All language subtitles for Reba.S01E19.Labor.of.Love.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,963 --> 00:00:07,674 Hey, Reba. My old tent's still out in the shed, right? 2 00:00:07,674 --> 00:00:09,843 Is it male bonding season already? 3 00:00:11,344 --> 00:00:14,097 Yeah, only Ralph's gonna have to bond alone this year, 4 00:00:14,097 --> 00:00:16,516 what with Barbra Jean being so pregnant and everything. 5 00:00:16,516 --> 00:00:20,145 Well, good for you, acting like a husband who cares. 6 00:00:20,895 --> 00:00:22,272 It's hard. 7 00:00:23,231 --> 00:00:25,775 Hey, did Van hear from USC? 8 00:00:25,775 --> 00:00:28,361 No, and stop pushing that school. 9 00:00:28,361 --> 00:00:30,030 We've already eliminated Arkansas, 10 00:00:30,030 --> 00:00:32,365 University of Tennessee, and Virginia Tech, 11 00:00:32,365 --> 00:00:35,827 because none of them offer what the University of Houston does... 12 00:00:35,827 --> 00:00:36,911 Me nearby. 13 00:00:38,913 --> 00:00:43,585 You know, most kids choose a college based on how far away it is from their parents. 14 00:00:43,710 --> 00:00:46,755 If there was a University of Antarctica, it would have a wait list. 15 00:00:49,299 --> 00:00:52,886 Our kids are not like most kids. Our kids are going to be parents. 16 00:00:52,886 --> 00:00:56,556 And they're gonna need a support system close by just to survive. 17 00:00:56,556 --> 00:00:59,392 Oh, you just wanna keep your grandbaby in town. 18 00:00:59,392 --> 00:01:02,604 If that's a by-product of them staying close, then so be it. 19 00:01:04,064 --> 00:01:05,231 All right, fine. 20 00:01:05,231 --> 00:01:08,359 But if Van asks me, I'm gonna have to go with USC. 21 00:01:09,402 --> 00:01:11,154 I'm gonna have to go with USC too. 22 00:01:11,154 --> 00:01:12,614 I wanna upgrade my room. 23 00:01:13,907 --> 00:01:17,535 Hey, I run this hotel. I say who gets what rooms. 24 00:01:17,535 --> 00:01:19,996 Besides, they haven't even heard from USC. 25 00:01:19,996 --> 00:01:22,832 California, here we come! 26 00:01:23,833 --> 00:01:27,086 Whoo! The USC recruiter is coming over tomorrow. 27 00:01:27,086 --> 00:01:28,838 I could be a Trojan. 28 00:01:29,464 --> 00:01:30,507 What is a Trojan? 29 00:01:33,468 --> 00:01:35,887 If you knew that, Cheyenne would still be a size three. 30 00:01:40,183 --> 00:01:44,270 Cheyenne. [chuckles] 31 00:01:44,270 --> 00:01:47,690 You don't wanna move all the way out to California, do you? 32 00:01:48,316 --> 00:01:51,569 No. But it's a great opportunity for Van. 33 00:01:51,569 --> 00:01:54,447 It's Hollywood. You could be discovered. 34 00:01:54,447 --> 00:01:56,407 You could, you're quite a beauty. 35 00:01:57,117 --> 00:01:58,284 Thank you. 36 00:01:58,868 --> 00:02:00,203 She wants your room. 37 00:02:02,413 --> 00:02:05,959 You know, I really want Coach Hart to be there tomorrow. 38 00:02:05,959 --> 00:02:08,378 He'll know what's best for my career. I'm gonna call him. 39 00:02:08,378 --> 00:02:11,005 - Oh. You don't have to call him, he's-- - Goin' fishing. 40 00:02:11,005 --> 00:02:14,092 Yep. [chuckles] He's away for the weekend. 41 00:02:14,092 --> 00:02:17,262 - Unreachable. Too bad. - Well, now I don't know what to do. 42 00:02:17,262 --> 00:02:19,264 Well, you should discuss it with your wife, 43 00:02:19,264 --> 00:02:21,307 go over all the options, 44 00:02:21,307 --> 00:02:24,144 and look over those Houston brochures again, okay? 45 00:02:24,144 --> 00:02:25,770 Go, Cougars! 46 00:02:27,355 --> 00:02:30,441 Okay, I found the tent. I'm gonna get Van to help me pack it up. 47 00:02:30,441 --> 00:02:32,193 - Oh, no. You can't. - Why not? 48 00:02:32,902 --> 00:02:33,945 Uh, he's not here. 49 00:02:34,696 --> 00:02:35,530 Hey, Brock. 50 00:02:35,530 --> 00:02:36,531 I have to tell you. 51 00:02:36,531 --> 00:02:38,783 I really admire what you're doing, giving up this trip. 52 00:02:38,783 --> 00:02:41,369 Yeah, I guess I am a great guy. 53 00:02:42,912 --> 00:02:46,166 It's nice to see you makin' such a great sacrifice. 54 00:02:46,166 --> 00:02:47,959 You love that lake so much. 55 00:02:48,167 --> 00:02:51,504 What with the pine trees and the campfires and... 56 00:02:52,130 --> 00:02:53,381 peein' on all that. 57 00:02:55,717 --> 00:02:58,344 - Yeah. - And with the baby coming, 58 00:02:58,344 --> 00:03:02,056 gosh, it'll be years before you get a chance to hook up with old Ralph again. 59 00:03:02,056 --> 00:03:04,767 But I'm sure he'll find another friend to camp with. 60 00:03:04,767 --> 00:03:07,896 You know, maybe I should go camping. 61 00:03:08,813 --> 00:03:09,981 What would Barbra Jean say? 62 00:03:09,981 --> 00:03:11,316 Oh, she'd be okay. 63 00:03:11,316 --> 00:03:13,443 She's not like you. She wants me to be happy. 64 00:03:16,279 --> 00:03:19,490 Okay, but I think you're making a big mistake. 65 00:03:19,490 --> 00:03:21,075 Yeah, well, I disagree. 66 00:03:21,075 --> 00:03:23,661 You know, that baby's not due for another three weeks. 67 00:03:23,661 --> 00:03:26,706 So I am going camping. [clicks tongue] 68 00:03:29,584 --> 00:03:32,503 - [laughing] - [mouths word] 69 00:03:34,255 --> 00:03:35,924 [theme song playing] 70 00:03:36,049 --> 00:03:39,093 {\an8}♪ My roots are planted in the past ♪ 71 00:03:39,093 --> 00:03:41,512 {\an8}♪ Though my life is changing fast ♪ 72 00:03:41,512 --> 00:03:45,850 {\an8}♪ Who I am is who I want to be ♪ 73 00:03:45,850 --> 00:03:48,561 {\an8}♪ A single mom who works too hard ♪ 74 00:03:48,561 --> 00:03:50,939 {\an8}♪ Who loves her kids and never stops ♪ 75 00:03:50,939 --> 00:03:56,069 {\an8}♪ With gentle hands And the heart of a fighter ♪ 76 00:03:57,737 --> 00:04:01,991 ♪ I'm a survivor ♪ 77 00:04:09,207 --> 00:04:11,376 {\an8}Van, you are gonna be quite an asset 78 00:04:11,376 --> 00:04:14,671 {\an8}to the University of Southern California football program. 79 00:04:14,671 --> 00:04:16,381 {\an8}And I hope I'm not being too bold, 80 00:04:17,090 --> 00:04:18,424 {\an8}but I printed up a jersey. 81 00:04:18,424 --> 00:04:21,970 {\an8}[gasps] Look, Cheyenne. It's got my number on it. 82 00:04:21,970 --> 00:04:24,264 {\an8}How did you know I was number 24? 83 00:04:25,098 --> 00:04:27,433 {\an8}- Your number is 24? No. - Yeah. 84 00:04:29,602 --> 00:04:31,521 {\an8}Oh, is this kismet or what? 85 00:04:32,814 --> 00:04:35,441 A jersey's fine, but they've got a baby on the way. 86 00:04:35,441 --> 00:04:38,695 - I'm glad you mentioned that. - [Cheyenne gasps] 87 00:04:42,782 --> 00:04:44,242 Oh, my God. This is so cute. 88 00:04:45,285 --> 00:04:46,536 {\an8}Look, Mom. It fits. 89 00:04:48,538 --> 00:04:49,539 {\an8}Adorable. 90 00:04:50,665 --> 00:04:51,749 {\an8}Cookie? 91 00:04:52,458 --> 00:04:54,294 {\an8}Well, looky here. 92 00:04:54,294 --> 00:04:57,005 {\an8}Cookies in the shape of Texas. 93 00:04:57,505 --> 00:05:00,300 {\an8}My mom's kind of set on us going to the University of Houston. 94 00:05:00,300 --> 00:05:02,969 {\an8}Which is in Texas. 95 00:05:04,012 --> 00:05:07,932 {\an8}Well, I don't blame her. It's a... fine school. 96 00:05:08,725 --> 00:05:11,561 {\an8}Mom, I mean, look at the pictures of Los Angeles. 97 00:05:11,561 --> 00:05:14,230 {\an8}The mountains and the Hollywood sign 98 00:05:14,230 --> 00:05:16,524 {\an8}and Rodeo Drive... It's like paradise. 99 00:05:16,524 --> 00:05:19,110 {\an8}Oh, I have to correct you there, Cheyenne. 100 00:05:19,110 --> 00:05:21,446 {\an8}Los Angeles is paradise. 101 00:05:22,905 --> 00:05:26,284 {\an8}So how far away are those mudslides and earthquakes? 102 00:05:27,827 --> 00:05:29,662 You're thinking about UCLA. 103 00:05:34,292 --> 00:05:35,335 Let's get serious. 104 00:05:35,335 --> 00:05:37,920 What services do you provide for married students? 105 00:05:37,920 --> 00:05:39,589 I'm glad you asked that. 106 00:05:40,048 --> 00:05:42,717 We offer these beautiful garden apartments. 107 00:05:42,717 --> 00:05:45,887 But there is one drawback, you have to like the sun. 108 00:05:45,887 --> 00:05:49,015 'Cause it shines there all year long. 109 00:05:50,391 --> 00:05:51,851 Yeah. What about day care? 110 00:05:51,851 --> 00:05:55,646 Our Tiny Trojan program is ranked number one in the Pac-10. 111 00:06:02,070 --> 00:06:06,616 Housing, day care, sunshine. They've got everything. 112 00:06:06,616 --> 00:06:09,077 Do they have someone to help out in the middle of the night 113 00:06:09,077 --> 00:06:11,454 when the baby's crying and the mother's at her wits' end? 114 00:06:12,663 --> 00:06:14,665 See? They got nothing. 115 00:06:16,626 --> 00:06:18,211 So what do you say, son? 116 00:06:19,003 --> 00:06:22,965 USC is a great school, and we could use a great cornerback. 117 00:06:23,091 --> 00:06:24,592 Hey, I'm a great cornerback. 118 00:06:26,052 --> 00:06:29,931 Good! Okay, let me get some paperwork out here for you to sign. 119 00:06:29,931 --> 00:06:31,849 - Right now? Isn't that rushin' it? - Mm-hmm. 120 00:06:31,849 --> 00:06:33,601 I'm really uncomfortable. 121 00:06:33,601 --> 00:06:35,311 That's it, Cheyenne. Go with your gut. 122 00:06:35,311 --> 00:06:37,772 - Well, that settles it. Goodbye. - No, no, no. 123 00:06:37,772 --> 00:06:39,774 No, you know what? I think it was just a cramp. 124 00:06:39,774 --> 00:06:40,858 I'm fine. I'm fine. 125 00:06:40,858 --> 00:06:43,653 Good. Okay, if you could sign right here. 126 00:06:43,986 --> 00:06:45,780 Wait. There it goes again. [gasps] 127 00:06:46,739 --> 00:06:49,075 Oh, my God. Mom, I've been feeling weird all morning. 128 00:06:49,075 --> 00:06:51,244 - Do you think I could be in labor? - Could be. 129 00:06:51,244 --> 00:06:53,996 Oh, man! Could this day get any better? 130 00:06:56,457 --> 00:06:58,584 Van, get out your stopwatch and time these puppies. 131 00:06:58,584 --> 00:07:00,586 Oh, I got one right here... 132 00:07:00,586 --> 00:07:02,296 with a Trojan on it. 133 00:07:03,798 --> 00:07:06,634 - Figures. - Okay, Cheyenne. Go! 134 00:07:11,055 --> 00:07:11,889 Van. 135 00:07:12,974 --> 00:07:15,643 I don't start when you start. You start when I start. 136 00:07:17,061 --> 00:07:19,522 - Oh, God. There it goes again. - Okay. Okay. 137 00:07:19,522 --> 00:07:22,150 - Go. - Van. 138 00:07:22,567 --> 00:07:24,277 Oh, my God. Do you think this is it? 139 00:07:24,277 --> 00:07:26,237 Good Lord, we better get you to the hospital. 140 00:07:26,237 --> 00:07:28,531 Van, go upstairs and get Cheyenne's overnight bag. 141 00:07:28,531 --> 00:07:30,825 Ask Kyra to call Dr. Schmidt, tell him we're on our way. 142 00:07:30,825 --> 00:07:32,535 - Cheyenne, do nothing. - Okay. 143 00:07:32,535 --> 00:07:34,704 Well, I guess this cuts your little visit short. 144 00:07:34,704 --> 00:07:38,416 Uh, well, now, Van has the paperwork. 145 00:07:38,416 --> 00:07:41,002 - All I need is his signature. - Have a nice flight. Go, Cougars. 146 00:07:41,002 --> 00:07:42,378 No, we're the Trojans. 147 00:07:43,421 --> 00:07:46,424 Let's go. Let's go. Here we go. Here we go. 148 00:07:46,841 --> 00:07:48,926 Dr. Schmidt has been called. 149 00:07:48,926 --> 00:07:51,053 - I got the bag. - I got the stuff he dropped. 150 00:07:51,053 --> 00:07:53,890 - I got the baby. - Okay, we got everything. Let's go. 151 00:07:54,307 --> 00:07:56,267 Here we go. Here we go. 152 00:07:59,520 --> 00:08:00,938 Jake! Come on. 153 00:08:09,071 --> 00:08:11,866 How's that baby gonna get out of Cheyenne's tummy? 154 00:08:13,743 --> 00:08:16,746 Well, that's something your daddy's been dying to tell you. 155 00:08:18,372 --> 00:08:20,791 [variable breathing] 156 00:08:21,375 --> 00:08:23,794 Van, that's not helping. 157 00:08:23,794 --> 00:08:25,713 That's because I'm the only one doing it. 158 00:08:27,548 --> 00:08:29,967 - Where's Dr. Schmidt? - They said he's coming. 159 00:08:29,967 --> 00:08:31,844 - [knocking at door] - Finally. 160 00:08:33,012 --> 00:08:33,846 Hi. 161 00:08:35,723 --> 00:08:37,141 My plane doesn't leave for a while, 162 00:08:37,141 --> 00:08:39,352 so I thought I'd stop by and see how things are going. 163 00:08:39,352 --> 00:08:40,770 Did you follow us? 164 00:08:40,770 --> 00:08:42,813 Yes. And I'm glad I did. 165 00:08:44,190 --> 00:08:45,441 California orange? 166 00:08:47,485 --> 00:08:49,070 I came as soon as I got your message. 167 00:08:49,070 --> 00:08:51,030 - Where's Daddy? - Camping! 168 00:08:51,030 --> 00:08:54,283 I've tried and tried, but I haven't been able to reach him on his cell phone. 169 00:08:54,283 --> 00:08:57,078 He's gonna miss his grandchild's birth. 170 00:08:57,078 --> 00:08:59,664 This is the worst thing that has ever happened! 171 00:08:59,664 --> 00:09:00,581 Barbra Jean. 172 00:09:00,581 --> 00:09:03,000 - [B.J. sobbing] - Shut it! 173 00:09:03,834 --> 00:09:05,545 Cheyenne needs us to be calm. 174 00:09:05,545 --> 00:09:06,754 - Right. - Yeah. 175 00:09:07,046 --> 00:09:10,508 [variable breathing] 176 00:09:10,508 --> 00:09:12,051 Who are you? 177 00:09:12,051 --> 00:09:13,678 I'm Gust Dorrier. 178 00:09:14,178 --> 00:09:17,723 - California almond? - Okay, I've had just about enough of you. 179 00:09:17,723 --> 00:09:19,225 Take your nuts and go. 180 00:09:20,977 --> 00:09:23,229 You know, Mrs. Hart, you're a beautiful woman, 181 00:09:23,229 --> 00:09:26,816 but you'd look even more stunning in the California sunshine. 182 00:09:26,816 --> 00:09:27,775 I freckle. 183 00:09:31,028 --> 00:09:34,532 No matter what they try and push on you, go natural. 184 00:09:34,532 --> 00:09:36,534 That's the way the Good Lord intended. 185 00:09:37,034 --> 00:09:39,120 Still outside the service area. 186 00:09:39,787 --> 00:09:42,748 I'm not worried. None of us should be. 187 00:09:42,748 --> 00:09:44,542 What do I do? 188 00:09:46,627 --> 00:09:49,422 - Oh, thank God you got here, Dr. Schmidt. - Well, that's my job. 189 00:09:49,422 --> 00:09:51,924 Now, if everyone will clear away except the Mommy and Daddy, 190 00:09:51,924 --> 00:09:53,426 I'll see what's going on. 191 00:09:56,846 --> 00:10:01,434 If Cheyenne is my sister, is her baby my sister too? 192 00:10:01,934 --> 00:10:05,896 Niece. Barbara Jean's baby will be your brother or sister. 193 00:10:05,896 --> 00:10:07,440 Well, half brother or sister. 194 00:10:07,440 --> 00:10:09,900 She's not having a whole baby? 195 00:10:12,361 --> 00:10:14,447 Kyra, get his mind on something else. 196 00:10:15,615 --> 00:10:16,907 Hey, Jakey. 197 00:10:17,116 --> 00:10:19,785 Did you know they keep dead people in the basement? 198 00:10:22,163 --> 00:10:25,458 Dang it, Brock. Move near a tower. 199 00:10:26,542 --> 00:10:28,919 He promised he would be where I could reach him. 200 00:10:32,006 --> 00:10:35,426 False alarm. It's just Braxton-Hicks contractions. 201 00:10:35,426 --> 00:10:37,928 It's the body's way of practicing for the real thing. 202 00:10:37,928 --> 00:10:40,640 - So we can go home? - Yep. No one's having a baby today. 203 00:10:40,640 --> 00:10:41,891 Um... 204 00:10:43,392 --> 00:10:45,353 I think my water broke. 205 00:10:47,855 --> 00:10:48,981 Oh, no. 206 00:10:48,981 --> 00:10:51,067 You're sitting on my purse! 207 00:11:03,871 --> 00:11:05,581 Barbra Jean's definitely in labor. 208 00:11:05,581 --> 00:11:07,750 But she can't be in labor. Brock's camping. 209 00:11:07,750 --> 00:11:11,337 Once the water breaks, the calf's in the chute and ready to come out. 210 00:11:13,172 --> 00:11:14,423 I'll be back later. 211 00:11:16,384 --> 00:11:19,303 - The chute? - I think it's a medical term. 212 00:11:20,846 --> 00:11:22,390 I need Brock. 213 00:11:22,390 --> 00:11:25,476 Reba, why on Earth would he go camping now? 214 00:11:27,228 --> 00:11:31,649 Uh. Oh, who can say why men do what they do? 215 00:11:31,649 --> 00:11:32,942 I can. 216 00:11:34,652 --> 00:11:35,903 He wasn't going to go. 217 00:11:35,903 --> 00:11:38,239 And then all of a sudden, he changed his mind. 218 00:11:38,239 --> 00:11:39,824 Why would he do that, Reba? 219 00:11:39,824 --> 00:11:41,826 Oh, that's water under the bridge, 220 00:11:41,826 --> 00:11:42,993 and on my checkbook. 221 00:11:44,078 --> 00:11:46,455 The most important thing is you're gonna have a baby. 222 00:11:46,455 --> 00:11:47,832 And Brock's not here. 223 00:11:47,832 --> 00:11:50,084 - I'll go get him, Mrs. H's. - No, no, no. 224 00:11:50,084 --> 00:11:52,253 You're not going anywhere. What if my water breaks? 225 00:11:52,253 --> 00:11:54,255 You're gonna be okay without Brock. 226 00:11:54,255 --> 00:11:55,965 He did his part nine months ago. 227 00:11:57,049 --> 00:11:59,093 So what can I do for you to make you feel better? 228 00:12:00,177 --> 00:12:01,303 You could rub my legs. 229 00:12:04,348 --> 00:12:05,307 I'll go get Brock. 230 00:12:12,022 --> 00:12:15,443 Now I'm gonna see how they get that baby out of there. 231 00:12:23,075 --> 00:12:24,243 [both yelling] 232 00:12:25,244 --> 00:12:28,873 - Reba, what are you doing up here? - B.J.'s in labor. Get moving. 233 00:12:28,873 --> 00:12:32,001 What? What? When? Why didn't you call me? 234 00:12:32,001 --> 00:12:33,919 Gee, why didn't we think of that? 235 00:12:33,919 --> 00:12:35,796 Of course we called you. 236 00:12:35,796 --> 00:12:39,258 Apparently, being out here in the middle of nowhere tends to block the signal. 237 00:12:40,217 --> 00:12:43,179 - How long has she been in labor? - Long enough that we should hurry. 238 00:12:43,179 --> 00:12:46,390 I never should've come up here. I should've known she'd go into labor. 239 00:12:46,390 --> 00:12:50,186 Well, how could you've known? Nobody could've known. I certainly didn't. 240 00:12:50,895 --> 00:12:52,771 - Nobody's to blame. - All right. 241 00:12:53,564 --> 00:12:55,483 Let's go. All the rest of this stuff is Ralph's. 242 00:12:55,483 --> 00:12:56,984 - Okay. - Except for my camera. 243 00:12:56,984 --> 00:12:58,652 - It's in the tent. - I'll get it. 244 00:13:03,491 --> 00:13:06,243 Reba, stop fooling around. Let's go! 245 00:13:10,331 --> 00:13:12,583 Oh, oh, oh. 246 00:13:12,583 --> 00:13:15,002 - Is it one? - I'm fine. I'm fine. 247 00:13:15,753 --> 00:13:17,922 Barbra Jean, do you want the labor ball? 248 00:13:17,922 --> 00:13:19,340 - Not just now, thanks. - No? 249 00:13:21,383 --> 00:13:23,552 Remember what we learned in birthing class. 250 00:13:23,552 --> 00:13:27,223 Think of a happy place, like Los Angeles. 251 00:13:27,223 --> 00:13:29,475 Van, do you think we should talk about this right now? 252 00:13:29,475 --> 00:13:32,144 Where's that little Jakey with my ice chips? 253 00:13:32,144 --> 00:13:34,438 Cheyenne, this might sound selfish, 254 00:13:34,438 --> 00:13:36,482 but football's my ticket, 255 00:13:36,482 --> 00:13:39,527 - and USC's the best place for me. - It's a real good school. 256 00:13:39,527 --> 00:13:41,820 Van, but L.A. is so far away from everyone. 257 00:13:41,820 --> 00:13:44,240 - But we'll have each other. - Yoo-hoo. Okay. Ready. 258 00:13:45,366 --> 00:13:47,409 - I know it's a big move. - Okay. Very big. 259 00:13:47,409 --> 00:13:49,912 But you know what? It's the best opportunity I've had. 260 00:13:49,912 --> 00:13:51,413 That's true. That's true. 261 00:13:52,957 --> 00:13:55,334 All right. I guess if it's good for your career, 262 00:13:55,334 --> 00:13:58,963 then it's good for the three of us. Let's do it. 263 00:13:58,963 --> 00:14:00,005 - Yeah? - Yeah. 264 00:14:01,632 --> 00:14:03,092 - We're gonna be Trojans! - Okay. 265 00:14:03,092 --> 00:14:06,679 I need drugs! 266 00:14:06,679 --> 00:14:11,517 [mouthing words] 267 00:14:13,811 --> 00:14:15,354 [Brock shushing] It's ringing. 268 00:14:16,146 --> 00:14:18,774 B.J., honey? I got her. 269 00:14:19,483 --> 00:14:21,193 How you doing, sweet thing? 270 00:14:21,652 --> 00:14:24,363 - She's fine. - I'm happy for Sweet Thing. 271 00:14:24,613 --> 00:14:27,950 B.J., I'm gonna be there in time. I promise. 272 00:14:27,950 --> 00:14:29,952 Reba's driving like a maniac. 273 00:14:33,163 --> 00:14:35,207 Your Brockie loves you too. 274 00:14:35,499 --> 00:14:37,543 Oh, yes, he does, my little puddin' pie. 275 00:14:37,543 --> 00:14:39,169 - [tires screeching] - Ow! 276 00:14:40,045 --> 00:14:42,673 - Reba! - Sorry. Skunk. 277 00:14:44,884 --> 00:14:48,220 Brock, I had an epidural. 278 00:14:51,807 --> 00:14:53,684 I think that's what Jesus would have wanted. 279 00:14:55,394 --> 00:14:57,438 I think that's what Mary would've wanted. 280 00:14:59,064 --> 00:15:01,984 Oh, look. I'm having a contraction. 281 00:15:03,110 --> 00:15:03,986 Who knew? 282 00:15:07,281 --> 00:15:08,657 Hi, Daddy. 283 00:15:08,657 --> 00:15:09,950 Hey, Jakey. 284 00:15:10,492 --> 00:15:13,454 - Jake's in the room with Barbra Jean? - Where are you, son? 285 00:15:14,038 --> 00:15:17,583 - [chuckles] He's on the bed with B.J. - Give me that phone. 286 00:15:18,208 --> 00:15:21,629 Jake, honey. Let Mommy speak to Barbra Jean. Okay? 287 00:15:22,922 --> 00:15:24,173 B.J., 288 00:15:24,173 --> 00:15:26,550 I understand you're feeling no pain. 289 00:15:26,800 --> 00:15:27,801 Wonderful. 290 00:15:28,552 --> 00:15:31,263 Then kindly get my kid away from your birth canal. 291 00:15:34,266 --> 00:15:35,184 Reba. 292 00:15:40,147 --> 00:15:42,483 This screen will help protect me from your mother. 293 00:15:44,360 --> 00:15:46,528 I can't see anything. 294 00:15:46,528 --> 00:15:49,573 We'll hear it all. Trust me, you'll still be traumatized. 295 00:15:50,616 --> 00:15:52,076 Thanks, Cheyenne. 296 00:15:52,076 --> 00:15:55,162 She's making me look all pretty for when you get here. 297 00:15:55,162 --> 00:15:58,332 No one would have guessed you've been in labor for hours, B.J. 298 00:15:59,333 --> 00:16:01,835 All right, let's have a look at where we are. 299 00:16:01,835 --> 00:16:03,087 Okay. 300 00:16:03,087 --> 00:16:05,714 - Not you. - I'm... I'm practicing. 301 00:16:07,549 --> 00:16:09,385 Is this really a helmet? 302 00:16:14,098 --> 00:16:16,600 Ten centimeters, you're fully dilated. 303 00:16:16,600 --> 00:16:19,979 Ten centimeters? You hear that, Cheyenne? We got her to 10. 304 00:16:19,979 --> 00:16:21,397 We are good. 305 00:16:23,065 --> 00:16:25,150 - What's the word? - It's time to push. 306 00:16:25,693 --> 00:16:28,487 Brock, it's happening. 307 00:16:28,654 --> 00:16:31,532 You're not here. What am I gonna do? 308 00:16:31,532 --> 00:16:33,993 It's okay, B.J. We're here for you, all right? 309 00:16:34,493 --> 00:16:36,412 If I get that sweaty, no pictures. 310 00:16:41,000 --> 00:16:43,502 Come on, B.J. Don't give up. 311 00:16:43,961 --> 00:16:45,337 It's fourth and goal. 312 00:16:45,879 --> 00:16:49,133 One more push. Send it through the uprights, baby. 313 00:16:50,134 --> 00:16:54,263 - Seven, eight. Come on, B.J. - Good. Good. A little bit more, B.J. 314 00:16:54,263 --> 00:16:55,806 Just one big push. 315 00:16:55,806 --> 00:16:58,225 - Come on, B.J. Come on. - Push it. 316 00:16:58,767 --> 00:17:00,269 - [yells] - [baby crying] 317 00:17:00,269 --> 00:17:02,980 - We did it! I mean, you did it. - It's a boy! 318 00:17:02,980 --> 00:17:05,274 It's a boy! A boy! 319 00:17:05,274 --> 00:17:09,945 Oh, it's a boy. We have a boy, Brock. 320 00:17:09,945 --> 00:17:14,074 - I have another son! - [laughs] Congratulations. 321 00:17:14,074 --> 00:17:16,076 Honey, I'm gonna be there as soon as I can. 322 00:17:16,076 --> 00:17:18,203 Good girl. Bye. 323 00:17:20,622 --> 00:17:22,374 Sorry I didn't get you there on time. 324 00:17:22,583 --> 00:17:25,419 It's not your fault. I'm the one that had to go fishing. 325 00:17:27,463 --> 00:17:29,798 I promised I'd be there for this baby and I blew it. 326 00:17:30,507 --> 00:17:32,301 You missed one day. 327 00:17:32,468 --> 00:17:34,553 What's more important is that you're gonna be there 328 00:17:34,553 --> 00:17:36,722 for all the rest of that little boy's birthdays. 329 00:17:37,056 --> 00:17:39,349 [chuckles] You're unbelievable. 330 00:17:39,725 --> 00:17:42,561 Unbelievable. You drive all the way out here to get me. 331 00:17:42,561 --> 00:17:45,647 Then you say these beautiful things to make me feel better. 332 00:17:47,232 --> 00:17:48,609 You're a wonderful person, Reba. 333 00:17:49,860 --> 00:17:50,861 No, I'm not. 334 00:17:53,489 --> 00:17:55,824 Brock, I sent you into the woods. 335 00:17:56,533 --> 00:17:58,827 The recruiter from USC was coming to talk to Van, 336 00:17:58,827 --> 00:18:00,871 and I didn't want you anywhere near him. 337 00:18:00,871 --> 00:18:02,539 Van got the offer from SC? 338 00:18:03,999 --> 00:18:07,503 And you sent me away for your own selfish reasons? 339 00:18:08,754 --> 00:18:09,797 Something like that. 340 00:18:11,965 --> 00:18:15,219 So the real awful person here is you. 341 00:18:15,385 --> 00:18:16,470 For once. 342 00:18:18,430 --> 00:18:20,474 You think I don't want the kids close by? 343 00:18:20,474 --> 00:18:21,558 I do. 344 00:18:22,309 --> 00:18:24,686 But you gotta look at the bigger picture. 345 00:18:24,978 --> 00:18:27,439 Well, neither of us know what's in Van's future. 346 00:18:28,357 --> 00:18:31,860 I mean, he may be a star, or he may not even make the team. 347 00:18:32,528 --> 00:18:35,572 God forbid he get hurt and never be able to play again. 348 00:18:36,490 --> 00:18:38,367 But one thing is definite. 349 00:18:38,534 --> 00:18:40,702 Cheyenne and Van are gonna be parents. 350 00:18:41,995 --> 00:18:46,166 And I'm afraid out there without us, they might not make it. 351 00:18:47,334 --> 00:18:50,295 Reba, we can't protect them forever. 352 00:18:51,004 --> 00:18:53,048 We've gotta let them make their own decisions. 353 00:18:53,048 --> 00:18:55,092 But I'm so much better at it than they are. 354 00:18:59,221 --> 00:19:00,556 It's not fair. 355 00:19:01,807 --> 00:19:05,811 They come into the world helpless, needing us to do everything for them. 356 00:19:06,228 --> 00:19:09,439 And then one day, we just throw them out into the cold, cruel world. 357 00:19:09,857 --> 00:19:11,650 It's L.A. It's warm. 358 00:19:14,027 --> 00:19:16,363 Come on, you got a brand-new son waiting on you. 359 00:19:16,530 --> 00:19:17,698 Yes, I do. 360 00:19:18,365 --> 00:19:19,324 Good God. 361 00:19:19,616 --> 00:19:23,537 We've gotta get to that hospital before B.J. names the kid Jesus. 362 00:19:30,169 --> 00:19:35,507 Welcome to the world, Henry Charles Jesús Hart. 363 00:19:38,427 --> 00:19:42,431 His head is almost as big as mine. 364 00:19:42,723 --> 00:19:43,599 Ow. 365 00:19:45,434 --> 00:19:46,560 Practice that word. 366 00:19:49,354 --> 00:19:53,275 I just wanna thank you all for supporting me in my seven hours of need. 367 00:19:54,193 --> 00:19:58,989 Especially Reba, who battled Mother Nature to bring my man here to me. 368 00:19:58,989 --> 00:20:00,657 Well, I did get chiggers. 369 00:20:01,867 --> 00:20:04,203 Oh, and a special shout-out to Juanita the nurse. 370 00:20:04,203 --> 00:20:06,079 Hey, te amo, honey. 371 00:20:09,124 --> 00:20:11,835 Well, I have a little announcement to make of my own. 372 00:20:13,045 --> 00:20:14,713 Van, Cheyenne. 373 00:20:15,505 --> 00:20:17,424 Where you go to college is your decision. 374 00:20:18,091 --> 00:20:20,510 Your father and I will support you wherever that is. 375 00:20:22,721 --> 00:20:26,058 - I think we decided to go to Los Angeles. - Yes! 376 00:20:26,642 --> 00:20:27,893 Cheyenne. 377 00:20:28,810 --> 00:20:31,772 You know, when that baby came out of the chute, it got me thinking. 378 00:20:33,232 --> 00:20:35,734 I don't want our daughter to play with movie star kids. 379 00:20:35,734 --> 00:20:38,153 I want her to play with her little Uncle Jesús. 380 00:20:40,113 --> 00:20:41,323 But what about your career? 381 00:20:41,323 --> 00:20:43,533 I'll have a career no matter where I go, 382 00:20:43,909 --> 00:20:46,161 but I only have family in Houston... 383 00:20:46,411 --> 00:20:47,996 And my one-eyed cousin in Utah. 384 00:20:48,830 --> 00:20:50,415 They're gonna stay in Houston. 385 00:20:50,415 --> 00:20:52,125 Yeah! 386 00:20:52,125 --> 00:20:54,544 - I'll be at every game, son. - Thanks, Coach. 387 00:20:54,544 --> 00:20:57,923 Oh, man. It's been a long day. Let's go celebrate. 388 00:20:57,923 --> 00:21:00,509 - All right. - Yeah, come on. 389 00:21:01,802 --> 00:21:02,761 Brock. 390 00:21:03,553 --> 00:21:05,639 Oh, yeah, right. [muttering] 391 00:21:09,977 --> 00:21:11,895 [baby cooing] 392 00:21:20,487 --> 00:21:22,489 [closing theme music playing] 30509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.