening.
262
00:19:20,576 --> 00:19:22,411
That's impossible.
263
00:19:22,620 --> 00:19:25,414
Raffaella, you finally got up.
264
00:19:25,623 --> 00:19:27,541
For goodness' sake.
265
00:19:27,750 --> 00:19:30,044
You should have woken me up.
I slept all day.
266
00:19:30,252 --> 00:19:33,714
-It was six this morning.
-Where are the others?
267
00:19:33,922 --> 00:19:35,549
They left a long time ago.
268
00:19:35,758 --> 00:19:38,302
They went to the caves in the dinghy.
269
00:19:38,510 --> 00:19:40,387
Get the other one ready.
270
00:19:40,596 --> 00:19:42,973
I'll join them for a swim.
271
00:19:43,182 --> 00:19:44,433
-You want to go now?
-Why not?
272
00:19:44,642 --> 00:19:49,063
I'll bring a sweater with me
in case it gets cold.
273
00:19:49,772 --> 00:19:51,523
Well, Pippo, is the dinghy ready?
274
00:19:53,025 --> 00:19:54,860
-Gennarino!
-What?
275
00:19:55,069 --> 00:19:58,572
Get the little boat ready.
The lady wants to go out.
276
00:19:58,781 --> 00:20:01,283
The rubber dinghy? At this hour?
277
00:20:01,492 --> 00:20:02,910
-Yes.
-It's late.
278
00:20:03,369 --> 00:20:06,413
-Who said so?
-An asshole.
279
00:20:11,752 --> 00:20:13,587
The current is going the wrong way.
280
00:20:13,796 --> 00:20:17,299
-So?
-So nothing.
281
00:20:19,426 --> 00:20:22,304
The caves are pretty far.
282
00:20:22,513 --> 00:20:24,390
And the sun is going down.
283
00:20:24,598 --> 00:20:25,766
So what?
284
00:20:26,850 --> 00:20:27,810
So nothing.
285
00:20:36,860 --> 00:20:39,405
It would be better to turn back.
286
00:20:39,613 --> 00:20:41,740
-Why?
-Just to be safe.
287
00:20:41,949 --> 00:20:44,993
It's nothing to me.
Just thought I'd warn you.
288
00:20:45,202 --> 00:20:47,162
-It's getting dark.
-Ridiculous.
289
00:20:47,371 --> 00:20:48,372
Get moving.
290
00:20:48,580 --> 00:20:52,209
There'll be sun for another half hour.
291
00:20:55,295 --> 00:20:56,964
I told you so.
292
00:20:57,172 --> 00:21:02,469
Fine, Gennarino.
So you told me, and I told you.
293
00:21:02,678 --> 00:21:04,763
Are you scared?
294
00:21:04,972 --> 00:21:06,473
Me? Scared?
295
00:21:07,349 --> 00:21:11,103
I'm not. It's great fun.
296
00:21:20,904 --> 00:21:22,573
I knew it.
297
00:21:23,490 --> 00:21:29,496
St. Christopher had nothing better
to do than break our balls.
298
00:21:30,414 --> 00:21:33,834
Oh, great.
299
00:21:34,001 --> 00:21:35,586
Are the spark plugs wet?
300
00:21:35,794 --> 00:21:38,255
Damn it.
301
00:21:39,298 --> 00:21:40,674
Just look at that. Perfect.
302
00:21:40,883 --> 00:21:43,093
That son of a fucking bitch.
303
00:21:46,138 --> 00:21:49,308
That bitch of a fucking son of a bitch.
304
00:21:49,516 --> 00:21:51,643
-Why are you muttering?
-"m cursing to myself.
305
00:21:51,852 --> 00:21:53,896
Nothing to do with you.
306
00:21:58,108 --> 00:22:00,027
If only we could spot the others.
307
00:22:00,611 --> 00:22:03,655
But that's asking too much.
308
00:22:04,448 --> 00:22:07,159
This asshole of a boat.
309
00:22:08,619 --> 00:22:10,329
What's happening?
310
00:22:10,537 --> 00:22:13,332
Who knows? Signora, I don't.
311
00:22:13,540 --> 00:22:14,958
That's just great.
312
00:22:16,960 --> 00:22:19,004
This piss pot of an engine.
313
00:22:22,633 --> 00:22:24,468
Is it broken?
314
00:22:24,676 --> 00:22:26,553
It doesn't work.
315
00:22:26,762 --> 00:22:29,681
I was destined to miss my swim today.
316
00:22:29,890 --> 00:22:33,268
-Do something.
-I am.
317
00:22:33,852 --> 00:22:35,020
Imagine that.
318
00:22:36,271 --> 00:22:39,316
-Is there any hope?
-Where there's life, there's hope.
319
00:22:49,326 --> 00:22:51,995
Well, have we got gas?
320
00:22:52,788 --> 00:22:53,997
Yes, there's gas.
321
00:22:56,416 --> 00:23:01,046
-Nothing.
-Well, then, we'll wait.
322
00:23:01,255 --> 00:23:02,881
Fortunately, the sea's calmed down.
323
00:23:03,090 --> 00:23:04,216
What a situation!
324
00:23:11,223 --> 00:23:13,016
Oh, boy —
325
00:23:13,225 --> 00:23:16,520
If only Pippo were here.
He knows about motors.
326
00:23:16,979 --> 00:23:19,022
Just my luck.
327
00:23:19,231 --> 00:23:20,774
Have we drifted off course?
328
00:23:21,316 --> 00:23:24,194
I told you the wind was changing.
329
00:23:24,403 --> 00:23:27,197
-What difference does that make?
-All the difference.
330
00:23:27,406 --> 00:23:31,869
I'm not arguing. Try to do something.
331
00:23:32,619 --> 00:23:34,037
Not much can be done.
332
00:23:36,248 --> 00:23:38,166
What do you mean not much can be done?
333
00:23:38,333 --> 00:23:40,294
You just don't know what to do.
334
00:23:40,502 --> 00:23:42,963
Oh, God preserve us.
335
00:23:43,171 --> 00:23:46,216
Why go out with a motor
if you don't know anything about it?
336
00:23:46,425 --> 00:23:49,428
What really gets me is incompetence.
337
00:23:49,636 --> 00:23:52,389
This amateur approach everyone
has nowadays.
338
00:23:52,598 --> 00:23:56,810
Whatever. No use getting upset.
339
00:23:59,438 --> 00:24:00,772
It's cold too.
340
00:24:00,981 --> 00:24:04,610
Thank God there's another sweater.
341
00:24:04,818 --> 00:24:05,944
Be my guest.
342
00:24:06,153 --> 00:24:10,574
-It smells really bad.
-Naturally. It's mine.
343
00:24:10,782 --> 00:24:11,742
Excuse me?
344
00:24:18,624 --> 00:24:21,585
What a lovely adventure.
345
00:24:21,793 --> 00:24:25,631
Imagine, it's almost dark.
346
00:24:30,469 --> 00:24:33,513
Not to worry.
The others will be coming soon.
347
00:24:34,640 --> 00:24:39,269
-Let's hope so anyway.
-Yes, let's hope so.
348
00:24:39,478 --> 00:24:42,981
Why did they have to choose tonight
to sail around?
349
00:24:43,649 --> 00:24:48,445
When they realize we're out,
they'll come looking.
350
00:24:49,988 --> 00:24:51,448
Let's hope so.
351
00:24:51,657 --> 00:24:54,743
What do you mean, “Let's hope so”?
352
00:24:54,952 --> 00:24:57,663
“Hope” means “hope.”
353
00:24:57,871 --> 00:25:01,416
It's a big sea, and the current is strong,
and we'll be drifting.
354
00:25:01,875 --> 00:25:03,251
Do something.
355
00:25:03,460 --> 00:25:05,087
I can't see anymore.
356
00:25:09,967 --> 00:25:12,886
-Aren't there any oars?
-Yes, but where shall we row?
357
00:25:13,095 --> 00:25:15,681
Keep on the lookout.
358
00:25:16,556 --> 00:25:18,809
Keep on the lookout?
359
00:25:19,810 --> 00:25:22,270
For what exactly do you want me to watch?
360
00:25:22,980 --> 00:25:25,482
You're the sailor, not me.
361
00:25:32,990 --> 00:25:35,659
Well, it's dark.
362
00:25:35,867 --> 00:25:38,662
- I did warn you.
-No, my dear man.
363
00:25:38,870 --> 00:25:42,290
I wasn't warned the motor
would break down.
364
00:25:42,499 --> 00:25:44,209
Do you think I'd have come otherwise?
365
00:25:45,794 --> 00:25:48,005
Whatever. What's done is done.
366
00:25:48,213 --> 00:25:51,091
No use being a Jonah about it.
367
00:25:51,299 --> 00:25:53,593
They'll come for us.
368
00:25:54,136 --> 00:25:55,554
What a face!
369
00:25:57,514 --> 00:25:59,599
Do we have a flare gun?
370
00:25:59,808 --> 00:26:03,520
-No, we don’t.
-1 might have known.
371
00:26:03,729 --> 00:26:06,231
Can't depend on anything.
372
00:26:09,234 --> 00:26:12,279
No use dramatizing.
373
00:26:12,821 --> 00:26:15,490
They'll be here soon.
374
00:26:18,201 --> 00:26:19,619
Let's hope so.
375
00:26:20,495 --> 00:26:21,747
Let's hope so, yes!
376
00:28:06,184 --> 00:28:09,146
Look what that stupid bitch
has got us into.
377
00:28:10,480 --> 00:28:12,232
Why did it have to happen to me?
378
00:28:13,942 --> 00:28:19,865
Let's see what's wrong
with this fucking carburetor.
379
00:28:44,306 --> 00:28:45,182
Where's he gone to?
380
00:28:48,393 --> 00:28:51,354
Where on earth is that guy?
381
00:28:52,647 --> 00:28:53,857
Gennarino!
382
00:28:56,401 --> 00:28:57,611
Gennarino!
383
00:29:00,030 --> 00:29:02,782
Oh, help!
384
00:29:04,117 --> 00:29:05,994
Help!
385
00:29:15,212 --> 00:29:16,379
Have a nice swim?
386
00:29:18,006 --> 00:29:20,800
- I dropped the fucking knife.
-What?
387
00:29:27,182 --> 00:29:28,391
What did you say?
388
00:29:29,935 --> 00:29:32,771
-My knife fell overboard.
-All by itself?
389
00:29:39,069 --> 00:29:41,863
Why can't we see anyone?
390
00:29:42,072 --> 00:29:43,907
Where are we?
391
00:29:45,533 --> 00:29:48,078
Not even a sign of land.
392
00:29:50,247 --> 00:29:53,124
Bloody hell.
393
00:29:53,333 --> 00:29:56,127
Why don't those shits come and get us?
394
00:29:56,336 --> 00:29:58,630
Why haven't they come to get us?
395
00:29:58,838 --> 00:30:02,509
What have they been doing all night?
Nothing!
396
00:30:02,717 --> 00:30:04,261
The sea is vast,
397
00:30:04,469 --> 00:30:07,514
but it's nothing compared
to the stupidity of people.
398
00:30:07,722 --> 00:30:10,308
They're probably sitting on
their fat asses waiting.
399
00:30:12,185 --> 00:30:14,062
Nothing, ma'am. Didn't say a thing.
400
00:30:14,271 --> 00:30:16,606
As usual.
401
00:30:17,065 --> 00:30:19,067
They have everything on that yacht:
402
00:30:19,276 --> 00:30:22,153
charts, maps, radar, helicopters.
403
00:30:23,154 --> 00:30:25,699
Why don't they come for us?
404
00:30:27,158 --> 00:30:30,787
They could have found us in five minutes.
405
00:30:30,996 --> 00:30:34,499
They're all incompetent morons.
406
00:30:34,708 --> 00:30:35,709
No initiative.
407
00:30:35,917 --> 00:30:38,670
They'd get lost in a glass of water.
408
00:30:40,297 --> 00:30:43,842
They're probably there,
patiently waiting for us.
409
00:30:47,178 --> 00:30:48,680
Forget the motor.
410
00:30:48,888 --> 00:30:51,725
It’s quite obvious you’re incapable.
411
00:30:51,933 --> 00:30:53,351
Oh, give up.
412
00:30:53,560 --> 00:30:55,186
It's so irritating.
413
00:30:55,812 --> 00:30:57,522
Tomorrow.
414
00:30:59,399 --> 00:31:00,817
Mule-headed.
415
00:31:09,200 --> 00:31:10,368
It's high time.
416
00:31:10,577 --> 00:31:12,871
Finally, it's working.
417
00:31:14,039 --> 00:31:17,500
I'd call it luck.
418
00:31:17,667 --> 00:31:19,210
It was high time.
419
00:31:19,419 --> 00:31:24,007
Step on it. Let's get back. I'm thirsty.
420
00:31:25,759 --> 00:31:30,013
-Which way should we head?
-Excuse me. You're asking me?
421
00:31:31,222 --> 00:31:33,808
I'm taking no responsibility.
422
00:31:34,809 --> 00:31:38,438
Come on. Excuse me, but why involve me?
423
00:31:38,646 --> 00:31:41,107
What do I know? You're the sailor.
Why ask me?
424
00:31:41,316 --> 00:31:44,527
I mean,
real sailors know their way around.
425
00:31:44,736 --> 00:31:47,572
What do I know?
426
00:31:48,239 --> 00:31:52,535
Use the stars, the sun?
427
00:31:53,328 --> 00:31:56,164
-At least try to do that.
-“Try to do that.”
428
00:31:56,373 --> 00:31:59,459
Let's try not to end up in Africa.
429
00:31:59,667 --> 00:32:02,462
-Let's hope so.
-What do you mean “hope”?
430
00:32:03,129 --> 00:32:06,549
-Which way are you going?
-You tell me.
431
00:32:06,758 --> 00:32:09,594
Want to go left or right?
432
00:32:09,803 --> 00:32:11,846
Just tell me.
433
00:32:12,055 --> 00:32:14,766
-Are you trying to be funny?
-Who's trying?
434
00:32:14,974 --> 00:32:17,519
If you say left, we'll go left.
435
00:32:17,727 --> 00:32:20,438
That's the last straw.
436
00:32:20,647 --> 00:32:24,109
I want no responsibility.
437
00:32:24,317 --> 00:32:27,112
You're just burning gas.
438
00:32:27,320 --> 00:32:29,155
Tell me what I am supposed to do.
439
00:32:29,364 --> 00:32:31,783
Shall we stop and take the sun?
440
00:32:31,991 --> 00:32:34,786
-Do you want to stop for a swim?
-Go that way.
441
00:32:34,994 --> 00:32:39,624
I'm not afraid to take the responsibility.
442
00:32:39,833 --> 00:32:41,334
Let's hope for the best.
443
00:32:41,543 --> 00:32:45,296
And stop that doom-and-gloom business.
444
00:32:50,301 --> 00:32:51,344
Come here, fish.
445
00:33:23,126 --> 00:33:25,086
Got you, you little bastard.
446
00:33:26,379 --> 00:33:27,338
A sardine.
447
00:33:30,675 --> 00:33:32,677
A nice, fat sardine.
448
00:33:36,431 --> 00:33:38,766
-Want some?
-No. Just the look...
449
00:33:38,975 --> 00:33:41,186
It's disgusting. I'll vomit.
450
00:33:41,394 --> 00:33:44,981
It'll help ward off thirst and hunger.
451
00:33:45,190 --> 00:33:47,484
Forget it. Never.
452
00:33:47,692 --> 00:33:49,319
Okay, just wait a bit.
453
00:33:54,199 --> 00:33:55,366
I'll add a little salt.
454
00:33:57,035 --> 00:33:58,411
Come on. Try it.
455
00:33:58,620 --> 00:33:59,871
Go on.
456
00:34:01,956 --> 00:34:04,584
I suggest you eat it because...
457
00:34:20,683 --> 00:34:21,768
-How disgusting!
-Give it here.
458
00:34:24,812 --> 00:34:28,024
You threw it away. Why?
459
00:34:28,233 --> 00:34:30,026
I'd have eaten it.
460
00:34:30,693 --> 00:34:32,904
It took three hours to catch!
461
00:34:34,489 --> 00:34:35,907
With my bare hands.
462
00:34:36,699 --> 00:34:37,742
And you throw it away.
463
00:34:37,951 --> 00:34:39,202
Never mind.
464
00:34:39,410 --> 00:34:41,663
Fasting is good for you.
465
00:34:41,871 --> 00:34:45,208
You'll lose weight and cleanse the system.
466
00:34:45,416 --> 00:34:46,960
So the dietitians say.
467
00:34:48,836 --> 00:34:50,588
No good looking at me like that.
468
00:34:50,797 --> 00:34:56,386
Your Southern women
lose their shape by the age of 20.
469
00:34:56,594 --> 00:34:59,472
At 30, they look 50. Worse than the Turks.
470
00:35:00,682 --> 00:35:02,058
What a dirty look.
471
00:35:02,850 --> 00:35:05,061
You should make them diet.
472
00:35:06,938 --> 00:35:11,067
They're on a constant diet called poverty.
473
00:35:13,069 --> 00:35:15,905
Now we're on to politics.
474
00:35:17,907 --> 00:35:21,160
It's so boring.
475
00:35:22,161 --> 00:35:24,706
Oh, God. Oh, God.
476
00:35:24,914 --> 00:35:28,042
Oh, God. Oh, God!
477
00:35:28,251 --> 00:35:30,503
Help!
478
00:35:41,973 --> 00:35:46,102
-Give me that whistle.
-Help!
479
00:35:46,311 --> 00:35:48,313
Now the whistle's gone overboard too.
480
00:35:48,521 --> 00:35:52,775
Help! We’re shipwrecked!
481
00:35:52,984 --> 00:35:56,654
Help! Help!
482
00:35:57,447 --> 00:36:01,200
They can't hear you.
The wind's against us.
483
00:36:03,536 --> 00:36:05,830
Isn't there something we can do?
484
00:36:06,039 --> 00:36:08,291
Can't we try rowing?
485
00:36:08,499 --> 00:36:10,960
With this current?
486
00:36:15,214 --> 00:36:16,507
Calm down.
487
00:36:23,222 --> 00:36:27,060
Mercy, the boat is rocking like crazy.
488
00:36:28,686 --> 00:36:31,272
I hope the weather doesn't change.
489
00:36:31,481 --> 00:36:34,317
All we need now is a storm.
490
00:36:40,657 --> 00:36:42,533
The cigarettes are soaked.
491
00:36:42,742 --> 00:36:45,328
No cigarettes and there's no gas.
Just great.
492
00:36:45,995 --> 00:36:47,747
Patience.
493
00:36:49,707 --> 00:36:53,169
What are you standing there for?
494
00:36:53,378 --> 00:36:57,465
Make like a sail instead of talking.
495
00:36:57,674 --> 00:36:58,925
A sail?
496
00:36:59,133 --> 00:37:00,927
A body sail?
497
00:37:01,135 --> 00:37:02,804
What nonsense.
498
00:37:03,012 --> 00:37:07,558
If we were sideways perhaps,
but that's idiotic.
499
00:37:09,394 --> 00:37:10,770
A sail.
500
00:37:10,978 --> 00:37:14,065
Sails to take us where?
501
00:37:14,273 --> 00:37:16,943
-Which way?
-Nobody knows.
502
00:37:18,569 --> 00:37:22,699
I had to get shipwrecked
with a stupid sailor.
503
00:37:24,283 --> 00:37:28,204
Fine, fine. We'll play sails.
504
00:37:30,707 --> 00:37:33,459
But blowing which way?
505
00:37:33,960 --> 00:37:35,586
Are we headed south?
506
00:37:36,754 --> 00:37:40,299
We'll end up in Africa.
507
00:37:40,508 --> 00:37:42,635
We might meet that delightful Qaddafi.
508
00:37:43,177 --> 00:37:46,222
That would really be wild.
509
00:37:48,391 --> 00:37:50,435
What if we're still lost tomorrow?
510
00:37:51,602 --> 00:37:54,522
I can't stand another night of this!
511
00:37:55,440 --> 00:37:57,316
I don't feel so good.
512
00:38:00,611 --> 00:38:03,906
What will we do
if we're still lost tomorrow?
513
00:38:06,617 --> 00:38:07,535
Asleep.
514
00:38:08,453 --> 00:38:11,289
Asleep. He's some help.
515
00:38:11,956 --> 00:38:17,295
Being shipwrecked is one thing,
516
00:38:17,503 --> 00:38:19,589
but with this Sicilian!
517
00:38:23,509 --> 00:38:25,178
Give me patience.
518
00:38:36,981 --> 00:38:38,024
Land!
519
00:38:38,483 --> 00:38:40,151
Land ahead.
520
00:38:40,359 --> 00:38:43,070
Excuse me, that's land.
521
00:38:44,405 --> 00:38:47,658
Hurry. If the wind changes, we might get —
522
00:38:47,867 --> 00:38:50,036
Caught in the current?
523
00:38:50,661 --> 00:38:51,871
No danger of that.
524
00:38:52,079 --> 00:38:53,873
We'll be there in a half hour.
525
00:38:54,081 --> 00:38:56,167
But we must be careful of the rocks.
526
00:38:56,375 --> 00:38:58,294
Because of the boat?
527
00:38:59,128 --> 00:39:00,713
That's ridiculous.
528
00:39:00,922 --> 00:39:05,802
They even landed
on the shores of Normandy with these.
529
00:39:06,010 --> 00:39:07,720
As advertised,
530
00:39:07,929 --> 00:39:09,806
“Practically unsinkable.”
531
00:39:11,891 --> 00:39:13,851
I'll sue the company.
532
00:39:14,060 --> 00:39:15,895
Unsinkable my ass.
533
00:39:29,367 --> 00:39:30,326
Help.
534
00:39:34,872 --> 00:39:36,624
Help!
535
00:39:36,833 --> 00:39:38,125
I'm coming.
536
00:39:38,334 --> 00:39:40,753
-Help.
- I'm coming.
537
00:39:40,962 --> 00:39:45,424
My lady,
one needs patience in such situations,
538
00:39:45,633 --> 00:39:48,302
yes or no?
539
00:39:54,600 --> 00:39:56,727
Rather awkward here.
540
00:39:56,936 --> 00:40:00,606
Careful, it's pretty rugged.
541
00:40:01,482 --> 00:40:04,652
I'll go ahead and look around.
542
00:40:05,653 --> 00:40:10,199
-You wait here.
-Not on your life.
543
00:40:10,408 --> 00:40:12,827
God forbid.
544
00:40:13,035 --> 00:40:16,747
You might get lost and not find me again.
545
00:40:16,956 --> 00:40:20,877
No, no. I'll come along too, sweetheart.
546
00:40:23,421 --> 00:40:26,841
we’ll find a house,
547
00:40:27,049 --> 00:40:31,345
a motel, a street, and hotel —
548
00:40:31,554 --> 00:40:33,264
Oh, Madonna!
549
00:40:35,933 --> 00:40:38,436
This nightmare is finally over.
550
00:40:38,644 --> 00:40:40,730
God, do I want some coffee.
551
00:40:40,938 --> 00:40:41,898
Fresh, of course.
552
00:41:31,280 --> 00:41:36,035
Hey, that coffee might be a problem.
553
00:41:36,243 --> 00:41:38,329
Can't hear you.
554
00:41:38,537 --> 00:41:40,081
About that coffee...
555
00:41:40,289 --> 00:41:43,042
-I'll have to wait.
-Why?
556
00:41:44,919 --> 00:41:49,048
This island is wild and deserted.
557
00:41:49,256 --> 00:41:51,550
What do you mean deserted?
558
00:41:51,759 --> 00:41:55,721
There's nothing or nobody here.
559
00:41:55,930 --> 00:41:59,016
But that's impossible.
560
00:41:59,225 --> 00:42:02,144
we’re not in the South Pacific.
561
00:42:02,353 --> 00:42:05,398
We're in the middle of the Mediterranean.
It's not possible!
562
00:42:06,190 --> 00:42:07,316
It's possible.
563
00:42:10,736 --> 00:42:14,240
Listen, lady. I'm not just some punk.
564
00:42:14,448 --> 00:42:17,159
If I tell you it's deserted,
it's deserted.
565
00:42:17,368 --> 00:42:19,578
I don't believe it. Look who's talking.
566
00:42:19,787 --> 00:42:22,331
Cape Kennedy observation tower.
567
00:42:23,040 --> 00:42:26,627
You must be mistaken.
568
00:42:26,836 --> 00:42:28,754
I know what I saw.
569
00:42:29,338 --> 00:42:32,466
Believe me.
There's not a living soul around.
570
00:42:32,675 --> 00:42:35,594
It's a fucking desert island.
Not a soul in sight.
571
00:42:35,803 --> 00:42:40,474
It's not possible. Look again.
572
00:42:40,683 --> 00:42:43,519
This could be Sardinia, Sicily, the Alps.
573
00:42:43,728 --> 00:42:47,106
-Go and look again.
-Back up there?
574
00:42:48,357 --> 00:42:50,818
-No way, ma'am.
-What's that?
575
00:42:51,027 --> 00:42:55,448
I'm not going up there again.
I saw right the first time.
576
00:42:56,782 --> 00:42:58,075
Very well, Gennarino.
577
00:42:58,284 --> 00:43:00,995
If you want an argument,
I'll give you one.
578
00:43:01,203 --> 00:43:02,830
Why should I trust you?
579
00:43:03,039 --> 00:43:06,250
You get lost at sea, break the motor.
580
00:43:06,459 --> 00:43:09,920
You're prickly and vague
like all Southerners.
581
00:43:10,129 --> 00:43:12,715
Why should I trust you,
as if you were Swiss?
582
00:43:12,923 --> 00:43:14,633
Enough already. Leave it be.
583
00:43:14,842 --> 00:43:20,681
One thing is clear,
you can't get blood out of a stone.
584
00:43:24,185 --> 00:43:26,562
-What did you say?
-Nothing.
585
00:43:27,813 --> 00:43:31,567
No, repeat what you said.
586
00:43:33,069 --> 00:43:34,695
What is this?
587
00:43:34,904 --> 00:43:36,614
Getting bullish, are we?
588
00:43:38,074 --> 00:43:41,202
I said,
“You can't get blood out of a stone.”
589
00:43:42,912 --> 00:43:48,667
Listen, Lady Raffaella “Zampetti,”
you've busted my balls!
590
00:43:49,627 --> 00:43:52,379
I'll do whatever the fuck I want!
591
00:43:52,588 --> 00:43:53,672
Fucking bitch.
592
00:43:54,215 --> 00:43:55,925
Who the hell do you think you are?
593
00:43:56,342 --> 00:43:58,552
Fuck off!
594
00:44:01,013 --> 00:44:03,557
-Peasant!
-Fuck you!
595
00:44:04,308 --> 00:44:05,976
Ignorant slob!
596
00:44:06,185 --> 00:44:07,937
Go fuck yourself!
597
00:44:08,145 --> 00:44:09,688
Just wait till we get back.
598
00:44:09,897 --> 00:44:11,273
I'll fix you.
599
00:44:11,482 --> 00:44:14,902
There are certain things I can't stand.
600
00:44:15,111 --> 00:44:17,863
-Shithead!
-Whore!
601
00:44:18,072 --> 00:44:19,740
I'll show him.
602
00:44:19,949 --> 00:44:24,036
Where shall I go now?
603
00:44:24,245 --> 00:44:26,664
-Ignorant pig.
-Bitch.
604
00:44:26,872 --> 00:44:29,500
Cockroach.
605
00:44:29,708 --> 00:44:32,002
Whore. Tramp.
606
00:44:32,211 --> 00:44:34,171
Slut. Parasite.
607
00:44:34,380 --> 00:44:37,133
They'll all be hanged. And soon too.
608
00:44:37,341 --> 00:44:39,260
Ugly worm.
609
00:44:39,468 --> 00:44:42,596
Asshole.
610
00:44:42,805 --> 00:44:44,723
So what do you call someone like that?
611
00:44:44,932 --> 00:44:46,100
Shithead!
612
00:44:46,308 --> 00:44:48,853
Big-assed capitalist.
613
00:44:49,061 --> 00:44:52,314
Bitch. Whore. Shag bag.
614
00:44:52,523 --> 00:44:55,609
Shithead of all shitheads.
615
00:44:55,818 --> 00:44:59,280
Cunt. Cocksucker.
616
00:44:59,488 --> 00:45:01,323
A guy can take just so much.
617
00:45:01,532 --> 00:45:07,413
But there comes a moment
when he gets real pissed.
618
00:45:07,621 --> 00:45:10,499
Immature coward.
619
00:45:10,708 --> 00:45:13,502
Sub-proletarian.
620
00:45:13,711 --> 00:45:15,671
He's forgotten his place.
621
00:45:15,880 --> 00:45:18,299
Who does he think he is?
622
00:45:18,507 --> 00:45:20,426
It's all over with Gennarino.
623
00:45:20,634 --> 00:45:24,805
You fucking slut.
You're up shit creek now.
624
00:45:25,014 --> 00:45:27,266
Now the shit's gonna hit the fan.
625
00:45:27,474 --> 00:45:31,020
Now we'll have fun, Signora “Panzetti.”
626
00:45:31,228 --> 00:45:32,354
We'll suck some bitter dicks.
627
00:45:32,563 --> 00:45:35,107
The slaves' revolt.
628
00:45:35,316 --> 00:45:38,611
The storming of the Bastille.
629
00:45:38,819 --> 00:45:39,904
Hooker. Harlot.
630
00:45:40,112 --> 00:45:41,363
Whore and coquette.
631
00:45:41,572 --> 00:45:46,035
This shit thinks he's Spartacus.
632
00:45:49,496 --> 00:45:51,290
What a situation.
633
00:45:51,498 --> 00:45:52,958
This ignorant lout!
634
00:45:53,667 --> 00:45:55,961
Slag hag. Dick jerker.
635
00:45:56,170 --> 00:45:57,880
And social democrat.
636
00:46:07,640 --> 00:46:08,766
Hey, anybody home?
637
00:46:09,225 --> 00:46:10,351
Anyone there?
638
00:46:11,143 --> 00:46:12,436
Nobody home?
639
00:46:14,104 --> 00:46:15,522
Nobody's home.
640
00:46:15,731 --> 00:46:20,152
And what else could I expect
in this godforsaken place?
641
00:46:22,488 --> 00:46:23,572
Here you are.
642
00:46:23,781 --> 00:46:25,950
I can't get away from you,
for Christ's sake.
643
00:46:26,575 --> 00:46:28,452
It's worse than Coca-Cola.
644
00:46:37,378 --> 00:46:38,879
A fishnet.
645
00:46:41,465 --> 00:46:42,508
Rotten.
646
00:46:43,259 --> 00:46:44,426
Nothing here.
647
00:46:45,094 --> 00:46:46,303
Nothing at all.
648
00:46:48,180 --> 00:46:49,223
Okay, here we go.
649
00:48:42,378 --> 00:48:46,715
You're a miserable, dirty, rotten coward.
650
00:48:47,341 --> 00:48:49,510
Do what you like, but you'll be sorry.
651
00:48:49,718 --> 00:48:51,345
There must be a law against it.
652
00:48:51,553 --> 00:48:55,265
You'll go to jail for refusing to help
a person in need.
653
00:48:56,016 --> 00:48:59,103
You eat but let others starve to death.
654
00:49:02,648 --> 00:49:07,778
If there was a law against it,
all the rich would be in jail.
655
00:49:07,986 --> 00:49:08,821
Imagine that!
656
00:49:09,029 --> 00:49:13,826
But since there's no law,
only the poor are locked up.
657
00:49:15,160 --> 00:49:17,413
Communist prick!
658
00:49:26,713 --> 00:49:31,593
If that animal thinks he can
take advantage now,
659
00:49:31,802 --> 00:49:34,096
he's got another thing coming.
660
00:49:34,304 --> 00:49:37,891
With all these birds about,
there must be some eggs somewhere.
661
00:49:38,100 --> 00:49:39,977
I hate nature.
662
00:49:40,185 --> 00:49:41,395
I knew it.
663
00:49:41,603 --> 00:49:44,356
Proletarians go crazy
664
00:49:44,565 --> 00:49:47,651
as soon as they get a taste of power.
665
00:49:47,860 --> 00:49:51,071
They blackmail you, starve you,
take advantage.
666
00:49:51,280 --> 00:49:53,323
Worse than Hitler, they are.
667
00:49:53,532 --> 00:49:56,577
If that Sicilian savage thinks
668
00:49:56,785 --> 00:50:00,998
I'll come begging on my hands and knees,
he'd better think again.
669
00:50:01,206 --> 00:50:05,836
I'd rather die of hunger, I swear to God.
670
00:50:06,336 --> 00:50:07,296
Sell me that fish.
671
00:50:09,214 --> 00:50:11,175
I'll pay you whatever you want.
672
00:50:11,884 --> 00:50:12,926
Do you hear me?
673
00:50:14,178 --> 00:50:16,430
Are you playing deaf or what?
674
00:50:16,638 --> 00:50:20,100
I know you're a rotten louse,
675
00:50:20,309 --> 00:50:22,728
but you won't let me die of hunger,
will you?
676
00:50:24,021 --> 00:50:25,606
Okay, let's be reasonable.
677
00:50:25,814 --> 00:50:29,776
You're the one with the upper hand
for the moment.
678
00:50:30,486 --> 00:50:32,446
How much do you want for that fish?
679
00:50:35,866 --> 00:50:37,618
$2007? $3007?
680
00:50:39,453 --> 00:50:41,914
So how much do you want for it?
681
00:50:44,291 --> 00:50:47,920
Enough with the jokes, okay?
682
00:50:48,128 --> 00:50:49,838
You're exaggerating now.
683
00:50:51,423 --> 00:50:53,258
I don't feel so good.
684
00:50:53,467 --> 00:50:55,677
I hurt my foot too.
685
00:50:58,305 --> 00:51:00,474
How about a hundred dollars, swine?
686
00:51:02,726 --> 00:51:05,020
Keep the insults coming.
687
00:51:06,980 --> 00:51:09,191
I know it's hard being the underdog.
688
00:51:09,816 --> 00:51:11,318
There's just one small point.
689
00:51:12,819 --> 00:51:17,824
- I'm not selling this fish.
-But why?
690
00:51:18,909 --> 00:51:21,954
I've decided to do as you lot do.
691
00:51:22,162 --> 00:51:23,830
What lot?
692
00:51:24,039 --> 00:51:25,332
Yes, lady.
693
00:51:25,541 --> 00:51:29,044
You burn apples and oranges
to keep prices high.
694
00:51:29,670 --> 00:51:32,631
Isn't that so?
695
00:51:34,508 --> 00:51:35,592
Murderer!
696
00:51:37,803 --> 00:51:39,638
Oh, no.
697
00:51:39,846 --> 00:51:42,349
I'm just an ignorant
and incompetent piece of shit.
698
00:51:44,226 --> 00:51:48,564
You and your kind are a highly organized
bunch of murderers.
699
00:51:49,856 --> 00:51:53,527
You're even smoking my cigarettes! Thief!
700
00:51:53,735 --> 00:51:57,364
You threw them away, didn't you?
701
00:52:05,247 --> 00:52:07,249
The lobster was tasteless.
702
00:52:12,713 --> 00:52:17,217
Listen to me, my good woman.
703
00:52:18,719 --> 00:52:20,637
Lesson number one:
704
00:52:21,346 --> 00:52:24,600
You can't buy this fish for love or money.
705
00:52:25,434 --> 00:52:28,645
If you want food to eat,
you have to earn it.
706
00:52:29,104 --> 00:52:30,147
How exactly?
707
00:52:37,696 --> 00:52:40,866
-Wash my underpants!
-Never!
708
00:53:00,802 --> 00:53:01,845
There.
709
00:53:02,387 --> 00:53:03,430
There they are.
710
00:53:04,640 --> 00:53:06,475
I can't get them any cleaner.
711
00:53:11,730 --> 00:53:12,856
I feel faint.
712
00:53:13,899 --> 00:53:17,069
I feel bad. Give me that fish.
713
00:53:18,528 --> 00:53:19,905
You don't deserve it.
714
00:53:21,531 --> 00:53:24,284
Anyway, the word is “please”
and “Would you be so kind?”
715
00:53:25,952 --> 00:53:28,789
Please, Gennarino, would you be so kind?
716
00:53:29,206 --> 00:53:31,917
What do you mean, “Gennarino'?
717
00:53:32,959 --> 00:53:34,795
I'm Mr. Carunchio to you.
718
00:53:39,091 --> 00:53:41,051
Mr. Carunchio.
719
00:53:42,344 --> 00:53:44,596
Mr. Carunchio. Sure, that's better.
720
00:53:46,014 --> 00:53:47,140
Here's your fish.
721
00:53:56,233 --> 00:54:00,237
This is all so ridiculous. And demeaning.
722
00:54:00,862 --> 00:54:05,992
Maybe so, but on the other hand,
I have no washing machine here.
723
00:54:06,201 --> 00:54:08,453
And after all,
somebody has to wash my underwear.
724
00:54:10,706 --> 00:54:13,667
Lady Never Shit
never had to wash underpants before.
725
00:54:13,875 --> 00:54:16,378
-She was always above that.
-Where are you off to?
726
00:54:16,586 --> 00:54:20,257
Wait for me. I told you I've hurt my foot.
727
00:54:20,882 --> 00:54:22,259
Now who's the underdog?
728
00:54:22,467 --> 00:54:26,138
The lady is reduced to washing underpants.
729
00:54:26,346 --> 00:54:29,725
-Wait for me, please.
-But work ennobles man so.
730
00:54:29,933 --> 00:54:31,977
And ennobles woman even more.
731
00:54:32,185 --> 00:54:33,979
Mr. Carunchio!
732
00:54:34,187 --> 00:54:36,898
| don’t understand why you won’t help me.
733
00:54:37,107 --> 00:54:39,359
I've hurt my foot. Can't you see?
734
00:54:39,568 --> 00:54:41,194
Mr. Carunchio!
735
00:54:41,403 --> 00:54:44,114
I've hurt my foot.
736
00:54:44,656 --> 00:54:46,032
Where are you going?
737
00:54:46,241 --> 00:54:48,618
Be kind, please.
738
00:54:49,077 --> 00:54:51,955
What's got into him?
739
00:54:52,164 --> 00:54:53,999
I'm limping.
740
00:54:54,207 --> 00:54:58,170
I called him by his surname,
and he still won't listen, the peasant.
741
00:54:58,378 --> 00:55:00,964
Now where's he going? Listen to me.
742
00:55:01,548 --> 00:55:03,508
There's a house.
743
00:55:04,176 --> 00:55:07,554
How divine.
744
00:55:07,971 --> 00:55:10,766
That's something else.
745
00:55:11,391 --> 00:55:12,684
Wait for me.
746
00:55:12,893 --> 00:55:15,228
At least we're not out in the cold.
747
00:55:17,147 --> 00:55:18,315
But what are you doing?
748
00:55:19,149 --> 00:55:21,067
Excuse me, are you locking me out?
749
00:55:22,110 --> 00:55:25,322
It's getting dark, and I'm cold.
750
00:55:26,740 --> 00:55:30,452
I'll catch my death.
Please be kind to me, Mr. Carunchio.
751
00:55:34,164 --> 00:55:35,791
In what way?
752
00:55:36,291 --> 00:55:40,712
I hope you're not getting any wild ideas.
753
00:55:41,838 --> 00:55:45,008
I know you rich bitches
like a bit of hanky-panky.
754
00:55:45,217 --> 00:55:49,262
Of course that's what's going through
your head, isn't it?
755
00:55:49,471 --> 00:55:51,973
Let's see it from your point of view.
756
00:55:52,182 --> 00:55:57,771
I let myself be shipwrecked
in this shithole
757
00:55:57,979 --> 00:56:00,232
so I could go to bed with you!
758
00:56:00,440 --> 00:56:02,859
A loathsome beast like you!
759
00:56:03,068 --> 00:56:05,946
A perfect example
of the Mediterranean macho male.
760
00:56:06,154 --> 00:56:09,699
-Have you ever looked at yourself?
-Sure, lady.
761
00:56:09,908 --> 00:56:13,745
I'm considered a first-class specimen
of my species.
762
00:56:13,954 --> 00:56:17,249
Women of quality can't get enough of me.
763
00:56:17,457 --> 00:56:19,835
They've got more femininity
in their little fingers
764
00:56:20,043 --> 00:56:21,628
than you in your whole body.
765
00:56:21,837 --> 00:56:22,963
With all your millions.
766
00:56:24,589 --> 00:56:25,549
Pig.
767
00:56:26,424 --> 00:56:28,802
Rude, boorish slob.
768
00:56:29,010 --> 00:56:31,012
Ugly Abyssinian!
769
00:56:32,138 --> 00:56:35,100
Just look what a situation
I find myself in.
770
00:56:35,308 --> 00:56:37,644
-I'm cold.
-Cover yourself in leaves like sows do.
771
00:56:37,853 --> 00:56:39,354
I don't feel well.
772
00:56:41,857 --> 00:56:47,946
Ugly, ignorant, dark-skinned,
puffed-up, ridiculous little man.
773
00:56:48,154 --> 00:56:50,031
Everything I've always hated.
774
00:56:50,240 --> 00:56:52,993
Did you know I find you revolting?
775
00:56:54,035 --> 00:56:55,620
Did you hear me?
776
00:56:55,829 --> 00:56:59,082
Did you get the message?
I find you revolting.
777
00:57:04,379 --> 00:57:07,674
I'll catch pneumonia,
but I couldn't care less.
778
00:57:57,641 --> 00:57:59,768
Maria, where's my coffee?
779
00:58:01,311 --> 00:58:02,938
How disgusting! How horrible.
780
00:58:05,732 --> 00:58:08,693
What pleasure do you get out of
torturing a poor soul like this?
781
00:58:08,902 --> 00:58:12,572
Poor soul, my ass.
782
00:58:12,781 --> 00:58:14,532
Okay, rich bitch.
783
00:58:15,325 --> 00:58:17,369
Okay. Get on with it.
784
00:58:17,869 --> 00:58:18,828
Get to work.
785
00:58:19,037 --> 00:58:20,664
He who doesn't work, doesn't eat.
786
00:58:20,872 --> 00:58:21,998
Get in there and clean.
787
00:58:25,669 --> 00:58:27,671
For the love of God.
788
00:58:28,254 --> 00:58:31,466
Aren't you tired of playing this sick,
sadistic game?
789
00:58:31,675 --> 00:58:34,094
Why are you acting like this?
790
00:58:34,302 --> 00:58:36,972
Isn't it enough
that we're in this crazy situation?
791
00:58:37,180 --> 00:58:40,433
Why are you making me pay
for all the injustices in life?
792
00:58:40,642 --> 00:58:41,977
What do you get out of it?
793
00:58:42,560 --> 00:58:45,814
If you're kind to me, I'll tell them
when they eventually find us,
794
00:58:46,022 --> 00:58:48,316
and you'll be well compensated.
795
00:58:48,525 --> 00:58:50,402
Enough is enough.
796
00:58:51,194 --> 00:58:53,405
And who says anybody's going to find us?
797
00:58:53,613 --> 00:58:55,073
Where did you get that idea?
798
00:58:55,281 --> 00:58:59,786
What if we're stranded on this island
for another six years?
799
00:58:59,995 --> 00:59:03,623
-I’ll Kill myself.
-Go ahead. It’s your funeral.
800
00:59:03,832 --> 00:59:07,669
But if you want to stay alive,
you have to eat and to eat, you must work.
801
00:59:07,877 --> 00:59:12,090
-You're hurting me!
-I'm not going to wait on you.
802
00:59:12,298 --> 00:59:14,676
Oh, no, my pretty. The party's over.
803
00:59:14,884 --> 00:59:16,678
The tables are turned. You serve me.
804
00:59:16,886 --> 00:59:20,056
Woman was born to serve man,
not the other way around.
805
00:59:20,265 --> 00:59:22,058
That really hurts.
806
00:59:22,267 --> 00:59:24,728
And this is only the beginning,
807
00:59:24,936 --> 00:59:28,273
until you realize
who's your lord and master.
808
00:59:28,481 --> 00:59:30,483
Kiss my hand. Kiss my hand.
809
00:59:30,692 --> 00:59:32,110
-I beg your pardon?
-Kiss it.
810
00:59:33,945 --> 00:59:37,866
Fucking industrial bitch,
you made me spit blood on that lousy boat,
811
00:59:38,074 --> 00:59:41,119
and last night you even told me
that I disgust you.
812
00:59:41,327 --> 00:59:43,621
Kiss your master's hand.
813
00:59:43,830 --> 00:59:47,417
Otherwise get out of my sight
and never come here sniveling again.
814
00:59:47,625 --> 00:59:48,877
Because I shall have no pity.
815
00:59:50,336 --> 00:59:51,838
You're a loathsome worm.
816
00:59:56,885 --> 00:59:58,720
Lesson number two:
817
00:59:58,928 --> 01:00:00,138
You understand now, woman,
818
01:00:00,346 --> 01:00:03,391
that I'll no longer allow you
to insult me!
819
01:00:37,092 --> 01:00:37,967
Kiss it.
820
01:00:40,261 --> 01:00:41,554
Kiss your master's hand.
821
01:00:48,019 --> 01:00:49,145
Kiss it.
822
01:01:04,077 --> 01:01:05,954
Now get to work.
823
01:02:05,013 --> 01:02:06,055
Run!
824
01:02:07,182 --> 01:02:09,225
Run or the fish will escape.
825
01:02:10,101 --> 01:02:11,352
-Just a second.
-Run.
826
01:02:11,561 --> 01:02:13,062
It's not so easy trying to run here.
827
01:02:13,271 --> 01:02:15,648
It's so slippery,
I might even break my leg this time.
828
01:02:15,857 --> 01:02:18,943
When I call,
it means you have to jump to it and run.
829
01:02:19,152 --> 01:02:21,779
All right, all right. I'm coming. Just —
830
01:02:23,156 --> 01:02:25,158
Quiet. Don't answer back, woman.
831
01:02:25,366 --> 01:02:28,661
-What do you want from me?
-When I call, it's urgent.
832
01:02:29,120 --> 01:02:30,914
What race do you want me to run?
833
01:02:31,122 --> 01:02:32,582
Shut up, bitch.
834
01:02:32,790 --> 01:02:35,168
Just do as you're told. That's all.
835
01:02:37,962 --> 01:02:40,256
What a lousy disposition he's got.
836
01:02:47,555 --> 01:02:48,598
Here's the water.
837
01:02:50,767 --> 01:02:51,809
Why are you sitting down?
838
01:02:53,853 --> 01:02:57,273
Because I did as you said,
and now I deserve a rest.
839
01:02:57,482 --> 01:02:58,316
Stand up.
840
01:02:59,525 --> 01:03:01,319
I want you to wait on me.
841
01:03:04,030 --> 01:03:08,076
You never invited me to sit down
to eat with you on the yacht, did you?
842
01:03:08,785 --> 01:03:11,037
Now it's my turn 10 be served.
843
01:03:13,373 --> 01:03:17,293
Every dog has his day,
every servant his pay.
844
01:03:17,877 --> 01:03:18,878
Or no?
845
01:03:23,424 --> 01:03:25,468
Lady Never Shit.
846
01:03:27,095 --> 01:03:30,265
“The wine is warm, the bread's cold,
the spaghetti is overcooked.
847
01:03:30,473 --> 01:03:32,475
The coffee is warmed over.”
848
01:03:33,768 --> 01:03:35,603
More, I'm still hungry.
849
01:03:37,230 --> 01:03:41,150
All the crap I took from you
sitting at that table on the yacht.
850
01:03:41,901 --> 01:03:43,403
And the way you looked down on us:
851
01:03:43,611 --> 01:03:46,197
“Your T-shirts stink. How horrid.”
852
01:03:46,906 --> 01:03:48,074
A little salt.
853
01:03:48,283 --> 01:03:52,912
You made us sweat and smell even more
and feel like pigs.
854
01:03:53,121 --> 01:03:54,914
It was run, run,
855
01:03:55,123 --> 01:03:57,917
and change our T-shirts six times a day,
and why?
856
01:03:58,126 --> 01:04:00,920
Because we offended madam's senses.
857
01:04:01,129 --> 01:04:04,299
-Please, Gennarino.
-Gennarino?
858
01:04:04,507 --> 01:04:07,427
Who gave you permission to call me that?
Mr. Carunchio!
859
01:04:08,720 --> 01:04:10,305
What a nightmare.
860
01:04:10,513 --> 01:04:12,432
Mr. Carunchio.
861
01:04:13,808 --> 01:04:15,226
And without screwing up your nose.
862
01:04:22,400 --> 01:04:25,445
-Water.
-It's right there.
863
01:04:25,653 --> 01:04:26,946
But it’s warm.
864
01:04:27,155 --> 01:04:29,073
Go get me some fresh from the spring.
865
01:04:31,117 --> 01:04:33,036
Patience is a requisite.
866
01:04:34,162 --> 01:04:36,497
Unfortunately, I want my water fresh.
867
01:04:38,499 --> 01:04:40,543
Like the wine you always drank.
868
01:04:43,338 --> 01:04:45,256
And hop to it. I'm thirsty.
869
01:04:59,479 --> 01:05:01,606
The last of your cigarettes.
870
01:05:03,483 --> 01:05:04,942
The best.
871
01:05:05,693 --> 01:05:07,111
You threw them away, remember?
872
01:05:15,995 --> 01:05:17,246
What are you looking at?
873
01:05:18,331 --> 01:05:22,418
I'll look at you as much and as often
as I like. Got that, woman?
874
01:05:22,627 --> 01:05:25,505
I'm getting an eyeful of your butt.
875
01:05:25,713 --> 01:05:28,257
Aren't I just?
876
01:05:28,966 --> 01:05:30,343
And so what?
877
01:05:31,886 --> 01:05:36,432
And when you were all stretched out
on the yacht like pigs on a spit?
878
01:05:36,641 --> 01:05:37,934
Tits to the wind.
879
01:05:38,434 --> 01:05:42,355
Yes, roasting your tits.
Just as if we weren't there.
880
01:05:42,980 --> 01:05:45,775
Just as if we were animals, not men.
881
01:05:45,983 --> 01:05:51,197
And all the time you pigs knew full well
we were men.
882
01:05:52,782 --> 01:05:56,536
You just enjoyed turning us on.
883
01:05:56,744 --> 01:05:58,329
Remember?
884
01:06:00,915 --> 01:06:02,500
Sure, you remember.
885
01:06:04,001 --> 01:06:06,129
Industrial whore.
886
01:06:12,468 --> 01:06:14,220
Give us a look at your tits now.
887
01:06:16,764 --> 01:06:19,100
Go on, lower the drawbridge.
888
01:06:22,270 --> 01:06:23,438
You hear me?
889
01:06:27,483 --> 01:06:30,153
Pretending you don't?
890
01:06:30,862 --> 01:06:33,197
Ashamed, are you?
891
01:06:34,031 --> 01:06:36,784
Suddenly the lady is ashamed.
892
01:06:37,493 --> 01:06:41,581
Why are you ashamed now
when you weren't before?
893
01:06:42,081 --> 01:06:43,749
Got a kick out of it, didn't you?
894
01:06:43,958 --> 01:06:46,502
Go on, admit it.
895
01:06:47,295 --> 01:06:51,716
Seeing us there, hot for you in the sun,
896
01:06:51,924 --> 01:06:55,595
depraved bunch of rich,
naked bitches provoking us.
897
01:06:56,471 --> 01:06:57,972
Cockteasers.
898
01:06:59,265 --> 01:07:00,516
-Strip!
-You're disgusting!
899
01:07:01,184 --> 01:07:04,479
Come on. Finally I get an answer
out of you, fucking bitch.
900
01:07:04,687 --> 01:07:09,358
-Leave me alone!
-I'll give you the lesson you need.
901
01:07:09,567 --> 01:07:12,904
-Come here.
-Help!
902
01:07:13,779 --> 01:07:15,948
-Scumbag!
-Come back here!
903
01:07:16,157 --> 01:07:16,908
Help!
904
01:07:17,116 --> 01:07:21,162
She's crying for help, stupid bitch.
905
01:07:21,996 --> 01:07:25,291
And who's going to help you?
906
01:07:26,959 --> 01:07:30,546
Let go of my hair. My hair. No!
907
01:07:34,800 --> 01:07:35,843
Pig!
908
01:07:36,052 --> 01:07:39,347
I'll kick the hell out of you.
909
01:07:43,601 --> 01:07:46,979
Where are you running? Come back.
910
01:07:47,188 --> 01:07:50,149
Where the hell are you going, cunt?
911
01:07:50,650 --> 01:07:52,193
You'll pay for everything.
912
01:07:55,571 --> 01:07:58,241
Not my hair. Let go!
913
01:07:59,659 --> 01:08:03,287
Aims straight for the balls, she does.
914
01:08:03,496 --> 01:08:04,956
I see, our fine lady.
915
01:08:06,499 --> 01:08:09,168
And I'll kick the shit out of you.
916
01:08:09,877 --> 01:08:12,964
Fucking social democrat whore.
917
01:08:13,965 --> 01:08:16,092
Enough already!
918
01:08:16,300 --> 01:08:17,969
I'll tell you when it's enough.
919
01:08:19,554 --> 01:08:22,598
I haven't even started yet.
920
01:08:22,807 --> 01:08:24,141
-Come here.
-Coward.
921
01:08:25,017 --> 01:08:27,478
Monster! Scumbag!
922
01:08:27,687 --> 01:08:29,063
Monster!
923
01:08:37,613 --> 01:08:39,156
Scumbag! Let go of me!
924
01:08:39,365 --> 01:08:42,326
Don't you understand
you have to pay for everything?
925
01:08:42,535 --> 01:08:43,661
Leave me in peace.
926
01:08:43,869 --> 01:08:46,706
Why do you want me to pay
for all the injustices of life?
927
01:08:46,914 --> 01:08:48,457
Let go!
928
01:08:49,584 --> 01:08:52,545
It's a fixation, a fucking fixation!
929
01:08:53,004 --> 01:08:55,590
Monster.
930
01:08:55,798 --> 01:08:57,216
You have to pay for everything.
931
01:08:57,925 --> 01:08:59,927
I give up!
932
01:09:00,136 --> 01:09:02,680
You give up? Too easy by half.
933
01:09:02,888 --> 01:09:04,849
There's a cliff.
934
01:09:05,558 --> 01:09:08,477
This is for the hard times we fell into,
935
01:09:08,686 --> 01:09:12,940
and this is for not paying taxes
and taking your money to Switzerland.
936
01:09:14,400 --> 01:09:16,235
But what's it got to do with me?
937
01:09:16,944 --> 01:09:20,239
This is for the hospitals
poor folk can't get into.
938
01:09:20,448 --> 01:09:22,700
Which is sometimes just as well,
as when they do, they die.
939
01:09:25,077 --> 01:09:26,871
Why take all this out on me?
940
01:09:27,079 --> 01:09:29,832
Am I responsible for all the ills
of the world?
941
01:09:30,041 --> 01:09:30,833
Yes.
942
01:09:32,335 --> 01:09:35,755
And this is for the high prices of meat,
cheese,
943
01:09:35,963 --> 01:09:39,050
bus tickets, sales tax and gasoline.
944
01:09:40,801 --> 01:09:43,679
And this is for the increase in oil prices
and pension tax.
945
01:09:45,473 --> 01:09:47,058
And TV licenses too.
946
01:09:48,225 --> 01:09:50,227
This is for VAT and surtax and income tax.
947
01:09:51,562 --> 01:09:55,775
And this is for making us frightened
every time we hear the doorbell.
948
01:09:56,442 --> 01:09:59,028
Come back here. Where are you going?
949
01:09:59,236 --> 01:10:03,115
Come here,
because the best is still to come.
950
01:10:03,324 --> 01:10:05,951
-What are you doing?
-Now for the intimate stuff.
951
01:10:06,160 --> 01:10:07,953
] -No!
Oh, yes, my lady.
952
01:10:08,162 --> 01:10:10,706
I'm going to rip off your panties.
953
01:10:13,125 --> 01:10:15,878
Mission accomplished. Here we go.
954
01:10:17,922 --> 01:10:23,928
If you knew how much
I want to split open this perfumed pussy.
955
01:10:24,553 --> 01:10:27,348
To ram it in and tear you apart.
956
01:10:34,939 --> 01:10:37,817
To let you feel how much of a man I am.
957
01:10:39,026 --> 01:10:41,570
You've never known a real man, have you?
958
01:11:07,847 --> 01:11:10,474
Depraved, industrial, cock-teasing bitch.
959
01:11:10,933 --> 01:11:13,561
| hate you, but I'm hot for you.
960
01:11:13,769 --> 01:11:16,355
And you know that
because I lusted for you on the yacht.
961
01:11:17,189 --> 01:11:21,235
And you can't wait to feel me inside you,
can you?
962
01:11:24,530 --> 01:11:28,075
Keep still because there's no escape
this time.
963
01:11:30,244 --> 01:11:31,328
Admit it.
964
01:11:31,537 --> 01:11:33,956
Admit the feeling
you have deep in your gut.
965
01:11:34,165 --> 01:11:36,584
That you're longing for it.
966
01:11:36,792 --> 01:11:39,754
Listen to her moan.
967
01:11:41,589 --> 01:11:44,425
Like a frog crushed by a wagon wheel.
968
01:11:48,554 --> 01:11:51,390
Say how much you want it.
969
01:11:51,974 --> 01:11:54,727
Say it. Say yes, yes!
970
01:11:56,562 --> 01:11:59,398
You're hot for it, eh?
971
01:11:59,607 --> 01:12:01,317
Can't wait, eh? You randy cow.
972
01:12:01,859 --> 01:12:03,319
Well, the answer is no.
973
01:12:04,069 --> 01:12:06,071
I call the shots, and I say no.
974
01:12:06,280 --> 01:12:08,949
An ugly, ignorant bastard like me,
975
01:12:09,158 --> 01:12:11,535
who you told
10 go change his sweaty 1- shirt,
976
01:12:11,744 --> 01:12:13,913
and called a dirty, sloppy Southerner,
977
01:12:14,121 --> 01:12:15,831
and who was always beneath you
978
01:12:16,040 --> 01:12:18,918
and disgusted you, wants more than “yes”!
979
01:12:19,126 --> 01:12:21,045
You have to fall in love with him.
980
01:12:24,423 --> 01:12:26,008
Hook, line and sinker it must be.
981
01:12:27,968 --> 01:12:29,678
Over the moon it must be.
982
01:12:30,930 --> 01:12:33,682
A slave of love, you must become.
983
01:12:33,891 --> 01:12:37,895
You must worship at my feet,
writhe like a worm.
984
01:12:38,312 --> 01:12:41,065
Beg me for mercy,
feel the flames of love burn in your gut.
985
01:12:41,273 --> 01:12:44,068
Feel the pain of passion,
worse than the worst illness.
986
01:12:45,152 --> 01:12:47,571
Feel me under your skin,
spinning round in your brain.
987
01:12:47,780 --> 01:12:50,032
Deep in your heart and your belly.
988
01:12:50,241 --> 01:12:52,243
I must become your god.
989
01:12:53,327 --> 01:12:54,662
Have I made myself understood?
990
01:12:54,870 --> 01:12:58,040
Passion or nothing. Passion or nothing!
991
01:12:58,874 --> 01:13:03,128
You've got a long way to go
before you know Gennarino Carunchio!
992
01:15:28,440 --> 01:15:30,150
I feel like that rabbit.
993
01:15:34,655 --> 01:15:36,281
You Killed it.
994
01:16:02,141 --> 01:16:03,517
You're really cruel.
995
01:17:51,458 --> 01:17:53,544
But how beautiful you are.
996
01:17:54,878 --> 01:17:56,505
How feminine.
997
01:17:57,464 --> 01:17:59,258
Sweet as honey.
998
01:18:00,300 --> 01:18:02,386
Docile and tender.
999
01:18:02,594 --> 01:18:04,096
Incredible.
1000
01:18:05,514 --> 01:18:07,641
A suckling pig to get your teeth into.
1001
01:18:07,850 --> 01:18:09,560
You kill me, my love.
1002
01:18:10,269 --> 01:18:12,813
No, no.
1003
01:18:14,606 --> 01:18:18,277
No, you must call me “sire.”
1004
01:18:18,735 --> 01:18:21,572
Yes, call me “sire.” I like it.
1005
01:18:21,780 --> 01:18:25,284
Sire, master, beat me. Kill me.
1006
01:18:25,492 --> 01:18:29,329
Do what you will with me,
but hold me tight.
1007
01:18:31,790 --> 01:18:33,542
I'm beside myself.
1008
01:18:33,750 --> 01:18:36,670
Your words send ripples of pleasure
through my being.
1009
01:18:37,462 --> 01:18:40,340
But tell me the truth. Tell me the truth.
1010
01:18:40,549 --> 01:18:44,261
Did you say these things
to your cuckold of a husband?
1011
01:18:44,469 --> 01:18:46,388
What do you rich folks say in bed?
1012
01:18:47,181 --> 01:18:48,974
How do you make love?
1013
01:18:50,475 --> 01:18:55,105
Tell me, whore, do you have orgies?
1014
01:18:56,064 --> 01:18:58,233
Do you do naughty things?
1015
01:18:58,442 --> 01:18:59,860
Do you talk dirty?
1016
01:19:00,611 --> 01:19:05,324
Everyone knows you have gang bangs
and get up to all kinds of mischief.
1017
01:19:06,783 --> 01:19:10,495
Filthy rich and filthy pigs on drugs.
1018
01:19:10,704 --> 01:19:13,290
With this angelic face, pure as snow.
1019
01:19:13,498 --> 01:19:18,086
How many times have you cheated
on your slob of a husband?
1020
01:19:18,295 --> 01:19:21,506
Who says a rich woman's automatically
a whore? The Communist party?
1021
01:19:22,257 --> 01:19:24,551
You hurt me. What for?
1022
01:19:24,760 --> 01:19:27,804
Don't you ever talk about the party
in that derogatory way again.
1023
01:19:28,013 --> 01:19:30,390
I'm not thinking about them now.
1024
01:19:31,058 --> 01:19:32,601
The party is sacred.
1025
01:19:32,809 --> 01:19:34,853
Wash your mouth out.
1026
01:19:35,062 --> 01:19:37,105
You're not on the yacht now.
1027
01:19:37,314 --> 01:19:38,232
Idiot.
1028
01:19:39,441 --> 01:19:42,778
The party is sacred, and you're profane,
and I'm going to fuck you.
1029
01:19:42,986 --> 01:19:46,698
I'm going to fuck my beautiful lady,
my rich bitch.
1030
01:19:46,907 --> 01:19:49,910
Well-heeled, slut-cum-slave.
1031
01:19:52,537 --> 01:19:53,664
Why?
1032
01:19:56,333 --> 01:19:57,542
Why?
1033
01:19:59,670 --> 01:20:01,171
Because.
1034
01:20:01,755 --> 01:20:04,883
No, please, don’t stop.
1035
01:20:09,179 --> 01:20:11,848
I like to see you like this.
1036
01:20:12,057 --> 01:20:14,101
Horny for it.
1037
01:20:15,018 --> 01:20:16,728
No, please, my love.
1038
01:20:16,937 --> 01:20:17,688
No.
1039
01:20:20,607 --> 01:20:22,317
When I say so.
1040
01:20:25,028 --> 01:20:26,738
How many lovers have you had?
1041
01:20:26,947 --> 01:20:29,199
You and that angel face. Confess.
1042
01:20:29,408 --> 01:20:31,743
How many have you had? Confess.
1043
01:20:33,996 --> 01:20:36,415
You're the first.
1044
01:20:37,165 --> 01:20:38,792
With that sultry tone?
1045
01:20:40,085 --> 01:20:46,216
Liar. Whore. Liar.
1046
01:20:46,883 --> 01:20:49,386
Lady, I'm going to fuck you.
1047
01:22:49,714 --> 01:22:50,799
Darling, are you awake?
1048
01:22:51,967 --> 01:22:55,178
Omelet of seagulls' eggs garnished
with rabbit fat,
1049
01:22:55,720 --> 01:22:59,057
prepared to nourish my adored lover.
1050
01:22:59,850 --> 01:23:02,144
My lord and master, Mr. Carunchio.
1051
01:23:02,352 --> 01:23:05,564
It's the first omelet of my life,
so it probably tastes horrible.
1052
01:23:05,772 --> 01:23:06,857
Taste it and see.
1053
01:23:07,983 --> 01:23:09,860
Well, my lord, is it disgusting?
1054
01:23:10,861 --> 01:23:11,820
Mildly disgusting.
1055
01:23:13,321 --> 01:23:15,615
-Must I consider this a compliment?
-The omelet?
1056
01:23:15,824 --> 01:23:18,201
No, the floral decoration.
1057
01:23:18,952 --> 01:23:22,831
-More or less.
-What a feather brain you are.
1058
01:23:24,249 --> 01:23:28,879
No working-class woman would have
thought of a floral wreath.
1059
01:23:29,045 --> 01:23:31,631
You're right.
1060
01:23:31,840 --> 01:23:34,676
I no longer know myself.
1061
01:23:34,885 --> 01:23:37,721
I feel drunk, dizzy,
just as if I'd been ravaged by Turks,
1062
01:23:37,929 --> 01:23:40,765
plundered by pirates,
carried off by a sheikh.
1063
01:23:40,974 --> 01:23:44,144
I'm full of primordial sensations.
Swept off my feet.
1064
01:23:44,352 --> 01:23:45,937
Really.
1065
01:23:46,146 --> 01:23:48,190
You can't begin to understand.
1066
01:23:48,398 --> 01:23:50,484
It's been amazing for me.
1067
01:23:52,652 --> 01:23:53,778
And for you?
1068
01:23:59,493 --> 01:24:01,912
Well, not bad actually.
1069
01:24:02,496 --> 01:24:04,956
Wise guy. Silly idiot.
1070
01:24:08,043 --> 01:24:09,294
What's all this?
1071
01:24:09,836 --> 01:24:15,759
-Are we back to being familiar?
-No, you're not silly. I was joking.
1072
01:24:16,218 --> 01:24:18,178
-By now —
-By now what?
1073
01:24:18,386 --> 01:24:19,513
What’s going on in your head?
1074
01:24:20,597 --> 01:24:22,057
Don't get any ideas.
1075
01:24:22,641 --> 01:24:26,645
Woman is a love thing,
an object of pleasure for the working man.
1076
01:24:26,853 --> 01:24:31,233
-That's what you are for me.
-A whorehouse tramp then?
1077
01:24:31,816 --> 01:24:35,445
-A whore. Why not?
-Not very flattering though.
1078
01:24:36,029 --> 01:24:39,157
“Whore,” on the one hand,
might seem an insult,
1079
01:24:39,366 --> 01:24:42,410
but on the other, it becomes a compliment.
1080
01:24:43,036 --> 01:24:43,954
Or no?
1081
01:24:48,583 --> 01:24:50,794
You've never had it so good, eh?
1082
01:25:10,647 --> 01:25:15,360
My dear Lady “Panzetti,”
that expression of complete satisfaction
1083
01:25:16,236 --> 01:25:18,029
was never on your face on the yacht.
1084
01:25:40,010 --> 01:25:41,219
Hel —
1085
01:25:46,433 --> 01:25:47,517
Mr. Carunchio!
1086
01:25:50,478 --> 01:25:52,772
-Mr. Carunchio?
-What now?
1087
01:25:53,231 --> 01:25:54,524
I love you.
1088
01:25:57,235 --> 01:25:59,279
Mr. Carunchio, I adore you.
1089
01:25:59,487 --> 01:26:02,699
A yacht sailed by just now,
but I didn't hail it.
1090
01:26:02,907 --> 01:26:05,076
I hid and waited for it to go away.
1091
01:26:05,285 --> 01:26:06,745
You're crazy.
1092
01:26:06,953 --> 01:26:09,748
Yes, completely crazy for you, my love.
1093
01:26:09,956 --> 01:26:12,959
Swept away by an unusual destiny, a dream.
1094
01:26:13,168 --> 01:26:14,711
I've never felt so good.
1095
01:26:14,919 --> 01:26:16,588
I don't want it to end.
1096
01:26:17,964 --> 01:26:18,923
I love you.
1097
01:26:19,799 --> 01:26:21,217
I'm mad for you.
1098
01:26:23,553 --> 01:26:25,722
What's that for?
1099
01:26:26,514 --> 01:26:28,767
For one of two reasons.
1100
01:26:28,975 --> 01:26:31,102
If you're lying, it's for the lie.
1101
01:26:31,311 --> 01:26:33,813
Otherwise, it's for telling the truth,
but not informing me of the fact.
1102
01:26:34,022 --> 01:26:38,652
You must tell me everything,
because I'm your lord and master.
1103
01:26:38,860 --> 01:26:42,280
I'm the one who decides whether or not
to hail a yacht. Got it?
1104
01:26:46,534 --> 01:26:47,369
Come here.
1105
01:26:50,288 --> 01:26:51,206
Come here.
1106
01:26:51,706 --> 01:26:53,583
I said come here.
1107
01:26:56,419 --> 01:26:59,673
You've got to get it through your head
once and for all
1108
01:26:59,881 --> 01:27:02,258
that I'm the one who makes the decisions
around here.
1109
01:27:03,176 --> 01:27:04,469
And I'm not joking.
1110
01:27:12,644 --> 01:27:15,397
-You hurt me.
-But now you're getting over it?
1111
01:27:18,149 --> 01:27:19,609
-You're not getting over it?
-No.
1112
01:27:19,818 --> 01:27:23,113
-You don't feel better?
-No.
1113
01:27:23,321 --> 01:27:27,158
Well, then come here,
and I'll help you get over it.
1114
01:27:32,288 --> 01:27:34,249
You're a cruel beast, always hitting me.
1115
01:27:34,457 --> 01:27:36,084
I'm black and blue.
1116
01:27:37,001 --> 01:27:39,462
But we make wild love afterwards.
1117
01:27:41,464 --> 01:27:43,800
Everything's better afterwards, no?
1118
01:27:44,008 --> 01:27:45,552
You're a bit of a sadist, my love.
1119
01:27:50,598 --> 01:27:53,101
Don't you see how much more beautiful
you are when I beat you?
1120
01:27:55,186 --> 01:27:58,314
How bright your eyes become?
1121
01:27:58,773 --> 01:28:04,154
Two lamps glowing with desire and lust.
1122
01:28:04,529 --> 01:28:06,114
Who are you? What kind of animal?
1123
01:28:06,322 --> 01:28:09,951
Serpent? Panther? Sluttish pig?
Who are you?
1124
01:28:48,948 --> 01:28:50,533
Darling,
1125
01:28:51,034 --> 01:28:54,454
you are the original man
who nature meant for us women
1126
01:28:54,662 --> 01:28:57,707
before everything changed.
1127
01:28:58,416 --> 01:28:59,918
My love,
1128
01:29:00,126 --> 01:29:05,757
the first should have been you.
1129
01:29:06,883 --> 01:29:08,551
The first...
1130
01:29:10,136 --> 01:29:11,429
The first?
1131
01:29:11,888 --> 01:29:15,725
You say that to somebody
who's taken second place.
1132
01:29:17,977 --> 01:29:19,354
The first...
1133
01:29:20,605 --> 01:29:21,856
the one and only.
1134
01:29:24,150 --> 01:29:28,571
I'm only saying
that I'm only sorry I''m not a virgin.
1135
01:29:29,280 --> 01:29:34,786
I would have liked you
to be the one to open me,
1136
01:29:34,994 --> 01:29:39,123
to put your stamp on me.
1137
01:29:46,673 --> 01:29:50,468
My love, I beg you...
1138
01:29:51,636 --> 01:29:53,054
sodomize me.
1139
01:29:53,847 --> 01:29:55,807
Sodomize me.
1140
01:30:00,103 --> 01:30:01,855
Darling, I beg you.
1141
01:30:02,605 --> 01:30:04,190
Sodomize me.
1142
01:30:08,111 --> 01:30:09,779
I don't know.
1143
01:30:10,238 --> 01:30:11,489
I'm not in the mood.
1144
01:30:11,698 --> 01:30:13,116
Please, I beg you.
1145
01:30:13,741 --> 01:30:17,036
My love, you're my first real man.
1146
01:30:17,662 --> 01:30:19,414
Sodomize me.
1147
01:30:21,291 --> 01:30:25,295
Listen here,
you fucking middle-class bitch.
1148
01:30:25,503 --> 01:30:28,631
You're doing this on purpose,
using long words to make me feel small.
1149
01:30:28,840 --> 01:30:31,467
What filthy thing are you asking me?
1150
01:30:31,676 --> 01:30:33,511
-NO —
“What the fuck can it be?
1151
01:30:33,720 --> 01:30:34,929
Sorry, my love.
1152
01:30:35,138 --> 01:30:37,015
Sorry, my ass.
1153
01:30:37,223 --> 01:30:38,892
What a superior way to speak.
1154
01:30:39,100 --> 01:30:41,352
Yes, I'm ignorant and proud of it.
1155
01:30:41,561 --> 01:30:43,104
I swear, my love,
1156
01:30:43,313 --> 01:30:45,982
I spoke like that because
it's so difficult to say.
1157
01:30:48,735 --> 01:30:51,529
Anyway, I have no idea
of the depraved things you lot do.
1158
01:30:51,988 --> 01:30:55,074
What is this thing, “sodomize me”?
What is it?
1159
01:30:55,909 --> 01:30:57,744
Sodomize me,
1160
01:30:58,202 --> 01:30:59,537
which means...
1161
01:31:09,255 --> 01:31:10,673
Tell me in simple words.
1162
01:31:11,466 --> 01:31:13,426
How you love to complicate things.
1163
01:31:14,093 --> 01:31:16,262
Call a spade a spade.
1164
01:31:16,471 --> 01:31:17,889
Darling,
1165
01:31:18,431 --> 01:31:21,267
the language of love won't permit it.
1166
01:31:21,476 --> 01:31:23,311
It would become vulgar.
1167
01:31:24,062 --> 01:31:26,981
There's no vulgarity in love.
1168
01:31:27,190 --> 01:31:29,442
You middle-class snobs
have made everything vulgar.
1169
01:31:31,110 --> 01:31:33,947
How do you get certain ideas?
1170
01:31:35,448 --> 01:31:36,532
Like that.
1171
01:31:37,617 --> 01:31:40,912
Don't think you can say such things to me.
1172
01:32:01,808 --> 01:32:04,268
Coming on with your airs and graces.
1173
01:32:04,477 --> 01:32:06,854
I only ever saw that expression
once before.
1174
01:32:07,063 --> 01:32:10,400
It was on the face of a bored child
at a party.
1175
01:32:10,608 --> 01:32:12,944
What a load of crap you tell me.
1176
01:32:13,152 --> 01:32:15,405
Why don't you learn to sew instead?
1177
01:32:16,155 --> 01:32:18,992
It's a very beautiful poem. It's like you.
1178
01:32:19,200 --> 01:32:20,618
Bollocks!
1179
01:32:21,202 --> 01:32:24,580
Are we back to talking complicated?
1180
01:32:25,331 --> 01:32:27,625
When you start talking, I don't trust you.
1181
01:32:27,834 --> 01:32:31,838
Anyway,
who in his right mind trusts a woman?
1182
01:32:32,046 --> 01:32:34,757
But I'm not just any woman anymore.
1183
01:32:34,966 --> 01:32:37,844
-"M your woman.
-More clever words.
1184
01:32:38,052 --> 01:32:41,431
If we hadn't been shipwrecked,
where would you and me be now?
1185
01:32:42,390 --> 01:32:46,269
Me, poor black trash,
and you, rich white bitch.
1186
01:32:47,020 --> 01:32:49,605
You wouldn't even have given me
the time of day.
1187
01:32:49,814 --> 01:32:53,526
You, the great lady,
and me, a mere minion.
1188
01:32:54,110 --> 01:32:55,445
Everyone in his own place.
1189
01:32:55,653 --> 01:32:56,946
How unjust you are.
1190
01:32:57,155 --> 01:33:01,951
-I've never loved anyone before.
-Bullshit.
1191
01:33:02,160 --> 01:33:05,788
You and me are an item
only because we're here, and that's it.
1192
01:33:06,330 --> 01:33:09,333
Consumed with passion on this island,
but I'd like to see...
1193
01:33:10,334 --> 01:33:13,671
her ladyship out for a stroll
1194
01:33:14,130 --> 01:33:15,339
in Milan
1195
01:33:15,840 --> 01:33:17,508
with this uncouth lout.
1196
01:33:18,801 --> 01:33:20,887
The mind boggles.
Imagine how long it would last.
1197
01:33:21,095 --> 01:33:25,058
- Might love you even more.
-Even more?
1198
01:33:25,266 --> 01:33:27,769
So you were lying when you said
you loved me completely.
1199
01:33:27,977 --> 01:33:32,690
Try to be precise when you make
certain declarations.
1200
01:33:33,399 --> 01:33:34,942
Because if you lie...
1201
01:33:36,402 --> 01:33:37,195
I'll kill you.
1202
01:33:37,403 --> 01:33:40,531
-You’ll kill me?
-I’ll kill you.
1203
01:33:47,955 --> 01:33:49,624
-Shall we get married?
-No.
1204
01:33:51,125 --> 01:33:52,710
That's only for the birds.
1205
01:33:54,712 --> 01:33:56,047
I want something of yours.
1206
01:33:58,049 --> 01:34:02,053
-I want this.
-My earring. Yes, yes.
1207
01:34:03,554 --> 01:34:04,597
I'll fix it.
1208
01:34:08,309 --> 01:34:09,435
Just a moment.
1209
01:34:14,899 --> 01:34:18,569
There you are.
Burt Lancaster in The Crimson Pirate.
1210
01:34:19,946 --> 01:34:20,863
Yes.
1211
01:35:51,662 --> 01:35:54,874
Caught me in the act, eh? Scamp that I am.
1212
01:35:55,082 --> 01:35:57,126
Take it easy. There.
1213
01:35:58,169 --> 01:36:00,046
I've taken the bare minimum.
1214
01:36:00,838 --> 01:36:02,173
Don't worry.
1215
01:36:47,385 --> 01:36:49,428
No, let's hide.
1216
01:36:49,637 --> 01:36:51,681
Even if they come,
we'll hide in the little chapel.
1217
01:36:52,556 --> 01:36:54,392
We can't leave the wood on the beach.
1218
01:36:56,477 --> 01:36:57,812
No, please.
1219
01:36:58,521 --> 01:37:01,315
Tell me that you love me.
I want to know the truth.
1220
01:37:01,524 --> 01:37:03,651
-The whole truth.
-What more proof do you need?
1221
01:37:03,859 --> 01:37:05,695
The way we are now,
it's as if we were born here.
1222
01:37:05,903 --> 01:37:08,155
You said so yourself.
1223
01:37:08,364 --> 01:37:11,784
The world's built in such a cruel way,
it could change us again.
1224
01:37:11,993 --> 01:37:14,036
The only thing worth saving
is you and me right here.
1225
01:37:14,245 --> 01:37:15,705
-Come here.
-No.
1226
01:37:15,913 --> 01:37:18,332
No. I want to know
1227
01:37:18,541 --> 01:37:21,794
if Lady Raffaella Pavone Lanzetti
thinks the same as you.
1228
01:37:22,503 --> 01:37:25,589
What do you care what we were before?
1229
01:37:26,257 --> 01:37:29,468
What happened to us here is a miracle,
my love.
1230
01:37:29,677 --> 01:37:30,803
Once in a lifetime.
1231
01:37:31,679 --> 01:37:36,767
Why go back and become part
of that monstrous scenario again?
1232
01:37:36,976 --> 01:37:38,394
It transforms people.
1233
01:37:39,312 --> 01:37:40,896
My love, I beg you. Let's stay here.
1234
01:37:42,815 --> 01:37:44,400
First, I need proof.
1235
01:37:44,942 --> 01:37:46,610
Then I'll do whatever you want.
1236
01:37:47,153 --> 01:37:50,823
-First I need proof.
-Why won't you believe I only want you?
1237
01:37:52,408 --> 01:37:53,826
You're afraid, aren't you?
1238
01:37:57,997 --> 01:37:59,081
Yes.
1239
01:38:07,089 --> 01:38:08,632
That's why I need proof.
1240
01:38:18,267 --> 01:38:20,102
How stubborn he is.
1241
01:38:28,694 --> 01:38:31,947
The sailor's below deck, feeding his face.
1242
01:38:32,156 --> 01:38:36,702
-And Madam Pavone Lanzetti?
-In my cabin, fixing her face, poor thing.
1243
01:38:37,328 --> 01:38:40,456
How fantastic. We've saved two castaways.
1244
01:38:40,664 --> 01:38:42,541
Something that only happens at sea.
1245
01:38:42,750 --> 01:38:45,669
The sea opens a door
to countless adventures.
1246
01:38:45,878 --> 01:38:47,171
It's an adventure in itself.
1247
01:38:47,380 --> 01:38:49,757
Very true.
1248
01:38:49,965 --> 01:38:51,717
And also very romantic.
1249
01:38:51,926 --> 01:38:53,302
It's an adventure in itself.
1250
01:38:53,511 --> 01:38:56,680
How cute the little sailor is.
1251
01:38:56,889 --> 01:38:59,558
What was it like being shipwrecked with
Signora Pavone Lanzetti? What happened?
1252
01:38:59,767 --> 01:39:02,061
-Nothing.
-What do you mean nothing? Impossible.
1253
01:39:02,728 --> 01:39:04,313
What do you want me to say?
1254
01:39:04,939 --> 01:39:07,024
If I say nothing, it's nothing.
1255
01:39:07,233 --> 01:39:10,945
She's the biggest ball breaker
that sails the Mediterranean seas.
1256
01:39:11,153 --> 01:39:14,907
You can't have any balls left, no?
1257
01:39:16,033 --> 01:39:19,954
A hungry, thirsty woman
with no home comforts —
1258
01:39:20,162 --> 01:39:21,497
At the beginning, maybe...
1259
01:39:22,790 --> 01:39:24,875
-And then...
-She calmed down?
1260
01:39:26,919 --> 01:39:30,881
The fight for survival
took the ginger out of her.
1261
01:39:32,925 --> 01:39:35,136
-She was calm as a dove.
-Oh, no.
1262
01:39:36,095 --> 01:39:38,764
-She trusted me.
-She trusted you?
1263
01:39:39,265 --> 01:39:40,808
Fantastic.
1264
01:39:41,308 --> 01:39:42,560
You deserve a medal.
1265
01:39:42,768 --> 01:39:44,520
Her husband's sure to give you one.
1266
01:39:45,229 --> 01:39:49,108
We called him,
and he's on his way by helicopter.
1267
01:39:49,733 --> 01:39:51,569
That must be him now. Yes.
1268
01:39:51,777 --> 01:39:54,488
It’s an official helicopter. Look.
1269
01:39:55,030 --> 01:39:56,198
Thank you.
1270
01:39:57,450 --> 01:39:58,325
Not at all.
1271
01:40:00,828 --> 01:40:03,664
Well, Gennarino, here you are.
1272
01:40:03,873 --> 01:40:05,666
Here he is.
1273
01:40:06,041 --> 01:40:07,585
A glass for Gennarino.
1274
01:40:09,753 --> 01:40:10,671
Good.
1275
01:40:34,445 --> 01:40:38,449
My love! My precious!
My sweetheart! My angel!
1276
01:40:38,657 --> 01:40:40,576
Do you have to scream like that?
1277
01:40:40,784 --> 01:40:43,162
Finally I can hug you again.
1278
01:40:43,370 --> 01:40:46,540
Stop making a spectacle of yourself.
Everybody's looking at us.
1279
01:40:46,749 --> 01:40:48,626
I thought you were dead!
1280
01:40:50,044 --> 01:40:52,713
If you knew how many tears
you made me shed!
1281
01:40:52,880 --> 01:40:53,714
That's enough.
1282
01:40:55,633 --> 01:41:00,137
I'm alive and kicking,
but please stop carrying on like that.
1283
01:41:00,971 --> 01:41:04,225
-Pleased to meet you, signora.
-Honored, I'm sure.
1284
01:41:04,433 --> 01:41:05,976
I'm happy to meet you too.
1285
01:41:06,852 --> 01:41:09,605
And to think we might never have met.
1286
01:41:09,813 --> 01:41:13,526
-I mean, if they hadn't saved us.
-Exactly.
1287
01:41:15,319 --> 01:41:17,655
Yes, that's true.
1288
01:41:34,880 --> 01:41:38,676
-Please give this to your husband.
-Very well.
1289
01:41:38,884 --> 01:41:40,553
Thank you, Mr. Pavone Lanzetti.
1290
01:41:40,761 --> 01:41:42,805
-Thank him on my behalf too.
-Thank you.
1291
01:41:43,847 --> 01:41:48,644
-Whatever you need, don't hesitate.
-Good-bye, signora.
1292
01:41:50,020 --> 01:41:52,606
I can't believe I'm actually touching you.
1293
01:41:52,815 --> 01:41:55,776
The children understood at once
when they saw me crying.
1294
01:41:55,985 --> 01:41:59,989
But they were jumping for joy
when they heard you were alive.
1295
01:42:00,990 --> 01:42:01,865
Poor kids.
1296
01:42:02,074 --> 01:42:05,703
-They wanted to come.
-That's all I needed.
1297
01:42:05,911 --> 01:42:07,580
You shouldn't have come either.
1298
01:42:07,788 --> 01:42:10,499
A wife should know her place.
1299
01:42:11,709 --> 01:42:14,211
-Are the kids okay?
-They want to hug their daddy again.
1300
01:42:14,420 --> 01:42:15,337
And I do too.
1301
01:42:16,672 --> 01:42:18,090
How kind everyone's been.
1302
01:42:18,299 --> 01:42:20,259
They booked us a room
at this little hotel. Over there.
1303
01:42:20,467 --> 01:42:22,344
The hotel of Good Hope.
1304
01:42:22,553 --> 01:42:24,096
Oh, the Good Hope.
1305
01:42:24,305 --> 01:42:26,807
Every now and then, someone arrives
at night and shoots himself.
1306
01:42:27,016 --> 01:42:30,060
What are you saying? It's very nice.
1307
01:42:30,269 --> 01:42:34,023
There's a lovely terrace restaurant
where we can dine like the rich.
1308
01:42:34,982 --> 01:42:36,400
Oh, | nearly forgot.
1309
01:42:36,609 --> 01:42:38,986
Mr. Lanzetti gave me this for you.
1310
01:42:39,194 --> 01:42:40,946
-What is it?
-I don't know.
1311
01:42:43,073 --> 01:42:45,409
Merciful heavens. A million lire.
1312
01:42:45,618 --> 01:42:46,910
How dare he?
1313
01:42:47,119 --> 01:42:48,704
And how dare you accept it?
1314
01:42:48,912 --> 01:42:53,459
-How was I supposed to know?
-Should have told him to give it to me.
1315
01:42:54,418 --> 01:42:56,712
That's how a serious woman behaves.
1316
01:42:56,920 --> 01:42:58,797
That shit bag thinks
he can offer us charity.
1317
01:42:59,006 --> 01:43:01,050
-Where are you going?
-There's something I have to do.
1318
01:43:01,258 --> 01:43:04,887
What about me? “Gennarooso”!
1319
01:43:05,095 --> 01:43:10,309
I'll wait for you at the Good Hope.
At the hotel!
1320
01:43:11,810 --> 01:43:13,020
A million lire.
1321
01:43:13,854 --> 01:43:17,024
I want a fantastic ring
with a precious stone.
1322
01:43:17,232 --> 01:43:20,736
A ring for a very refined person.
1323
01:43:21,445 --> 01:43:23,280
And it has to cost a million lire.
1324
01:43:23,489 --> 01:43:26,283
Not a penny more, not a penny less.
1325
01:43:26,492 --> 01:43:27,618
Here you are.
1326
01:43:27,826 --> 01:43:32,790
This one's worth more,
but I'll give you a special price.
1327
01:43:33,707 --> 01:43:36,377
Is it an engagement ring?
1328
01:43:37,795 --> 01:43:39,338
A divorce ring.
1329
01:43:39,505 --> 01:43:40,756
How are you?
1330
01:43:42,007 --> 01:43:42,800
Fine.
1331
01:43:43,008 --> 01:43:45,094
Signora Pavone Lanzetti, telephone.
1332
01:43:46,178 --> 01:43:47,304
Telephone.
1333
01:43:47,763 --> 01:43:50,599
It must be my mother.
She always finds me everywhere.
1334
01:44:09,326 --> 01:44:10,494
My love...
1335
01:44:18,877 --> 01:44:20,462
You can't do it, can you?
1336
01:44:20,671 --> 01:44:22,923
Shout out the truth in front of everyone.
1337
01:44:23,132 --> 01:44:24,675
You can't do it.
1338
01:44:27,219 --> 01:44:30,389
-Where are you?
-Just in front of you.
1339
01:44:30,597 --> 01:44:33,809
At the gas station in the port.
1340
01:44:36,603 --> 01:44:38,313
I can see you.
1341
01:44:40,315 --> 01:44:41,150
Listen.
1342
01:44:44,820 --> 01:44:47,322
You didn't pass the test, but never mind.
1343
01:44:47,531 --> 01:44:49,283
I don't give a shit anymore.
1344
01:44:49,491 --> 01:44:53,036
You know? Of course you know.
1345
01:44:53,704 --> 01:44:55,122
Listen.
1346
01:44:55,539 --> 01:44:58,250
On the quay to the right,
there's a fishing boat
1347
01:44:58,459 --> 01:45:01,086
near the customs office.
1348
01:45:01,295 --> 01:45:02,921
The fourth fishing boat.
1349
01:45:03,130 --> 01:45:05,424
It's called Santa Rosalia.
1350
01:45:05,632 --> 01:45:06,592
It belongs to a friend.
1351
01:45:06,800 --> 01:45:10,846
I spoke with him, and he agreed
to take us back to the island.
1352
01:45:12,431 --> 01:45:14,600
It leaves in a half hour at sunset.
1353
01:45:16,393 --> 01:45:18,145
I'll meet you there in a half hour.
1354
01:45:18,812 --> 01:45:21,064
Will you come?
1355
01:45:21,732 --> 01:45:22,858
Will you come?
1356
01:45:24,234 --> 01:45:27,029
Or have you changed your mind?
1357
01:45:27,237 --> 01:45:30,324
No, darling.
1358
01:45:30,824 --> 01:45:32,910
I love you more than ever.
1359
01:45:33,535 --> 01:45:36,580
Never loved you so much.
1360
01:45:36,789 --> 01:45:38,207
If you only knew.
1361
01:45:40,083 --> 01:45:43,712
Good. The rest doesn't matter.
1362
01:45:44,087 --> 01:45:47,299
In a half hour, on the Santa Rosalia.
1363
01:45:47,966 --> 01:45:49,635
You'll see, she'll protect us.
1364
01:45:50,719 --> 01:45:53,680
Shell guide us back to our island.
1365
01:45:55,474 --> 01:45:58,769
But the others? Your wife?
1366
01:45:58,977 --> 01:46:02,606
I already told you.
Nothing else matters to me.
1367
01:46:02,815 --> 01:46:04,107
I care about one thing.
1368
01:46:04,566 --> 01:46:05,651
You and me.
1369
01:46:07,569 --> 01:46:12,074
Your husband had the nerve to give me
a check for a million lire.
1370
01:46:12,282 --> 01:46:15,410
I wanted to throw it back in his face.
1371
01:46:16,662 --> 01:46:18,997
Tried to humiliate me with a tip.
1372
01:46:19,206 --> 01:46:23,085
But he didn't know he was dealing
with Gennarino Carunchio.
1373
01:46:25,921 --> 01:46:27,381
See you in a half hour.
1374
01:46:28,257 --> 01:46:29,466
My love.
1375
01:47:08,839 --> 01:47:11,675
Lady, this is for you.
1376
01:47:14,595 --> 01:47:18,390
-Who's it from?
-The man you were talking to.
1377
01:47:56,261 --> 01:48:00,807
Now do you understand, Lady Raffaella,
who Gennarino Carunchio is?
1378
01:48:46,603 --> 01:48:49,272
-Give me a hundred lire.
-What for?
1379
01:48:49,481 --> 01:48:52,609
I already paid you for running the errand.
Did you do a good job?
1380
01:48:52,818 --> 01:48:54,653
Yes, but give me another hundred.
1381
01:48:55,445 --> 01:48:57,155
I've got something I must give you.
1382
01:48:58,073 --> 01:49:00,242
-What is it?
-First the hundred.
1383
01:49:04,871 --> 01:49:05,747
Here you are.
1384
01:49:06,164 --> 01:49:09,751
The lady you sent the parcel to
told me to give you this.
1385
01:49:43,702 --> 01:49:44,870
The lousy slut!
1386
01:49:45,078 --> 01:49:47,831
Whore! Traitor!
1387
01:49:48,331 --> 01:49:49,958
To hell with you!
1388
01:49:50,167 --> 01:49:52,294
I curse the day I believed in you!
1389
01:49:52,878 --> 01:49:56,506
I knew I should never have trusted
a rich bitch like you!
1390
01:49:56,715 --> 01:49:59,426
Because the rich always screw you!
1391
01:50:00,052 --> 01:50:01,845
Industrial whore!
1392
01:50:02,054 --> 01:50:03,680
You leave me alone!
1393
01:50:08,769 --> 01:50:10,437
You leave me all alone.
1394
01:50:13,231 --> 01:50:14,608
Treacherous sea,
1395
01:50:15,067 --> 01:50:17,152
once you were my friend.
1396
01:50:18,737 --> 01:50:21,239
Now you've dashed all my hopes.
1397
01:50:22,699 --> 01:50:26,369
Sea, I spit on you.
1398
01:50:29,289 --> 01:50:34,002
-You betrayed me with that whore!
-You too?
1399
01:50:34,211 --> 01:50:38,006
Everyone saw you
chase after the helicopter.
1400
01:50:40,092 --> 01:50:44,304
And you spent all the money
on that blonde whore!
1401
01:50:44,513 --> 01:50:45,972
Don't overstep the mark.
1402
01:50:48,391 --> 01:50:49,893
Scumbag.
1403
01:50:51,228 --> 01:50:53,063
Go away!
1404
01:50:53,480 --> 01:50:57,067
Don't ever come back to the house.
Get the hell out.
1405
01:50:57,275 --> 01:51:00,862
Don't worry. I'm never coming home.
1406
01:51:05,325 --> 01:51:06,952
I'll never be back again.
1407
01:51:09,079 --> 01:51:10,038
I---
1408
01:51:11,414 --> 01:51:15,627
never want anything more to do
with the whole female race.
1409
01:51:15,836 --> 01:51:16,753
Enough is enough.
1410
01:51:19,881 --> 01:51:22,676
Thank God there's divorce now!
1411
01:51:24,261 --> 01:51:26,429
I want nothing more to do with you.
1412
01:51:27,430 --> 01:51:29,057
If I go off the deep end,
1413
01:51:29,766 --> 01:51:31,226
I'll throw myself into the sea.
1414
01:51:31,434 --> 01:51:33,770
I'm really glad I voted for divorce!
1415
01:51:34,771 --> 01:51:35,814
Whores.
1416
01:51:37,023 --> 01:51:40,277
One whore above me, one whore below me.
1417
01:51:40,735 --> 01:51:42,529
And the sea has turned traitor.
1418
01:51:43,572 --> 01:51:45,824
Where the fuck do I go from here?
1419
01:54:01,501 --> 01:54:07,382
END
101866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.