Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,293 --> 00:00:04,629
Come on, sweet baby.
Crawl to Aunt Kyra.
2
00:00:04,629 --> 00:00:08,091
Crawl to Aunt Kyra.
I know you can do it. Yes, you can.
3
00:00:08,091 --> 00:00:11,511
- Wudgie, wudgie, wudgie.
- [Reba] Oh, so you do have a heart.
4
00:00:12,929 --> 00:00:15,306
Hope it'll stick to the tape.
5
00:00:19,894 --> 00:00:22,355
Oh, my gosh, Mom.
She did it. She crawled.
6
00:00:22,355 --> 00:00:26,151
[chuckling]
You big girl. Yes, you did.
7
00:00:26,151 --> 00:00:28,361
You crawled. Come on. Do it again.
8
00:00:28,361 --> 00:00:31,156
Come on.
Kyra, do your baby talk.
9
00:00:31,156 --> 00:00:35,243
[scoffs] I don't know what she's talking
about. Granny's had some cider.
10
00:00:36,494 --> 00:00:38,079
Knock it off.
11
00:00:38,496 --> 00:00:42,542
I wanna try to capture all the important
moments in Elizabeth's life.
12
00:00:42,542 --> 00:00:45,128
- Yeah!
- Oh, sure. Just like you did with Jake.
13
00:00:45,128 --> 00:00:48,298
The only video we have of him is you going
to the hospital to deliver him.
14
00:00:48,298 --> 00:00:50,508
That's only
because Dad had a new car.
15
00:00:51,634 --> 00:00:55,472
Yeah, maybe you're right.
But we're gonna do this for Elizabeth.
16
00:00:55,472 --> 00:00:59,517
I wanna do a video for her so later on
she knows how much she meant to us.
17
00:00:59,517 --> 00:01:01,561
You mean when she runs away,
she'll know why?
18
00:01:04,064 --> 00:01:07,650
And there goes Aunt Kyra,
off to practice her cheerleading.
19
00:01:11,529 --> 00:01:15,283
Come on, Elizabeth. You run away
from Grandma like Aunt Kyra did.
20
00:01:15,283 --> 00:01:17,285
- Come on. Wudgie, wudgie, woo.
- [coos]
21
00:01:17,285 --> 00:01:20,330
There she goes.
Oh, yeah. Look at her go!
22
00:01:20,330 --> 00:01:21,998
[Reba] Ha, hey!
23
00:01:21,998 --> 00:01:24,584
{\an8}♪ My roots are planted
in the past ♪
24
00:01:24,584 --> 00:01:26,961
{\an8}♪ Though my life
is changing fast ♪
25
00:01:26,961 --> 00:01:31,466
♪ Who I am is who
I want to be ♪
26
00:01:31,466 --> 00:01:34,344
{\an8}♪ A single mom
who works too hard ♪
27
00:01:34,344 --> 00:01:36,763
♪ Who loves her kids
and never stops ♪
28
00:01:36,763 --> 00:01:37,847
♪ With gentle hands ♪
29
00:01:37,847 --> 00:01:40,600
{\an8}♪ And the heart of a fighter ♪
30
00:01:43,061 --> 00:01:46,648
{\an8}♪ I'm a survivor ♪
31
00:01:54,114 --> 00:01:55,365
{\an8}I gotta tell you, Mom.
32
00:01:55,365 --> 00:01:58,701
{\an8}I think making this video for
Elizabeth is an awesome idea.
33
00:01:59,410 --> 00:02:01,538
What if I say somethin'
stupid on the tape?
34
00:02:01,788 --> 00:02:03,039
If?
35
00:02:05,959 --> 00:02:09,963
{\an8}Oh, this is just so excitin',
being on the set.
36
00:02:12,215 --> 00:02:13,883
{\an8}That's movie talk.
37
00:02:13,883 --> 00:02:16,803
{\an8}And, Reba, since you're the director,
you need to call, "Action."
38
00:02:16,928 --> 00:02:20,056
{\an8}And then, when we're all done,
that's called a wrap.
39
00:02:22,142 --> 00:02:24,435
{\an8}Barbra Jean, take five.
40
00:02:28,273 --> 00:02:30,525
{\an8}Does everybody know what
they're gonna say to Elizabeth?
41
00:02:30,525 --> 00:02:34,571
{\an8}I'm mad at Elizabeth.
She put my Game Boy in the toilet.
42
00:02:36,781 --> 00:02:38,283
{\an8}Okay.
43
00:02:38,575 --> 00:02:43,121
{\an8}I'm gonna tell Elizabeth that she's
a pearl on the necklace of life.
44
00:02:43,746 --> 00:02:45,748
{\an8}- Aw.
- Oh.
45
00:02:46,499 --> 00:02:49,335
{\an8}That's really nice, Van.
[snickers]
46
00:02:53,131 --> 00:02:56,009
{\an8}Okay. Everybody just act natural
and be yourselves.
47
00:02:56,009 --> 00:02:57,176
{\an8}That's impossible.
48
00:02:57,176 --> 00:02:59,929
{\an8}Have you ever heard about the Heisenberg
uncertainty principle?
49
00:03:00,138 --> 00:03:02,223
{\an8}The observer changes
the nature of the observed.
50
00:03:02,640 --> 00:03:06,352
{\an8}No, but I have heard the one
about the man from Nantucket. [laughing]
51
00:03:07,228 --> 00:03:08,062
Up high.
52
00:03:14,569 --> 00:03:16,195
Okay, Kyra. You go first.
53
00:03:16,195 --> 00:03:18,156
- You really want me to act natural?
- Yeah.
54
00:03:18,156 --> 00:03:19,490
Okay, I'm going to the mall.
55
00:03:23,494 --> 00:03:26,706
- [Reba] Okay, Van. You're up.
- Why do I have to go first?
56
00:03:26,706 --> 00:03:28,708
- Cheyenne, why don't you go first?
- No way.
57
00:03:28,708 --> 00:03:32,337
Nobody ever pays attention
to the one who goes first. Mom, you go.
58
00:03:34,589 --> 00:03:37,425
- No, I'm going last.
- Why do you get to go last?
59
00:03:37,425 --> 00:03:40,470
'Cause I didn't get pregnant
when I was 17, that's why.
60
00:03:41,971 --> 00:03:43,723
[indistinct conversation]
61
00:03:43,723 --> 00:03:47,685
Reba, you can't expect
people to perform in front of everybody.
62
00:03:47,685 --> 00:03:49,229
You gotta do it in private.
63
00:03:49,229 --> 00:03:52,565
That way people
can organize and theorize...
64
00:03:52,565 --> 00:03:55,485
without the pressure
of all your eyes.
65
00:03:59,030 --> 00:04:01,282
She's been listening
to a lot of rap music lately.
66
00:04:06,412 --> 00:04:08,414
- You know, you got a good point there.
- I do?
67
00:04:08,414 --> 00:04:11,459
This might be easier
if we did this without everybody watching.
68
00:04:11,459 --> 00:04:13,878
Yeah, we could-- We could
set the camera up in our room.
69
00:04:14,420 --> 00:04:15,630
- Okay, let's go.
- Yeah.
70
00:04:15,630 --> 00:04:17,590
Ooh, we're going on location.
71
00:04:24,889 --> 00:04:26,975
Okay. Just about set.
72
00:04:28,893 --> 00:04:31,562
- Hey, how's my hair?
- Fine. How's mine?
73
00:04:31,562 --> 00:04:33,022
Fine. No, wait.
74
00:04:39,070 --> 00:04:41,614
[mouthing]
75
00:04:43,741 --> 00:04:46,619
Okay. When it's your turn,
sit right there where Jake is.
76
00:04:46,619 --> 00:04:49,497
And when you're ready,
turn on the camera with this remote.
77
00:04:49,497 --> 00:04:52,125
Now, Brock got
the short straw, so he goes first.
78
00:04:54,335 --> 00:04:57,922
Hey, bud, you sure you don't wanna
go first with that pearl line?
79
00:04:57,922 --> 00:05:00,300
You know,
it's always good to open with a joke.
80
00:05:02,218 --> 00:05:03,970
Just go first, short straw.
81
00:05:07,348 --> 00:05:10,018
So, Kyra's really not
gonna do this, huh?
82
00:05:10,018 --> 00:05:14,188
You know Kyra. She's at that age where she
don't want to be a part of the family.
83
00:05:15,148 --> 00:05:17,233
You hit that age
about 40, right, Brock?
84
00:05:20,361 --> 00:05:22,322
[door closes]
85
00:05:22,530 --> 00:05:24,324
Okay, now. [clears throat]
86
00:05:25,658 --> 00:05:27,910
- [beeps]
- So...
87
00:05:28,745 --> 00:05:30,955
Hi there, Elizabeth.
88
00:05:30,955 --> 00:05:36,127
Well, you're my first grandchild,
and that means the world to me.
89
00:05:36,377 --> 00:05:39,756
See, my boy Henry, your uncle...
90
00:05:39,756 --> 00:05:42,341
[chuckles] ...was born the same year.
91
00:05:42,925 --> 00:05:45,553
It was a pretty wild year.
92
00:05:45,553 --> 00:05:47,513
Well, by the time
you see this,
93
00:05:47,513 --> 00:05:51,601
you'll probably have heard some pretty
sordid stories about Barbra Jean.
94
00:05:54,312 --> 00:05:57,565
I just wanna take this opportunity
to set the record straight.
95
00:06:06,574 --> 00:06:09,911
Okay. What really happened was--
96
00:06:14,123 --> 00:06:18,169
- Elizabeth is gonna love this.
- Talking on that tape was so hard.
97
00:06:18,169 --> 00:06:19,921
I almost cried, like, twice.
98
00:06:20,922 --> 00:06:23,800
- Is that what that noise was?
- What?
99
00:06:23,800 --> 00:06:25,676
You were listening at the door?
100
00:06:25,676 --> 00:06:28,221
Well, I tried.
I couldn't hear you or your dad.
101
00:06:28,221 --> 00:06:29,138
[Cheyenne gasps]
102
00:06:29,138 --> 00:06:31,849
And usually your voice
cuts through anything.
103
00:06:33,476 --> 00:06:36,145
Hey, that was
supposed to be private.
104
00:06:36,145 --> 00:06:39,273
What's the big deal, Brock?
What horrible, evil things did you say?
105
00:06:41,192 --> 00:06:43,653
Yeah, Mr. H.
What are you so worried about?
106
00:06:43,653 --> 00:06:46,239
[chuckling]
Nothing. I just-- I-- I got--
107
00:06:46,239 --> 00:06:49,742
I got all mushy,
and it's embarrassing.
108
00:06:49,742 --> 00:06:51,661
Nobody likes a sensitive dentist.
109
00:06:55,248 --> 00:06:57,291
He said something stupid.
Let's watch it.
110
00:06:57,291 --> 00:06:59,585
- No! No!
- [Reba] No.
111
00:06:59,585 --> 00:07:02,797
- Nobody's gonna watch anything.
- Because you got somethin' to hide?
112
00:07:02,797 --> 00:07:05,883
- What?
- You said something bad about me.
113
00:07:07,176 --> 00:07:08,886
That's what I forgot.
114
00:07:08,886 --> 00:07:11,055
No, no, everybody--
115
00:07:12,515 --> 00:07:14,517
Okay. Let's just calm down.
116
00:07:14,892 --> 00:07:18,271
Reba, when are you
taking the tape to the safe deposit box?
117
00:07:18,271 --> 00:07:20,022
- Monday morning.
- Fine.
118
00:07:20,022 --> 00:07:21,649
I'll drop it off on my way to work.
119
00:07:21,649 --> 00:07:22,859
- Now--
- Hey, hey, hey!
120
00:07:22,859 --> 00:07:24,318
What do you think you're doing?
121
00:07:24,318 --> 00:07:26,737
All right. There are two of us,
but there are three of you,
122
00:07:26,737 --> 00:07:29,490
which means, statistically,
there's a greater chance of betrayal...
123
00:07:29,490 --> 00:07:32,326
if the tape stays here
than if it goes with us.
124
00:07:33,453 --> 00:07:35,371
- Math don't lie.
- Right.
125
00:07:39,542 --> 00:07:41,461
- Yeah, but Brock does.
- Hey-- You--
126
00:07:42,545 --> 00:07:44,213
I'm gonna keep it
safe and sound,
127
00:07:44,213 --> 00:07:46,549
locked right here in this cabinet.
128
00:07:47,508 --> 00:07:48,634
[lock clicks]
129
00:07:49,093 --> 00:07:51,762
Mm-hmm? Mm-hmm? Hmm?
130
00:07:52,013 --> 00:07:54,182
[key clatters]
131
00:07:57,560 --> 00:07:59,520
Okay, fine.
132
00:07:59,520 --> 00:08:03,483
But come Monday morning,
I am going to the bank with you.
133
00:08:03,483 --> 00:08:05,693
And you can take that
to the bank.
134
00:08:08,321 --> 00:08:11,282
- Get it, Brock? To the bank.
- Yeah, yeah. Let's just go, okay?
135
00:08:18,080 --> 00:08:19,874
What'd you say on the tape?
136
00:08:20,750 --> 00:08:23,961
For the millionth time, Van,
137
00:08:23,961 --> 00:08:26,672
I cannot tell you.
138
00:08:29,550 --> 00:08:30,885
What'd you say on the tape?
139
00:08:32,094 --> 00:08:33,429
[knocking]
140
00:08:33,429 --> 00:08:35,515
- Hey, have you guys eaten yet?
- [together] No.
141
00:08:35,515 --> 00:08:37,892
Great. We've got
somethin' to show you.
142
00:08:38,893 --> 00:08:40,770
Ta-da!
143
00:08:42,480 --> 00:08:45,274
You came all the way
over here to show us a cooking gadget?
144
00:08:45,274 --> 00:08:47,693
Not just
any cooking gadget.
145
00:08:47,693 --> 00:08:51,531
The George Foreman
lean, mean, a-grillin' machine.
146
00:08:53,574 --> 00:08:56,619
- Well, how does it work?
- I'm glad you asked, Van.
147
00:08:56,619 --> 00:08:58,955
You can cook
chicken and beef,
148
00:08:58,955 --> 00:09:02,291
but the fat runs into the pan
instead of your food.
149
00:09:02,291 --> 00:09:06,254
It's a party for your taste buds
without the hangover for your waistline.
150
00:09:10,216 --> 00:09:11,926
It practically has a mind of its own.
151
00:09:11,926 --> 00:09:14,971
Every meal it yells,
"Reba's comin'! Reba's comin'!"
152
00:09:16,097 --> 00:09:18,099
Brock, what the heck
do you think you're doin'?
153
00:09:18,808 --> 00:09:19,976
Nothin'.
154
00:09:19,976 --> 00:09:22,895
He was tryin' to switch the tapes.
You-- You tape switcher!
155
00:09:25,231 --> 00:09:28,359
- Is that true, Dad?
- I was just nervous about what I said.
156
00:09:28,359 --> 00:09:31,654
You two should be
ashamed of yourselves. [gasps]
157
00:09:31,654 --> 00:09:33,573
The tape has been moved.
158
00:09:34,365 --> 00:09:36,701
And the lock has been picked!
159
00:09:37,577 --> 00:09:40,580
I didn't touch it.
I-- I was going to, but I didn't. Honest.
160
00:09:40,580 --> 00:09:42,790
Well, somebody moved the tape.
So, who was it?
161
00:09:43,833 --> 00:09:45,960
Come on. Whoever did it, just admit it.
162
00:09:49,213 --> 00:09:51,173
Ahh--
163
00:09:51,173 --> 00:09:52,258
Mm-hmm.
164
00:09:54,135 --> 00:09:55,303
It was Cheyenne.
165
00:09:57,263 --> 00:09:59,473
She's got ice in her veins.
166
00:09:59,473 --> 00:10:02,810
It was not me.
No, Van, it was probably you.
167
00:10:02,810 --> 00:10:05,980
Yeah, you were asking me what I said
on the tape just to throw me off.
168
00:10:05,980 --> 00:10:09,025
And then you accuse me
to throw me off even more.
169
00:10:09,025 --> 00:10:11,360
I am not that clever. Ha!
170
00:10:17,074 --> 00:10:19,452
Well, I know who it was.
171
00:10:20,786 --> 00:10:22,830
- It was Mom.
- [all gasping]
172
00:10:22,830 --> 00:10:24,373
Mm-hmm.
173
00:10:24,373 --> 00:10:28,044
I'm the one who told everybody
the tape had been moved.
174
00:10:28,044 --> 00:10:31,839
If I watched it,
why would I tell on myself?
175
00:10:31,839 --> 00:10:34,717
[Brock] Right.
She's got a point, I think, yeah.
176
00:10:36,093 --> 00:10:38,763
One person watched everything
on this tape.
177
00:10:39,597 --> 00:10:42,308
If somebody doesn't speak up,
178
00:10:42,308 --> 00:10:45,519
we're all gonna sit right down
and watch it together.
179
00:10:45,519 --> 00:10:47,313
It's the only
fair thing to do.
180
00:10:47,313 --> 00:10:49,607
[pants]
181
00:10:51,150 --> 00:10:52,902
Come on, somebody. Confess!
182
00:10:55,488 --> 00:10:58,282
- Okay then.
- No! [yelling]
183
00:10:58,449 --> 00:10:59,492
Reba,
184
00:11:00,618 --> 00:11:03,829
I think you're making a huge mistake.
185
00:11:04,914 --> 00:11:07,291
[chuckles]
186
00:11:07,416 --> 00:11:09,460
Said the man who married Barbra Jean.
187
00:11:22,807 --> 00:11:24,934
[Brock on TV]
It's kind of a funny story actually.
188
00:11:25,559 --> 00:11:27,978
You see, your Grandma Reba and I
189
00:11:27,978 --> 00:11:31,440
sat down and decided together
190
00:11:31,440 --> 00:11:33,526
that we didn't want to be married anymore.
191
00:11:35,236 --> 00:11:37,655
And then, a long,
192
00:11:37,655 --> 00:11:39,657
long time after that,
193
00:11:39,657 --> 00:11:42,076
at least a year,
maybe even more,
194
00:11:42,868 --> 00:11:45,871
Barbra Jean came to work
for me at my office.
195
00:11:45,871 --> 00:11:48,999
And although
the attraction was strong,
196
00:11:48,999 --> 00:11:53,421
we waited until long after
the divorce was final
197
00:11:53,421 --> 00:11:57,007
before... we went out
for coffee.
198
00:11:58,134 --> 00:11:59,802
And that's what really happened.
199
00:11:59,802 --> 00:12:02,012
[Brock continues indistinctly]
Very nice, Brock.
200
00:12:02,179 --> 00:12:05,141
I was telling her the story,
and it sounded bad.
201
00:12:05,141 --> 00:12:08,561
So I decided to fib a little,
and that made it even worse.
202
00:12:08,561 --> 00:12:10,771
And that's why I wanted
to change the tape.
203
00:12:11,230 --> 00:12:12,731
Are you ashamed of me, Brock?
204
00:12:15,067 --> 00:12:18,154
No. Of course not, honey.
I love you.
205
00:12:18,154 --> 00:12:19,738
Not on my couch.
206
00:12:21,824 --> 00:12:24,535
And so in one crazy year,
207
00:12:24,535 --> 00:12:26,871
I was blessed with two babies.
208
00:12:27,329 --> 00:12:29,248
All I can hope for you...
209
00:12:29,248 --> 00:12:34,211
is that you realize you have the best
women in the whole world as examples.
210
00:12:35,004 --> 00:12:38,924
There's nobody better
than your Grandma Reba and your mom.
211
00:12:38,924 --> 00:12:42,428
They love you
more than you know, and so do I.
212
00:12:44,305 --> 00:12:45,514
Be good.
213
00:12:49,560 --> 00:12:53,939
I guess I'm not
one of the best women in the world.
214
00:12:56,275 --> 00:13:01,822
Oh-- I was speaking
in the context of Elizabeth's life.
215
00:13:01,822 --> 00:13:05,117
Sure you were.
I'm glad I know where I stand with you.
216
00:13:05,409 --> 00:13:07,495
Down in the gutter
with the common folk.
217
00:13:08,662 --> 00:13:10,581
Hey, common folk, zip it.
Zip it.
218
00:13:11,165 --> 00:13:12,791
Hi there, sweetie.
219
00:13:12,791 --> 00:13:15,127
This is so nerve-racking
talking to you like this.
220
00:13:16,045 --> 00:13:17,922
There's so much
that I want to say.
221
00:13:19,006 --> 00:13:21,175
I mean, wow.
Where do I start?
222
00:13:22,468 --> 00:13:23,802
So much to say.
223
00:13:25,888 --> 00:13:27,264
Like, a lot.
224
00:13:28,349 --> 00:13:29,808
Apparently not.
225
00:13:32,353 --> 00:13:33,562
Shut up, Van.
226
00:13:36,106 --> 00:13:40,528
Uh, you being here
has made me grow up so much.
227
00:13:40,528 --> 00:13:44,365
I was in high school, worried about
stuff like the drill team, and...
228
00:13:44,365 --> 00:13:47,743
then you came along
and showed me what life is all about.
229
00:13:48,494 --> 00:13:51,288
Oh, you have a great family
and a great dad.
230
00:13:51,288 --> 00:13:53,916
He is so wonderful.
231
00:13:53,916 --> 00:13:57,253
And I'm sure by the time you see this,
he's gonna be a great man.
232
00:14:01,715 --> 00:14:03,300
[Van sighs]
233
00:14:08,013 --> 00:14:09,473
I'll be a great man?
234
00:14:11,016 --> 00:14:13,102
- What's wrong with that?
- What, I'm not now?
235
00:14:13,102 --> 00:14:16,105
Van, don't overreact.
Cheyenne loves you.
236
00:14:16,105 --> 00:14:18,857
Yeah, apparently she has
high hopes for her big loser.
237
00:14:22,486 --> 00:14:25,906
And I hope that you love me
as much as I love my mom.
238
00:14:25,906 --> 00:14:27,408
Oh, and I apologize in advance
239
00:14:27,408 --> 00:14:30,202
if I'm always in your face,
and I'm a little controlling.
240
00:14:30,202 --> 00:14:31,620
It's how I was raised.
241
00:14:39,879 --> 00:14:41,463
"It's how I was raised"?
242
00:14:42,715 --> 00:14:44,550
What does that mean?
I'm controlling?
243
00:14:44,550 --> 00:14:46,051
- Oh, yeah.
- Oh...
244
00:14:47,720 --> 00:14:49,597
it has been mentioned.
245
00:14:51,473 --> 00:14:53,142
Well, I bet Van disagrees.
246
00:14:53,392 --> 00:14:56,312
Don't overreact, Mrs. H.
Cheyenne loves you.
247
00:15:01,400 --> 00:15:03,986
If that's the way
you feel about it, fine.
248
00:15:09,783 --> 00:15:10,826
What's up?
249
00:15:12,870 --> 00:15:14,413
[sighs] Yo.
250
00:15:16,624 --> 00:15:19,251
Hey, I'm-- I'm talking to you
from our room.
251
00:15:19,501 --> 00:15:23,297
Controlling? I think that's a bunch
of bull hockey. That's what I think it is.
252
00:15:26,592 --> 00:15:29,011
We all sleep in here together.
253
00:15:29,011 --> 00:15:32,348
Every night when I lay down,
I hear you breathing.
254
00:15:32,348 --> 00:15:34,975
And it makes me know
that everything is right in the world.
255
00:15:36,226 --> 00:15:38,479
Well, not everything.
Like that pump at the gas station,
256
00:15:38,479 --> 00:15:41,190
I mean, I put a quarter in,
and it didn't give me any air.
257
00:15:41,190 --> 00:15:44,276
Hello? It should be free.
It's air.
258
00:15:45,527 --> 00:15:47,363
Okay, wait. Wait. Focus here. Focus.
259
00:15:49,073 --> 00:15:50,032
[sighs]
260
00:15:52,201 --> 00:15:54,328
I'm really glad
you came along.
261
00:15:54,328 --> 00:15:57,581
Because if you hadn't, I'm sure I wouldn't
have been married to your mom.
262
00:15:58,916 --> 00:16:01,293
You're the reason we're a family.
263
00:16:01,794 --> 00:16:02,878
Thank you.
264
00:16:04,088 --> 00:16:05,589
I love you.
265
00:16:05,589 --> 00:16:06,924
Stop the tape, Mom.
266
00:16:09,635 --> 00:16:12,763
- What the hell was that?
- What?
267
00:16:12,763 --> 00:16:15,307
If it weren't for the baby,
you wouldn't have married me?
268
00:16:15,307 --> 00:16:18,268
I'm just saying, I was really young,
and unless you were pregnant,
269
00:16:18,268 --> 00:16:19,895
I would have been single for a while.
270
00:16:19,895 --> 00:16:22,106
Keep talking, cowboy.
You just might get your wish.
271
00:16:22,106 --> 00:16:24,400
Okay. Okay. All right.
Easy does it here.
272
00:16:24,400 --> 00:16:27,695
Okay. All right, this is getting
way too much out of hand.
273
00:16:27,695 --> 00:16:30,447
I think it'd be a good idea if we don't
watch any more of the tape.
274
00:16:30,447 --> 00:16:33,409
Oh, yeah, right. Before we see yours?
I don't think so.
275
00:16:33,409 --> 00:16:35,995
- [overlapping chatter]
- Let's go. Roll it. Come on.
276
00:16:35,995 --> 00:16:39,289
I have one thing to say to you.
277
00:16:39,289 --> 00:16:42,668
The Game Boy is not waterproof.
278
00:16:51,385 --> 00:16:53,929
Shh, shh, shh, shh,
shh, shh, shh.
279
00:16:53,929 --> 00:16:57,933
Gosh. Last time I was videotaped
in a bedroom, I didn't know about it.
280
00:17:02,438 --> 00:17:06,650
Elizabeth, you're
a very lucky little girl.
281
00:17:06,650 --> 00:17:10,821
And the only way I can express
my feelings is through song.
282
00:17:11,238 --> 00:17:15,868
It's a little ditty called
"Wind Beneath My Wings."
283
00:17:17,244 --> 00:17:19,663
[blows note]
284
00:17:20,873 --> 00:17:23,125
[sings note]
285
00:17:25,044 --> 00:17:27,880
[tape fast forwarding]
286
00:17:58,285 --> 00:18:00,662
Hey there,
my sweet little Elizabeth.
287
00:18:00,662 --> 00:18:02,122
This is your grandma.
288
00:18:03,290 --> 00:18:05,626
I want to tell you
that no matter what...
289
00:18:05,876 --> 00:18:08,045
you can always come to me
with any problem.
290
00:18:08,921 --> 00:18:12,716
If there's ever anything that you
feel like you can't tell your mama,
291
00:18:12,716 --> 00:18:13,926
I'll help you.
292
00:18:13,926 --> 00:18:18,180
And I'll not judge you.
I'll never betray your trust.
293
00:18:18,180 --> 00:18:20,349
I'm your safe place.
294
00:18:20,349 --> 00:18:23,435
Safe from harm or judgment
or retribution.
295
00:18:23,435 --> 00:18:26,438
As long as I'm on this earth,
you'll have me.
296
00:18:33,237 --> 00:18:35,030
You are a pearl...
297
00:18:35,030 --> 00:18:36,907
in the necklace of life.
298
00:18:46,166 --> 00:18:47,709
That was mine!
299
00:18:48,460 --> 00:18:51,296
Well, it sounded better
coming from me than it would from you!
300
00:18:52,631 --> 00:18:55,175
You take from Van?
301
00:18:55,175 --> 00:18:58,428
He's the guy with the least to spare!
302
00:19:01,807 --> 00:19:04,810
Plus, how could you encourage
my daughter to lie to me?
303
00:19:04,810 --> 00:19:06,979
I am her mother, not you.
304
00:19:06,979 --> 00:19:10,190
- I didn't tell her to lie.
- [scoffs] You kinda did, Reba.
305
00:19:10,190 --> 00:19:14,111
Oh, yeah. And sometimes some
of the best women in the world are liars!
306
00:19:14,111 --> 00:19:15,612
Oh.
307
00:19:17,156 --> 00:19:19,908
I wouldn't talk, Mr. H.
What you did was kind of low.
308
00:19:19,908 --> 00:19:22,452
Oh, really?
Lower than telling your daughter...
309
00:19:22,452 --> 00:19:24,454
you wouldn't have
married her mom?
310
00:19:25,706 --> 00:19:29,126
Well, maybe someday, way off
in the future, I'll be a better person.
311
00:19:29,126 --> 00:19:30,878
'Cause right now I'm scum!
312
00:19:33,922 --> 00:19:35,716
Oh, you are such a child.
313
00:19:35,716 --> 00:19:37,801
- Oh, you are.
- No, you are. No backsies!
314
00:19:37,801 --> 00:19:41,430
Okay, I want to rerecord mine
so I can use my material.
315
00:19:41,430 --> 00:19:44,433
Oh, no, no.
Nobody's gonna rerecord anything.
316
00:19:44,433 --> 00:19:47,144
Maybe that's why
they call you controlling.
317
00:19:47,144 --> 00:19:49,813
- Oh. Well, it would have been nice...
- [chuckles]
318
00:19:49,813 --> 00:19:52,441
if you'd have been more controlling
over what's in your pants!
319
00:19:52,441 --> 00:19:55,527
[bickering]
320
00:19:57,571 --> 00:19:59,072
Hey there, Elizabeth.
321
00:19:59,072 --> 00:20:02,784
Shh. Kyra. Kyra took the tape.
322
00:20:03,118 --> 00:20:04,870
Sit down. Sit down.
323
00:20:04,870 --> 00:20:07,206
No matter what anyone
has said before me,
324
00:20:07,206 --> 00:20:09,333
I'm the only one you should trust.
325
00:20:09,333 --> 00:20:11,418
See, this family has its issues.
326
00:20:12,544 --> 00:20:15,756
But I know that no matter what,
when I get up in the morning,
327
00:20:15,881 --> 00:20:17,841
they'll always be here
arguing and battling,
328
00:20:17,841 --> 00:20:20,052
and then laughing about it later.
329
00:20:20,052 --> 00:20:22,554
You coming along has
made this place even crazier,
330
00:20:22,554 --> 00:20:26,642
but it taught me that life is messy,
unpredictable, tough...
331
00:20:26,642 --> 00:20:29,228
and sometimes really great.
332
00:20:29,228 --> 00:20:30,520
Really great.
333
00:20:30,979 --> 00:20:34,024
Oh, you probably already know this
by now, but watch out for my mom.
334
00:20:34,274 --> 00:20:36,693
She'll try to make you do stuff
and be all controlling,
335
00:20:37,110 --> 00:20:39,279
but it's because
she wants you to have a good life.
336
00:20:40,113 --> 00:20:42,241
And she likes to hug a lot,
and it's gross.
337
00:20:43,617 --> 00:20:44,952
I love you, kid.
338
00:20:45,744 --> 00:20:47,704
Hey, I just
called someone "kid."
339
00:20:47,996 --> 00:20:49,498
Wudgie, wudgie, wudgie.
340
00:20:54,086 --> 00:20:55,837
[sighs]
341
00:21:01,760 --> 00:21:04,972
Okay. Nobody tell her
we saw this tape.
342
00:21:09,893 --> 00:21:11,019
[door closes]
343
00:21:11,353 --> 00:21:12,396
What?
344
00:21:13,230 --> 00:21:16,191
[clamoring]
345
00:21:17,276 --> 00:21:18,902
Cut it out!
346
00:21:50,642 --> 00:21:53,437
{\an8}Acme! [coughing]
27963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.