All language subtitles for Seize Them! (2024) {edition-Translator}.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,458 --> 00:00:13,917 (upbeat marching music) 2 00:00:24,000 --> 00:00:25,583 (fire crackling) 3 00:00:33,125 --> 00:00:34,833 It was the Dark Ages. 4 00:00:35,167 --> 00:00:38,375 And in the land of Britain, there lived a mighty queen, 5 00:00:38,750 --> 00:00:41,167 adored by all her subjects. 6 00:00:42,417 --> 00:00:43,625 Most of them. 7 00:00:44,500 --> 00:00:45,500 Some of them. 8 00:00:45,500 --> 00:00:47,875 {\an8}Oh, just meet her. You'll understand. 9 00:00:54,750 --> 00:00:57,792 - My Queen, enemy force... - Duh, duh, duh, duh, duh! 10 00:00:58,375 --> 00:01:00,000 How am I coming out? 11 00:01:01,208 --> 00:01:04,500 My portrait. And give me the truth, unvarnished. 12 00:01:04,500 --> 00:01:06,292 Don't think to flatter me, Leofwine. 13 00:01:12,083 --> 00:01:15,042 Maybe the Queen should judge for herself. 14 00:01:19,625 --> 00:01:21,208 (dramatic music) 15 00:01:31,833 --> 00:01:33,708 Well done! (artist sighs deeply) 16 00:01:33,708 --> 00:01:35,625 I'll not have your fingers hacked off today. 17 00:01:35,625 --> 00:01:37,667 Thank you, my Queen (laughs). 18 00:01:40,000 --> 00:01:41,542 - Now, how goes the war? - Ah. 19 00:01:41,542 --> 00:01:43,458 Oh yes, the war. 20 00:01:43,958 --> 00:01:45,708 Angered by Dagan's harsh reign, 21 00:01:45,708 --> 00:01:47,875 the peasants had risen against her. 22 00:01:48,167 --> 00:01:49,458 (fire crackling) From amongst the common folk, 23 00:01:49,458 --> 00:01:51,292 a rebel champion rose, (ethereal music) 24 00:01:51,292 --> 00:01:53,792 a woodcutter named Humble Joan, 25 00:01:53,917 --> 00:01:56,333 and Joan had something the queen did not: 26 00:01:56,333 --> 00:01:59,750 a secret of great might called flame-powder. 27 00:01:59,750 --> 00:02:01,917 (cannons firing) (armies fighting) 28 00:02:01,917 --> 00:02:04,750 {\an8}But Dagan had a plan to crush the rebellion. 29 00:02:04,750 --> 00:02:06,583 {\an8}(cannon blasts) 30 00:02:07,167 --> 00:02:10,208 The forest archers, the river clans, 31 00:02:10,542 --> 00:02:12,375 the spearmen of the fens. 32 00:02:12,375 --> 00:02:14,875 We... we muster them here. (explosion outside) 33 00:02:14,875 --> 00:02:16,042 Are you listening? 34 00:02:16,042 --> 00:02:21,208 We muster them here and they shall smash our enemies. 35 00:02:21,208 --> 00:02:24,458 I- I don't know why you didn't think of this before. 36 00:02:24,458 --> 00:02:28,833 My Queen, we can move the pieces on the map all we like. 37 00:02:28,833 --> 00:02:31,042 It will not conjure them here. 38 00:02:32,083 --> 00:02:35,250 The spearmen of the fens are fallen. 39 00:02:36,167 --> 00:02:39,292 Well, let them get up again, the lazy tykes. 40 00:02:39,875 --> 00:02:40,917 Humph! 41 00:02:41,458 --> 00:02:43,292 I thought you were going to say they were dead. 42 00:02:46,000 --> 00:02:48,083 Oh. (paper rustles) 43 00:02:48,417 --> 00:02:50,542 The river clans are cleft in bits. 44 00:02:50,542 --> 00:02:54,625 The forest archers turned and... fight for Humble Joan. 45 00:02:55,417 --> 00:02:58,167 (large explosion) (building crumbling) 46 00:02:59,833 --> 00:03:01,917 I know the illness which gnaws at your innards. 47 00:03:01,917 --> 00:03:03,458 MAN: Ow, my fucking leg! 48 00:03:03,458 --> 00:03:05,875 It's not Humble Joan, no. 49 00:03:06,167 --> 00:03:08,208 - MAN: Where's it gone?! - It's fear. 50 00:03:08,500 --> 00:03:12,208 So, let us lift our spirits with a - with a banquet! 51 00:03:12,583 --> 00:03:14,083 (jaunty party music) (more explosions) 52 00:03:14,083 --> 00:03:15,833 (soldiers roaring) 53 00:03:16,792 --> 00:03:18,958 She tramples on the lions, 54 00:03:19,083 --> 00:03:21,958 She tramples on her foes, 55 00:03:21,958 --> 00:03:25,167 raises burdensome taxes on their howling widows. 56 00:03:25,167 --> 00:03:27,292 Dainty, soft, soft. 57 00:03:27,792 --> 00:03:29,000 Shut up! 58 00:03:29,833 --> 00:03:30,833 Come. 59 00:03:30,833 --> 00:03:32,208 What's this yellow stuff? 60 00:03:32,458 --> 00:03:33,542 No, let me guess. 61 00:03:33,667 --> 00:03:36,167 Tumery. Turmer - 62 00:03:36,708 --> 00:03:38,333 - Meric. - Turmer... 63 00:03:38,333 --> 00:03:40,167 BOTH: Turmeric. - You please me. 64 00:03:40,167 --> 00:03:42,250 Bring me these eggs in all the banquets to come. 65 00:03:42,250 --> 00:03:43,500 Yes, my Queen. 66 00:03:43,500 --> 00:03:44,958 All eggs. Right. 67 00:03:44,958 --> 00:03:46,458 (explosion) 68 00:03:47,375 --> 00:03:48,875 (cannon ball whizzes, explodes) 69 00:03:48,875 --> 00:03:51,875 (banqueters gasp) (pieces of the castle fall) 70 00:03:52,083 --> 00:03:54,875 Humble Joan can't stop us from enjoying this, can she? 71 00:03:54,875 --> 00:03:56,583 (men screaming in agony) 72 00:03:57,500 --> 00:03:59,000 I am more than your queen, am I not? 73 00:03:59,000 --> 00:04:00,083 I'm- I'm your friend. 74 00:04:00,083 --> 00:04:01,542 (men laugh nervously) (explosion outside) 75 00:04:01,542 --> 00:04:03,750 A toast, to friendship. 76 00:04:03,750 --> 00:04:05,083 (big explosion) 77 00:04:05,083 --> 00:04:06,333 SOLDIER: Fall back! 78 00:04:06,333 --> 00:04:07,958 (helmets, swords clanging) 79 00:04:09,375 --> 00:04:10,708 (marching music) 80 00:04:12,167 --> 00:04:13,458 (trumpet sounds) (soldiers cheering) 81 00:04:14,875 --> 00:04:16,250 The wall is breached. 82 00:04:16,250 --> 00:04:17,375 (sighs) 83 00:04:19,500 --> 00:04:20,875 Oh, dear. 84 00:04:22,500 --> 00:04:24,375 (swords clanging) 85 00:04:25,250 --> 00:04:27,083 Fighting in the passages. 86 00:04:27,083 --> 00:04:28,667 (soldiers screaming) 87 00:04:28,667 --> 00:04:30,708 Screams of the dying. 88 00:04:30,708 --> 00:04:32,917 Yes, dying peasants, though, don't we think? 89 00:04:32,917 --> 00:04:35,000 SOLDIER: Footsteps coming closer. 90 00:04:36,042 --> 00:04:38,083 (ominous music) (squelch) 91 00:04:38,083 --> 00:04:39,667 (blood dripping) 92 00:04:39,667 --> 00:04:41,125 (sword zings) 93 00:04:41,417 --> 00:04:42,792 They're at the door. 94 00:04:43,208 --> 00:04:45,083 (soldier thumps) (dramatic music) 95 00:04:46,292 --> 00:04:48,375 (loud crash) (people screaming) 96 00:04:48,375 --> 00:04:49,917 (soldiers roaring) 97 00:04:49,917 --> 00:04:51,875 (tense music) 98 00:04:58,750 --> 00:05:00,292 Humble Joan. 99 00:05:00,792 --> 00:05:02,792 Merely Joan. 100 00:05:04,000 --> 00:05:07,250 I seek no fame, no titles. 101 00:05:08,333 --> 00:05:10,083 Only justice. 102 00:05:10,667 --> 00:05:11,958 Urgh. 103 00:05:12,500 --> 00:05:13,792 As do I. 104 00:05:13,792 --> 00:05:15,583 (gasps) (dramatic music) 105 00:05:19,125 --> 00:05:20,167 Leofwine! 106 00:05:20,167 --> 00:05:21,583 During any change of government, 107 00:05:21,583 --> 00:05:24,542 some element of continuity is advisable. 108 00:05:24,542 --> 00:05:25,792 No! 109 00:05:26,625 --> 00:05:27,958 I am still the queen! 110 00:05:28,125 --> 00:05:32,917 Thanes, I command you to seize them! 111 00:05:36,542 --> 00:05:37,958 Is she serious? 112 00:05:39,000 --> 00:05:44,083 Thanes, you are citizens of the new commonwealth. 113 00:05:45,167 --> 00:05:46,167 Be free. 114 00:05:46,167 --> 00:05:47,542 (treacherous music) 115 00:05:49,708 --> 00:05:52,458 Thank you, Humble Joan, you heal our land. 116 00:05:52,625 --> 00:05:54,625 You heal yourselves. 117 00:06:00,792 --> 00:06:01,833 What? 118 00:06:05,208 --> 00:06:06,625 Wolf Tail... 119 00:06:07,667 --> 00:06:09,250 (groans) (sword clangs) 120 00:06:10,958 --> 00:06:12,917 My father's blade. (grunts) 121 00:06:13,333 --> 00:06:17,250 Humble Joan, I challenge you to single combat. 122 00:06:17,667 --> 00:06:19,167 The victor wins the realm. 123 00:06:19,167 --> 00:06:21,167 (giggling) 124 00:06:21,542 --> 00:06:22,542 Duelling? 125 00:06:22,542 --> 00:06:25,250 Oh. A sad habit of the wealthy. 126 00:06:25,250 --> 00:06:26,958 We have no need for it now. 127 00:06:26,958 --> 00:06:28,917 There are a dozen tongues in this hall. 128 00:06:29,500 --> 00:06:30,708 More than one shall speak of the time 129 00:06:30,708 --> 00:06:32,417 Humble Joan was afraid. 130 00:06:35,667 --> 00:06:36,667 (axe swishes) 131 00:06:36,667 --> 00:06:40,625 (dramatic music) If I can fell the tallest oak, 132 00:06:42,125 --> 00:06:43,875 I can cut down a little queen. 133 00:06:44,250 --> 00:06:45,583 Argh! (sword whooshes) 134 00:06:45,792 --> 00:06:47,333 (Joan laughs) 135 00:06:48,542 --> 00:06:50,375 (grunting) (weapons clang) 136 00:06:50,375 --> 00:06:51,875 Oh! 137 00:06:52,250 --> 00:06:56,458 Such pretty nails and such a soft foot. 138 00:06:57,083 --> 00:06:58,500 You've lived as a queen. 139 00:06:58,500 --> 00:07:00,292 Time to die as one. 140 00:07:00,583 --> 00:07:02,917 Many people cry for their mothers at a time like this. 141 00:07:02,917 --> 00:07:05,625 YOUNG DAGAN: Mum! No! 142 00:07:05,625 --> 00:07:07,750 Not I! Argh! 143 00:07:07,875 --> 00:07:11,208 Oh, a fighting queen at last! 144 00:07:13,125 --> 00:07:14,292 Did I touch a nerve? 145 00:07:14,500 --> 00:07:16,333 (frightened breathing) 146 00:07:18,292 --> 00:07:19,417 (sword clangs) 147 00:07:19,417 --> 00:07:21,500 See how the coward runs. 148 00:07:21,500 --> 00:07:23,000 (door opens) 149 00:07:23,000 --> 00:07:24,792 Now, bring her back. (men shouting) 150 00:07:29,750 --> 00:07:31,375 Well, look at you. 151 00:07:31,917 --> 00:07:34,083 (upbeat music) (people shouting) 152 00:07:37,625 --> 00:07:38,917 (screams) 153 00:07:42,500 --> 00:07:45,250 (chain rattles, clangs) (spiked ball hits helmet) 154 00:07:45,250 --> 00:07:47,375 (banging of metal on metal) 155 00:07:50,625 --> 00:07:51,917 SOLDIER: She went this way! 156 00:07:57,375 --> 00:07:59,375 Oh, excuse me, corpse chap. 157 00:07:59,500 --> 00:08:02,250 LEOFWINE: Dagan! 158 00:08:03,625 --> 00:08:06,958 Oooh, D-D-D-D-D Dagan! 159 00:08:12,250 --> 00:08:14,292 Boo! (panicked breathing) 160 00:08:14,417 --> 00:08:17,417 My new master will be pleased. 161 00:08:17,417 --> 00:08:18,958 (hitting sound) (screams) 162 00:08:18,958 --> 00:08:20,333 (high tempo music) 163 00:08:20,708 --> 00:08:22,000 This way, my Queen. 164 00:08:22,000 --> 00:08:26,167 Oh. Oh, titting balls. 165 00:08:26,583 --> 00:08:28,000 I've never gone this way before. 166 00:08:28,000 --> 00:08:29,500 They're staff stairs, come on! 167 00:08:29,500 --> 00:08:30,458 I remember you now. 168 00:08:30,458 --> 00:08:32,000 You're one of the servants and you're called Turmeric. 169 00:08:32,000 --> 00:08:33,625 - That's the spice. - Yes, I knew that. 170 00:08:34,082 --> 00:08:35,875 (agonised scream from upstairs) (blade swishes) 171 00:08:35,875 --> 00:08:38,667 Dishand me! A commoner may not touch a queen! 172 00:08:39,042 --> 00:08:42,167 (head bouncing on stairs) Urgh! 173 00:08:43,625 --> 00:08:46,000 - Why are we going up? - I know of a privy chute. 174 00:08:46,458 --> 00:08:48,250 - A what? - A privy chute. 175 00:08:49,000 --> 00:08:51,292 It's narrow, but steep and moist. 176 00:08:51,458 --> 00:08:52,750 We'll slide fast. 177 00:08:52,750 --> 00:08:54,958 Moist is a word for it, I can think of others. 178 00:08:54,958 --> 00:08:56,458 (up tempo music) 179 00:08:57,250 --> 00:08:59,292 At least consider it, my Queen. 180 00:09:00,292 --> 00:09:02,583 Do you think to trick me and push me down? 181 00:09:03,750 --> 00:09:06,250 (screams) (splash, plop) 182 00:09:06,375 --> 00:09:08,375 (grunting) 183 00:09:08,833 --> 00:09:10,375 That wasn't so bad, was it? 184 00:09:10,375 --> 00:09:12,667 (wretches) (splashes in mud) 185 00:09:12,667 --> 00:09:14,500 The Queen requires a shoe! 186 00:09:14,917 --> 00:09:16,583 You look perfect. Now, run! (high tempo music) 187 00:09:16,583 --> 00:09:17,958 SOLDIER: Find Dagan! 188 00:09:17,958 --> 00:09:19,292 WOMAN: Find the queen! 189 00:09:20,125 --> 00:09:22,208 Where are we going? And what's your name again? 190 00:09:22,208 --> 00:09:23,542 Shulmay. 191 00:09:23,708 --> 00:09:25,833 Shulmay, Shulmay, Shulmay, Shulmay, Shulmay, Shulmay, 192 00:09:25,833 --> 00:09:27,750 Shulmay, Shulmay, Shulmay, Shulmay, Shulmay. 193 00:09:28,750 --> 00:09:30,667 - We'll swim downstream. - We turn back. 194 00:09:30,667 --> 00:09:31,875 Huh? 195 00:09:32,250 --> 00:09:33,250 (fabric rips) 196 00:09:33,250 --> 00:09:35,500 Quick, they're coming. In here. 197 00:09:36,458 --> 00:09:38,292 (dog panting) 198 00:09:43,208 --> 00:09:44,667 (dog growls) 199 00:09:44,958 --> 00:09:46,500 SOLDIER: Hang on, what's this? 200 00:09:46,667 --> 00:09:48,167 The Queen's colour. 201 00:09:49,333 --> 00:09:50,667 She took to water. 202 00:09:50,667 --> 00:09:52,667 She reckons we'll lose the scent. 203 00:09:52,667 --> 00:09:54,292 Follow the river, boys! 204 00:09:54,292 --> 00:09:57,208 The Queen had outwitted the rebels and escaped. 205 00:09:57,375 --> 00:09:58,833 Maybe Shulmay helped a bit too. 206 00:09:58,833 --> 00:10:02,375 But with her citadel taken, what would Dagan do now? 207 00:10:02,917 --> 00:10:04,250 (owl hooting) 208 00:10:09,167 --> 00:10:13,125 When I was a girl, I would watch my father punish traitors. 209 00:10:13,708 --> 00:10:15,750 He would cleave off their arms. 210 00:10:15,750 --> 00:10:18,042 And shove them up their arses. 211 00:10:18,583 --> 00:10:19,708 - That's nice. - Hmm. 212 00:10:19,708 --> 00:10:21,667 And then he would cleave off their arses 213 00:10:21,667 --> 00:10:24,625 and shove those up whatever remained. 214 00:10:25,125 --> 00:10:26,917 People didn't always get their own arses. 215 00:10:26,917 --> 00:10:28,625 Arses were swapped about. 216 00:10:30,708 --> 00:10:32,083 Now, Leofwine, 217 00:10:32,542 --> 00:10:34,375 she will have all of this and more 218 00:10:34,375 --> 00:10:36,458 when I take back the citadel tomorrow. 219 00:10:37,083 --> 00:10:39,708 And do you have soldiers for that, Your Majesty? 220 00:10:41,083 --> 00:10:42,708 You're making the queen feel bad. 221 00:10:42,708 --> 00:10:44,208 Your throne is lost. 222 00:10:44,583 --> 00:10:45,750 (scoffs) 223 00:10:46,917 --> 00:10:48,333 But it can be yours again. 224 00:10:50,083 --> 00:10:51,167 You may continue. 225 00:10:51,542 --> 00:10:55,292 For weeks, I feared Leofwine was playing both sides, 226 00:10:55,583 --> 00:10:58,083 that there were letters she didn't show you. 227 00:10:58,625 --> 00:11:01,583 Earlier in the fog of war, she left one on the table. 228 00:11:03,458 --> 00:11:04,542 {\an8}(treacherous music) 229 00:11:04,542 --> 00:11:06,667 {\an8}'To Chancellor Leofwine, 230 00:11:07,667 --> 00:11:11,583 from King Ivarr of Jutland and King Guthrum of the Frisians.' 231 00:11:12,167 --> 00:11:13,583 These are my cousins! 232 00:11:13,583 --> 00:11:15,458 My cousins across the sea! 233 00:11:16,042 --> 00:11:18,500 'By Fingerstone Rock -' (paper rustles) 234 00:11:19,500 --> 00:11:21,583 Well, I had a moment, no more. 235 00:11:21,708 --> 00:11:23,292 I could only take the first page. 236 00:11:23,542 --> 00:11:25,292 Then we'll never know the rest! 237 00:11:25,542 --> 00:11:26,833 I'm finished! 238 00:11:27,000 --> 00:11:28,292 Strangle me. 239 00:11:29,500 --> 00:11:30,625 But gently. 240 00:11:31,042 --> 00:11:33,083 It said Ivarr and Guthrum 241 00:11:33,083 --> 00:11:35,750 will give you sanctuary in their lands. 242 00:11:35,750 --> 00:11:38,042 Then they'll muster armies and longships 243 00:11:38,042 --> 00:11:39,958 all for you to take back what's yours. 244 00:11:39,958 --> 00:11:41,875 Then I'm saved! 245 00:11:43,167 --> 00:11:44,958 But what does 'by Fingerstone Rock' mean? 246 00:11:45,125 --> 00:11:46,958 Fingerstone is a crag on the coast. 247 00:11:46,958 --> 00:11:48,917 It marks the shortest passage to their lands. 248 00:11:48,917 --> 00:11:51,125 Well, that's where we're going! 249 00:11:51,417 --> 00:11:53,208 How far is Fingerstone Rock from here? 250 00:11:53,208 --> 00:11:54,958 A hundred and forty miles. 251 00:11:55,333 --> 00:11:57,208 One hundred and forty miles? 252 00:11:58,250 --> 00:12:00,083 One hundred and - (upbeat marching music) 253 00:12:00,083 --> 00:12:04,167 {\an8}And so began their great journey, to Fingerstone Rock, 254 00:12:04,542 --> 00:12:06,958 {\an8}to the kings, to salvation. 255 00:12:06,958 --> 00:12:08,833 (mud squishes) (Shulmay sighs) 256 00:12:09,250 --> 00:12:12,500 Shulmay, your servant's shoe is not very watertight. 257 00:12:12,708 --> 00:12:14,667 Add that to your things to fix list. 258 00:12:14,667 --> 00:12:16,792 My Queen, you are conspicuous 259 00:12:17,042 --> 00:12:19,667 with your red gown and your gold crown. 260 00:12:19,792 --> 00:12:21,042 Just - - Hey! 261 00:12:21,167 --> 00:12:23,083 My father's crown shall not be removed. 262 00:12:23,083 --> 00:12:24,708 - If it's seen - - Well, then cover it. 263 00:12:24,708 --> 00:12:26,333 Find me a nice hat. 264 00:12:28,417 --> 00:12:29,458 Yep. 265 00:12:31,792 --> 00:12:34,542 You're probably wondering why I'm helping you (laughs). 266 00:12:35,000 --> 00:12:40,333 Why this servant who... could've slipped away hasn't. 267 00:12:40,875 --> 00:12:43,125 Not especially, no. It's your job. 268 00:12:43,542 --> 00:12:47,667 And, hey, stop walking before your Queen! 269 00:12:48,417 --> 00:12:50,500 What is the world coming to? 270 00:12:50,875 --> 00:12:52,667 (treacherous music) 271 00:12:56,083 --> 00:12:57,583 Keep up, though! 272 00:12:58,208 --> 00:13:00,375 We have no time for slackers. 273 00:13:02,000 --> 00:13:03,792 Yeah. (marching music continues) 274 00:13:06,250 --> 00:13:10,333 On they walked, with happy smiles and swelling hearts. 275 00:13:10,750 --> 00:13:11,833 Until... 276 00:13:17,458 --> 00:13:18,958 (sighs) 277 00:13:21,417 --> 00:13:24,042 This is my morning song I sing, 278 00:13:24,250 --> 00:13:26,250 in summer, winter, and in spring. 279 00:13:26,250 --> 00:13:29,042 It's made from air that I breathe in, 280 00:13:29,042 --> 00:13:30,125 (inhales) 281 00:13:30,125 --> 00:13:32,417 and push it out my mouth again. 282 00:13:32,417 --> 00:13:34,875 Some say the tune and words are wrong, 283 00:13:35,167 --> 00:13:37,125 but it is not their fucking song. 284 00:13:37,250 --> 00:13:38,083 When he leaves for work, 285 00:13:38,083 --> 00:13:40,375 we'll search his hut for clothes and food. 286 00:13:40,375 --> 00:13:41,875 Why wait? 287 00:13:41,875 --> 00:13:44,042 This man is a loyal subject. 288 00:13:44,042 --> 00:13:46,083 Look, any army would have him, 289 00:13:46,083 --> 00:13:47,875 and yet he has not joined the rebels. 290 00:13:47,875 --> 00:13:49,333 No purple flower. 291 00:13:49,333 --> 00:13:52,250 - We cannot know who his loyal... - Greetings, peasant! 292 00:13:52,250 --> 00:13:55,083 - Great. - I am your Queen, Queen Dagan, 293 00:13:55,083 --> 00:13:57,958 and we noticed you do not wear the mauve bloom. 294 00:13:58,208 --> 00:14:00,083 - Oh, it must've fallen off. - Oh! 295 00:14:00,083 --> 00:14:01,375 - An enemy! - No, no, no. 296 00:14:01,375 --> 00:14:02,792 I just like purple flowers. 297 00:14:03,750 --> 00:14:07,000 Noticed, er, lots of people marching about wearing 'em. 298 00:14:07,500 --> 00:14:08,500 Is it fashion? 299 00:14:08,500 --> 00:14:12,833 No, it is not fashion, it is revolution. 300 00:14:13,000 --> 00:14:16,083 Oh... well, been nice to meet you. 301 00:14:16,292 --> 00:14:19,292 Your Queen needs clothes and food. 302 00:14:20,167 --> 00:14:21,333 Please help us. 303 00:14:21,333 --> 00:14:23,083 Alright, well, I'll see what I've got. 304 00:14:23,292 --> 00:14:24,542 My name is Bobik. 305 00:14:25,083 --> 00:14:26,625 - Okay. - Right. 306 00:14:30,208 --> 00:14:31,208 Come in. 307 00:14:31,208 --> 00:14:33,083 (dramatic music) 308 00:14:33,583 --> 00:14:34,958 Here's where she took to water. 309 00:14:34,958 --> 00:14:36,667 No sign of her yet. (Joan sighs) 310 00:14:38,042 --> 00:14:40,042 There. Footprints. 311 00:14:41,750 --> 00:14:44,333 Dagan lay here, and not alone. 312 00:14:44,333 --> 00:14:45,958 Someone's helping her. 313 00:14:46,500 --> 00:14:48,250 Someone clever. - But we thought - 314 00:14:48,250 --> 00:14:50,458 Ha, what they made you think. 315 00:14:52,917 --> 00:14:54,875 Keep searching the river. - Yes, Joan. 316 00:14:55,375 --> 00:14:56,625 I'll go east. 317 00:14:56,833 --> 00:14:58,583 I know Dagan's weaknesses. 318 00:14:58,708 --> 00:15:00,625 She'll not hide long from me. 319 00:15:00,625 --> 00:15:02,417 Thank you, Citizen Leofwine. 320 00:15:02,417 --> 00:15:04,125 Take the soldiers and get to it. 321 00:15:04,125 --> 00:15:07,250 Excuse me. Affairs of the state (chuckles). 322 00:15:07,250 --> 00:15:09,083 (paper unfolds) 323 00:15:09,708 --> 00:15:12,417 Off you go. Bring me Dagan's head. 324 00:15:12,417 --> 00:15:14,000 There's a poppet. 325 00:15:17,708 --> 00:15:20,417 So, we'll walk to Fingerstone Rock, 326 00:15:20,417 --> 00:15:22,875 and then we'll sail a boat across the sea 327 00:15:22,875 --> 00:15:25,292 to find new soldiers for the queen. (chuckles) 328 00:15:25,458 --> 00:15:27,083 Splish, splash, splosh. 329 00:15:27,208 --> 00:15:28,625 I've heard of the sea. 330 00:15:29,000 --> 00:15:32,042 It's like a puddle, but much, much wider. 331 00:15:32,292 --> 00:15:35,333 And it's salty, like when you lick your own armpit. 332 00:15:35,333 --> 00:15:37,875 (laughs) How far is this walk of yours? 333 00:15:37,875 --> 00:15:39,875 A hundred and thirty miles from here. 334 00:15:39,875 --> 00:15:41,375 (whistles) 335 00:15:42,458 --> 00:15:43,833 You're gonna need a horse. 336 00:15:43,833 --> 00:15:47,333 They all died. In the great horse plague. 337 00:15:47,625 --> 00:15:49,458 - A dragon, then. - Yeah, they're not real. 338 00:15:49,458 --> 00:15:51,500 (laughs) Fuck off. 339 00:15:51,500 --> 00:15:53,500 - Do you have any money? - Uh-uh. 340 00:15:53,500 --> 00:15:54,625 Food? 341 00:15:55,333 --> 00:15:57,375 Well, just these crusts you're eating. 342 00:15:58,000 --> 00:15:59,333 And a lump. 343 00:16:01,083 --> 00:16:02,292 A lump of what? 344 00:16:03,083 --> 00:16:04,125 Lamb? 345 00:16:04,583 --> 00:16:06,167 Or cheese? (sniffs) 346 00:16:06,792 --> 00:16:09,167 The man I get it off never tells me. 347 00:16:09,500 --> 00:16:10,792 What's your trade, Bobik? 348 00:16:10,792 --> 00:16:12,542 I'm a shit spader. 349 00:16:12,708 --> 00:16:13,958 I spade the shit. 350 00:16:14,125 --> 00:16:15,417 Not a job that needs a long explanation. 351 00:16:15,417 --> 00:16:18,000 No, there... there's more to it than most think, you know. 352 00:16:18,000 --> 00:16:21,208 There are... countless different kinds of shit. 353 00:16:21,208 --> 00:16:23,417 And no two spades the same. 354 00:16:23,417 --> 00:16:25,417 You have your basic cow shit. 355 00:16:25,583 --> 00:16:27,458 Um, you've got your runny shit, 356 00:16:27,458 --> 00:16:30,917 you've got your compacted shit, crumbly shit, 357 00:16:30,917 --> 00:16:34,625 glistening shit, young shit, old shit, frozen shit, 358 00:16:34,958 --> 00:16:37,833 grassy shit, muddy shit, waxy shit. 359 00:16:37,833 --> 00:16:40,417 You even have shit with bones in it. 360 00:16:40,417 --> 00:16:42,417 - We understand. - Mouldy shit, mossy shit, 361 00:16:42,417 --> 00:16:45,792 stringy shit, sandy shit, leafy shit, mystery shit. 362 00:16:46,542 --> 00:16:47,917 Fizzy shit. 363 00:16:48,042 --> 00:16:49,917 You get tasty shit too. - (gags) 364 00:16:50,042 --> 00:16:51,083 Where are you going? 365 00:16:53,375 --> 00:16:54,500 You have sacks. 366 00:16:54,500 --> 00:16:55,958 Yeah, full of shit. 367 00:16:56,125 --> 00:16:57,417 And they clothe you. 368 00:16:57,542 --> 00:16:59,583 My Queen, we need disguises. 369 00:16:59,792 --> 00:17:03,083 We can wear sack cloth and carry powerful spades 370 00:17:03,083 --> 00:17:06,250 and pose as honest shovelers on our trek. 371 00:17:06,416 --> 00:17:09,958 And it was at that moment Queen Dagan awoke 372 00:17:09,958 --> 00:17:12,291 from her hideous nightmare. 373 00:17:16,083 --> 00:17:17,083 (sighs) 374 00:17:17,083 --> 00:17:19,125 This trek, I'll come with you. 375 00:17:19,125 --> 00:17:20,875 No. No, Bobik. 376 00:17:20,875 --> 00:17:22,666 It's bad enough having to walk next to a servant. 377 00:17:22,666 --> 00:17:24,958 But you, I don't mean to offend you here, 378 00:17:24,958 --> 00:17:28,458 but you are the lowest variety of human. 379 00:17:28,917 --> 00:17:31,042 But if I come with you, you can make me a thane. 380 00:17:31,958 --> 00:17:33,750 That's the second highest title. 381 00:17:33,917 --> 00:17:35,667 BOBIK: Well, what's the highest? 382 00:17:36,083 --> 00:17:39,375 - An earl. - Good, then I'll be an earl. 383 00:17:39,750 --> 00:17:43,667 I like the shit and I...take a great deal of pride 384 00:17:43,667 --> 00:17:45,583 in my spading of it, but... 385 00:17:45,583 --> 00:17:49,792 I've always fancied being, um, one of those rich fellas. 386 00:17:50,208 --> 00:17:53,750 Bobik is strong, and has skills we don't. 387 00:17:54,708 --> 00:17:56,417 (laughs nervously) 388 00:17:56,417 --> 00:17:58,208 SHULMAY: He could prove handy. 389 00:17:59,542 --> 00:18:00,833 Alright. 390 00:18:01,083 --> 00:18:03,250 Bobik, you may journey with us, 391 00:18:03,250 --> 00:18:05,833 and when I'm restored to my throne, 392 00:18:05,958 --> 00:18:08,958 I shall give you that earldom. 393 00:18:10,500 --> 00:18:12,917 Yes! Thank you. 394 00:18:14,833 --> 00:18:16,792 (giggles) 395 00:18:18,042 --> 00:18:20,292 I'll never make an earl of Bobik. 396 00:18:20,292 --> 00:18:21,583 (giggles) 397 00:18:21,958 --> 00:18:24,250 Or you, or any lowborn. 398 00:18:24,250 --> 00:18:25,958 But I don't think we need to tell him that now. 399 00:18:25,958 --> 00:18:28,083 It can be our little secret. 400 00:18:28,333 --> 00:18:30,417 (jaunty music) 401 00:18:31,000 --> 00:18:32,333 (fabric ripping) 402 00:18:49,750 --> 00:18:51,708 Yeah. (dramatic flute music) 403 00:18:54,458 --> 00:18:57,000 And so, the two became three. 404 00:18:57,583 --> 00:19:00,625 Queen Dagan, Shulmay, and Bobik, 405 00:19:01,000 --> 00:19:03,667 names to echo down the ages. 406 00:19:04,292 --> 00:19:06,375 As long as they didn't get caught. 407 00:19:07,458 --> 00:19:09,708 You walk like a queen, my Queen. 408 00:19:10,500 --> 00:19:12,042 You should walk like a Bobik. 409 00:19:15,250 --> 00:19:16,583 There. 410 00:19:16,875 --> 00:19:18,583 Oh, and I'll speak peasant too. 411 00:19:18,583 --> 00:19:21,000 Once, I spoke peasant all day, 412 00:19:21,000 --> 00:19:23,375 and it really did make the thanes chuckle. 413 00:19:23,542 --> 00:19:24,875 (clears her throat) 414 00:19:25,125 --> 00:19:30,250 'Shall I milk your herd for you, kind Sir?' 415 00:19:31,167 --> 00:19:34,583 Okay, so when we meet someone, I'll do the talking. 416 00:19:35,875 --> 00:19:37,500 - Will you now? - Yeah. 417 00:19:37,625 --> 00:19:38,833 BOBIK: I'll talk too. 418 00:19:39,000 --> 00:19:40,375 I know lots of words. 419 00:19:40,500 --> 00:19:41,875 I know twenty words. 420 00:19:41,875 --> 00:19:43,500 Shall we have a little practice, Bobik? 421 00:19:43,875 --> 00:19:45,750 Okay, I'm a stranger. 422 00:19:46,833 --> 00:19:48,708 Fine morning, fellow travellers. 423 00:19:48,708 --> 00:19:50,417 Where are you going? 424 00:19:50,667 --> 00:19:52,208 We are on a journey. 425 00:19:52,333 --> 00:19:53,958 Shit spaders, I see. 426 00:19:54,250 --> 00:19:56,542 I am, yeah. She's not, she's the queen. 427 00:19:56,875 --> 00:20:00,667 We're off to meet some kings and - oh. 428 00:20:00,958 --> 00:20:02,917 So, lies are required. 429 00:20:02,917 --> 00:20:04,583 But lies are bad and wrong. 430 00:20:04,583 --> 00:20:06,458 Let's just try this again. 431 00:20:06,458 --> 00:20:08,375 Say, 'I am not Bobik.' 432 00:20:08,375 --> 00:20:09,833 But I am Bobik. 433 00:20:09,833 --> 00:20:11,208 Say it. 434 00:20:12,083 --> 00:20:17,333 I am...n... not Bobik. 435 00:20:17,333 --> 00:20:19,167 - And it's a great first go. - Pfft. 436 00:20:19,167 --> 00:20:20,375 Okay, but don't puff your cheeks out, 437 00:20:20,375 --> 00:20:22,583 'cause it gives the game away. So, again. 438 00:20:22,583 --> 00:20:24,958 I am... not Bobik. 439 00:20:24,958 --> 00:20:26,792 - Don't look up. - (groans) 440 00:20:27,083 --> 00:20:29,292 I am... not Bobik. 441 00:20:29,292 --> 00:20:30,708 Getting worse now. 442 00:20:30,833 --> 00:20:32,625 A traveller do come. 443 00:20:32,625 --> 00:20:34,250 MAN: Pots, pans, kettles, and cans. 444 00:20:34,250 --> 00:20:36,167 (whistling) (pots and pans clanging) 445 00:20:39,208 --> 00:20:40,542 Bobik, you're a lifelong mute. 446 00:20:40,542 --> 00:20:43,125 Without words thou be. 447 00:20:43,125 --> 00:20:44,708 None of that. 448 00:20:45,958 --> 00:20:47,542 Your Majesty. 449 00:20:49,250 --> 00:20:50,875 (cart squeaks and rumbles) 450 00:20:56,167 --> 00:20:58,792 Pots and pans, kettles and cans. 451 00:20:59,333 --> 00:21:01,333 Good day, Mr Ironmonger. 452 00:21:01,458 --> 00:21:02,792 Beautiful smithing there. 453 00:21:02,792 --> 00:21:04,833 - Thank you. - Yes, and that one is lovely. 454 00:21:04,833 --> 00:21:06,500 Love them all. - Obliged. 455 00:21:06,500 --> 00:21:08,042 Yeah. We've no money to buy them, though, 456 00:21:08,042 --> 00:21:09,500 as we are not wealthy. 457 00:21:09,625 --> 00:21:10,792 I suppose so. 458 00:21:11,167 --> 00:21:13,375 You're three shit spaders, that much is plain. 459 00:21:13,375 --> 00:21:16,417 It is very plain that's what we are. 460 00:21:16,583 --> 00:21:19,875 Yes, all day, just shovelling away. 461 00:21:20,708 --> 00:21:22,333 Oh, my poor back! 462 00:21:22,333 --> 00:21:24,875 Sure you've got no coin, pal? (treacherous music) 463 00:21:25,333 --> 00:21:27,292 Can't tempt you with this lovely little shit pan, 464 00:21:27,292 --> 00:21:28,708 just for the small shits? 465 00:21:31,042 --> 00:21:32,583 Er, he was born without speech. 466 00:21:34,125 --> 00:21:35,333 As was she. 467 00:21:37,083 --> 00:21:38,625 Heard the big news from up the citadel? 468 00:21:39,292 --> 00:21:40,542 SHULMAY: We have not, Sir. 469 00:21:41,083 --> 00:21:42,750 It's all over for Queen Dagan. 470 00:21:43,792 --> 00:21:45,500 Humble Joan holds the realm now. 471 00:21:46,083 --> 00:21:47,208 What do you make of that? 472 00:21:47,500 --> 00:21:48,833 SHULMAY: What do you make of that? 473 00:21:50,125 --> 00:21:51,208 Glorious. 474 00:21:52,208 --> 00:21:53,458 Absolutely fantastic. 475 00:21:53,458 --> 00:21:55,333 It's, it's so good. 476 00:21:55,625 --> 00:21:57,708 They say Humble Joan has some sort of dust 477 00:21:57,708 --> 00:21:59,333 that goes boom! (bang and clattering) 478 00:21:59,458 --> 00:22:02,250 Went through them walls like piss through a snowdrift. 479 00:22:02,833 --> 00:22:04,125 Good job and all. 480 00:22:04,375 --> 00:22:06,583 Dagan was a right old cow. (laughs) 481 00:22:06,792 --> 00:22:08,958 Well, let's not be too hard on her. 482 00:22:08,958 --> 00:22:10,042 She was a cow, mate. 483 00:22:10,042 --> 00:22:11,667 Like, if I were to compose a ranking list 484 00:22:11,667 --> 00:22:13,542 of my favourite evil tyrants, 485 00:22:14,167 --> 00:22:15,625 she'd never make top twenty. 486 00:22:15,750 --> 00:22:17,333 Well, we've delayed you long enough. 487 00:22:17,333 --> 00:22:19,375 Nailed on bottom five. Bottom two, even. 488 00:22:19,375 --> 00:22:20,833 SHULMAY: We really must be going. 489 00:22:20,958 --> 00:22:25,125 This way is east, isn't it? - Last place is either Dagan or- 490 00:22:25,125 --> 00:22:27,833 hmm, Magnus the Flagellator? (laughing) 491 00:22:27,833 --> 00:22:29,333 And Magnus did a lot more charity work 492 00:22:29,333 --> 00:22:30,750 than people remember. 493 00:22:31,542 --> 00:22:33,292 It's sort of overshadowed, you know? 494 00:22:34,167 --> 00:22:35,667 By the flagellations. 495 00:22:36,000 --> 00:22:37,583 Well, it's been a pleasure. 496 00:22:37,583 --> 00:22:40,250 She's not the queen. (treacherous music) 497 00:22:44,375 --> 00:22:45,625 He speaks! 498 00:22:46,708 --> 00:22:49,042 Mute all his sad life, 499 00:22:49,042 --> 00:22:51,875 and now, here on this moor, 500 00:22:52,333 --> 00:22:54,583 he magics whole phrases. 501 00:22:55,125 --> 00:22:56,667 She's not the queen. 502 00:22:57,875 --> 00:22:59,583 And he doesn't even know what they mean. 503 00:23:00,708 --> 00:23:03,250 Well, farewell, good sir, and good munging. 504 00:23:03,250 --> 00:23:07,583 Oh, hey, if you're heading east, beware a certain forest. 505 00:23:07,583 --> 00:23:09,208 (creepy music) 506 00:23:09,667 --> 00:23:10,708 What forest? 507 00:23:11,292 --> 00:23:13,208 I just told you, a certain one. 508 00:23:14,667 --> 00:23:16,250 Okay... 509 00:23:18,958 --> 00:23:20,583 (pots and pans clanging) (cart squeaking) 510 00:23:26,000 --> 00:23:28,708 If he looks behind, we have something to fear. 511 00:23:29,042 --> 00:23:30,583 (tense music) 512 00:23:39,875 --> 00:23:41,500 (sighs) All is well. 513 00:23:47,208 --> 00:23:48,917 BOBIK: It was a nice little shit pan, that. 514 00:23:55,000 --> 00:23:56,875 (upbeat music) 515 00:23:58,708 --> 00:24:00,292 I should be sitting at my desk 516 00:24:00,292 --> 00:24:02,375 having a cheeky midweek wine. 517 00:24:03,000 --> 00:24:04,708 You know I collect goblets? - Do ya? 518 00:24:04,833 --> 00:24:05,917 People think I work all the time, 519 00:24:05,917 --> 00:24:07,500 but I've got loads of interests. 520 00:24:07,500 --> 00:24:11,667 Socialising, giving orders. Mmm... 521 00:24:11,667 --> 00:24:13,208 We don't even know if they came this way. 522 00:24:13,208 --> 00:24:15,042 Bloody runaway monarchs! 523 00:24:15,250 --> 00:24:17,375 So annoying! (sticks clanging) 524 00:24:19,208 --> 00:24:20,917 I know this pattern! 525 00:24:22,083 --> 00:24:23,875 They're close, Max. 526 00:24:24,583 --> 00:24:26,042 They're close. 527 00:24:27,042 --> 00:24:28,458 SHULMAY: Darkness gathers. 528 00:24:28,875 --> 00:24:30,375 We'll dwell the night here. 529 00:24:30,958 --> 00:24:33,625 I can't remember when I wasn't walking. 530 00:24:34,500 --> 00:24:36,000 How long has it been? 531 00:24:36,292 --> 00:24:39,333 All day, all night, another day. 532 00:24:43,625 --> 00:24:49,625 Oh, my toes, they look like boxers' eyelids! 533 00:24:49,625 --> 00:24:52,708 I'm- I'm rancid. I'm rotting. 534 00:24:53,125 --> 00:24:56,292 My royal body requires a palace to rest in. 535 00:24:56,875 --> 00:24:58,000 - Here? - Yes. 536 00:24:58,167 --> 00:24:59,708 Make a palace happen around me. 537 00:24:59,708 --> 00:25:01,208 A good stone one. 538 00:25:02,958 --> 00:25:04,083 Okay. 539 00:25:06,458 --> 00:25:09,292 I can't sleep without my anthem, Shulmay. 540 00:25:13,083 --> 00:25:18,167 Harsh as a lion, she tramples her foes, 541 00:25:18,625 --> 00:25:20,625 raises burdensome taxes 542 00:25:20,625 --> 00:25:23,875 on their howling widows, 543 00:25:24,042 --> 00:25:28,042 Queen, Queen Dagan. 544 00:25:28,250 --> 00:25:29,875 While Queen Dagan slept, 545 00:25:29,875 --> 00:25:33,042 Humble Joan was working late at the citadel. 546 00:25:33,375 --> 00:25:36,083 Ultimate super weapons don't make themselves, you know. 547 00:25:36,292 --> 00:25:38,292 Easy does it. 548 00:25:38,458 --> 00:25:40,125 (tense music) 549 00:25:40,667 --> 00:25:42,208 Beautiful. 550 00:25:44,667 --> 00:25:47,417 It's kings and queens who yearn for portraits. 551 00:25:47,417 --> 00:25:50,417 Oh, but Joan, you're the greatest woman of the age. 552 00:25:50,417 --> 00:25:55,458 Alright, if you must, but it doesn't matter to me. 553 00:25:55,458 --> 00:25:57,042 (soft music) 554 00:25:57,625 --> 00:25:59,500 How will you do my hair? 555 00:25:59,750 --> 00:26:01,875 (footsteps approach) A message from Leofwine. 556 00:26:02,667 --> 00:26:04,792 'I'm pursuing the tyrant Dagan eastward. 557 00:26:05,167 --> 00:26:07,083 Though she's proved elusive so far, 558 00:26:07,375 --> 00:26:10,208 I expect to capture her very tremendously soon.' 559 00:26:11,125 --> 00:26:13,333 (banging) Dagan's alive. 560 00:26:13,958 --> 00:26:16,833 While her heart beats, I cannot rest easy. 561 00:26:19,167 --> 00:26:20,417 (shivering) 562 00:26:20,542 --> 00:26:22,292 DAGAN: It's damn cold out there. 563 00:26:23,083 --> 00:26:24,583 It's toasty in this palace. 564 00:26:25,375 --> 00:26:27,458 If a little... heavy. 565 00:26:27,708 --> 00:26:29,958 Would you like us to remove some stones, Your Majesty? 566 00:26:29,958 --> 00:26:32,208 DAGAN: No, no, don't be ridiculous. 567 00:26:32,208 --> 00:26:34,792 Then I'd be cold, like you. (yawns) 568 00:26:34,792 --> 00:26:36,042 Night-night. 569 00:26:37,333 --> 00:26:38,375 Shulmay. 570 00:26:38,833 --> 00:26:39,875 Bobik. 571 00:26:41,625 --> 00:26:43,333 I'm in this to be an earl. 572 00:26:44,917 --> 00:26:47,333 And Dagan's in this to get her kingdom back. 573 00:26:47,333 --> 00:26:48,958 What's in it for you? 574 00:26:50,250 --> 00:26:54,875 When I was a girl, I found myself with no family, 575 00:26:55,375 --> 00:26:57,875 nor any friends to keep me. 576 00:26:58,458 --> 00:27:02,167 So, I banged my little fists on the citadel gates 577 00:27:02,167 --> 00:27:04,333 and I begged for a job. (dramatic music) 578 00:27:04,333 --> 00:27:07,167 They made me table servant to Ur-Nammu. 579 00:27:07,417 --> 00:27:10,417 The old king, Dagan's dad. 580 00:27:11,792 --> 00:27:14,458 One night I'm sent to fetch his dinner, 581 00:27:15,583 --> 00:27:18,625 citadel's a warren, I get lost. 582 00:27:20,042 --> 00:27:23,000 Ur-Nammu's dinner comes late, and it comes cold. 583 00:27:23,000 --> 00:27:24,250 (clanging) 584 00:27:24,250 --> 00:27:28,458 So, he gives an order to feed me to his wolves. 585 00:27:31,208 --> 00:27:32,708 (wolf snarls) 586 00:27:34,000 --> 00:27:35,500 That's not very good, is it? 587 00:27:35,792 --> 00:27:39,958 His wife, Queen Fritha, bargained for my life. 588 00:27:41,250 --> 00:27:43,458 She made me a servant in her chambers. 589 00:27:43,667 --> 00:27:46,208 And for five years I stayed with her there. 590 00:27:46,208 --> 00:27:47,125 (dramatic music) 591 00:27:47,125 --> 00:27:49,500 Fritha always wore a charm around her neck. 592 00:27:50,167 --> 00:27:52,458 When the illness took her, she gave it to me. 593 00:27:53,458 --> 00:27:54,708 And she said - 594 00:27:54,708 --> 00:27:56,583 (whispers) If that girl is ever in trouble, 595 00:27:57,292 --> 00:28:01,542 (haunting music) please look after her. 596 00:28:02,625 --> 00:28:04,375 Queen Fritha always wore this. 597 00:28:04,500 --> 00:28:06,542 It's Dagan's first baby tooth. 598 00:28:09,000 --> 00:28:11,542 Fritha saved me, and I couldn't save her. 599 00:28:14,833 --> 00:28:16,625 So, I'll save her daughter, 600 00:28:17,375 --> 00:28:19,292 whether her daughter likes it or not. 601 00:28:19,625 --> 00:28:21,292 Dagan doesn't know about this? 602 00:28:21,583 --> 00:28:23,333 She won't hear talk of her mother. 603 00:28:26,042 --> 00:28:27,375 That's just how it is. 604 00:28:28,083 --> 00:28:30,042 You're a good person, Shulmay. 605 00:28:30,333 --> 00:28:32,250 You deserve good things to happen to you. 606 00:28:35,000 --> 00:28:36,042 Yeah. 607 00:28:40,583 --> 00:28:41,625 Ni-night. 608 00:28:48,000 --> 00:28:48,833 (claps) (snorts) 609 00:28:48,833 --> 00:28:50,208 - Come on! - What? 610 00:28:50,208 --> 00:28:51,667 Sun's coming up. 611 00:28:51,833 --> 00:28:53,042 Time to get moving. 612 00:28:53,417 --> 00:28:55,833 One of us has to have some discipline around here. 613 00:28:56,750 --> 00:28:58,083 Looks like it's me. 614 00:28:59,125 --> 00:29:00,333 Off we pop! 615 00:29:01,083 --> 00:29:03,208 (light music) (birds chirping) 616 00:29:07,167 --> 00:29:09,417 This is my morning song I sing, 617 00:29:10,000 --> 00:29:12,000 in summer, winter, and in spring. 618 00:29:12,458 --> 00:29:15,042 It's made from air that I breathe in, 619 00:29:15,583 --> 00:29:18,333 and then push out my mouth again. 620 00:29:21,083 --> 00:29:23,375 Shulmay, I seek your advice. 621 00:29:23,583 --> 00:29:24,875 Lowly you may be, 622 00:29:24,875 --> 00:29:27,250 but you're what's here, so, you'll have to do. 623 00:29:27,417 --> 00:29:29,458 Hmm. Such an honour. 624 00:29:29,458 --> 00:29:33,292 King Ivarr, King Guthrum. 625 00:29:33,833 --> 00:29:39,000 I'll marry one of them to bind the alliance and make an heir. 626 00:29:40,208 --> 00:29:42,375 But which one? (dramatic music) 627 00:29:42,625 --> 00:29:46,417 Guthrum's warriors could lay waste to whole shires, 628 00:29:46,625 --> 00:29:50,625 but Ivarr's fleets could ravage hell itself. 629 00:29:50,958 --> 00:29:53,417 Choices, choices. 630 00:29:53,750 --> 00:29:54,833 They both sound delightful, 631 00:29:54,833 --> 00:29:57,167 but would your mother want you marrying either? 632 00:29:58,250 --> 00:30:00,417 What I mean to say is... - You said nothing. 633 00:30:01,125 --> 00:30:03,583 And you will never speak of that nothing, ever. 634 00:30:04,125 --> 00:30:05,625 Do you understand? (tense music) 635 00:30:05,625 --> 00:30:07,208 Yes, my Queen. 636 00:30:07,208 --> 00:30:08,750 (up tempo music) 637 00:30:13,542 --> 00:30:17,000 And all the while, the traitor, Leofwine, pursued them. 638 00:30:18,292 --> 00:30:20,833 Unrelenting, unstoppable, 639 00:30:21,250 --> 00:30:23,833 like a machine, but with great hair. 640 00:30:25,708 --> 00:30:26,708 Yeah. 641 00:30:28,500 --> 00:30:29,583 Up there. 642 00:30:29,583 --> 00:30:31,000 Three of 'em. 643 00:30:40,792 --> 00:30:42,500 And... halt. 644 00:30:44,417 --> 00:30:46,792 Dinner time. (sighs) 645 00:30:47,375 --> 00:30:49,500 Ooh, hello lump. 646 00:30:49,500 --> 00:30:50,583 Rip. 647 00:30:53,125 --> 00:30:54,583 - Thank you. - Hmm. 648 00:30:57,958 --> 00:30:59,167 - It's lamb. - It's cheese. 649 00:30:59,375 --> 00:31:01,458 It's all we've got to eat for the next ninety miles. 650 00:31:01,458 --> 00:31:02,917 (pig snorting) 651 00:31:05,375 --> 00:31:09,167 Why just eat when we can feast? 652 00:31:09,417 --> 00:31:10,917 (pig snorting) 653 00:31:11,583 --> 00:31:14,167 Fine pork aplenty there. 654 00:31:14,292 --> 00:31:16,500 More than enough to last us all the way. 655 00:31:16,917 --> 00:31:19,250 And this is our bait. 656 00:31:19,833 --> 00:31:21,875 Yeah, boars are nimble. 657 00:31:22,458 --> 00:31:23,750 We'll need a bow to catch it. 658 00:31:23,750 --> 00:31:25,917 I'm an incredible hunter. 659 00:31:26,125 --> 00:31:27,875 (jaunty music) 660 00:31:32,375 --> 00:31:34,958 My Queen, we used to hide in a ditch, 661 00:31:34,958 --> 00:31:37,375 and release the animals as you came past. 662 00:31:40,458 --> 00:31:42,000 Well, I still had to catch the things. 663 00:31:42,000 --> 00:31:43,500 It's not as though you lamed them. 664 00:31:43,500 --> 00:31:45,167 - Well... - Shh! 665 00:31:45,292 --> 00:31:46,875 You'll startle our prey. (pig snorting) 666 00:31:50,167 --> 00:31:53,458 (shouting) Surprise attack! (pig startles, squeals) 667 00:31:56,708 --> 00:31:59,792 Yeah, maybe don't actually say, 'surprise attack'. 668 00:31:59,917 --> 00:32:01,458 (upbeat music) 669 00:32:01,458 --> 00:32:02,542 Here we go. 670 00:32:03,375 --> 00:32:04,417 (pig snorts) 671 00:32:04,417 --> 00:32:05,958 Good piggy. 672 00:32:09,542 --> 00:32:11,000 (string snaps, twangs) 673 00:32:11,625 --> 00:32:12,625 (pig snorts) 674 00:32:13,375 --> 00:32:14,708 (stick breaks) (rock thumps) 675 00:32:14,708 --> 00:32:16,167 (pig snorts happily) 676 00:32:17,292 --> 00:32:20,542 (shouting) It's a bit fucking late now! 677 00:32:21,375 --> 00:32:22,375 Ow! 678 00:32:22,375 --> 00:32:26,042 He'll stay longer... if we leave the whole lump. 679 00:32:26,042 --> 00:32:27,833 (upbeat music) 680 00:32:33,125 --> 00:32:34,542 (pig snorts, snuffles) 681 00:32:38,000 --> 00:32:39,458 (grass rustles) 682 00:32:40,208 --> 00:32:41,250 She's gonna do it. 683 00:32:41,417 --> 00:32:42,417 (thump) 684 00:32:42,667 --> 00:32:44,250 (groans) 685 00:32:45,167 --> 00:32:46,292 (pig snorts happily) 686 00:32:49,375 --> 00:32:50,667 Urgh. 687 00:32:52,417 --> 00:32:53,750 (sighs) 688 00:32:55,042 --> 00:32:56,833 You're angry with me. 689 00:32:58,125 --> 00:33:00,250 You know, if anyone's to blame here, Shulmay... 690 00:33:00,250 --> 00:33:01,375 Really? 691 00:33:08,167 --> 00:33:10,917 If anyone's to blame here, Shulmay... 692 00:33:13,917 --> 00:33:14,917 it's me. 693 00:33:16,667 --> 00:33:18,750 And it's my fault we've no food now. 694 00:33:20,208 --> 00:33:21,500 And...? 695 00:33:22,708 --> 00:33:28,667 And I'm... sorry. 696 00:33:29,042 --> 00:33:31,250 An apology. Thank you. 697 00:33:32,417 --> 00:33:33,917 Up we get. 698 00:33:34,375 --> 00:33:36,292 No time for slackers, eh? 699 00:33:37,083 --> 00:33:38,625 (soft music) 700 00:33:42,667 --> 00:33:45,417 Shulmay, isn't it strange, 701 00:33:46,583 --> 00:33:48,792 a few days ago I didn't even know your name, 702 00:33:49,292 --> 00:33:50,625 or any servant's. 703 00:33:50,875 --> 00:33:53,208 (uplifting flute music) And now here I am. 704 00:33:54,750 --> 00:33:56,125 Here we are. 705 00:34:05,042 --> 00:34:06,542 I did a table. 706 00:34:06,542 --> 00:34:09,125 Tonight, we shall feast upon the rich flesh... 707 00:34:12,833 --> 00:34:14,333 (table crashes) 708 00:34:25,292 --> 00:34:27,042 (grass, leaves rustle) 709 00:34:28,667 --> 00:34:31,000 LEOFWINE: Dagan's pretty crown. 710 00:34:33,833 --> 00:34:34,875 This way. 711 00:34:37,917 --> 00:34:39,542 {\an8}DAGAN: Tell me about yourself, Bobik. 712 00:34:39,750 --> 00:34:41,792 {\an8}And I'll listen this time, I actually will. 713 00:34:42,125 --> 00:34:43,625 I was born in a bin. 714 00:34:44,458 --> 00:34:46,167 When we were little, we couldn't afford clothes, 715 00:34:46,167 --> 00:34:49,000 so, we made our own out of nettles. 716 00:34:49,750 --> 00:34:50,917 Ouch. 717 00:34:51,125 --> 00:34:52,708 That was my first word. 718 00:34:53,417 --> 00:34:55,458 Then there was the whole rest of my life. 719 00:34:56,833 --> 00:34:58,000 And then there's now. 720 00:34:59,250 --> 00:35:01,042 Which is the important bit, isn't it? 721 00:35:02,292 --> 00:35:03,792 Yeah, he's actually right. 722 00:35:04,125 --> 00:35:05,917 We fret so much about the future, 723 00:35:05,917 --> 00:35:07,625 or I do, anyway. 724 00:35:08,167 --> 00:35:11,167 And then when you get to the future, it's now. 725 00:35:11,875 --> 00:35:13,542 Life is made of nows. 726 00:35:13,750 --> 00:35:15,083 (ethereal music) 727 00:35:18,292 --> 00:35:21,625 It's always now. 728 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 Such wisdom. 729 00:35:27,375 --> 00:35:29,542 There's an invisible snail of time, 730 00:35:29,958 --> 00:35:32,208 and he eats all your nows. 731 00:35:32,542 --> 00:35:34,583 The day you see him is the day you die. 732 00:35:36,333 --> 00:35:38,083 And he's called Big Liam. 733 00:35:40,292 --> 00:35:42,042 It was going so well till then. 734 00:35:42,042 --> 00:35:43,875 (upbeat music) 735 00:35:43,875 --> 00:35:46,417 Ooh, I bet they've got good pies down there. 736 00:35:46,792 --> 00:35:47,958 We've gotta eat sometime. 737 00:35:47,958 --> 00:35:49,625 DAGAN: Well, we can't enter a town. 738 00:35:50,375 --> 00:35:51,833 BOBIK: Got no money anyway. 739 00:35:52,292 --> 00:35:53,333 Got these. 740 00:35:54,500 --> 00:35:55,667 No. 741 00:35:55,875 --> 00:35:59,375 No, I'm not shovelling turds for copper coins. 742 00:36:00,083 --> 00:36:01,458 I'm just not. 743 00:36:02,917 --> 00:36:06,333 I said I'm not shovelling turds for copper coins. 744 00:36:06,333 --> 00:36:07,583 Did you hear me? 745 00:36:07,792 --> 00:36:08,875 Guys? 746 00:36:08,875 --> 00:36:10,667 (noisy market) 747 00:36:12,542 --> 00:36:13,750 (chickens clucking) 748 00:36:13,875 --> 00:36:14,958 (market sellers shouting) 749 00:36:15,292 --> 00:36:16,250 Bread! 750 00:36:16,583 --> 00:36:18,500 Only one quarter sawdust! 751 00:36:19,167 --> 00:36:20,958 - Bread! - Finest wool! 752 00:36:22,542 --> 00:36:23,875 Get your random geese! 753 00:36:23,875 --> 00:36:26,917 (bell ringing) TOWN CRIER: Oyez, oyez! 754 00:36:26,917 --> 00:36:29,875 News from the citadel. 755 00:36:29,875 --> 00:36:30,958 MAN: Shh, shh, shh. 756 00:36:30,958 --> 00:36:33,458 The siege is over. 757 00:36:33,583 --> 00:36:36,625 The victor is Humble Joan! 758 00:36:36,625 --> 00:36:38,250 (cheers) (upbeat flute music) 759 00:36:41,292 --> 00:36:44,583 - (chanting) Humble Joan! - DAGAN: Shulmay. 760 00:36:45,250 --> 00:36:47,292 Sorry, excuse me, sorry. 761 00:36:49,375 --> 00:36:50,875 Hooray! 762 00:36:52,958 --> 00:36:54,792 - Sorry. - Thank you. 763 00:36:57,375 --> 00:36:58,750 (squidging) 764 00:37:00,958 --> 00:37:03,083 DAGAN: Urgh. Yuck. (flies buzzing) 765 00:37:07,083 --> 00:37:08,833 Shit spaders for hire, you said. 766 00:37:09,042 --> 00:37:11,292 - Yeah. - You can spade shit. 767 00:37:11,292 --> 00:37:14,292 - Thank you. - You can sort of spade shit. 768 00:37:14,292 --> 00:37:16,458 But I've got no words for you. 769 00:37:16,750 --> 00:37:20,042 Pick up the pace, or nobody gets paid! 770 00:37:21,250 --> 00:37:23,792 Bobik, I need to improve! 771 00:37:23,792 --> 00:37:26,333 It takes many, many years to master the way of the spade. 772 00:37:26,333 --> 00:37:28,375 It's... it's not something you can just get across 773 00:37:28,375 --> 00:37:29,792 in an afternoon. 774 00:37:30,083 --> 00:37:31,458 Well, can we try? 775 00:37:32,958 --> 00:37:33,958 What's your song? 776 00:37:34,083 --> 00:37:35,500 Harsh as a lion... 777 00:37:35,500 --> 00:37:36,958 No, no! 778 00:37:37,167 --> 00:37:38,542 Your real song. 779 00:37:39,125 --> 00:37:40,292 Come here. 780 00:37:41,208 --> 00:37:42,333 Closer. 781 00:37:42,542 --> 00:37:44,042 Bobik not gonna hurt Dagan. 782 00:37:44,042 --> 00:37:45,458 Just close your eyes. 783 00:37:46,208 --> 00:37:47,208 Please. 784 00:37:47,917 --> 00:37:53,000 Now, I'm gonna need you to go deep inside yourself. 785 00:37:54,042 --> 00:37:55,500 (tense music) Okay? 786 00:37:55,875 --> 00:37:59,208 Now, just imagine for a second 787 00:38:00,042 --> 00:38:01,542 that you're not a queen. 788 00:38:02,458 --> 00:38:03,708 You're not a woman. 789 00:38:05,042 --> 00:38:06,875 You're not a man. 790 00:38:07,875 --> 00:38:11,917 There's no earth, there's no sky. 791 00:38:13,458 --> 00:38:17,083 It's just you, and the spade, 792 00:38:18,542 --> 00:38:20,875 and the thing what must be spaded. 793 00:38:22,167 --> 00:38:24,167 Now open your eyes. 794 00:38:24,167 --> 00:38:26,333 (whoosh) 795 00:38:29,042 --> 00:38:30,417 What do you see? 796 00:38:31,667 --> 00:38:32,875 (echoing) Me. 797 00:38:34,583 --> 00:38:36,208 Spade. 798 00:38:38,083 --> 00:38:39,625 And that huge pile. 799 00:38:40,125 --> 00:38:42,208 BOBIK; Now, there's a song inside you. 800 00:38:42,708 --> 00:38:46,125 Everyone has one, deep in their soul. 801 00:38:46,417 --> 00:38:48,167 That's your spading song. 802 00:38:48,417 --> 00:38:50,083 That's your rhythm. 803 00:38:53,125 --> 00:38:54,167 No. 804 00:38:54,792 --> 00:38:56,750 I can't hear any song, I'm sorry. 805 00:38:56,750 --> 00:38:58,042 Well, that's odd. 806 00:38:58,042 --> 00:38:59,917 Well, let's go even deeper. 807 00:38:59,917 --> 00:39:02,375 Think about something from your past. 808 00:39:02,542 --> 00:39:04,208 SHULMAY: Not a good idea. 809 00:39:04,625 --> 00:39:07,000 BOBIK: It'll be fine. Bobik's got this. 810 00:39:07,000 --> 00:39:08,458 SHULMAY: Well, does he, though? 811 00:39:08,458 --> 00:39:10,125 DAGAN: Not helping. 812 00:39:10,292 --> 00:39:13,208 BOBIK: Trust me. Close your eyes again. 813 00:39:14,083 --> 00:39:15,917 (chanting music) 814 00:39:16,375 --> 00:39:18,458 Go even deeper inside. 815 00:39:19,375 --> 00:39:20,958 Deep as it goes. 816 00:39:24,125 --> 00:39:26,083 (whooshing) 817 00:39:26,083 --> 00:39:27,792 (humming) 818 00:39:31,750 --> 00:39:33,000 (sludge squelching) 819 00:39:38,458 --> 00:39:40,208 See? I told you. 820 00:39:40,500 --> 00:39:42,583 YOUNG DAGAN: (screaming) Mum! Mum! Mum! 821 00:39:42,583 --> 00:39:44,542 (screaming) 822 00:39:45,625 --> 00:39:46,625 No! 823 00:39:46,750 --> 00:39:51,667 La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la - la-la-la... 824 00:39:53,500 --> 00:39:54,875 (spade snaps) 825 00:39:55,833 --> 00:39:57,208 What's the racket? 826 00:39:59,125 --> 00:40:03,458 What shit spader breaks their own shit spade? 827 00:40:03,458 --> 00:40:05,417 Leathermaker, we will redouble our efforts. 828 00:40:05,417 --> 00:40:07,125 You'll redouble your efforts to fuck off. 829 00:40:07,125 --> 00:40:09,375 - SHULMAY: Kind leathermaker... - Fuck off! 830 00:40:09,583 --> 00:40:10,750 Brilliant. 831 00:40:11,750 --> 00:40:13,542 How we gonna earn coin now? 832 00:40:13,917 --> 00:40:15,958 DAGAN: My only talent is being a queen. 833 00:40:16,708 --> 00:40:20,667 SHULMAY: Ladies and gentlemen, boys and girls. 834 00:40:20,833 --> 00:40:23,333 Since the death of Ur-Nammu the Great, 835 00:40:23,333 --> 00:40:27,875 you have been oppressed by his horrendous daughter, 836 00:40:28,042 --> 00:40:31,875 the selfish, arrogant, stuck-up little child queen, 837 00:40:31,875 --> 00:40:33,875 despised by all. 838 00:40:33,875 --> 00:40:37,042 Now is the time for sweet revenge. 839 00:40:37,042 --> 00:40:39,875 I present to you Queen Dagan. 840 00:40:40,000 --> 00:40:43,250 (booing) DAGAN: You low, low wretches, 841 00:40:43,250 --> 00:40:45,917 you poo gobbling serfs, 842 00:40:45,917 --> 00:40:48,000 puss-encrusted bell-ends. (public laughing) 843 00:40:48,000 --> 00:40:50,500 Who dares to defame your queen? 844 00:40:50,500 --> 00:40:52,542 SHULMAY: Pelt the Queen with rocks. 845 00:40:52,542 --> 00:40:54,542 One for a farthing, six for a penny. 846 00:40:54,542 --> 00:40:56,083 What great value. 847 00:40:56,250 --> 00:40:58,250 Here is a farthing. 848 00:40:59,583 --> 00:41:01,292 (rock hits the target) (cheering) 849 00:41:01,292 --> 00:41:02,917 DAGAN: Who threw that? 850 00:41:02,917 --> 00:41:05,958 Suck my fat scorn, you maggoty churl. 851 00:41:05,958 --> 00:41:09,292 I'll open your head and stab you in the fucking mind. 852 00:41:09,750 --> 00:41:12,375 I'll hang your balls from a spike 853 00:41:12,375 --> 00:41:15,083 so, everybody can see how tiny they are. 854 00:41:15,083 --> 00:41:18,875 (laughing) Very, very, very tiny balls. 855 00:41:19,083 --> 00:41:20,083 It's Bobik. 856 00:41:20,083 --> 00:41:22,583 I heard her speak once and she sounded just like that. 857 00:41:22,583 --> 00:41:24,125 Do her some damage. 858 00:41:24,125 --> 00:41:26,375 Six for a penny. (cheers) 859 00:41:26,375 --> 00:41:27,833 (coins jangling) 860 00:41:28,333 --> 00:41:30,750 (rock hits the target) (cheering) 861 00:41:30,750 --> 00:41:32,167 (coins jangling) (rocks pelting) 862 00:41:32,167 --> 00:41:35,292 DAGAN: Is that all you've got, you cock-sucking witches? 863 00:41:35,292 --> 00:41:36,208 (target smashes) (cheering) 864 00:41:36,208 --> 00:41:37,625 (cheering) 865 00:41:37,958 --> 00:41:41,000 I was a superb puppeteer, was I not? 866 00:41:41,000 --> 00:41:42,042 Fantastic. 867 00:41:42,042 --> 00:41:44,875 - How good was I, Bobik? - You were absolutely shit. 868 00:41:48,167 --> 00:41:50,208 (laughing) 869 00:41:50,667 --> 00:41:52,000 You're doing a jest. 870 00:41:52,000 --> 00:41:53,083 That I am. 871 00:41:53,083 --> 00:41:55,375 - And a great one at that. - Thank you. 872 00:41:55,375 --> 00:41:57,000 Well, we've earned enough for food. 873 00:41:57,000 --> 00:41:58,083 And beer. 874 00:41:58,083 --> 00:42:00,792 And toenail paint, which I'm not convinced that we need. 875 00:42:00,792 --> 00:42:03,000 I need it, Shulmay, I just do. 876 00:42:03,000 --> 00:42:04,667 It's a queen thing, judge me not. 877 00:42:04,833 --> 00:42:06,042 (clearing throat) 878 00:42:07,042 --> 00:42:08,458 Help. 879 00:42:09,292 --> 00:42:11,417 SHULMAY: She likes you. Smile back. 880 00:42:13,292 --> 00:42:14,417 (growls) 881 00:42:15,417 --> 00:42:16,625 SHULMAY: You flirted, Bobik. 882 00:42:17,042 --> 00:42:19,375 People who don't smell get to do that now and then. 883 00:42:19,375 --> 00:42:21,917 So, we take the Great East Road from here, 884 00:42:21,917 --> 00:42:24,292 and then it's a few days to Fingerstone Rock. 885 00:42:24,458 --> 00:42:26,292 Then we're out across the sea. 886 00:42:26,292 --> 00:42:27,917 We're halfway to salvation. 887 00:42:27,917 --> 00:42:31,792 And I'm still wearing this little chap. 888 00:42:33,667 --> 00:42:35,000 Boop. (giggles) 889 00:42:35,000 --> 00:42:37,625 And it's safe so long as I have my friends. 890 00:42:38,917 --> 00:42:42,208 I said that exact thing only a week ago to others. 891 00:42:42,833 --> 00:42:44,708 And then they tried to murder me. 892 00:42:45,625 --> 00:42:46,667 Urgh. 893 00:42:47,750 --> 00:42:52,292 You two haven't murdered me, not even a tiny bit. 894 00:42:53,042 --> 00:42:54,250 We're your friends. 895 00:42:54,250 --> 00:42:56,875 Best friends, forever. 896 00:42:57,083 --> 00:42:59,292 Even though you're both very, very common. 897 00:42:59,500 --> 00:43:00,917 And when I'm back on my throne, 898 00:43:00,917 --> 00:43:05,167 I shall rain riches and titles on you both. 899 00:43:05,417 --> 00:43:06,417 You said that before. 900 00:43:06,417 --> 00:43:08,417 Yes, but I was fibbing then. I mean it now. 901 00:43:09,083 --> 00:43:10,375 To friendship. 902 00:43:11,625 --> 00:43:12,833 (cheers) 903 00:43:12,833 --> 00:43:14,583 Shulmay, what's your song? 904 00:43:14,583 --> 00:43:16,625 I dunno. Don't have one probably. 905 00:43:16,625 --> 00:43:17,917 Everyone's got one. 906 00:43:17,917 --> 00:43:19,292 The tooth in the bottle. 907 00:43:19,292 --> 00:43:21,208 I mean, there must be a story there. 908 00:43:21,208 --> 00:43:22,875 (gasps) Let me guess. 909 00:43:23,208 --> 00:43:25,292 Oh, it's the tooth of your long-lost sweetheart. 910 00:43:25,292 --> 00:43:27,542 And we can help you win him back. 911 00:43:27,708 --> 00:43:29,292 Bobik, that'll be our next adventure. 912 00:43:29,292 --> 00:43:31,458 - It's just a tooth. (laughs) - It's your tooth. 913 00:43:32,167 --> 00:43:35,083 Your mum, Queen Fritha, gave it to Shulmay, 914 00:43:35,250 --> 00:43:37,583 and Shulmay made a promise to look after you, 915 00:43:37,583 --> 00:43:39,542 'cau...'cause your mum saved Shulmay... 916 00:43:42,208 --> 00:43:43,458 (laughs nervously) 917 00:43:43,708 --> 00:43:45,417 Beer... beer made me say that. 918 00:43:46,167 --> 00:43:47,542 Is that true, Shulmay? 919 00:43:47,542 --> 00:43:48,875 (upbeat flute music) 920 00:43:49,708 --> 00:43:51,125 You're not loyal to me. 921 00:43:51,375 --> 00:43:52,750 You're not my friend. 922 00:43:53,458 --> 00:43:54,958 You're just a friend of my mother's. 923 00:43:54,958 --> 00:43:57,625 - She was a good woman, Dagan. - She locked herself in a tower. 924 00:43:58,333 --> 00:43:59,917 She refused to see me. 925 00:44:00,375 --> 00:44:03,125 I was abandoned, forsaken. - No, because... 926 00:44:03,125 --> 00:44:04,833 Speak no more of that woman! 927 00:44:04,833 --> 00:44:06,375 (pub falls silent) 928 00:44:06,542 --> 00:44:07,500 (Bobik clears his throat) 929 00:44:07,500 --> 00:44:10,792 Okay, we're getting attention. We need to leave, quietly. 930 00:44:12,125 --> 00:44:13,208 Don't look. 931 00:44:14,542 --> 00:44:15,917 (treacherous music) DAGAN: Leofwine. 932 00:44:15,917 --> 00:44:18,167 Shit, shit, shit, shit, shit. 933 00:44:18,167 --> 00:44:20,083 She doesn't know you. Distract her. 934 00:44:21,208 --> 00:44:22,208 How? 935 00:44:22,500 --> 00:44:24,667 LEOFWINE: You're not even looking properly. Look at it. 936 00:44:25,417 --> 00:44:28,833 Oh God, your breath is like a badger's arse. 937 00:44:28,833 --> 00:44:29,917 Hello. 938 00:44:31,875 --> 00:44:32,917 Madame. 939 00:44:34,083 --> 00:44:38,542 You are a super fine lady. 940 00:44:39,583 --> 00:44:42,333 And this is me telling you that. 941 00:44:42,917 --> 00:44:44,542 (beer pouring on floor) 942 00:44:45,167 --> 00:44:47,375 That was beer, it wasn't a sudden gush of piss. 943 00:44:51,917 --> 00:44:55,708 This is an interaction of some kind, but what exactly? 944 00:44:55,958 --> 00:44:57,583 It's my new thing. 945 00:44:57,875 --> 00:44:59,250 It's called flirting. 946 00:45:00,167 --> 00:45:01,542 Is it going well? 947 00:45:01,750 --> 00:45:02,917 (sword swishes) Whoa. 948 00:45:03,458 --> 00:45:06,167 - Can it stop? - Oh, yeah. 949 00:45:07,167 --> 00:45:08,958 Oh, sorry, sorry. 950 00:45:15,208 --> 00:45:16,208 You. 951 00:45:17,750 --> 00:45:19,125 Have you seen this woman? 952 00:45:19,792 --> 00:45:23,542 Is there a way east which isn't the Great East Road? 953 00:45:23,542 --> 00:45:25,792 A way that's, er, much quicker, 954 00:45:25,792 --> 00:45:29,333 but at the same time isn't used by anyone at all? 955 00:45:29,542 --> 00:45:31,375 There is such a way. 956 00:45:32,125 --> 00:45:35,125 There's a certain forest. (eerie sounds) 957 00:45:36,458 --> 00:45:38,542 You don't wanna go through there. 958 00:45:38,667 --> 00:45:40,667 SHULMAY: We've heard about this certain forest. 959 00:45:40,958 --> 00:45:43,250 What's so bad about it? - The Man-Wolf. (bang) 960 00:45:43,625 --> 00:45:47,833 Ur-Nammu the Great loved his wolves, 961 00:45:48,042 --> 00:45:50,167 more than his own daughter even. 962 00:45:50,667 --> 00:45:56,000 Story goes he tried to make a Man-Wolf companion 963 00:45:56,000 --> 00:45:58,708 by unnatural means. 964 00:45:58,708 --> 00:46:00,917 First, a fella was kidnapped, 965 00:46:00,917 --> 00:46:04,208 then Ur-Nammu transformed this poor man 966 00:46:04,375 --> 00:46:06,000 with hexes and the like. 967 00:46:06,000 --> 00:46:07,917 DAGAN: And I'm guessing that went badly. 968 00:46:08,042 --> 00:46:09,208 Or are you going to surprise me 969 00:46:09,208 --> 00:46:11,000 and say it went really well? - No! 970 00:46:11,250 --> 00:46:16,125 It was a monster made with magic only a king can undo. 971 00:46:16,125 --> 00:46:19,167 And it dwells in those woods still, 972 00:46:19,833 --> 00:46:23,458 feasting on the fools who take the forest path. 973 00:46:23,458 --> 00:46:26,750 Them what don't believe the beast is real! 974 00:46:26,750 --> 00:46:28,417 (people shouting excitedly) WOMAN: Humble Joan's here! 975 00:46:30,000 --> 00:46:32,458 Oh no, not her as well. 976 00:46:33,833 --> 00:46:36,083 MAN: Humble Joan is here! 977 00:46:36,083 --> 00:46:37,333 WOMAN: It's Humble Joan! 978 00:46:37,333 --> 00:46:38,875 (chanting) Humble Joan, Humble Joan, 979 00:46:38,875 --> 00:46:45,542 Humble Joan, Humble Joan, Humble Joan... 980 00:46:46,042 --> 00:46:48,542 Humble Joan, Humble Joan, 981 00:46:48,750 --> 00:46:53,458 Humble Joan, Humble Joan, Humble Joan, Humble Joan... 982 00:46:53,792 --> 00:46:55,000 (crowd falls silent) 983 00:46:55,333 --> 00:46:56,875 Good citizens... 984 00:46:57,667 --> 00:46:59,833 five days now since Dagan fell, 985 00:46:59,833 --> 00:47:02,625 and with her the crooked laws, 986 00:47:02,625 --> 00:47:05,958 which stole the wealth of this land from you, the people. 987 00:47:05,958 --> 00:47:08,292 (cheering) 988 00:47:09,750 --> 00:47:11,625 And yet Dagan lives. 989 00:47:12,292 --> 00:47:13,542 She stalks our fields. 990 00:47:13,542 --> 00:47:14,833 No! JOAN: Our lanes. 991 00:47:14,833 --> 00:47:16,250 CROWD: No! 992 00:47:16,375 --> 00:47:18,625 I have heard she lurks here, in the east, 993 00:47:19,000 --> 00:47:20,958 and hopes to win her throne again. 994 00:47:20,958 --> 00:47:22,458 CROWD: Never! 995 00:47:22,708 --> 00:47:24,458 JOAN: To pillage and to murder. 996 00:47:24,708 --> 00:47:28,083 And I've heard she's done poos in your wells. 997 00:47:28,083 --> 00:47:30,000 (crowd cries) 998 00:47:31,125 --> 00:47:32,667 DAGAN: She doesn't do that. 999 00:47:32,917 --> 00:47:35,000 300 silver marks, 1000 00:47:36,042 --> 00:47:37,667 a lifetime's pay, 1001 00:47:38,667 --> 00:47:42,458 all for the one who brings me Dagan, alive or dead. 1002 00:47:42,792 --> 00:47:44,042 (cheers) 1003 00:47:44,042 --> 00:47:46,292 The people are the heroes now. 1004 00:47:46,458 --> 00:47:48,125 (loud cheering) 1005 00:47:49,750 --> 00:47:51,833 MAN: Put her head on a spike. 1006 00:47:54,667 --> 00:47:56,458 SHULMAY: Quick, Dagan, this way. 1007 00:47:56,458 --> 00:47:57,917 (people shouting murderously) 1008 00:47:57,917 --> 00:47:59,583 (drum beating) 1009 00:48:10,208 --> 00:48:13,833 Stop it! She's here. 1010 00:48:15,792 --> 00:48:17,292 She's here. 1011 00:48:18,542 --> 00:48:21,125 The little piggy princess. 1012 00:48:21,125 --> 00:48:22,417 Bobik! 1013 00:48:24,000 --> 00:48:25,500 Bobik! - Yeah? No. 1014 00:48:27,375 --> 00:48:29,333 Is that woman gone? - Yes, come on! 1015 00:48:29,333 --> 00:48:31,583 Scary. But lovely hair. 1016 00:48:32,292 --> 00:48:36,792 So, they took the path where nobody goes, 1017 00:48:37,000 --> 00:48:39,458 (eerie music) into a certain forest. 1018 00:48:40,625 --> 00:48:42,125 SHULMAY: Man-Wolf. (laughs) 1019 00:48:42,125 --> 00:48:44,250 No. No, such thing. 1020 00:48:44,917 --> 00:48:46,417 Absolutely not, no. 1021 00:48:47,417 --> 00:48:48,500 No way. 1022 00:48:48,667 --> 00:48:50,333 Stay on the path. (laughs nervously) 1023 00:48:50,333 --> 00:48:51,792 Never leave the path. 1024 00:48:51,958 --> 00:48:55,333 Bobik, tell this woman she has us utterly lost. 1025 00:48:55,333 --> 00:48:57,000 You still not talking to her? 1026 00:48:57,125 --> 00:49:00,208 Well, I'll travel with her if I must. 1027 00:49:00,208 --> 00:49:02,917 But it's my mother she loves. 1028 00:49:02,917 --> 00:49:06,292 So, all former relations are severed. 1029 00:49:06,292 --> 00:49:08,000 I liked it when we were in the pub. 1030 00:49:08,125 --> 00:49:08,958 There was beer. 1031 00:49:08,958 --> 00:49:11,833 If it cheers you up, Bobik, you can have an extra county 1032 00:49:11,833 --> 00:49:13,375 on your earldom. - Whoa. 1033 00:49:13,375 --> 00:49:15,667 Hey, will there be ale in this county? 1034 00:49:15,833 --> 00:49:17,042 All the ale you can guzzle. 1035 00:49:17,042 --> 00:49:18,375 What, and pies? 1036 00:49:18,375 --> 00:49:20,542 - Pies too. - What kind of pies? 1037 00:49:21,125 --> 00:49:23,208 - All the pies you can imagine. - Wow! 1038 00:49:23,208 --> 00:49:25,375 Well, hey, I can imagine a great many 1039 00:49:25,375 --> 00:49:26,500 different kinds of pies. 1040 00:49:26,500 --> 00:49:28,500 I'm sure you can, but there's no need to list them. 1041 00:49:28,500 --> 00:49:29,958 You've got apple pie, mutton pie. 1042 00:49:29,958 --> 00:49:32,083 - Here we go. - Elderberry pie, venison pie. 1043 00:49:32,083 --> 00:49:33,208 - Yeah. - Rabbit pie. 1044 00:49:33,208 --> 00:49:34,875 - Rabbit pie's a nice pie. - Mm-hmm. 1045 00:49:34,875 --> 00:49:36,875 But then, of course, you have all the fish pies. 1046 00:49:37,083 --> 00:49:39,625 Imagine for a moment any fish in the river, 1047 00:49:39,875 --> 00:49:41,708 and then just say the word 'pie' after it. 1048 00:49:41,833 --> 00:49:44,000 - Got it. - Go on, have a go. Give me one. 1049 00:49:44,875 --> 00:49:46,042 - Trout. - Trout pie, yes. 1050 00:49:46,042 --> 00:49:47,833 Salmon pie. Now, eel pie is very... 1051 00:49:47,833 --> 00:49:49,292 (banging sound) What's that? 1052 00:49:49,292 --> 00:49:50,958 (eerie music) (wolf hows) 1053 00:49:50,958 --> 00:49:53,417 (Bobik shudders) 1054 00:49:54,292 --> 00:49:56,750 Are we standing in the lair of the deadly Man-Wolf? 1055 00:49:59,250 --> 00:50:01,083 I command you not to panic. But yes, yes, we are. 1056 00:50:01,083 --> 00:50:02,333 (Bobik cries) (stabbing sound) 1057 00:50:02,333 --> 00:50:04,292 (Dagan gasps) Hey, please don't leave me! 1058 00:50:05,917 --> 00:50:09,125 Circle of safety, circle of safety, circle of safety, 1059 00:50:09,250 --> 00:50:10,500 circle of safety! - Oh, God! 1060 00:50:10,625 --> 00:50:12,000 Oh, Gods, whatever! 1061 00:50:15,208 --> 00:50:16,333 LEATHERSMITH: Halt. (screams) 1062 00:50:16,333 --> 00:50:17,417 (tense music) 1063 00:50:17,417 --> 00:50:19,125 You were no shit spader. 1064 00:50:19,667 --> 00:50:20,833 That I could tell. 1065 00:50:21,500 --> 00:50:24,375 Then I saw that panting, you with the crown. 1066 00:50:24,375 --> 00:50:26,625 No, no, I'm Hilda. 1067 00:50:27,000 --> 00:50:29,083 I...I'm a travelling merchant. 1068 00:50:29,292 --> 00:50:30,417 Let's walk. 1069 00:50:31,250 --> 00:50:32,833 300 silver marks will buy me all the... 1070 00:50:32,833 --> 00:50:34,250 (stabbing sound) 1071 00:50:34,750 --> 00:50:36,458 (groans, thud) 1072 00:50:36,583 --> 00:50:37,542 Huh? 1073 00:50:37,542 --> 00:50:39,708 Saw him creep off with his long sword, 1074 00:50:39,708 --> 00:50:41,083 like he knew something. 1075 00:50:41,750 --> 00:50:43,583 And he led me all the way to you... 1076 00:50:44,583 --> 00:50:45,958 Your Majesty. 1077 00:50:46,292 --> 00:50:48,500 (whispers) Gods and ancestors, assist me now. 1078 00:50:48,500 --> 00:50:49,917 MAN: Don't waste your breathe. 1079 00:50:50,042 --> 00:50:52,500 My 300 silver marks will... (stabbing sound) 1080 00:50:52,500 --> 00:50:53,792 (groans) 1081 00:51:00,125 --> 00:51:01,750 (thud) Oh, my... 1082 00:51:01,875 --> 00:51:02,708 (pulling axe out) 1083 00:51:02,708 --> 00:51:07,708 Couldn't let him be the one to catch the great Queen Dagan. 1084 00:51:07,708 --> 00:51:10,875 And now, 300 silver... (stabbing sound) 1085 00:51:12,333 --> 00:51:14,833 (groans) 1086 00:51:15,875 --> 00:51:17,417 (thuds) Ludicrous! 1087 00:51:17,417 --> 00:51:19,417 That leathermaker tried to send us north. 1088 00:51:20,042 --> 00:51:21,583 But we figured out his game. 1089 00:51:22,125 --> 00:51:24,375 And those 300 silver marks... (stabbing sound) 1090 00:51:24,375 --> 00:51:25,958 (choking) 1091 00:51:27,208 --> 00:51:28,333 (Dagan squeals) (thuds) 1092 00:51:28,333 --> 00:51:29,750 (pulling sword out) 1093 00:51:30,625 --> 00:51:32,417 - Shall be mi... - Argh! 1094 00:51:32,417 --> 00:51:34,125 (stabbing sound) (choking) 1095 00:51:34,125 --> 00:51:35,333 (pulling sword out) (thuds) 1096 00:51:35,333 --> 00:51:36,583 No, you don't. 1097 00:51:36,917 --> 00:51:41,292 You are a difficult person to track down and behead. 1098 00:51:41,292 --> 00:51:42,750 (treacherous music) 1099 00:51:44,125 --> 00:51:45,250 If you want to talk your way out of this, 1100 00:51:45,250 --> 00:51:46,542 now's your chance. 1101 00:51:48,167 --> 00:51:49,250 Leofwine... 1102 00:51:50,417 --> 00:51:53,667 I mean, we go way back, and I thought... 1103 00:51:53,667 --> 00:51:55,792 Dee, dee, dee, dee, dee... 1104 00:51:58,667 --> 00:51:59,667 Carry on. 1105 00:52:01,458 --> 00:52:02,500 (treacherous music) 1106 00:52:02,500 --> 00:52:04,208 You know, maybe we could just... 1107 00:52:04,208 --> 00:52:08,292 - Dee, dee, dee, dee, dee... - (scoffs) 1108 00:52:08,583 --> 00:52:11,542 Dear sweet, stupid, 1109 00:52:11,750 --> 00:52:15,583 stupid, stupid 1110 00:52:16,042 --> 00:52:18,083 Dagan! - You won't escape this. 1111 00:52:18,083 --> 00:52:19,667 The mighty Bobik. 1112 00:52:19,792 --> 00:52:22,417 He'll be here any moment. 1113 00:52:22,417 --> 00:52:24,708 Circle of safety, circle of safety. 1114 00:52:24,708 --> 00:52:26,292 (owl hoots in the silence) 1115 00:52:28,500 --> 00:52:30,250 Nobody's coming for you. (wimpers) 1116 00:52:30,250 --> 00:52:31,500 Leofwine, listen! 1117 00:52:31,500 --> 00:52:34,917 Humble Joan, she'll just cast you aside as soon as she can. 1118 00:52:35,292 --> 00:52:36,417 She can't. 1119 00:52:38,875 --> 00:52:40,917 You don't think Joan's in charge, do you? 1120 00:52:41,083 --> 00:52:43,333 People like you and her, you don't actually govern. 1121 00:52:43,333 --> 00:52:45,167 People like me do that. 1122 00:52:45,708 --> 00:52:47,542 I gather taxes, 1123 00:52:47,750 --> 00:52:49,292 I pay the druids, 1124 00:52:49,417 --> 00:52:50,875 I burn the druids, 1125 00:52:50,875 --> 00:52:53,250 I hire cheaper, new druids. 1126 00:52:53,250 --> 00:52:56,375 I run the show, and I always did. 1127 00:52:57,042 --> 00:52:58,792 (dramatic music) 1128 00:52:59,500 --> 00:53:01,583 Urgh! (stabbing sound) 1129 00:53:04,042 --> 00:53:05,208 You... 1130 00:53:09,333 --> 00:53:10,625 You should have... 1131 00:53:14,875 --> 00:53:16,167 (thuds) 1132 00:53:26,583 --> 00:53:28,292 - She's dead. - ...joined me! 1133 00:53:28,458 --> 00:53:30,167 I had so many plans. 1134 00:53:32,583 --> 00:53:35,500 (gurgling) All dust now. 1135 00:53:35,625 --> 00:53:36,625 (chokes) 1136 00:53:37,083 --> 00:53:39,917 Dust... now. 1137 00:53:43,292 --> 00:53:44,375 (sighs) 1138 00:53:45,167 --> 00:53:46,958 - She's dead. - No! 1139 00:53:47,458 --> 00:53:53,167 I'm alive, Dagan, I'm still alive. 1140 00:53:55,792 --> 00:53:57,667 - Now... - (coughing) 1141 00:54:00,458 --> 00:54:01,917 DAGAN: Oh, for God's sake. 1142 00:54:02,125 --> 00:54:03,750 (dramatic music) 1143 00:54:09,083 --> 00:54:11,042 (women sighing) 1144 00:54:12,375 --> 00:54:14,667 I've actually literally wet my breeches. 1145 00:54:16,458 --> 00:54:18,375 The queen has moistened herself. 1146 00:54:19,500 --> 00:54:22,083 At least that man-wolf never showed up. 1147 00:54:22,083 --> 00:54:24,583 (wolf-man growls) (women screaming) 1148 00:54:24,708 --> 00:54:25,833 Shulmay! 1149 00:54:27,458 --> 00:54:29,625 I'm coming, Shulmay! (wolf-man snarls) 1150 00:54:29,625 --> 00:54:32,417 Get your hands off my friend! 1151 00:54:32,417 --> 00:54:36,000 (smashing, slashing, tearing) 1152 00:54:39,250 --> 00:54:40,667 Urgh! 1153 00:54:40,792 --> 00:54:42,958 (wolf-man gurgles, laughs) (babbles) 1154 00:54:48,833 --> 00:54:50,667 Relax. 1155 00:54:52,625 --> 00:54:54,042 It's broken. 1156 00:54:55,750 --> 00:54:58,500 Your crown broke the spell. 1157 00:54:59,833 --> 00:55:01,458 (both gasping) 1158 00:55:03,458 --> 00:55:05,208 I can return to my family. 1159 00:55:06,333 --> 00:55:08,708 Thank you for setting me free. 1160 00:55:14,583 --> 00:55:16,125 Hey, you alright, Clive? 1161 00:55:17,208 --> 00:55:18,625 I ain't seen you in years. 1162 00:55:19,958 --> 00:55:21,042 You're looking well. 1163 00:55:22,375 --> 00:55:24,833 Shulmay, are you hurt? 1164 00:55:25,042 --> 00:55:26,417 You came to save me. 1165 00:55:26,583 --> 00:55:28,958 You took off your crown for a lowly wretch like me. 1166 00:55:28,958 --> 00:55:30,958 Oh, but what a wretch. 1167 00:55:31,625 --> 00:55:33,708 What a wretch. 1168 00:55:33,875 --> 00:55:36,125 (laughs) (upbeat music) 1169 00:55:36,333 --> 00:55:37,333 (high tempo music) 1170 00:55:37,333 --> 00:55:39,292 With that huge bounty on your head, we won't get far, 1171 00:55:39,292 --> 00:55:41,542 but Leofwine's a close enough match for you. 1172 00:55:41,542 --> 00:55:43,125 We still have your scarlet robes. 1173 00:55:43,125 --> 00:55:45,750 If she's found in them, the hunt for the Queen ends. 1174 00:55:45,958 --> 00:55:47,792 But we have different faces. 1175 00:55:47,792 --> 00:55:49,917 Yes, but this is craggy country. 1176 00:55:49,917 --> 00:55:52,833 We'll find a cliff and drop her off a decent height. 1177 00:55:54,333 --> 00:55:55,542 I get it. 1178 00:55:55,708 --> 00:55:58,625 If Leofwine's head lands on a hard surface, 1179 00:55:58,625 --> 00:56:01,000 then her face will be all blown inside out 1180 00:56:01,000 --> 00:56:03,708 and splintered, crushed. (gagging) 1181 00:56:04,542 --> 00:56:07,583 SHULMAY: See? Put her in the gown, she's almost you. 1182 00:56:07,875 --> 00:56:09,333 Just the face to think about. 1183 00:56:10,917 --> 00:56:11,750 Hmm. 1184 00:56:11,750 --> 00:56:14,167 This here drop should do the job on that. 1185 00:56:14,792 --> 00:56:16,583 (grunting) Okay. 1186 00:56:17,958 --> 00:56:19,833 But she has to land correctly. 1187 00:56:19,833 --> 00:56:22,500 So, we... we've gotta drop her this way, then. 1188 00:56:22,875 --> 00:56:24,500 No, like this. 1189 00:56:25,417 --> 00:56:27,750 Legs first, 'cause she'll flip as she falls. 1190 00:56:27,750 --> 00:56:30,000 No, sideways, with a touch of spin. 1191 00:56:30,000 --> 00:56:32,625 - No, headfirst. - You haven't done this before. 1192 00:56:32,625 --> 00:56:34,042 Neither have you. 1193 00:56:34,500 --> 00:56:36,792 Alright, sideways with a touch of spin. 1194 00:56:37,542 --> 00:56:38,583 Okay. 1195 00:56:39,000 --> 00:56:40,000 You got her? - Yeah. 1196 00:56:40,000 --> 00:56:41,083 Ready? 1197 00:56:41,292 --> 00:56:45,125 One, two, three. 1198 00:56:46,167 --> 00:56:47,375 (gown flapping) 1199 00:56:47,375 --> 00:56:48,917 (loud thump) 1200 00:56:50,292 --> 00:56:51,542 Hmm. 1201 00:56:52,917 --> 00:56:54,875 Do we have to go down and fetch her up? 1202 00:56:54,875 --> 00:56:56,583 Yes. Yes, we do. 1203 00:56:56,583 --> 00:56:58,542 (upbeat flute music) 1204 00:57:00,750 --> 00:57:01,917 (grunting) 1205 00:57:02,833 --> 00:57:05,083 Okay, headfirst. 1206 00:57:05,833 --> 00:57:09,083 One, two, three. 1207 00:57:09,083 --> 00:57:10,542 (gown flapping) 1208 00:57:10,875 --> 00:57:12,042 (loud thump) 1209 00:57:12,042 --> 00:57:13,125 What?! 1210 00:57:14,292 --> 00:57:16,250 She flipped as she fell, I did say. 1211 00:57:16,458 --> 00:57:19,042 - He did say. - No, there was a sudden gust. 1212 00:57:19,917 --> 00:57:21,083 Yeah, one more time. 1213 00:57:21,083 --> 00:57:22,375 Alright. 1214 00:57:25,250 --> 00:57:26,917 Urgh, how are we gonna pick her up? 1215 00:57:26,917 --> 00:57:29,167 BOBIK: She's very slightly damaged. 1216 00:57:29,917 --> 00:57:31,417 (gagging) 1217 00:57:32,917 --> 00:57:34,208 I think I've worked something out. 1218 00:57:34,875 --> 00:57:37,333 Dagan often talks about nailing her foes to trees 1219 00:57:37,333 --> 00:57:40,875 and opening up their guts and other such japes. 1220 00:57:41,333 --> 00:57:43,375 When this kind of stuff happens in front of her... 1221 00:57:43,375 --> 00:57:45,333 - She doesn't much like it. - No, she doesn't. 1222 00:57:45,333 --> 00:57:46,542 Lies! 1223 00:57:46,875 --> 00:57:48,458 I am hard as horn. 1224 00:57:49,583 --> 00:57:52,417 In my youth, my father made me watch such things. 1225 00:57:52,417 --> 00:57:53,500 (treacherous music) 1226 00:57:54,292 --> 00:57:56,958 MAN: No! No, no, no, please, Your Majesty! 1227 00:57:56,958 --> 00:57:58,875 No, no, no! I beg you! 1228 00:57:59,583 --> 00:58:00,833 Please, no! 1229 00:58:02,042 --> 00:58:03,708 No! (sizzling) No! 1230 00:58:03,708 --> 00:58:04,625 No! 1231 00:58:04,625 --> 00:58:06,208 Alright. 1232 00:58:06,833 --> 00:58:08,042 I hated it. 1233 00:58:08,250 --> 00:58:10,750 I hated every horrid moment of it! 1234 00:58:11,542 --> 00:58:12,917 Are you satisfied? 1235 00:58:14,042 --> 00:58:16,042 And my mother did nothing. 1236 00:58:17,625 --> 00:58:21,333 (door clangs shut) YOUNG DAGAN: Mum! No! No! 1237 00:58:21,333 --> 00:58:23,167 Why won't you see me? 1238 00:58:23,917 --> 00:58:26,708 Shulmay, I feel we've opened the wax lid 1239 00:58:26,708 --> 00:58:28,917 atop a clay vessel of worms. 1240 00:58:35,125 --> 00:58:36,250 Your father thought your mother's love 1241 00:58:36,250 --> 00:58:37,708 would make you soft, 1242 00:58:38,792 --> 00:58:40,542 so, he locked her away in a tower, 1243 00:58:41,250 --> 00:58:42,750 and anyone who spoke of her again 1244 00:58:42,750 --> 00:58:44,583 would be pressed through a cattle grid. 1245 00:58:45,042 --> 00:58:46,667 She never abandoned you, Dagan. 1246 00:58:49,667 --> 00:58:51,958 My mother lo... loved me? 1247 00:58:52,417 --> 00:58:53,542 Always. 1248 00:58:54,917 --> 00:58:56,167 Why did nobody tell me? 1249 00:58:56,625 --> 00:58:57,958 (whispers) The cattle grid. 1250 00:58:58,125 --> 00:58:59,458 Oh. 1251 00:59:00,333 --> 00:59:02,833 Your father was a bad man. 1252 00:59:04,042 --> 00:59:06,292 And not worthy of your admiration. 1253 00:59:07,167 --> 00:59:10,000 But that is just the opinion of Bobik. 1254 00:59:11,292 --> 00:59:12,833 I've been so wrong. 1255 00:59:13,542 --> 00:59:14,917 (soft music) 1256 00:59:15,375 --> 00:59:17,000 Shall we have a third go then, or what? 1257 00:59:17,250 --> 00:59:18,333 I reckon we've got this. 1258 00:59:20,792 --> 00:59:23,375 Just let me do one thing. 1259 00:59:25,292 --> 00:59:26,500 (grunting) 1260 00:59:27,708 --> 00:59:29,250 Okay, feet first. 1261 00:59:29,792 --> 00:59:30,833 You ready? 1262 00:59:31,667 --> 00:59:35,625 One, two, three. 1263 00:59:38,500 --> 00:59:39,750 With the flip. 1264 00:59:39,875 --> 00:59:41,333 (thuds) Hmm. 1265 00:59:42,167 --> 00:59:43,958 Yay! (clapping) 1266 00:59:45,833 --> 00:59:46,958 Huh. 1267 00:59:50,208 --> 00:59:51,750 I'll see you again soon. 1268 00:59:52,458 --> 00:59:53,708 Promise. 1269 00:59:54,208 --> 00:59:55,208 (kisses crown) 1270 00:59:58,042 --> 00:59:59,958 Someone will find the body soon enough. 1271 00:59:59,958 --> 01:00:01,042 This is what they want 1272 01:00:01,042 --> 01:00:02,417 Why are you still here? 1273 01:00:02,417 --> 01:00:03,708 This is what they said 1274 01:00:03,708 --> 01:00:05,000 This is what you get 1275 01:00:05,000 --> 01:00:10,208 This is you feeling the same as you used to 1276 01:00:10,208 --> 01:00:11,625 (soldier gags) 1277 01:00:15,917 --> 01:00:17,667 Pay them the bounty. 1278 01:00:21,417 --> 01:00:23,250 Is Leofwine back from the forest yet? 1279 01:00:27,000 --> 01:00:28,167 (sheet swishes) 1280 01:00:32,125 --> 01:00:33,292 (laughs) 1281 01:00:34,792 --> 01:00:35,792 Hmm. 1282 01:00:38,500 --> 01:00:39,500 (fire crackles) 1283 01:00:44,708 --> 01:00:46,125 She's tougher than I thought. 1284 01:00:46,583 --> 01:00:48,167 I worried she wouldn't make it this far. 1285 01:00:48,542 --> 01:00:51,208 BOBIK: It's, what, a three-day walk to Fingerstone Rock? 1286 01:00:51,792 --> 01:00:53,875 To meet Ivarr and Guthrum. 1287 01:00:55,417 --> 01:00:56,542 Bobik. 1288 01:00:56,708 --> 01:00:58,375 - Yeah? - The thing is... 1289 01:01:02,708 --> 01:01:04,417 Yeah, we'll do that. 1290 01:01:05,542 --> 01:01:06,750 We'll do all of that. 1291 01:01:08,958 --> 01:01:10,333 (dramatic music) 1292 01:01:11,875 --> 01:01:17,417 And after a day's work at the new c-c-collective bakery, 1293 01:01:17,417 --> 01:01:21,750 I kept a few sweepings of flour for me and my family. 1294 01:01:21,750 --> 01:01:23,583 - Oh dear. - And I'm very sorry. 1295 01:01:23,583 --> 01:01:24,792 It won't happen again. 1296 01:01:25,042 --> 01:01:27,083 But I haven't had any wages since Freedom Day, 1297 01:01:27,083 --> 01:01:29,167 and the guards say there's no coin to pay us with, 1298 01:01:29,167 --> 01:01:31,125 and, and the kids, (laughs nervously) 1299 01:01:31,125 --> 01:01:32,250 they're so hungry. 1300 01:01:32,250 --> 01:01:33,333 - Witgar. - Hmm? 1301 01:01:33,333 --> 01:01:34,750 You can go back to your family. 1302 01:01:35,333 --> 01:01:36,792 (sighs) Thank you, Joan. 1303 01:01:36,792 --> 01:01:41,792 After a stay at the citadel, in a special room, 1304 01:01:41,958 --> 01:01:43,042 deep underground. 1305 01:01:43,042 --> 01:01:46,167 I...I, urgh... I love you! 1306 01:01:47,042 --> 01:01:48,708 This commonwealth cannot fail. 1307 01:01:48,708 --> 01:01:50,667 - WITGAR: I love you! - Will not fail. 1308 01:01:50,917 --> 01:01:53,292 SOLDIER: Humble Joan, a message from across the seas. 1309 01:01:53,292 --> 01:01:54,917 Hmm. (treacherous music) 1310 01:02:01,333 --> 01:02:03,292 And this letter gives us the means to do it. 1311 01:02:05,083 --> 01:02:06,250 Pack up! 1312 01:02:07,583 --> 01:02:09,000 I have somewhere to be. 1313 01:02:09,500 --> 01:02:10,333 (upbeat music) 1314 01:02:10,333 --> 01:02:13,042 And so, the long journey to the eastern shore 1315 01:02:13,042 --> 01:02:14,292 was nearly over. 1316 01:02:14,500 --> 01:02:16,333 Then, just a short trip across the sea 1317 01:02:16,333 --> 01:02:18,167 would take them to the great allies. 1318 01:02:18,542 --> 01:02:21,417 King Ivarr and King Guthrum. 1319 01:02:21,417 --> 01:02:23,500 (upbeat flute music) 1320 01:02:25,833 --> 01:02:26,875 SHULMAY: There it is. 1321 01:02:26,875 --> 01:02:28,708 (seagulls crying) (Dagan gasps) 1322 01:02:29,500 --> 01:02:30,500 Ah! 1323 01:02:30,875 --> 01:02:33,667 A hundred and two score miles, and here we are. 1324 01:02:34,583 --> 01:02:36,125 Fingerstone Rock! 1325 01:02:37,167 --> 01:02:39,167 BOBIK: It is big, though, the sea. 1326 01:02:39,708 --> 01:02:41,000 They weren't lying. 1327 01:02:42,042 --> 01:02:43,917 You'd need all day to drink that lot. 1328 01:02:44,292 --> 01:02:45,708 Is it salty, though? 1329 01:02:46,458 --> 01:02:47,750 I'm gonna lick it. 1330 01:02:48,583 --> 01:02:50,417 The only sure way to test anything is lick it. 1331 01:02:50,417 --> 01:02:51,417 Shulmay. 1332 01:02:51,417 --> 01:02:54,708 Where's our boat, Shulmay, to take us to the lovely kings? 1333 01:02:54,875 --> 01:02:56,000 My Queen, here's the thing... 1334 01:02:56,000 --> 01:02:57,458 (gasps) There's a boat! 1335 01:02:57,875 --> 01:02:59,792 (screeching) It's them! They're here! 1336 01:03:00,125 --> 01:03:01,458 What now? No. 1337 01:03:01,958 --> 01:03:03,625 - DAGAN: Ivarr! - Dagan, wait. 1338 01:03:03,625 --> 01:03:04,667 Guthrum! 1339 01:03:04,667 --> 01:03:07,292 - I need to tell you something. - The two warriors bold! 1340 01:03:07,292 --> 01:03:10,167 They've crossed the sea themselves to pick me up! 1341 01:03:10,500 --> 01:03:11,458 (gasps) 1342 01:03:11,458 --> 01:03:13,417 - I'm saved! - That's not quite it. 1343 01:03:13,417 --> 01:03:15,667 - Cooee! I'm here! - Listen, Ivarr and Guthrum 1344 01:03:15,667 --> 01:03:16,708 are not here for you. 1345 01:03:16,708 --> 01:03:18,625 They're literally just there! (sea roaring) 1346 01:03:18,625 --> 01:03:20,375 SHULMAY: I haven't told you everything. 1347 01:03:22,542 --> 01:03:25,000 DAGAN: Wait, where are they going, the silly things? Huh. 1348 01:03:25,125 --> 01:03:27,667 The truth is, they did write to Leofwine, 1349 01:03:28,042 --> 01:03:30,000 asking to meet by Fingerstone Rock, 1350 01:03:30,167 --> 01:03:32,500 and pay gold for the secret of the flame-powder... 1351 01:03:34,625 --> 01:03:37,208 ...once Humble Joan had taken the realm. 1352 01:03:40,542 --> 01:03:42,458 You mean they bet against me? 1353 01:03:44,292 --> 01:03:45,750 I had to think fast. 1354 01:03:46,708 --> 01:03:50,167 Get the queen to safety and tell the truth later. 1355 01:03:50,167 --> 01:03:51,375 (dramatic music) 1356 01:03:51,375 --> 01:03:54,125 DAGAN: You lied to me, all this time. 1357 01:03:55,083 --> 01:03:56,833 No ships, no armies. 1358 01:03:58,875 --> 01:04:00,042 But there is safety. 1359 01:04:00,167 --> 01:04:01,792 No one lives on Fingerstone. 1360 01:04:02,625 --> 01:04:06,167 So, we can live there, and no one will know. 1361 01:04:07,917 --> 01:04:09,583 Everyone thinks you're dead. 1362 01:04:10,000 --> 01:04:13,125 We'll eat seagulls' eggs and fish. 1363 01:04:13,125 --> 01:04:14,375 Fish pie. 1364 01:04:14,583 --> 01:04:17,000 That was kind of my plan all along. 1365 01:04:17,958 --> 01:04:19,208 We live on a rock. 1366 01:04:20,417 --> 01:04:21,417 That rock? 1367 01:04:22,583 --> 01:04:24,083 SHULMAY: That rock over there. 1368 01:04:25,333 --> 01:04:28,375 If we live on that rock, will I still be an earl? 1369 01:04:29,500 --> 01:04:30,542 Yeah. 1370 01:04:31,625 --> 01:04:34,958 Earl in a palace, or earl in a hovel? 1371 01:04:36,083 --> 01:04:37,167 Mm-hmm. 1372 01:04:38,417 --> 01:04:39,750 I'm sorry, Bobik. 1373 01:04:41,750 --> 01:04:43,833 Look, I know it's a lot to take in. 1374 01:04:43,833 --> 01:04:45,375 Urgh! (kicking) 1375 01:04:49,417 --> 01:04:50,250 (hard slap) Oh! 1376 01:04:50,250 --> 01:04:52,333 I did all this for your mother! 1377 01:04:52,583 --> 01:04:54,167 You're a shit, Dagan! 1378 01:04:54,292 --> 01:04:57,333 A selfish, horrible shit! 1379 01:04:57,667 --> 01:05:01,042 After all I've done for you, all Bobik's done! 1380 01:05:02,167 --> 01:05:05,208 I killed for you! - A bad person... 1381 01:05:06,125 --> 01:05:07,708 who had it coming! 1382 01:05:09,000 --> 01:05:10,375 Real affection would be... 1383 01:05:10,375 --> 01:05:12,917 would be killing someone who didn't deserve it. 1384 01:05:13,542 --> 01:05:16,542 You sucked up my mother's love... 1385 01:05:17,250 --> 01:05:18,417 for years! 1386 01:05:19,542 --> 01:05:21,333 That was my love, 1387 01:05:22,292 --> 01:05:23,750 and you robbed it! 1388 01:05:24,000 --> 01:05:26,250 And then you promised me a kingdom, 1389 01:05:26,583 --> 01:05:28,500 and then you steal that too! 1390 01:05:28,500 --> 01:05:31,000 Some of us get by without kingdoms. 1391 01:05:31,000 --> 01:05:34,333 (screaming) Well, I need a kingdom! 1392 01:05:35,458 --> 01:05:38,250 I was going to be a better queen this time! 1393 01:05:38,583 --> 01:05:43,125 (sobbing) Just a, a, a fucking adorable queen! 1394 01:05:43,583 --> 01:05:44,917 The pain of it. 1395 01:05:44,917 --> 01:05:46,458 You don't know about pain! 1396 01:05:46,625 --> 01:05:48,583 You're a spoiled baby! 1397 01:05:48,583 --> 01:05:51,000 Do you know how hard it is being your friend? 1398 01:05:54,875 --> 01:05:56,417 You are not my friend. 1399 01:06:00,417 --> 01:06:01,917 Eat my jellyfish! (squelch) 1400 01:06:02,500 --> 01:06:04,708 (screams) It stings! 1401 01:06:06,250 --> 01:06:08,083 Nobody told me they sting! 1402 01:06:08,583 --> 01:06:12,375 I wish that man-wolf had scoffed your fucking tits! 1403 01:06:13,000 --> 01:06:15,042 Right, I'm done. (necklace clinks on sand) 1404 01:06:15,042 --> 01:06:16,708 - DAGAN: Good! - SHULMAY: Fine! 1405 01:06:17,000 --> 01:06:18,333 - Fine! - Good! 1406 01:06:20,208 --> 01:06:22,708 (melancholic music) Leave me then! 1407 01:06:23,375 --> 01:06:24,833 Everybody does! 1408 01:06:26,875 --> 01:06:29,250 Why don't you hand me in to Humble Joan, 1409 01:06:29,375 --> 01:06:31,208 get a nice big fat reward? 1410 01:06:32,208 --> 01:06:34,167 Yeah, maybe I should. 1411 01:06:36,750 --> 01:06:37,750 Bobik? 1412 01:06:40,000 --> 01:06:41,042 Nah. 1413 01:06:46,333 --> 01:06:52,042 Tell me how I should feel 1414 01:06:52,458 --> 01:06:56,000 How can this love 1415 01:06:56,125 --> 01:06:58,375 run out of here? 1416 01:06:59,125 --> 01:07:04,958 When should I believe the things you say? 1417 01:07:04,958 --> 01:07:05,958 (seagulls crying) 1418 01:07:05,958 --> 01:07:11,875 You change your mind from day to day 1419 01:07:12,417 --> 01:07:17,208 And I don't know if you can 1420 01:07:17,208 --> 01:07:20,625 take such a good thing 1421 01:07:46,375 --> 01:07:47,458 (waves lapping) 1422 01:07:50,542 --> 01:07:52,000 IVARR: What's the snack situation? 1423 01:07:52,542 --> 01:07:54,458 GUTHRAM: I hope it's good, I'm so hungry. 1424 01:07:54,458 --> 01:07:55,792 (dramatic music) 1425 01:07:59,625 --> 01:08:00,708 (kings grunting) 1426 01:08:01,417 --> 01:08:03,208 - Very good. - Ja. 1427 01:08:03,375 --> 01:08:05,375 Oh, God. Oh. 1428 01:08:07,375 --> 01:08:08,417 What a shit hole. 1429 01:08:08,417 --> 01:08:10,625 - Ja, it stinks. - Yes. (laughs) 1430 01:08:11,125 --> 01:08:12,667 GUTHRAM: We shall drive a hard bargain. 1431 01:08:12,667 --> 01:08:15,208 Ja, what other bargain would we wanna drive, man? 1432 01:08:15,542 --> 01:08:17,332 I mean, it's us, yeah? 1433 01:08:17,750 --> 01:08:19,917 We're hardcore, all the time. 1434 01:08:20,042 --> 01:08:21,000 I am. 1435 01:08:21,000 --> 01:08:23,207 You? I've heard otherwise. 1436 01:08:23,332 --> 01:08:24,375 You mock me. 1437 01:08:24,750 --> 01:08:27,625 I'll spill your sorry guts on the sand right here. 1438 01:08:27,875 --> 01:08:29,000 - You wanna go? - Right here. 1439 01:08:29,000 --> 01:08:29,957 - You wanna go? - On the sand. 1440 01:08:29,957 --> 01:08:31,457 - You wanna get crazy? - You want a piece of it? 1441 01:08:31,457 --> 01:08:33,625 You wanna get crazy? I'm gonna fuck you up. 1442 01:08:33,625 --> 01:08:34,667 Ja, you want? 1443 01:08:34,667 --> 01:08:37,125 Come on, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go... 1444 01:08:37,125 --> 01:08:38,500 (men squabbling) 1445 01:08:40,832 --> 01:08:41,957 (laughs) 1446 01:08:41,957 --> 01:08:43,832 She thinks we may fight now. 1447 01:08:43,957 --> 01:08:45,957 (laughs) She does not know that we are good friends, 1448 01:08:45,957 --> 01:08:48,375 whose mannish banter is unmatched. 1449 01:08:48,375 --> 01:08:51,292 Yeah, just a couple of kings fucking around. 1450 01:08:52,832 --> 01:08:54,582 You're bigger than I thought you'd be. 1451 01:08:55,000 --> 01:08:56,832 But you're still pretty small. 1452 01:08:56,832 --> 01:08:58,542 King Ivarr, King Guthrum, 1453 01:08:58,875 --> 01:09:00,832 welcome to the Commonwealth of the People. 1454 01:09:01,000 --> 01:09:02,542 Well done on the rebellion. 1455 01:09:02,917 --> 01:09:05,832 If you'd tried it in our lands, you'd be very dead now. 1456 01:09:05,832 --> 01:09:07,457 Yeah, very dead. 1457 01:09:07,917 --> 01:09:11,207 But you did it here, so, you know, we're cool with that. 1458 01:09:11,667 --> 01:09:12,750 Come this way. 1459 01:09:13,750 --> 01:09:14,750 IVARR: Thank you. 1460 01:09:16,042 --> 01:09:18,082 I don't trust her. - GUTHRAM: No. Me neither. 1461 01:09:18,207 --> 01:09:19,625 She's so small. 1462 01:09:19,625 --> 01:09:21,417 (high tempo music) 1463 01:09:22,500 --> 01:09:24,082 Do you think Humble Joan's around? 1464 01:09:24,082 --> 01:09:26,417 Well, Leofwine's not meeting the kings, is she? 1465 01:09:28,792 --> 01:09:30,875 Yes, Humble Joan's here. 1466 01:09:31,125 --> 01:09:32,417 We'll give her what she wants, 1467 01:09:32,417 --> 01:09:34,082 and then she can't deny us our silver. 1468 01:09:34,250 --> 01:09:35,542 We'll be wealthy? 1469 01:09:35,832 --> 01:09:39,082 You'll never have to shovel again, and I'll serve no one. 1470 01:09:39,957 --> 01:09:42,082 I'm sick of looking after the upper classes, Bobik. 1471 01:09:42,375 --> 01:09:43,750 I need to find my song. 1472 01:09:44,375 --> 01:09:45,375 Hey. 1473 01:09:45,917 --> 01:09:47,417 So, are we giving her Dagan? 1474 01:09:54,082 --> 01:09:56,125 Yes, we are. 1475 01:09:56,458 --> 01:09:58,667 Yeah. (treacherous music) 1476 01:10:02,375 --> 01:10:04,708 So, this commonwealth malarky. 1477 01:10:05,083 --> 01:10:06,458 Does it have legs? 1478 01:10:07,000 --> 01:10:10,292 I mean, what if Dagan gets back in, hmm? 1479 01:10:11,458 --> 01:10:13,458 (box opens, flies buzzing) Urgh. 1480 01:10:13,458 --> 01:10:15,500 These were found on her mangled corpse. 1481 01:10:15,500 --> 01:10:17,500 - GUTHRUM: That smells bad. - IVARR: Ja, that's hers. 1482 01:10:17,500 --> 01:10:19,750 Your Majesties will need a moment to mourn, I'm sure. 1483 01:10:19,750 --> 01:10:20,833 Eh. 1484 01:10:21,333 --> 01:10:22,625 It's no great loss. 1485 01:10:22,625 --> 01:10:23,708 Hmm. 1486 01:10:23,833 --> 01:10:26,917 Pagan Europe will just have to struggle on without her. 1487 01:10:27,208 --> 01:10:29,167 Let us talk the flame-powder. 1488 01:10:29,500 --> 01:10:30,542 - Ja. - Let's. 1489 01:10:30,542 --> 01:10:32,000 We've heard you're flat broke. 1490 01:10:32,000 --> 01:10:34,292 IVARR: I'm not. I just raided Latvia. 1491 01:10:34,292 --> 01:10:35,958 (laughs) Very raidable is your Latvia. 1492 01:10:35,958 --> 01:10:36,875 Ja. 1493 01:10:36,875 --> 01:10:39,917 GUTHRUM: So, this flame-powder, does it really work? 1494 01:10:39,917 --> 01:10:43,500 IVARR: I'm thinking maybe we can try out the flame-powder 1495 01:10:43,500 --> 01:10:44,875 on some peasants! 1496 01:10:44,875 --> 01:10:47,458 (sword swishes) No. Approach, friends. 1497 01:10:47,708 --> 01:10:49,500 We don't kill commoners for fun here. 1498 01:10:49,958 --> 01:10:50,958 Really? 1499 01:10:51,500 --> 01:10:52,667 What a bore. 1500 01:10:53,125 --> 01:10:55,125 - (scoffs) - I like slaying peasants. 1501 01:10:55,125 --> 01:10:56,292 Ja, you have the mad skills. 1502 01:10:56,292 --> 01:10:57,792 JOAN: How goes the day, travellers? 1503 01:10:57,792 --> 01:10:59,792 Humble Joan, we've come to tell you something. 1504 01:11:01,333 --> 01:11:03,458 To tell you that Queen Dagan... 1505 01:11:05,667 --> 01:11:06,750 (tense music) 1506 01:11:10,875 --> 01:11:13,792 Queen Dagan... - Have we met before? 1507 01:11:17,917 --> 01:11:18,917 Speak. 1508 01:11:19,792 --> 01:11:21,375 There's nothing to fear. 1509 01:11:24,000 --> 01:11:25,208 Queen Dagan... 1510 01:11:27,417 --> 01:11:28,958 Nothing to fear indeed. 1511 01:11:29,917 --> 01:11:32,917 For Humble Joan... protects us all. 1512 01:11:34,750 --> 01:11:37,083 Her steady hand guiding the great... 1513 01:11:37,750 --> 01:11:39,792 plough shed of this nation. 1514 01:11:40,708 --> 01:11:45,125 Indeed, here is a woman whose words you may trust. 1515 01:11:47,167 --> 01:11:48,167 (laughs) 1516 01:11:51,500 --> 01:11:52,500 Bye-bye. 1517 01:11:52,500 --> 01:11:53,583 (upbeat music) 1518 01:11:58,292 --> 01:12:00,500 Catch up with our friends and invite them to stay awhile. 1519 01:12:01,208 --> 01:12:03,833 You, search the dunes where they came from. 1520 01:12:04,833 --> 01:12:06,083 Something's going on here. 1521 01:12:06,458 --> 01:12:07,542 SOLDIER: Let's go. 1522 01:12:07,542 --> 01:12:09,000 (tense music) 1523 01:12:09,167 --> 01:12:10,333 Make haste. 1524 01:12:15,125 --> 01:12:16,625 (soldier coughing) 1525 01:12:18,500 --> 01:12:19,875 I hoped you'd come back. 1526 01:12:22,833 --> 01:12:25,125 Up you get... Dagan. 1527 01:12:26,875 --> 01:12:28,625 DAGAN: Ow! Get off! 1528 01:12:28,625 --> 01:12:31,625 I am still your queen! How ruddy dare you?! 1529 01:12:31,833 --> 01:12:33,042 Ow! 1530 01:12:36,292 --> 01:12:38,708 You know, even if you offered help to me now, 1531 01:12:38,708 --> 01:12:40,042 I would spurn it. 1532 01:12:42,875 --> 01:12:44,458 You don't happen to offer it, do you? 1533 01:12:45,208 --> 01:12:46,667 Dagan's dead, you said. 1534 01:12:47,792 --> 01:12:51,625 Fortune has offered us a subject for demonstration. 1535 01:12:52,583 --> 01:12:54,792 She is a queen, dress her as such. 1536 01:12:54,917 --> 01:12:56,417 (tense music) 1537 01:13:01,417 --> 01:13:02,583 (box opens) 1538 01:13:02,583 --> 01:13:03,708 (dramatic music) 1539 01:13:05,958 --> 01:13:09,292 Our subject thinks much of her dainty toes. 1540 01:13:09,292 --> 01:13:11,292 She is famous for her lovely feet. 1541 01:13:11,292 --> 01:13:14,333 - Ja. - We call this cord a fuse. 1542 01:13:15,500 --> 01:13:17,208 Simply light one end of it. 1543 01:13:18,750 --> 01:13:20,000 (flames burst) 1544 01:13:20,542 --> 01:13:21,958 (fuse sizzles) 1545 01:13:24,417 --> 01:13:26,208 (explosion) (Dagan screams) 1546 01:13:26,542 --> 01:13:27,500 JOAN: Bang. 1547 01:13:30,583 --> 01:13:31,750 (Dagan groaning) 1548 01:13:36,500 --> 01:13:37,875 That was a little bang. 1549 01:13:39,042 --> 01:13:40,750 We came for large bangs. 1550 01:13:40,750 --> 01:13:42,208 Large bangs. 1551 01:13:42,208 --> 01:13:45,625 Large bangs, large bangs, large bangs. 1552 01:13:45,625 --> 01:13:46,917 You will have one. 1553 01:13:47,792 --> 01:13:51,208 For now, we put our powder in a tube of iron. 1554 01:13:53,292 --> 01:13:54,750 (cannon wheels squeak) 1555 01:13:56,667 --> 01:13:58,250 BOBIK: You said she knew nothing of pain. 1556 01:13:58,250 --> 01:13:59,542 I know I did. 1557 01:14:00,625 --> 01:14:02,000 I think she does now. 1558 01:14:04,583 --> 01:14:06,208 Her foot is quite badly fucked up. 1559 01:14:06,208 --> 01:14:07,375 Yeah, it really is. 1560 01:14:07,375 --> 01:14:09,750 I'm going to work my way around your body, Dagan. 1561 01:14:10,167 --> 01:14:11,875 But first, tell me. 1562 01:14:12,583 --> 01:14:14,000 Is that the pair you travelled with? 1563 01:14:16,375 --> 01:14:17,375 (gulps) 1564 01:14:18,292 --> 01:14:19,750 I don't know who they are. 1565 01:14:20,458 --> 01:14:21,958 JOAN: Well, whoever they are, 1566 01:14:21,958 --> 01:14:25,458 they're about to watch you suffer very, very much. 1567 01:14:25,458 --> 01:14:26,500 Nice. 1568 01:14:26,500 --> 01:14:28,292 She could try to bargain with our peasanty lives, 1569 01:14:28,292 --> 01:14:30,042 and yet she still doesn't give us away. 1570 01:14:30,250 --> 01:14:31,292 JOAN: Primed and ready. 1571 01:14:31,292 --> 01:14:33,375 Let's see what it will do to the human... 1572 01:14:33,375 --> 01:14:34,625 (tense music) 1573 01:14:34,833 --> 01:14:37,125 knee. (cannons squeaks) 1574 01:14:38,292 --> 01:14:40,333 Again, we light the fuse. 1575 01:14:41,375 --> 01:14:42,375 SHULMAY: Hold. 1576 01:14:45,292 --> 01:14:48,458 We, the common people, wish to avenge ourselves 1577 01:14:48,458 --> 01:14:50,750 on the tyrant. (treacherous music) 1578 01:14:51,000 --> 01:14:52,292 Amuse us. 1579 01:14:52,708 --> 01:14:54,417 Give the peasant a go. 1580 01:14:58,375 --> 01:14:59,583 Nice and messy, please. 1581 01:14:59,583 --> 01:15:00,833 Chunks everywhere. 1582 01:15:02,250 --> 01:15:07,542 Dagan, let this show you where we stand. 1583 01:15:09,125 --> 01:15:10,083 (flames burst) 1584 01:15:10,083 --> 01:15:11,500 (tense music) 1585 01:15:16,208 --> 01:15:17,417 (stick whirls through the air) 1586 01:15:17,417 --> 01:15:19,042 (flame fizzles out on the sand) 1587 01:15:20,833 --> 01:15:23,375 I think she meant to hurl it into that chest. 1588 01:15:23,375 --> 01:15:24,833 Treachery! 1589 01:15:24,833 --> 01:15:26,833 Shulmay's a rotten throw, but I'm not! 1590 01:15:27,167 --> 01:15:28,583 (thunk) (laughs) 1591 01:15:28,583 --> 01:15:29,625 SOLDIER: Close it! 1592 01:15:29,625 --> 01:15:30,750 (lid bangs shut) 1593 01:15:31,167 --> 01:15:33,250 Ha! The powder needs air to burn. 1594 01:15:33,250 --> 01:15:34,875 Starved of air, it cannot catch... 1595 01:15:34,875 --> 01:15:37,542 (huge explosion) 1596 01:15:39,250 --> 01:15:40,917 (everyone coughing) 1597 01:15:43,167 --> 01:15:45,500 GUTHRUM: Bang, bang! IVARR: Ja! (laughs) 1598 01:15:45,625 --> 01:15:46,833 That was a large bang! 1599 01:15:46,833 --> 01:15:48,250 JOAN: Guards! 1600 01:15:49,292 --> 01:15:50,292 BOBIK: Argh! 1601 01:15:50,667 --> 01:15:52,250 (punching) (high tempo music) 1602 01:15:53,875 --> 01:15:55,833 (slap) (Bobik choking) 1603 01:15:55,958 --> 01:15:57,042 (sword swishes) 1604 01:15:59,125 --> 01:16:00,292 (swords clang) Argh! 1605 01:16:00,292 --> 01:16:01,375 (Joan laughs) 1606 01:16:02,292 --> 01:16:03,542 Oh, Dagan. 1607 01:16:03,708 --> 01:16:04,958 I've bested you once already, 1608 01:16:04,958 --> 01:16:06,833 now you're all starved and leaking. 1609 01:16:06,833 --> 01:16:09,542 I fought for myself back then. Now I fight for something else. 1610 01:16:10,500 --> 01:16:12,292 Argh! (swords clang) 1611 01:16:13,250 --> 01:16:16,208 - Ladies, fighting with swords. - Ja. 1612 01:16:16,208 --> 01:16:18,417 Argh! (swords clanging) 1613 01:16:21,375 --> 01:16:22,625 (kicking sound) (thump) 1614 01:16:23,417 --> 01:16:24,667 (Bobik choking) 1615 01:16:24,917 --> 01:16:26,500 Let me tell you a secret, Dagan. 1616 01:16:26,500 --> 01:16:27,583 (tense music) 1617 01:16:27,583 --> 01:16:29,958 I've begun to enjoy it at the top of the tree. 1618 01:16:30,375 --> 01:16:32,625 I can tell you that, 'cause you'd understand. 1619 01:16:35,667 --> 01:16:36,792 (crown clangs on sword) 1620 01:16:41,500 --> 01:16:44,208 I was going to melt this down for gold coin, but... 1621 01:16:45,167 --> 01:16:48,125 wouldn't it look fine on Joan's most humble head? 1622 01:16:48,458 --> 01:16:50,333 'Take the crown, Joan! 1623 01:16:50,500 --> 01:16:52,208 You're the people's queen!' 1624 01:16:52,500 --> 01:16:54,500 'Oh, but I mustn't.' 1625 01:16:54,708 --> 01:16:56,375 'Oh, but we wish it!' 1626 01:16:56,375 --> 01:17:00,667 'Well, if I must.' (laughs) (sword falls to the sand) 1627 01:17:02,500 --> 01:17:03,500 Oh! 1628 01:17:08,458 --> 01:17:09,833 (laughs evilly) 1629 01:17:09,833 --> 01:17:11,750 (ethereal music) BOBIK: There's no sky. 1630 01:17:13,333 --> 01:17:14,542 It's just you... 1631 01:17:14,792 --> 01:17:15,792 (screams) No! 1632 01:17:16,000 --> 01:17:17,083 BOBIK:...the spade. 1633 01:17:17,833 --> 01:17:19,542 and the thing what must be spaded. 1634 01:17:19,542 --> 01:17:20,833 (squelching) (menacing singing) 1635 01:17:20,833 --> 01:17:22,875 La-la-la-la-la-la-la-la-la-la, la-la-la... 1636 01:17:24,250 --> 01:17:25,833 (repeated stabbing sound) 1637 01:17:28,167 --> 01:17:29,417 (blood spurting) 1638 01:17:31,125 --> 01:17:32,500 (dangerous music) 1639 01:17:33,125 --> 01:17:34,167 (thump) 1640 01:17:36,000 --> 01:17:37,000 (crown clangs softly) 1641 01:17:41,792 --> 01:17:42,917 (dramatic violin music) 1642 01:17:46,917 --> 01:17:48,500 Humble Joan, 1643 01:17:49,292 --> 01:17:50,500 for eternity your memory will... 1644 01:17:50,500 --> 01:17:51,667 (hard thump) 1645 01:17:54,458 --> 01:17:57,417 Oh, that was magnificent! (applause) 1646 01:17:57,417 --> 01:17:58,917 - Outstanding! - Ja! 1647 01:17:59,250 --> 01:18:00,792 - High funf! - High funf! 1648 01:18:01,792 --> 01:18:04,875 Queen Dagan, we wanted you to win all along. 1649 01:18:04,875 --> 01:18:06,333 I really enjoyed that. 1650 01:18:06,333 --> 01:18:07,833 - GUTHRUM: Right. - IVARR: That was so good. 1651 01:18:07,833 --> 01:18:09,167 - GUTHRUM: Ja. - IVARR: Ja. 1652 01:18:09,167 --> 01:18:10,500 (chatter fades out) 1653 01:18:11,208 --> 01:18:12,625 (Dagan groans) 1654 01:18:13,500 --> 01:18:15,333 My blood is falling out. 1655 01:18:16,208 --> 01:18:17,958 (blood drips) 1656 01:18:18,625 --> 01:18:20,625 My life ebbs away. 1657 01:18:23,125 --> 01:18:24,167 Dagan. 1658 01:18:25,833 --> 01:18:28,125 This land will need a ruler when I'm gone. 1659 01:18:31,500 --> 01:18:33,292 I was a bastard. 1660 01:18:36,042 --> 01:18:37,042 Joan. 1661 01:18:38,125 --> 01:18:39,333 Leofwine. 1662 01:18:40,667 --> 01:18:42,250 Ivarr, Gunthrum. 1663 01:18:43,083 --> 01:18:44,958 We're all bastards. 1664 01:18:47,417 --> 01:18:52,167 Maybe countries need leaders who aren't bastards. 1665 01:18:54,750 --> 01:18:56,000 Shulmay... 1666 01:18:57,292 --> 01:18:58,542 will you be queen? 1667 01:19:00,708 --> 01:19:02,042 I can't be queen. 1668 01:19:03,000 --> 01:19:03,958 Can I? 1669 01:19:04,083 --> 01:19:05,750 You were made for it. 1670 01:19:06,292 --> 01:19:07,375 Trust me. 1671 01:19:17,750 --> 01:19:18,917 Shulmay... 1672 01:19:23,917 --> 01:19:27,542 Do you promise to rule with wisdom and kindness? 1673 01:19:28,333 --> 01:19:29,333 Yes. 1674 01:19:29,750 --> 01:19:30,792 Yes, I do. 1675 01:19:32,375 --> 01:19:33,583 Queen Shulmay. 1676 01:19:34,375 --> 01:19:36,167 I don't want to die on the ground. 1677 01:19:37,000 --> 01:19:38,500 Help me up, my Queen. 1678 01:19:38,500 --> 01:19:39,750 (dramatic music) 1679 01:19:42,042 --> 01:19:43,333 (groans) 1680 01:19:45,417 --> 01:19:47,083 Uh, Queen Shulmay. 1681 01:19:47,458 --> 01:19:49,500 Any chance you could give us the recipe 1682 01:19:49,500 --> 01:19:51,375 for the bang-bang powder? 1683 01:19:51,542 --> 01:19:52,583 No. 1684 01:19:54,208 --> 01:19:55,167 Just asking. 1685 01:19:55,167 --> 01:19:57,208 Yeah, no need to be snippy. 1686 01:19:57,625 --> 01:19:59,125 Come on. Let's go. 1687 01:19:59,708 --> 01:20:01,042 GUTHRUM: Which way is the boat? 1688 01:20:01,292 --> 01:20:03,208 IVARR: It was your job to remember that. 1689 01:20:03,458 --> 01:20:06,292 GUTHRUM: Erm, it was close to a very distinctive pebble. 1690 01:20:06,292 --> 01:20:09,583 IVARR: Oh ja, by that big, sort of, sandy-coloured section. 1691 01:20:09,917 --> 01:20:11,083 (coughs) 1692 01:20:11,083 --> 01:20:12,583 (tense music) 1693 01:20:14,708 --> 01:20:15,708 Uh... 1694 01:20:17,250 --> 01:20:18,708 I see a snail. 1695 01:20:20,958 --> 01:20:22,542 Come, Big Liam. 1696 01:20:24,042 --> 01:20:25,125 I'm ready. 1697 01:20:25,125 --> 01:20:26,292 (ethereal music) 1698 01:20:28,167 --> 01:20:29,167 No. 1699 01:20:30,542 --> 01:20:31,625 Come. 1700 01:20:32,417 --> 01:20:34,167 Cease your approach, Big Liam. 1701 01:20:35,542 --> 01:20:36,833 I've had an idea. 1702 01:20:38,542 --> 01:20:40,167 This will stop the bleeding. 1703 01:20:40,333 --> 01:20:42,500 Just a tiny pinch of the powder. 1704 01:20:43,167 --> 01:20:46,167 DAGAN: Liam, I see you, Big Liam. I'm ready. 1705 01:20:46,167 --> 01:20:48,125 That'll burn the wound shut. Stand back. 1706 01:20:48,917 --> 01:20:50,000 (sizzling) 1707 01:20:52,958 --> 01:20:56,292 Ouch! Fucking hell! 1708 01:20:56,292 --> 01:20:57,792 The bleeding's stopped. 1709 01:20:57,958 --> 01:20:59,125 Saved your life. 1710 01:21:05,542 --> 01:21:06,542 Come. 1711 01:21:09,208 --> 01:21:10,250 Thank you... 1712 01:21:12,500 --> 01:21:13,708 Earl Bobik. 1713 01:21:15,833 --> 01:21:17,000 I'm an earl! 1714 01:21:18,208 --> 01:21:20,167 Hey, I'm an earl! 1715 01:21:21,000 --> 01:21:22,250 A ruddy earl! 1716 01:21:24,375 --> 01:21:25,750 Oof. 1717 01:21:26,208 --> 01:21:27,375 Where are you off to? 1718 01:21:27,667 --> 01:21:29,250 Why, off to the citadel. 1719 01:21:29,583 --> 01:21:31,542 We have a coronation to arrange! 1720 01:21:31,667 --> 01:21:33,333 (upbeat marching music) 1721 01:21:33,792 --> 01:21:35,625 SHULMAY: I'm the Queen! 1722 01:21:35,625 --> 01:21:37,208 BOBIK: You're the fucking Queen! 1723 01:21:37,625 --> 01:21:39,542 SHULMAY: I'm the Queen! 1724 01:21:39,833 --> 01:21:41,750 Shulmay, you found your song! 1725 01:21:41,917 --> 01:21:43,125 (laughing) 1726 01:21:43,125 --> 01:21:45,208 I'm the Queen! 1727 01:21:45,500 --> 01:21:48,083 The fucking Queen! 1728 01:21:48,875 --> 01:21:51,208 DAGAN: And the crown stayed on the right head. 1729 01:21:51,875 --> 01:21:53,958 The head it was meant for all along. 1730 01:21:54,625 --> 01:21:58,667 Hooray for Queen Shulmay, the people's queen! 1731 01:21:58,667 --> 01:21:59,750 (cheers and applause) 1732 01:22:01,208 --> 01:22:03,708 What about Bobik? (laughs) 1733 01:22:04,292 --> 01:22:05,958 DAGAN: I moved to a palace. 1734 01:22:05,958 --> 01:22:09,625 And I found my beloved countess. 1735 01:22:10,958 --> 01:22:11,792 Here you are, dear. 1736 01:22:11,792 --> 01:22:15,917 DAGAN: And everybody lived happily ever after. 1737 01:22:15,917 --> 01:22:17,167 The end. 1738 01:22:17,167 --> 01:22:18,792 Sorry for all the swearing. (cheers and applause) 1739 01:22:21,125 --> 01:22:23,417 Thank you! Thank you so much! 1740 01:22:23,417 --> 01:22:24,583 Many thanks! 1741 01:22:24,583 --> 01:22:26,042 Don't forget the puppeteer. 1742 01:22:26,042 --> 01:22:28,250 (coins jangling) Thank you. 1743 01:22:28,875 --> 01:22:30,917 - GIRL: Thank you. - DAGAN: Thanks. 1744 01:22:30,917 --> 01:22:32,708 Is it true what the grown-ups say, 1745 01:22:32,708 --> 01:22:34,792 that you're the other queen in the story? 1746 01:22:35,375 --> 01:22:36,375 What? 1747 01:22:36,958 --> 01:22:40,042 She was so mean and angry. 1748 01:22:40,333 --> 01:22:41,500 Nobody would want to be her friend. 1749 01:22:41,500 --> 01:22:42,792 Do I look like her? 1750 01:22:43,542 --> 01:22:45,125 No, you don't. 1751 01:22:45,417 --> 01:22:46,583 So, it can't be me, can it? 1752 01:22:46,792 --> 01:22:47,625 (coins jangle) 1753 01:22:47,625 --> 01:22:50,042 Or at least it hasn't been for a very long... 1754 01:22:50,042 --> 01:22:51,625 Oh, for goodness sake! 1755 01:22:52,917 --> 01:22:54,458 Seize them! 1756 01:22:54,458 --> 01:22:55,958 (upbeat music) 1757 01:23:00,625 --> 01:23:05,917 Shall I milk thy herd for you, kind sir? 1758 01:23:06,458 --> 01:23:09,250 {\an8}Hey, I'm in love. 1759 01:23:10,417 --> 01:23:12,583 My fingers keep on clicking to the beat... 1760 01:23:12,583 --> 01:23:14,167 He locked her away in a tower. 1761 01:23:14,750 --> 01:23:16,292 And anyone who spoke of her again 1762 01:23:16,292 --> 01:23:18,000 would be pressed through a cattle grid. 1763 01:23:18,708 --> 01:23:22,167 {\an8}Ebony and ivory and dancing and in the street 1764 01:23:22,750 --> 01:23:27,083 {\an8}Hey, it's 'cause of you the world... 1765 01:23:27,083 --> 01:23:31,000 I've heard she's done this: poos in your wells. 1766 01:23:31,000 --> 01:23:34,083 {\an8}My heart is beating like a jungle drum 1767 01:23:34,583 --> 01:23:36,875 {\an8}Guda, dunga, dunga, dunga, dung, dung, dung... 1768 01:23:38,125 --> 01:23:39,417 I'm gonna fuck you up! 1769 01:23:39,417 --> 01:23:42,542 Come on, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go. 1770 01:23:44,042 --> 01:23:45,833 {\an8}...like a jungle drum 1771 01:23:50,833 --> 01:23:53,125 {\an8}What, dee, dee, dee, dee, dee, dee, dee, dee. 1772 01:23:53,125 --> 01:23:56,000 {\an8}...the moment between the striking and the fire 1773 01:23:58,875 --> 01:24:00,333 {\an8}- A dragon, then. - SHULMAY: They're not real. 1774 01:24:00,333 --> 01:24:02,000 {\an8}(laughs) Fuck off. 1775 01:24:02,000 --> 01:24:04,167 {\an8}...kiss, kiss, kiss, kiss 1776 01:24:05,333 --> 01:24:08,958 {\an8}No one ever stopped 1777 01:24:09,125 --> 01:24:13,000 My hands are in the air, yes, I'm in love 1778 01:24:13,125 --> 01:24:16,958 My heart is beating like a jungle drum 1779 01:24:17,208 --> 01:24:19,208 Guda, dunga, dunga, dunga, dung, dung, dung 1780 01:24:19,208 --> 01:24:22,792 My heart is beating like a jungle drum 1781 01:24:23,292 --> 01:24:25,375 Guda, dunga, dunga, dunga, dung, dung, dung 1782 01:24:25,375 --> 01:24:28,958 My heart is beating like a jungle drum 1783 01:24:29,375 --> 01:24:31,375 Rung, dung, da-rung, gung, gung... 1784 01:24:31,375 --> 01:24:35,333 My heart is beating like a jungle drum 1785 01:24:35,542 --> 01:24:37,500 Rung, dung, da-rung, gung, gung... 1786 01:24:37,500 --> 01:24:41,292 My heart is beating like a jungle drum 1787 01:24:41,458 --> 01:24:43,542 Rung, dung, da-rung, gung, gung... 1788 01:24:43,542 --> 01:24:46,833 My heart is beating like a jungle drum 1789 01:24:50,375 --> 01:24:53,750 Rung, dung, da-rung, gung, gung...(repeated) 1790 01:25:05,875 --> 01:25:13,750 My heart is beating like a jungle drum 1791 01:25:13,917 --> 01:25:17,750 My heart is beating like a jungle drum 1792 01:25:17,917 --> 01:25:20,292 My heart is beating like a jungle... 1793 01:25:20,292 --> 01:25:22,625 Rung, dung, da-rung, gung, gung... 1794 01:25:23,375 --> 01:25:25,292 (upbeat marching music) 1795 01:30:57,667 --> 01:31:00,125 {\an8}LEOFWINE: I'm alive, Dagan! 1796 01:31:00,125 --> 01:31:03,542 {\an8}I'm still alive! (gurgles) 116934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.