All language subtitles for Rebus - S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,639 He said something else about having a stag on. 2 00:00:03,640 --> 00:00:05,239 Who the fuck says, "stag on"? 3 00:00:05,240 --> 00:00:07,080 People in the Army. 4 00:00:08,480 --> 00:00:10,039 Hello, John. 5 00:00:10,040 --> 00:00:12,639 Darryl Christie's dad. Do you remember him? Aye. 6 00:00:12,640 --> 00:00:14,440 Aye, it was a suicide, eh? 7 00:00:15,520 --> 00:00:17,080 It was Jimmy McJagger. 8 00:00:18,080 --> 00:00:19,919 McJagger's connected to Cafferty. 9 00:00:19,920 --> 00:00:21,439 I know that. 10 00:00:21,440 --> 00:00:24,959 And I expect you to deal with him in a professional manner. 11 00:00:24,960 --> 00:00:28,279 I just wanted you to know that if you ever needed any help... 12 00:00:28,280 --> 00:00:30,760 I think you should leave. 13 00:00:32,040 --> 00:00:34,240 What did he want? Just... 14 00:00:35,200 --> 00:00:36,999 ..asking if I wanted to go for something to eat. 15 00:00:37,000 --> 00:00:38,799 Is it a problem? 16 00:00:38,800 --> 00:00:41,600 I know where you can lay your hands on a serious amount of gear. 17 00:00:46,280 --> 00:00:48,079 Gun! 18 00:00:48,080 --> 00:00:51,399 You point a gun at me and my mates, you're getting fucking shot. 19 00:00:51,400 --> 00:00:54,159 Tell me everything that's going on 20 00:00:54,160 --> 00:00:55,519 and I'll help you. 21 00:00:55,520 --> 00:00:57,839 Michael, you really need to phone me. 22 00:00:57,840 --> 00:00:59,320 I know what you did. 23 00:01:00,320 --> 00:01:02,240 I fucking know. 24 00:01:58,240 --> 00:02:00,119 Not here. 25 00:02:00,120 --> 00:02:01,959 I'll get you at the park. 26 00:02:01,960 --> 00:02:03,760 Give me two minutes. 27 00:02:23,680 --> 00:02:25,280 Have they sent you to arrest me? 28 00:02:28,000 --> 00:02:29,040 No. 29 00:02:30,000 --> 00:02:31,720 No-one else knows, just me. 30 00:02:41,070 --> 00:02:42,760 How did you find out? 31 00:02:44,440 --> 00:02:47,600 The lad in the flat told me you said they should have a stag on. 32 00:02:49,600 --> 00:02:51,480 Who the fuck says that? 33 00:02:55,070 --> 00:02:58,069 What are you going to do? I don't know. 34 00:02:58,070 --> 00:02:59,560 I need to think. 35 00:03:02,480 --> 00:03:04,519 Well, if there's anything I can do... 36 00:03:04,520 --> 00:03:06,520 Fuck. You've done enough! 37 00:03:08,400 --> 00:03:11,039 And you better not do anything else, because if I hear about anything, 38 00:03:11,040 --> 00:03:13,640 I will lift you. I don't care if you're my brother or not. 39 00:03:18,040 --> 00:03:20,440 There's nothing else. 40 00:03:23,600 --> 00:03:24,960 I promise. 41 00:03:29,960 --> 00:03:32,400 Does Andy know anything about what happened at that flat? 42 00:03:33,360 --> 00:03:34,519 No. 43 00:03:34,520 --> 00:03:37,640 I need a statement from him about that stabbing the other day. 44 00:03:38,640 --> 00:03:40,879 OK, you can come back to the house and question him there. 45 00:03:40,880 --> 00:03:43,240 No, he's coming over to Edinburgh to do it. 46 00:04:01,680 --> 00:04:04,720 โ™ช Truth be told 47 00:04:06,640 --> 00:04:09,800 โ™ช I'm not the man I once was 48 00:04:14,840 --> 00:04:17,510 โ™ช But I also know 49 00:04:19,040 --> 00:04:22,760 โ™ช I'm not the man that I once was 50 00:04:27,120 --> 00:04:30,240 โ™ช Search for signs between the lines 51 00:04:32,320 --> 00:04:34,560 โ™ช Of right and wrong 52 00:04:38,400 --> 00:04:42,759 โ™ช Mm-mm, mm-mm, mm-mm, mm-mm 53 00:04:42,760 --> 00:04:46,240 โ™ช Mh-hm, mm-mm-mm. โ™ช 54 00:04:47,680 --> 00:04:49,639 He knows about me robbing the flat. 55 00:04:49,640 --> 00:04:50,999 He doesn't know about last night. 56 00:04:51,000 --> 00:04:53,559 Yeah, what if he finds out? You shot someone. 57 00:04:53,560 --> 00:04:54,599 He won't. 58 00:04:54,600 --> 00:04:57,399 The man that we robbed, Cafferty's his name. 59 00:04:57,400 --> 00:04:59,149 He's a criminal. He cannae go to the police. 60 00:04:59,150 --> 00:05:01,319 What's he going to say? Someone's stole my drugs? 61 00:05:01,320 --> 00:05:04,479 Well, they'll come after you. They don't know it was us. 62 00:05:04,480 --> 00:05:06,559 What if Andy lets something slip? 63 00:05:06,560 --> 00:05:08,159 He won't, he's switched on. 64 00:05:08,160 --> 00:05:10,960 Yeah, but they're questioning him. Aye, about the stabbing that he saw. 65 00:05:12,760 --> 00:05:15,839 I am not having it, Chrissie! 66 00:05:15,840 --> 00:05:20,079 I'm not having us not able to afford to eat. 67 00:05:20,080 --> 00:05:23,399 We're working our arses off, we cannae afford anything. 68 00:05:23,400 --> 00:05:27,079 No holidays, driving a shitty ten-year-old car. 69 00:05:27,080 --> 00:05:29,400 Our kids shoplifting. 70 00:05:30,800 --> 00:05:33,080 Fuck that! 71 00:05:51,520 --> 00:05:53,720 Don't trust anyone. 72 00:05:56,960 --> 00:05:58,559 I don't. 73 00:05:58,560 --> 00:06:01,279 And it is just... till we get out of here, 74 00:06:01,280 --> 00:06:03,759 to get us back on our feet? Aye, we're going to sell the drugs, 75 00:06:03,760 --> 00:06:06,520 we're going to get the money, we're going to get out of here. 76 00:06:09,320 --> 00:06:10,760 I promise. 77 00:06:27,400 --> 00:06:29,920 James Cochran was in there having a kip. 78 00:06:31,920 --> 00:06:34,600 He just brought a wagon over from Belfast. 79 00:06:41,800 --> 00:06:43,600 He was Billy's nephew. 80 00:06:45,480 --> 00:06:46,959 That's not good. 81 00:06:46,960 --> 00:06:48,760 No, it's not good. 82 00:06:50,480 --> 00:06:54,639 There's a younger man here in the town, 83 00:06:54,640 --> 00:06:58,199 been having a go at some of my associates. 84 00:06:58,200 --> 00:07:00,199 Does he not know who the fuck he's dealing with here? 85 00:07:00,200 --> 00:07:02,279 He's well aware of who you are 86 00:07:02,280 --> 00:07:05,440 and my connection to you. 87 00:07:08,120 --> 00:07:10,360 I'll deal with him. No. 88 00:07:12,360 --> 00:07:14,120 We're here to deal with him. 89 00:07:16,040 --> 00:07:18,040 What's his name? 90 00:07:19,320 --> 00:07:20,720 Christie. 91 00:07:22,400 --> 00:07:24,840 Darryl Christie. 92 00:07:35,440 --> 00:07:38,799 I thought we were going to rob Cochrane's together? We were. 93 00:07:38,800 --> 00:07:41,319 Right, and what changed? I mean, we talked about it. 94 00:07:41,320 --> 00:07:43,719 You know what it's like. 95 00:07:43,720 --> 00:07:46,599 It all happened so fast. Sometimes you just, you know, can't, 96 00:07:46,600 --> 00:07:48,360 can't explain it, just feels right. 97 00:07:49,560 --> 00:07:51,399 And it was the cunts that robbed the young team? 98 00:07:51,400 --> 00:07:53,039 Aye, that's what they said. 99 00:07:53,040 --> 00:07:55,040 Is there any money in the safe at the gym? Aye. 100 00:07:56,240 --> 00:07:57,800 About a grand. Fuck. 101 00:07:58,800 --> 00:08:00,599 Listen, I'm going to go meet them at the place 102 00:08:00,600 --> 00:08:03,359 where you meet the Scousers, get the gear. 103 00:08:03,360 --> 00:08:05,959 Nice. You want me to come with you? Go to the gym, act fucking normal. 104 00:08:05,960 --> 00:08:07,400 I'll see you in a bit, yeah? 105 00:08:18,680 --> 00:08:20,839 Good morning, Moncrieffe Investment Management. 106 00:08:20,840 --> 00:08:22,399 How can I help? Hi, how are you? 107 00:08:22,400 --> 00:08:25,239 Very well, thank you. Can I speak to Mr Moncrieffe, please? 108 00:08:25,240 --> 00:08:26,600 Just putting you through now. 109 00:08:41,520 --> 00:08:43,319 I just thought it was a fight, eh? 110 00:08:43,320 --> 00:08:46,479 I saw they had knives in their hands, so I steamed in. 111 00:08:46,480 --> 00:08:48,040 You intervened? 112 00:08:49,040 --> 00:08:50,679 Aye. 113 00:08:50,680 --> 00:08:53,399 One of them, the one in the black, 114 00:08:53,400 --> 00:08:55,279 he came at me with his knife, 115 00:08:55,280 --> 00:08:57,720 and I dodged him and I gave him a slap. 116 00:08:58,960 --> 00:09:02,319 And then the other one, the one with the tattoo on his neck, 117 00:09:02,320 --> 00:09:04,560 he came at me and I disarmed him. 118 00:09:05,600 --> 00:09:07,800 What side of the neck was his tattoo on? 119 00:09:10,040 --> 00:09:12,240 Er, the right. Your right, or his right? 120 00:09:16,640 --> 00:09:19,320 No, my right. His left. 121 00:09:21,400 --> 00:09:22,839 Is that right? 122 00:09:22,840 --> 00:09:24,799 It's your statement. 123 00:09:24,800 --> 00:09:26,880 The left-hand side. 124 00:09:28,480 --> 00:09:30,879 Can you, er... 125 00:09:30,880 --> 00:09:32,880 ..identify the man you saw here? 126 00:09:37,480 --> 00:09:39,520 That's him there. 127 00:10:11,320 --> 00:10:14,119 We haven't recovered any of the clothes? No. 128 00:10:14,120 --> 00:10:16,239 But we have a statement now from Andrew Rolland, 129 00:10:16,240 --> 00:10:17,879 positively identifying him, 130 00:10:17,880 --> 00:10:21,519 and saying he has a tattoo on the left side of his neck. 131 00:10:21,520 --> 00:10:23,999 That's Strang a couple of days before the stabbing, 132 00:10:24,000 --> 00:10:27,120 in a sports shop. Arrest him. Bring him in. 133 00:10:28,240 --> 00:10:30,120 I'll speak to the PF. Great. 134 00:10:33,040 --> 00:10:35,399 Listen, just a heads-up. 135 00:10:35,400 --> 00:10:38,800 Shiv, I think she's seeing Malcolm Fox. 136 00:10:40,200 --> 00:10:41,800 What's that got to do with anything? 137 00:10:43,680 --> 00:10:46,000 Well, we'll need to watch ourselves, won't we? 138 00:10:47,760 --> 00:10:50,919 I'm going to go pick up Strang. OK. 139 00:10:50,920 --> 00:10:53,040 I'll go with a couple of uniforms. 140 00:10:55,400 --> 00:10:57,080 You could do me a favour, though. 141 00:11:01,080 --> 00:11:03,760 Take our witness for a sandwich and a cup of tea. 142 00:11:05,320 --> 00:11:08,159 Right, tell him I'll take him back to my brother's when I get back. 143 00:11:08,160 --> 00:11:09,679 No, I can do that. No. 144 00:11:09,680 --> 00:11:12,160 No, I want to do that myself. 145 00:11:17,160 --> 00:11:19,559 - Hello. - Hi, John, it's me. 146 00:11:19,560 --> 00:11:22,880 I was just wondering if you've spoken to Michael today? 147 00:11:23,920 --> 00:11:25,919 No, I haven't. Have you? 148 00:11:25,920 --> 00:11:27,000 No. 149 00:11:28,240 --> 00:11:30,399 No, I saw Chrissie yesterday. 150 00:11:30,400 --> 00:11:32,999 I went over to see her. I know you told me I shouldn't, but I did, 151 00:11:33,000 --> 00:11:34,759 and I think I might have made things worse. 152 00:11:34,760 --> 00:11:37,199 Ah, don't worry about it, I need to go over there later anyway 153 00:11:37,200 --> 00:11:39,759 so I'll see how they are. Thank you. 154 00:11:39,760 --> 00:11:40,960 Aye, no bother. 155 00:11:42,000 --> 00:11:43,759 How's Sammy? 156 00:11:43,760 --> 00:11:46,199 I'm looking forward to seeing her later. 157 00:11:46,200 --> 00:11:48,600 You know you don't have to if you're busy. 158 00:11:49,840 --> 00:11:52,639 No, I want to. I know you want to. 159 00:11:52,640 --> 00:11:56,439 But I thought that with everything that happened at the hospital, 160 00:11:56,440 --> 00:11:59,440 you might... not want her there. 161 00:12:01,680 --> 00:12:04,159 Why don't you just come over for supper? 162 00:12:04,160 --> 00:12:06,399 It would be good for you and Lockie to spend some time together. 163 00:12:06,400 --> 00:12:08,240 You're both in Sammy's life now. 164 00:12:18,040 --> 00:12:20,679 You're a client and you need cash. 165 00:12:20,680 --> 00:12:22,759 Too good an opportunity to miss, this. 166 00:12:22,760 --> 00:12:24,279 Double your money in a couple of days. 167 00:12:24,280 --> 00:12:26,079 Say no more, your credit's always good here. 168 00:12:26,080 --> 00:12:28,960 And our compliance officer's on annual leave. 169 00:12:31,480 --> 00:12:34,080 We should grab a drink sometime. Aye. 170 00:12:35,120 --> 00:12:37,440 Spot of lunch. Let's make a day of it. 171 00:12:39,200 --> 00:12:40,839 I should be getting off. 172 00:12:40,840 --> 00:12:42,320 Irons, fires... 173 00:13:10,240 --> 00:13:13,440 We're looking for Darryl, Shaun. Do you know where he is? 174 00:13:17,120 --> 00:13:19,200 That'll be a no, then, eh? 175 00:13:38,080 --> 00:13:40,199 I'd thought you'd have had a canteen in the station. 176 00:13:40,200 --> 00:13:42,679 There hasn't been a canteen for years. 177 00:13:42,680 --> 00:13:46,519 Vending machines, that's all we have now. 178 00:13:46,520 --> 00:13:48,479 You dannae look like a police woman. 179 00:13:48,480 --> 00:13:50,399 Everybody says that. 180 00:13:50,400 --> 00:13:53,279 Is there police in your family or something like that? 181 00:13:53,280 --> 00:13:56,200 Er, no. My parents are both college lecturers. 182 00:13:57,880 --> 00:13:59,559 And they're quite left-wing. 183 00:13:59,560 --> 00:14:02,440 They think the police are instruments of oppression. 184 00:14:04,280 --> 00:14:07,360 So, how's it been seeing Sergeant Rebus' brother? 185 00:14:08,600 --> 00:14:09,999 It's been good, aye. 186 00:14:10,000 --> 00:14:11,320 Catching up. 187 00:14:13,880 --> 00:14:17,240 Michael's still pals with a lad from the regiment, Neil MacKenzie. 188 00:14:18,680 --> 00:14:20,320 And they've got another mate - Cammy. 189 00:14:21,400 --> 00:14:22,720 Gary Campbell. 190 00:14:24,120 --> 00:14:26,079 Cammy was in 45 Commando. 191 00:14:26,080 --> 00:14:28,200 Royal Marines. 192 00:14:29,240 --> 00:14:31,639 He had his leg blown off by an IED in Afghan. 193 00:14:31,640 --> 00:14:33,519 Oh, that's... 194 00:14:33,520 --> 00:14:35,520 That's terrible. Aye. 195 00:14:37,240 --> 00:14:39,280 He seems all right about it. 196 00:14:42,360 --> 00:14:43,839 What does he do now? 197 00:14:43,840 --> 00:14:46,719 I think he has a place on the bridge. 198 00:14:46,720 --> 00:14:48,200 Does up old motors and that. 199 00:14:49,400 --> 00:14:50,919 I think. 200 00:14:50,920 --> 00:14:52,839 I could do with a cheap car. 201 00:14:52,840 --> 00:14:54,880 Is it Gary Campbell? 202 00:14:56,000 --> 00:14:57,040 Aye. 203 00:15:03,800 --> 00:15:05,760 How long's it been since you last saw him? 204 00:15:06,960 --> 00:15:08,759 Michael? Mm. 205 00:15:08,760 --> 00:15:12,039 Four... five years. 206 00:15:12,040 --> 00:15:15,399 Doesn't matter with them though, you just pick up like it was yesterday. 207 00:15:15,400 --> 00:15:17,360 That's how it is with real friends. 208 00:15:19,080 --> 00:15:20,720 They're good guys. 209 00:15:22,840 --> 00:15:24,360 And you did good today. 210 00:15:25,960 --> 00:15:27,400 Giving us a statement. 211 00:15:28,400 --> 00:15:30,480 It really helped us. Yeah. 212 00:15:36,800 --> 00:15:38,999 Do you have to give a statement 213 00:15:39,000 --> 00:15:40,439 if you see something? 214 00:15:40,440 --> 00:15:42,240 Like a crime? 215 00:15:43,680 --> 00:15:46,119 Mm, technically, no. 216 00:15:46,120 --> 00:15:48,240 But you should. 217 00:15:49,480 --> 00:15:51,200 It's the right thing to do. 218 00:15:52,160 --> 00:15:53,680 But you dinnae have to? 219 00:15:55,760 --> 00:15:57,039 No, you don't. 220 00:15:57,040 --> 00:15:58,720 Not unless you're a police officer. 221 00:16:00,120 --> 00:16:02,160 Nay luck for yous then, eh. Well... 222 00:16:03,480 --> 00:16:04,720 ..that's the job. 223 00:16:07,040 --> 00:16:09,400 Any other questions about the law? 224 00:16:10,640 --> 00:16:12,040 You got a boyfriend? 225 00:16:28,160 --> 00:16:29,560 Shaun? 226 00:16:46,560 --> 00:16:48,800 Has someone been cooking meat in here? 227 00:17:02,120 --> 00:17:04,039 Go to his home address. 228 00:17:04,040 --> 00:17:05,719 If he's not there, back here. 229 00:17:05,720 --> 00:17:06,999 If he's not here, back there, 230 00:17:07,000 --> 00:17:09,920 every hour on the hour, until you find him. Got it? 231 00:17:32,000 --> 00:17:35,199 There's no sign of Strang. No? 232 00:17:35,200 --> 00:17:37,240 Do you think he's done a runner? I don't know. 233 00:17:38,560 --> 00:17:41,239 Did you try Darryl? Not yet. 234 00:17:41,240 --> 00:17:43,199 So, you... you're thinking Cafferty? 235 00:17:43,200 --> 00:17:44,999 I'm keeping an open mind. 236 00:17:45,000 --> 00:17:48,199 Where's our have-a-go-hero? I should take him back to my brother's. 237 00:17:48,200 --> 00:17:50,239 He's in reception. 238 00:17:50,240 --> 00:17:51,600 Did you get him his lunch? 239 00:17:52,760 --> 00:17:55,719 How was he? He was fine. 240 00:17:55,720 --> 00:17:57,320 I think. What? 241 00:17:58,640 --> 00:18:01,239 I don't know, it's probably nothing, he just... 242 00:18:01,240 --> 00:18:03,639 He asked a question about whether you have to report a crime. 243 00:18:03,640 --> 00:18:05,839 It didn't seem like anything when we were talking, 244 00:18:05,840 --> 00:18:09,320 but now I'm thinking he might not have meant the stabbing. 245 00:18:11,640 --> 00:18:13,800 I only told you to buy him a sandwich. 246 00:18:23,520 --> 00:18:25,159 Look, why don't you, er... 247 00:18:25,160 --> 00:18:28,759 Why don't you try and track down Darryl while I take Andy back? 248 00:18:28,760 --> 00:18:31,600 See what he knows about Strang. OK. No problem. 249 00:19:35,720 --> 00:19:38,079 You know, this could just be the start. 250 00:19:38,080 --> 00:19:39,960 We could do great things together, man. 251 00:19:40,920 --> 00:19:42,679 We're fine, Darryl. 252 00:19:42,680 --> 00:19:45,240 No, I know that, I know. It's just... 253 00:19:46,280 --> 00:19:48,280 ..if you ever fancy doing anything more... 254 00:19:49,520 --> 00:19:51,999 You boys are pros. You're good. 255 00:19:52,000 --> 00:19:53,639 Your skills, my skills. 256 00:19:53,640 --> 00:19:56,720 I mean, if we get rid of Ger Cafferty, for instance... 257 00:19:58,520 --> 00:20:00,079 ..we could take over. 258 00:20:00,080 --> 00:20:01,839 Make a lot of money together. 259 00:20:01,840 --> 00:20:04,480 We're fine. That's all we wanted. 260 00:20:16,160 --> 00:20:19,080 If I ever see him again, I'm slotting him. Aye. 261 00:20:20,200 --> 00:20:21,479 Fucking clown. 262 00:20:21,480 --> 00:20:24,520 Can I keep his suit? 263 00:20:32,000 --> 00:20:34,279 Let's get some supplies. 264 00:20:34,280 --> 00:20:36,960 Yes, my friend, yes. 265 00:20:54,720 --> 00:20:56,120 Oh, dear, Darryl. 266 00:20:59,040 --> 00:21:01,480 You've really gone and fucked yourself now. 267 00:21:05,600 --> 00:21:07,760 What have you and Michael been up to the last few days? 268 00:21:08,920 --> 00:21:10,200 Nothing much. 269 00:21:11,280 --> 00:21:13,879 He hasn't tried to get you a job at he's work? 270 00:21:13,880 --> 00:21:15,119 Parcel deliveries. 271 00:21:15,120 --> 00:21:17,840 Don't know if I'd fancy that. Fuck, me neither. 272 00:21:20,760 --> 00:21:22,840 Any idea what you fancy doing in future? 273 00:21:24,840 --> 00:21:27,680 I don't know. I never really think about the future. 274 00:21:32,240 --> 00:21:35,320 Ken, you dinnae have to go back to Michael's, if you didn't want to. 275 00:21:37,200 --> 00:21:38,560 I want to. 276 00:21:40,080 --> 00:21:42,239 Well, just don't let him persuade you to do 277 00:21:42,240 --> 00:21:43,840 anything you don't want to do. 278 00:21:52,080 --> 00:21:55,439 Yes, I was aware Rebus spoke to Cafferty. 279 00:21:55,440 --> 00:21:57,639 As a part of the investigation into McJagger's stabbing? 280 00:21:57,640 --> 00:22:00,239 They're associates. It's routine. 281 00:22:00,240 --> 00:22:03,119 And you're comfortable with that? You have no concerns? 282 00:22:03,120 --> 00:22:05,479 Despite what might have previously happened between them? 283 00:22:05,480 --> 00:22:08,880 If I had any concerns, I would come to you. 284 00:22:10,000 --> 00:22:11,200 Immediately. 285 00:22:13,040 --> 00:22:14,400 Great. Thanks. 286 00:22:18,520 --> 00:22:21,959 I tried phoning you earlier. Yeah, I was busy. 287 00:22:21,960 --> 00:22:23,319 Sorry. 288 00:22:23,320 --> 00:22:24,919 Do you fancy coming for a drink or something? 289 00:22:24,920 --> 00:22:26,839 No. I actually have to do something. 290 00:22:26,840 --> 00:22:28,880 It's... work. 291 00:22:31,520 --> 00:22:34,720 What were you in seeing Gill about? Well, that was work. 292 00:22:36,520 --> 00:22:38,200 I hope it wasn't anything I've said. 293 00:22:39,440 --> 00:22:41,240 Nothing to do with you. 294 00:22:44,320 --> 00:22:47,079 Doesn't it bother you that people don't trust you? 295 00:22:47,080 --> 00:22:49,841 The only people that don't trust me are people with something to hide. 296 00:22:56,280 --> 00:22:58,039 You know what I think? 297 00:22:58,040 --> 00:23:01,239 I think at the moment, the way things are in the world, 298 00:23:01,240 --> 00:23:03,439 the politics that we have now just now, 299 00:23:03,440 --> 00:23:05,519 the way that businesses operate, 300 00:23:05,520 --> 00:23:07,639 just because everyone else is letting their standards slip, 301 00:23:07,640 --> 00:23:09,519 doesn't mean I have to. 302 00:23:09,520 --> 00:23:12,120 It doesn't always work that way, does it? 303 00:23:13,360 --> 00:23:15,480 Is this you talking, or is this Rebus? 304 00:23:21,200 --> 00:23:23,000 Then my advice would be, cover your arse. 305 00:23:24,400 --> 00:23:26,439 Cos if something goes wrong, 306 00:23:26,440 --> 00:23:28,120 he won't care about you. 307 00:23:42,720 --> 00:23:44,439 Something to celebrate? 308 00:23:44,440 --> 00:23:46,160 It's been planned for a while. 309 00:23:47,440 --> 00:23:49,880 Just a couple of the lads and their families. Aye. 310 00:23:51,720 --> 00:23:53,559 Do you think it's the right time? 311 00:23:53,560 --> 00:23:54,999 I might not have that much longer 312 00:23:55,000 --> 00:23:57,119 if you lift me for what happened across the road. 313 00:23:57,120 --> 00:24:01,200 I'm not going to lift you, Michael, I've told you. 314 00:24:03,200 --> 00:24:05,879 But somebody ended up murdered because of what you did. 315 00:24:05,880 --> 00:24:08,159 And someone might say something. 316 00:24:08,160 --> 00:24:10,040 Or someone will have seen something. 317 00:24:11,840 --> 00:24:13,960 You're the only one that knows. 318 00:24:19,120 --> 00:24:21,600 You want a beer? No, I cannae. 319 00:24:22,560 --> 00:24:25,039 I've got to go round to Rhona's later, for some, 320 00:24:25,040 --> 00:24:27,199 er, something to eat. 321 00:24:27,200 --> 00:24:29,279 Rhona was here yesterday. 322 00:24:29,280 --> 00:24:31,480 Aye, I know. Sorry about that. 323 00:24:33,200 --> 00:24:35,880 Guess she was just trying to do the right thing. 324 00:24:42,160 --> 00:24:45,639 Here, will the... will the shepherd be there tonight? 325 00:24:45,640 --> 00:24:47,240 Lockie? 326 00:24:50,520 --> 00:24:51,839 Lockie, aye. 327 00:24:51,840 --> 00:24:53,600 Aye, he'll be there. 328 00:24:54,720 --> 00:24:57,359 He's no on a shepherd's wage, that's for sure. 329 00:24:57,360 --> 00:25:00,080 He's fucking minted, eh? 330 00:25:01,280 --> 00:25:02,920 Maybe I should rob him. 331 00:25:04,200 --> 00:25:05,239 What the fuck. 332 00:25:05,240 --> 00:25:07,519 What a day, huh? Aye. 333 00:25:07,520 --> 00:25:09,039 We'll pay for it. 334 00:25:09,040 --> 00:25:11,440 Hey, hey, it's the big man. 335 00:25:12,680 --> 00:25:15,360 How we doing? All right, boy. Come here. 336 00:25:16,480 --> 00:25:18,839 You made it. You sure you won't stay? 337 00:25:18,840 --> 00:25:21,119 What? And listen to you lot spinning dits all night? 338 00:25:21,120 --> 00:25:23,199 Oh, you can spin a few yourself. 339 00:25:23,200 --> 00:25:24,600 Let's get started. 340 00:25:26,120 --> 00:25:27,639 I'm fine. 341 00:25:27,640 --> 00:25:28,880 I should go. 342 00:25:56,920 --> 00:25:58,679 They're mob handed. 343 00:25:58,680 --> 00:26:00,960 They're having a barbecue. 344 00:26:02,040 --> 00:26:03,679 There's women and children. 345 00:26:03,680 --> 00:26:05,679 They drinking? 346 00:26:05,680 --> 00:26:07,520 They will be. 347 00:26:08,840 --> 00:26:10,280 We'll wait. 348 00:26:15,800 --> 00:26:19,159 If you could ask Daryl Christie to give me a call when you see him, 349 00:26:19,160 --> 00:26:21,320 really appreciate it. 350 00:26:55,120 --> 00:26:57,199 He only asked you about the stabbing? Nothing else? 351 00:26:57,200 --> 00:26:58,879 Nothing. 352 00:26:58,880 --> 00:27:00,239 Good. 353 00:27:00,240 --> 00:27:03,959 I think we should've taken Christie's money, kept the gear. 354 00:27:03,960 --> 00:27:05,599 Sell it to someone else. 355 00:27:05,600 --> 00:27:09,359 Let's just stick with what we've got for now, eh? 356 00:27:09,360 --> 00:27:10,720 No need for greed. 357 00:27:12,680 --> 00:27:14,800 Did everything go OK when you met Christie? 358 00:27:21,520 --> 00:27:23,480 There's your first instalment, there. 359 00:27:27,960 --> 00:27:29,959 Mum says you've got to get the barbecue lit. 360 00:27:29,960 --> 00:27:31,600 Aye, come on. 361 00:27:32,640 --> 00:27:33,800 Here. 362 00:27:35,160 --> 00:27:38,559 That's for you and your brother for putting up with me staying here. 363 00:27:38,560 --> 00:27:40,279 Thank you. 364 00:27:40,280 --> 00:27:42,240 Don't tell your mum. I won't. 365 00:28:05,680 --> 00:28:07,880 This cunt gave you up in a heartbeat, Darryl. 366 00:28:09,640 --> 00:28:11,280 That's the young now. 367 00:28:12,320 --> 00:28:14,160 No fucking balls. 368 00:28:24,200 --> 00:28:25,640 You hang in there, Shaun. 369 00:28:26,720 --> 00:28:28,800 There's a better day coming. 370 00:29:12,360 --> 00:29:13,719 Strangy? 371 00:29:13,720 --> 00:29:15,080 Shaun? 372 00:29:30,400 --> 00:29:31,680 Goal! 373 00:29:34,840 --> 00:29:37,400 The sausages are ready if you want to take them. 374 00:29:39,400 --> 00:29:41,360 I don't want the boys seeing what's going on. 375 00:29:44,920 --> 00:29:46,080 They won't. 376 00:29:47,720 --> 00:29:50,399 Andy gave Michael this. 200 quid. 377 00:29:50,400 --> 00:29:52,200 Well, he shouldn't have. 378 00:29:53,760 --> 00:29:55,680 Is there anything else that shouldn't be here? 379 00:29:57,600 --> 00:29:58,800 No. 380 00:30:02,560 --> 00:30:05,120 What about that souvenir of yours? 381 00:30:06,120 --> 00:30:07,320 In the box? 382 00:30:09,600 --> 00:30:11,120 I don't want it here. 383 00:30:13,920 --> 00:30:15,759 Show us it. 384 00:30:15,760 --> 00:30:19,200 Yeah, well, it's carbon fibre with a hydraulic ankle. 385 00:30:20,400 --> 00:30:21,880 It's better than a human leg. 386 00:30:23,280 --> 00:30:24,600 You're bionic. 387 00:30:26,080 --> 00:30:29,039 Do you not miss your... your real leg? 388 00:30:29,040 --> 00:30:30,159 Yeah. 389 00:30:30,160 --> 00:30:32,359 I miss the tattoo I had on my calf. 390 00:30:32,360 --> 00:30:35,119 But you can get another tattoo with the money you're saving on socks. 391 00:30:35,120 --> 00:30:37,440 Yep, I'm making 100% saving on socks. 392 00:30:38,760 --> 00:30:40,640 You mean 50%? 393 00:30:44,640 --> 00:30:46,240 What a great room. 394 00:30:56,320 --> 00:30:58,440 I know you're annoyed with me. 395 00:31:01,040 --> 00:31:02,399 You're a snitch. 396 00:31:02,400 --> 00:31:03,959 Don't say that. 397 00:31:03,960 --> 00:31:06,399 You told mum that I said she was pregnant. 398 00:31:06,400 --> 00:31:08,639 You got me in trouble. 399 00:31:08,640 --> 00:31:10,000 I'm sorry. 400 00:31:11,320 --> 00:31:13,040 I didn't mean to get you in trouble. 401 00:31:14,720 --> 00:31:16,559 And don't use that word - snitch. 402 00:31:16,560 --> 00:31:18,760 Don't snitch on people, then. 403 00:31:24,240 --> 00:31:26,439 It's just telling the truth, that's all. 404 00:31:26,440 --> 00:31:28,719 You can't always tell the truth. 405 00:31:28,720 --> 00:31:30,839 Yeah, I know. 406 00:31:30,840 --> 00:31:33,440 But you should tell the truth as much as possible. 407 00:31:36,000 --> 00:31:38,399 Why did you and mum split up, then? 408 00:31:38,400 --> 00:31:40,200 Tell me the truth. 409 00:31:42,720 --> 00:31:44,479 We've talked about this. 410 00:31:44,480 --> 00:31:45,760 It's, er... 411 00:31:47,680 --> 00:31:51,800 Two people get married, right? And then they... 412 00:31:54,400 --> 00:31:56,199 ..things change. 413 00:31:56,200 --> 00:31:58,159 People change. 414 00:31:58,160 --> 00:31:59,600 You changed? 415 00:32:00,680 --> 00:32:02,039 No. 416 00:32:02,040 --> 00:32:03,439 No, I didn't change. 417 00:32:03,440 --> 00:32:05,680 Maybe... maybe that was the problem. 418 00:32:07,120 --> 00:32:11,039 Like tonight, your mum, she's a sociable person, 419 00:32:11,040 --> 00:32:13,400 she does things, she likes people. 420 00:32:14,480 --> 00:32:15,720 You don't? 421 00:32:17,440 --> 00:32:18,840 I like you. 422 00:32:21,120 --> 00:32:22,999 I love you. 423 00:32:23,000 --> 00:32:27,480 But I don't really like many other people. 424 00:32:28,440 --> 00:32:29,840 See, some people... 425 00:32:31,440 --> 00:32:35,400 ..can pretend to be something that they're not. They can adapt. 426 00:32:37,360 --> 00:32:39,560 Well, I don't think I can do that. 427 00:32:40,840 --> 00:32:42,600 Maybe you don't want to. 428 00:32:44,040 --> 00:32:46,040 Maybe. Maybe. 429 00:32:48,560 --> 00:32:50,600 That's why I want you to grow up here. 430 00:32:51,880 --> 00:32:54,840 You know? So this all feels normal. 431 00:32:56,080 --> 00:32:58,400 What if I don't want to? 432 00:33:01,160 --> 00:33:03,160 You'll do as you're told. 433 00:33:05,800 --> 00:33:08,919 Come on! Let's go and get our cheese on toast. 434 00:33:08,920 --> 00:33:10,719 Cheese on toast? 435 00:33:10,720 --> 00:33:12,199 Aye, it's supper. 436 00:33:12,200 --> 00:33:14,359 It'll be cheese on toast and a cup of tea, no? 437 00:33:14,360 --> 00:33:15,960 Voila. 438 00:33:20,520 --> 00:33:23,439 Been really getting back into my Riojas lately. 439 00:33:23,440 --> 00:33:25,879 Lockie's all one way and then the other, isn't he? 440 00:33:25,880 --> 00:33:27,479 Afraid so. 441 00:33:27,480 --> 00:33:29,719 I get a taste for something, and that's me. 442 00:33:29,720 --> 00:33:32,399 Until I sicken myself of it and then move onto something new. 443 00:33:32,400 --> 00:33:34,520 As long as that doesn't happen to you. 444 00:33:36,160 --> 00:33:38,999 No chance of that. You OK having a drink? 445 00:33:39,000 --> 00:33:42,479 Aye, why not? No pressure if you don't want to. It's fine. 446 00:33:42,480 --> 00:33:44,799 I quite fancy one. 447 00:33:44,800 --> 00:33:47,319 Ah, cheers. 448 00:33:47,320 --> 00:33:49,359 Oh, aye, sorry, cheers. Cheers. 449 00:33:49,360 --> 00:33:51,479 Cheers. Cheers. 450 00:33:51,480 --> 00:33:55,119 Terrible, that murder in the General the other day. 451 00:33:55,120 --> 00:33:56,760 It was just a kid that did it. 452 00:33:57,720 --> 00:33:59,919 He was 17. What would make him do that? 453 00:33:59,920 --> 00:34:01,280 Fear. 454 00:34:02,360 --> 00:34:04,239 The fear of what happens if he doesn't do it. 455 00:34:04,240 --> 00:34:06,639 I sometimes wonder where we're headed, as a society. 456 00:34:06,640 --> 00:34:10,189 We're living in an interregnum, that's the problem. 457 00:34:10,190 --> 00:34:12,230 You and your interregnums - all you ever talk about. 458 00:34:13,230 --> 00:34:15,919 "The old is dying and the new cannot be born. 459 00:34:15,920 --> 00:34:17,279 "In this interregnum, 460 00:34:17,280 --> 00:34:20,360 "a great variety of morbid symptoms are appearing." 461 00:34:21,600 --> 00:34:23,319 You familiar with Gramsci, John? 462 00:34:23,320 --> 00:34:24,560 Yeah. 463 00:34:25,840 --> 00:34:27,120 A great DJ. 464 00:34:31,400 --> 00:34:36,479 A pair of socks. They cost a tenner, but you only wear one sock, yeah? 465 00:34:36,480 --> 00:34:39,080 So I only have to buy half as many socks. 466 00:34:48,480 --> 00:34:50,519 Did you tell him he could have a drink? 467 00:34:50,520 --> 00:34:52,630 I told him he could have one beer. 468 00:34:57,840 --> 00:35:00,279 It's 50%! No, it's not! 469 00:35:00,280 --> 00:35:02,920 OK, boys. Party's over. 470 00:35:04,880 --> 00:35:08,799 I just think there's a recklessness to people nowadays. 471 00:35:08,800 --> 00:35:11,319 People you wouldn't expect it from or have any reason to. 472 00:35:11,320 --> 00:35:13,319 There's always been that. 473 00:35:13,320 --> 00:35:14,999 It's thrill seeking. 474 00:35:15,000 --> 00:35:18,680 Like rich people shoplifting a packet of sweets. Thank you. 475 00:35:19,920 --> 00:35:22,599 It's, er, they just want excitement. 476 00:35:22,600 --> 00:35:24,879 I actually know someone like that. 477 00:35:24,880 --> 00:35:27,159 He has no reason to sail quite so close to the wind, 478 00:35:27,160 --> 00:35:30,359 but yet he does. Mad. 479 00:35:30,360 --> 00:35:32,439 Do you want to give me his name? 480 00:35:32,440 --> 00:35:35,199 It's very Edinburgh, though, isn't it? The split personality. 481 00:35:35,200 --> 00:35:37,319 Respectable to the public, depraved in private. 482 00:35:37,320 --> 00:35:40,360 It's Jekyll and Hyde, Deacon Brodie, it's what this city is. 483 00:35:41,560 --> 00:35:42,919 Speak for yourself. 484 00:35:42,920 --> 00:35:46,359 I think capitalism's the problem. Says the fund manager. 485 00:35:46,360 --> 00:35:47,599 I know, I know. It's just, well, 486 00:35:47,600 --> 00:35:49,759 it's unsettling when so many people are struggling. 487 00:35:49,760 --> 00:35:51,359 John's a communist. 488 00:35:51,360 --> 00:35:54,400 You are. You grew up in a mining village over in Fife. 489 00:35:56,920 --> 00:35:58,600 I see what you're saying. 490 00:35:59,960 --> 00:36:03,240 I used think all the old timers were stuck in the past. 491 00:36:04,400 --> 00:36:07,719 Talking about class wars and how people didn't understand 492 00:36:07,720 --> 00:36:10,239 what would happen if they didn't fight against the rich. 493 00:36:10,240 --> 00:36:12,199 But it's all come true. 494 00:36:12,200 --> 00:36:14,999 It's all come full circle now. 495 00:36:15,000 --> 00:36:18,079 You think it might be time to get the pitchforks out? 496 00:36:18,080 --> 00:36:19,720 This might be getting close. 497 00:36:20,680 --> 00:36:23,359 Well, thank God we've got people like you to look after us, then. 498 00:36:23,360 --> 00:36:26,199 Never mind the pitchforks, I think it might be time for dessert. 499 00:36:26,200 --> 00:36:28,439 Your time to shine, Sammy. 500 00:36:28,440 --> 00:36:30,519 We wanted to surprise you, 501 00:36:30,520 --> 00:36:33,760 but Sammy's getting to be a dab hand with the kitchen torch. 502 00:36:37,640 --> 00:36:39,519 What? 503 00:36:39,520 --> 00:36:41,639 Oh, don't worry, John, we've been practising. 504 00:36:41,640 --> 00:36:44,280 Haven't we, Sam-Sam? Yeah. Watch. 505 00:36:46,360 --> 00:36:48,199 Mm. 506 00:36:48,200 --> 00:36:49,959 There we go. Great job, Nigella. 507 00:36:49,960 --> 00:36:52,199 Ah, fantastic. 508 00:36:52,200 --> 00:36:54,360 Well done. Oh, that's brilliant. 509 00:36:55,800 --> 00:36:57,680 That looks yummy. That looks very tasty. 510 00:37:01,400 --> 00:37:03,400 Goodnight, darling. OK. 511 00:37:04,360 --> 00:37:05,839 Dad. 512 00:37:05,840 --> 00:37:08,240 Computer? 30 minutes. Yes! 513 00:37:10,960 --> 00:37:12,879 Are you OK? 514 00:37:12,880 --> 00:37:15,159 Fine. Fine? Fine. 515 00:37:15,160 --> 00:37:17,080 Fine. 516 00:37:23,200 --> 00:37:24,800 I'm always fine. 517 00:39:06,600 --> 00:39:08,200 Hey. 518 00:39:11,880 --> 00:39:13,480 I know you meant well... 519 00:39:15,000 --> 00:39:16,600 ..but it's yours. 520 00:39:19,040 --> 00:39:21,120 Don't give it to my boys. 521 00:39:23,880 --> 00:39:25,719 Is he OK? 522 00:39:25,720 --> 00:39:27,040 Aye. 523 00:39:28,320 --> 00:39:29,680 He's sleeping. 524 00:39:32,160 --> 00:39:34,199 It was Cammy that was giving him all the beer. 525 00:39:34,200 --> 00:39:35,920 Oh, no, I know. 526 00:39:39,440 --> 00:39:42,480 No, hey, just leave the dishes till tomorrow. 527 00:39:50,560 --> 00:39:51,920 Dinnae open the door! 528 00:39:56,680 --> 00:39:58,039 Andy! 529 00:39:58,040 --> 00:39:59,600 Fuck! 530 00:40:10,720 --> 00:40:12,639 Argh! 531 00:40:12,640 --> 00:40:14,120 Argh! 532 00:40:18,160 --> 00:40:19,519 Hey, fuck! 533 00:40:19,520 --> 00:40:21,879 He bit me. Get up. On your feet. He fucking bit me! 534 00:40:21,880 --> 00:40:24,319 Get up. He fucking bit my fucking nose. 535 00:40:24,320 --> 00:40:25,759 Fuck! 536 00:40:25,760 --> 00:40:27,200 My nose. 537 00:40:30,200 --> 00:40:31,839 Andy? 538 00:40:31,840 --> 00:40:33,799 Andy. Hey, hey, hey. 539 00:40:33,800 --> 00:40:36,399 Come on. Hey, turn. Let me see. Come on. 540 00:40:36,400 --> 00:40:38,200 Hey. Andy. 541 00:40:39,920 --> 00:40:41,959 Andy. 542 00:40:41,960 --> 00:40:43,759 I'm all right. 543 00:40:43,760 --> 00:40:46,399 Hey. Andy...? 544 00:40:46,400 --> 00:40:47,879 Stay with me. 545 00:40:47,880 --> 00:40:49,160 Andy. 546 00:40:50,240 --> 00:40:52,319 Please, come on. 547 00:40:52,320 --> 00:40:53,759 Andy, please. 548 00:40:53,760 --> 00:40:55,119 Please, Andy. 549 00:40:55,120 --> 00:40:57,080 Come on. 550 00:41:37,040 --> 00:41:38,480 What do YOU want? 551 00:42:08,160 --> 00:42:09,560 Hiya, love. 552 00:42:11,720 --> 00:42:13,400 Slow down. 553 00:42:14,600 --> 00:42:16,600 Chrissie, slow down. 554 00:42:34,240 --> 00:42:36,200 I told George. 555 00:42:37,760 --> 00:42:40,080 What did you tell him? 556 00:42:44,080 --> 00:42:46,320 I told him about us. 557 00:42:49,440 --> 00:42:51,439 No... 558 00:42:51,440 --> 00:42:54,519 No, no, no. 559 00:42:54,520 --> 00:42:56,839 No, Maggie. 560 00:42:56,840 --> 00:42:59,400 I had to do it, John. No, you didnae. 561 00:43:02,840 --> 00:43:04,559 No, you didnae. 562 00:43:04,560 --> 00:43:06,600 I did it for you. 563 00:43:18,880 --> 00:43:21,000 What do you mean you did it for me? 564 00:43:26,640 --> 00:43:30,519 What, do you think this means we would be together? 565 00:43:30,520 --> 00:43:32,320 No. 566 00:43:34,680 --> 00:43:36,320 I don't want you. 567 00:43:48,800 --> 00:43:50,920 I never wanted you. 568 00:43:59,440 --> 00:44:01,520 I want my family back. 40597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.