All language subtitles for Reba.S01E17.Hes.Having.a.Baby.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:07,841 Cheyenne. Van, come on. Your birthing class starts in 15 minutes. 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,844 You wanna get there early so you can have time to relax. 3 00:00:10,844 --> 00:00:11,886 Move it! 4 00:00:14,222 --> 00:00:16,558 Mom, Van's trying to weenie out on me. 5 00:00:16,558 --> 00:00:17,892 Little late for that, isn't it? 6 00:00:20,437 --> 00:00:21,813 Why don't you wanna go? 7 00:00:21,813 --> 00:00:24,649 I'm already taking basic math and weight lifting. 8 00:00:24,649 --> 00:00:27,652 Another tough class could really mess up my G.P.A. 9 00:00:29,446 --> 00:00:30,905 They don't grade in this class. 10 00:00:30,905 --> 00:00:34,534 Oh, yeah. That's what my counselor said when he tricked me into taking math. 11 00:00:35,952 --> 00:00:37,746 Come on, Van. This is right up your alley. 12 00:00:37,746 --> 00:00:40,081 Free food and pictures of naked ladies. 13 00:00:41,041 --> 00:00:44,085 You have to go. I'm gonna be counting on you in the delivery room. 14 00:00:44,085 --> 00:00:46,296 But, I'm not even sure I belong there. 15 00:00:46,296 --> 00:00:48,548 I mean, what if I faint? Or throw up? 16 00:00:48,548 --> 00:00:50,175 Gross. You better not. 17 00:00:50,675 --> 00:00:54,304 He'll do just fine. When have you ever known Van to waste food? 18 00:00:55,305 --> 00:00:57,557 I just don't see why I'm the one who has to go. 19 00:00:57,557 --> 00:01:00,477 [chuckles] Because you did this. 20 00:01:02,771 --> 00:01:06,274 Cheer up, Van. You're gonna love this class. It's gonna be fun. 21 00:01:08,276 --> 00:01:11,362 [woman] No moment in the birth process is as miraculous 22 00:01:11,362 --> 00:01:13,948 as when the baby's head first appears. 23 00:01:14,699 --> 00:01:15,742 Cool! 24 00:01:17,118 --> 00:01:17,952 Ew! 25 00:01:20,080 --> 00:01:21,414 [theme song playing] 26 00:01:22,040 --> 00:01:25,084 {\an8}♪ My roots are planted in the past ♪ 27 00:01:25,084 --> 00:01:27,504 {\an8}♪ Though my life is changing fast ♪ 28 00:01:27,504 --> 00:01:31,841 {\an8}♪ Who I am is who I want to be ♪ 29 00:01:31,841 --> 00:01:34,552 {\an8}♪ A single mom who works too hard ♪ 30 00:01:34,552 --> 00:01:36,930 {\an8}♪ Who loves her kids and never stops ♪ 31 00:01:36,930 --> 00:01:41,893 {\an8}♪ With gentle hands And the heart of a fighter ♪ 32 00:01:43,645 --> 00:01:47,816 ♪ I'm a survivor ♪ 33 00:01:55,073 --> 00:01:59,369 {\an8}Oh, there you are, Kyra. That was the day you were born. 34 00:01:59,369 --> 00:02:01,079 {\an8}Why do I look like a conehead? 35 00:02:02,872 --> 00:02:05,125 {\an8}You get that from your father's side. 36 00:02:08,503 --> 00:02:09,838 {\an8}Hey. How was childbirth class? 37 00:02:09,838 --> 00:02:11,005 {\an8}It rocked! 38 00:02:12,549 --> 00:02:15,218 {\an8}You wouldn't believe what a female body can do. 39 00:02:16,886 --> 00:02:18,638 {\an8}Remind me. It's been a while. 40 00:02:20,473 --> 00:02:22,517 {\an8}First, there's this thing called a cervix. 41 00:02:22,517 --> 00:02:24,060 {\an8}- It's right where-- - We know, Van. 42 00:02:25,728 --> 00:02:28,815 {\an8}No, let him go. I'm dying to see where his is. 43 00:02:30,733 --> 00:02:32,026 {\an8}Unfortunately, I don't have one. 44 00:02:32,026 --> 00:02:34,988 {\an8}But if I did, it would start out this size. 45 00:02:34,988 --> 00:02:37,532 {\an8}And by the time the baby's ready to come out... 46 00:02:38,199 --> 00:02:39,826 [gasps] It's this big! 47 00:02:42,412 --> 00:02:43,830 Hello, Mommy. 48 00:02:45,415 --> 00:02:48,376 - Stop it. - Ooh, Mommy's mad. 49 00:02:49,711 --> 00:02:51,671 Don't make her come in there and get you. 50 00:02:53,172 --> 00:02:55,675 {\an8}Can we stop talking about childbirth, please? 51 00:02:55,675 --> 00:02:58,094 {\an8}Just take the drugs, honey. 52 00:03:01,347 --> 00:03:02,765 {\an8}Oh, how was your game, Jake? 53 00:03:02,765 --> 00:03:05,810 {\an8}Great. I only gave up ten goals. 54 00:03:05,810 --> 00:03:07,687 {\an8}Oh, that's wonderful, honey. 55 00:03:07,687 --> 00:03:11,190 {\an8}Obviously, neither one of you fully understand the game of soccer. 56 00:03:12,483 --> 00:03:16,029 {\an8}Hello, Brock. I never congratulated you on your wedding. 57 00:03:16,029 --> 00:03:18,823 {\an8}Just wanted to make sure you knew that. 58 00:03:20,867 --> 00:03:21,784 {\an8}What's that sound? 59 00:03:22,535 --> 00:03:25,204 Oh, it's your last husband still a-runnin'. 60 00:03:27,415 --> 00:03:28,291 Where you going? 61 00:03:28,833 --> 00:03:30,960 Oh, B.J. and I were settin' up the nursery. 62 00:03:30,960 --> 00:03:32,545 I thought I'd pick up the old crib. 63 00:03:32,545 --> 00:03:36,549 Crib? Wait a minute. You wanna take our crib? 64 00:03:37,300 --> 00:03:39,260 The one our three children slept in? 65 00:03:39,260 --> 00:03:40,678 It's in the garage, right? 66 00:03:41,137 --> 00:03:44,766 "Kyra? Jake? Could you give me a moment with your father?" 67 00:03:46,935 --> 00:03:50,396 It is so cute that they know when to get lost. 68 00:03:51,814 --> 00:03:53,816 It's too bad you don't. [chuckles] 69 00:03:55,526 --> 00:03:57,862 I was saving that crib for our grandchild. 70 00:03:57,862 --> 00:04:00,531 Well, Cheyenne doesn't want it, and I built it. 71 00:04:00,531 --> 00:04:02,825 Cheyenne, can you come in here for a second? 72 00:04:04,160 --> 00:04:06,955 Honey, don't you wanna use your crib for the baby? 73 00:04:07,538 --> 00:04:11,251 I don't know. I mean, it's all old and it's getting all dusty in the garage. 74 00:04:12,460 --> 00:04:15,046 - But, if you want me to-- - No. It's up to you. 75 00:04:15,046 --> 00:04:16,256 Okay. 76 00:04:16,256 --> 00:04:17,173 Nah. 77 00:04:19,676 --> 00:04:22,762 Oh. Hey, Coach, did you ever take childbirth classes? 78 00:04:22,762 --> 00:04:25,932 Oh, you don't need those. The doctors and nurses do all the work. 79 00:04:27,141 --> 00:04:28,977 Yes, I have so many wonderful pictures 80 00:04:28,977 --> 00:04:31,604 of me being comforted by orderly number two. 81 00:04:32,689 --> 00:04:35,024 You know, our instructor said that a good coach 82 00:04:35,024 --> 00:04:37,443 makes a huge difference in the delivery room. 83 00:04:37,443 --> 00:04:40,029 Trust me, the only thing for the father to do 84 00:04:40,029 --> 00:04:42,782 is jiggle the coins in his pocket and smile like an idiot. 85 00:04:42,782 --> 00:04:45,368 I bet you're good at that. 86 00:04:49,539 --> 00:04:51,624 Van is enjoying his class. 87 00:04:51,624 --> 00:04:53,918 He knows that watching the birth of his child 88 00:04:53,918 --> 00:04:55,920 is gonna be the highlight of his life. 89 00:04:56,504 --> 00:04:59,465 Unlike you, he understands that childbirth is a miracle. 90 00:04:59,465 --> 00:05:01,926 Oh, I know. I've been through three miracles. 91 00:05:01,926 --> 00:05:05,388 You do remember that during miracle number three, you were on the 18th hole? 92 00:05:06,180 --> 00:05:08,808 Of course I remember. I birdied that hole. 93 00:05:11,686 --> 00:05:13,104 Just do me a favor. 94 00:05:13,104 --> 00:05:16,065 Van's excited about seeing his daughter coming into the world. 95 00:05:16,065 --> 00:05:17,483 Try not to squash that. 96 00:05:17,483 --> 00:05:19,861 Hey, I'm as sensitive as the next guy. 97 00:05:21,070 --> 00:05:22,280 So, the crib? 98 00:05:23,448 --> 00:05:24,407 Just take it. 99 00:05:27,076 --> 00:05:29,704 Don't you ever just wanna haul off and hit him? 100 00:05:31,497 --> 00:05:32,832 What good would that do? 101 00:05:32,832 --> 00:05:34,042 It would hurt him. 102 00:05:36,335 --> 00:05:38,421 Aw, that stuff doesn't bother me anymore. 103 00:05:38,421 --> 00:05:43,134 He wants to use your crib for his demon spawn. 104 00:05:45,595 --> 00:05:47,680 Well, you heard Cheyenne. She doesn't want the crib. 105 00:05:47,680 --> 00:05:51,851 Honey, this isn't about Cheyenne. This is about you. 106 00:05:51,851 --> 00:05:55,271 You keep holding it in, somebody's gonna get hurt. 107 00:05:56,064 --> 00:05:58,483 I just hope it's Brock and I am there to see it. 108 00:06:03,821 --> 00:06:06,616 Okay. I'm off to my birthing class. 109 00:06:06,616 --> 00:06:08,326 Forgetting anything, sport? 110 00:06:09,577 --> 00:06:12,955 Three pillows. Stopwatch. Birthing manual. 111 00:06:13,623 --> 00:06:15,041 I'll give you a little hint. 112 00:06:18,127 --> 00:06:21,130 Cheyenne, hurry up! I don't wanna be late. 113 00:06:22,131 --> 00:06:24,467 I have been studying. I wanna be a great coach. 114 00:06:24,467 --> 00:06:26,594 Go ahead, ask me what the afterbirth is. 115 00:06:26,594 --> 00:06:28,221 Okay. What's the afterbirth? 116 00:06:28,221 --> 00:06:30,890 When everybody congratulates me and I pass out cigars. 117 00:06:32,934 --> 00:06:34,811 Oh, actually, that was a joke. 118 00:06:34,811 --> 00:06:39,524 No. The afterbirth is when the placenta is expelled from the uterus. 119 00:06:43,861 --> 00:06:44,695 I'm done. 120 00:06:45,863 --> 00:06:47,323 Cheyenne! Come on! 121 00:06:49,492 --> 00:06:52,370 Hey, if we're late, we're gonna end up with the bad mat. 122 00:06:54,080 --> 00:06:56,457 - Van, I'm not going. - You're supposed to call me coach. 123 00:06:56,457 --> 00:06:58,126 Coach, I'm not going. 124 00:06:59,210 --> 00:07:02,088 I have a huge paper due tomorrow. I forgot all about it. 125 00:07:02,088 --> 00:07:04,674 - But what about our birthing class? - I'm sorry. 126 00:07:04,674 --> 00:07:06,259 I should go study for my test. 127 00:07:06,843 --> 00:07:08,678 I-- Wait. I thought you had a paper due. 128 00:07:09,428 --> 00:07:13,349 Yeah. It's... It's, um, it's a test... paper. 129 00:07:15,685 --> 00:07:19,689 You know, a take-home test paper. [chuckles] I should get started. 130 00:07:21,941 --> 00:07:23,067 Oh, man. 131 00:07:24,485 --> 00:07:25,319 What's wrong? 132 00:07:25,862 --> 00:07:28,239 Well, Cheyenne's got a paper due and can't go. 133 00:07:28,239 --> 00:07:31,200 How does everyone else juggle high school and birthing classes? 134 00:07:33,035 --> 00:07:35,121 They don't start juggling till after high school. 135 00:07:36,497 --> 00:07:39,667 The teacher was gonna pass out real rubber babies today. 136 00:07:43,337 --> 00:07:45,798 Well, you can still go. You can take notes for Cheyenne. 137 00:07:45,798 --> 00:07:50,595 No. A coach without a mommy's just stupid. I guess I'll miss the class too. 138 00:07:51,179 --> 00:07:52,013 Okay. 139 00:07:53,306 --> 00:07:54,140 Unless... 140 00:07:59,145 --> 00:08:00,104 Will you be my mommy? 141 00:08:03,983 --> 00:08:07,945 Okay. Mommies and coaches, please find a comfortable spot. 142 00:08:09,071 --> 00:08:11,407 Didn't you have a different mommy last time? 143 00:08:12,867 --> 00:08:15,620 His mommy's got a paper due. I'm his mommy's mommy. 144 00:08:16,621 --> 00:08:18,289 - Well, welcome. - Thank you. 145 00:08:20,124 --> 00:08:20,958 Excuse me. 146 00:08:21,626 --> 00:08:23,252 [both] What are you doing here? 147 00:08:23,252 --> 00:08:25,963 Oh, Reba. What a treat. 148 00:08:28,090 --> 00:08:29,550 You're not pregnant, are you? 149 00:08:30,843 --> 00:08:33,221 No, I'm still looking for the right married man. 150 00:08:36,307 --> 00:08:38,893 I'm standing in for Cheyenne. What's your excuse? 151 00:08:38,893 --> 00:08:41,562 Do I need an excuse to come to child-birthing class? 152 00:08:41,562 --> 00:08:44,148 Well, you've got plenty of excuses for getting out of it. 153 00:08:44,732 --> 00:08:47,026 Um, you all know each other? 154 00:08:47,026 --> 00:08:51,072 It's a long and painful story for which I received no epidural. 155 00:08:53,115 --> 00:08:55,993 Okay. Um, let's begin. 156 00:08:55,993 --> 00:08:58,746 Coaches, grab a baby from the baby bin. 157 00:09:11,217 --> 00:09:12,301 [exhales] 158 00:09:14,387 --> 00:09:16,264 Mrs. H., I know this is a little awkward. 159 00:09:16,264 --> 00:09:18,057 No, it's not awkward. Get down there. 160 00:09:19,517 --> 00:09:23,062 No, no. You see, the way it works is the mommy lies down on the mat. 161 00:09:23,062 --> 00:09:26,148 Van, I've already been to the mat three times. 162 00:09:26,941 --> 00:09:29,735 Now, get down there and try to remember everything 163 00:09:29,735 --> 00:09:33,114 because you're gonna be the one telling Cheyenne about it later. 164 00:09:34,073 --> 00:09:35,908 I hope none of my friends see me like this. 165 00:09:35,908 --> 00:09:37,451 Nobody's gonna make fun of you. 166 00:09:37,451 --> 00:09:40,329 - Hey, look at Van. He's the mom. - [laughing] 167 00:09:43,416 --> 00:09:44,375 Which is great. 168 00:09:45,543 --> 00:09:49,880 First, we're going to begin with some deep, cleansing breaths. 169 00:09:49,880 --> 00:09:50,798 [breathes deeply] 170 00:09:50,798 --> 00:09:53,843 You will use these during the beginning stages of labor 171 00:09:53,843 --> 00:09:55,636 to help you through the pain. 172 00:09:56,137 --> 00:09:58,931 Now, as you transition to your... 173 00:09:58,931 --> 00:10:00,349 [breathes rapidly] ...breaths, 174 00:10:00,933 --> 00:10:03,311 you're going to feel the contractions quicken 175 00:10:03,311 --> 00:10:04,854 and the pain intensify. 176 00:10:04,854 --> 00:10:05,813 [breathing rapidly] 177 00:10:05,813 --> 00:10:07,565 Easy, Van. Pace yourself. 178 00:10:08,399 --> 00:10:11,110 Visualize your cervix stretching, 179 00:10:11,110 --> 00:10:14,155 stretching and stretching 180 00:10:14,155 --> 00:10:17,908 as you push the baby through your birth canal. 181 00:10:18,951 --> 00:10:19,910 [cries out] 182 00:10:26,000 --> 00:10:28,669 [exhales] Man, being the girl's hard. 183 00:10:30,171 --> 00:10:31,964 No picnic being the man either. 184 00:10:31,964 --> 00:10:34,467 So you've been through childbirth before? 185 00:10:34,467 --> 00:10:36,802 Three times a papa. I've seen it all. 186 00:10:36,802 --> 00:10:39,847 Well, since you're obviously the veteran here, 187 00:10:39,847 --> 00:10:42,516 why don't you share some of your experience with us? 188 00:10:42,516 --> 00:10:43,976 Well, all right. I will. 189 00:10:43,976 --> 00:10:45,561 This oughta be rich. 190 00:10:47,063 --> 00:10:50,066 You know, I have to be honest with you all, I... 191 00:10:50,775 --> 00:10:53,277 I didn't take classes for my first three kids. 192 00:10:54,403 --> 00:10:56,947 But when I was putting together the new baby's crib today, 193 00:10:57,615 --> 00:10:59,492 it dawned on me how lucky I am. 194 00:11:00,409 --> 00:11:02,536 Because I have another chance to do this right. 195 00:11:03,746 --> 00:11:07,333 Watching the birth of this child is gonna be the highlight of my life. 196 00:11:08,584 --> 00:11:11,587 I want you to know, sweetheart, I'll be there for you. 197 00:11:12,171 --> 00:11:14,048 I'm not gonna miss a second of this miracle. 198 00:11:14,632 --> 00:11:16,300 - [woman] Aww. - [applause] 199 00:11:16,300 --> 00:11:18,302 Thank you. Thanks. 200 00:11:18,969 --> 00:11:19,804 [grunts] 201 00:11:31,357 --> 00:11:33,275 Show me how you hit Brock. With the uppercut 202 00:11:33,275 --> 00:11:35,069 or a right hook or a sucker punch? 203 00:11:35,069 --> 00:11:36,987 Please tell me you sucker-punched him. 204 00:11:38,072 --> 00:11:40,199 Well, it was sort of like a combination between 205 00:11:40,199 --> 00:11:42,284 a baseball and a wood-chopping swing. 206 00:11:42,284 --> 00:11:44,161 Whack! Oh, it felt great! 207 00:11:44,870 --> 00:11:47,873 Boy, now I can see why people get in the ring and pound on each other. 208 00:11:51,043 --> 00:11:53,045 It was exhilarating! 209 00:11:53,045 --> 00:11:56,382 Boy, if Brock was standing right there, I'd hit him again. [laughs] 210 00:11:56,382 --> 00:11:57,842 You hit Daddy? 211 00:11:58,634 --> 00:12:02,012 Jake. Honey, what are you doing up? Shouldn't you be in bed? 212 00:12:02,012 --> 00:12:05,391 It's 5:30. You hit Daddy? 213 00:12:06,142 --> 00:12:09,770 Oh, sweetie. Uh, hitting's... hitting's bad. 214 00:12:09,770 --> 00:12:11,480 Uh, we don't hit in this family. 215 00:12:12,440 --> 00:12:13,274 Uh... 216 00:12:14,191 --> 00:12:16,610 Honey, run and go get your pajamas on. 217 00:12:16,610 --> 00:12:18,988 I know it's not dark now, but it soon will be. 218 00:12:22,032 --> 00:12:23,075 Oh, my God. 219 00:12:24,326 --> 00:12:26,412 I hit the father of my children. 220 00:12:26,412 --> 00:12:28,080 I used a baby as a weapon. 221 00:12:28,080 --> 00:12:30,040 You go with what you got. 222 00:12:32,293 --> 00:12:36,297 I've never hit anybody before. That's not my style. 223 00:12:36,297 --> 00:12:38,299 I'm the one that's always in control. 224 00:12:38,299 --> 00:12:41,552 You only hit him once. That's control. 225 00:12:43,262 --> 00:12:44,388 I've got to apologize. 226 00:12:44,388 --> 00:12:45,598 Why would you do that? 227 00:12:45,598 --> 00:12:47,433 Because what I did was wrong. 228 00:12:47,433 --> 00:12:50,769 Of course you were wrong, but you never, ever admit it. 229 00:12:52,146 --> 00:12:53,772 Hello, Barbra Jean. Is Brock there? 230 00:12:54,690 --> 00:12:56,066 I don't wanna talk to you. 231 00:12:56,901 --> 00:13:00,362 Well, that's fine. I don't wanna talk to you either. I wanna talk to Brock. 232 00:13:00,362 --> 00:13:03,407 Well, you can't. He's in the hospital. 233 00:13:05,534 --> 00:13:07,036 Brock's in the hospital. 234 00:13:07,953 --> 00:13:10,664 You sure know how to swing a baby. 235 00:13:16,462 --> 00:13:18,339 Oh, my God, Marissa. This is it. 236 00:13:18,339 --> 00:13:19,798 I love it. This is the color. 237 00:13:21,592 --> 00:13:24,011 -"Champink." - [keys rattling] 238 00:13:24,011 --> 00:13:25,429 - Oh, gotta go. - [beeps] 239 00:13:29,517 --> 00:13:31,936 Oh, hi, Van. I didn't even hear you drive up. 240 00:13:31,936 --> 00:13:34,396 I'm just... so busy working on my paper. 241 00:13:35,898 --> 00:13:38,150 You will never believe what happened in class. 242 00:13:38,150 --> 00:13:42,613 Oh, Van, I really can't talk right now. I'm up to here with my paper. 243 00:13:45,032 --> 00:13:47,743 - Your mom hit your dad. - Tell me everything. 244 00:13:49,245 --> 00:13:51,539 She coldcocked him with one of our practice babies. 245 00:13:51,539 --> 00:13:52,915 His head almost fell off. 246 00:13:54,124 --> 00:13:55,709 The baby's, not your dad's. 247 00:13:56,377 --> 00:13:59,296 - Oh, my God. Is Dad okay? - Oh, he's fine. He's fine. 248 00:13:59,296 --> 00:14:02,466 He used the pain-management breathing technique. 249 00:14:02,466 --> 00:14:04,426 All the moms were really impressed. 250 00:14:06,011 --> 00:14:07,012 That's unbelievable. 251 00:14:07,012 --> 00:14:09,807 I would've gone if I'd known it was gonna be that interesting. 252 00:14:10,683 --> 00:14:11,892 What about your test paper? 253 00:14:12,601 --> 00:14:17,147 Well, I mean, if I... if I didn't have a paper, which... which I do. [chuckles] 254 00:14:18,315 --> 00:14:21,610 You know, tonight's class really opened my eyes. 255 00:14:21,610 --> 00:14:24,238 Lying there on the mat with my knees up by my ears, 256 00:14:25,739 --> 00:14:28,033 waiting for my cervix to dilate, 257 00:14:30,160 --> 00:14:31,537 I just couldn't help thinking, 258 00:14:32,746 --> 00:14:35,040 "I am so glad I don't have a cervix." 259 00:14:36,625 --> 00:14:38,168 Cheyenne, you're amazing. 260 00:14:39,628 --> 00:14:42,298 - I am? - Yeah. Well, not yet. But you will be. 261 00:14:42,298 --> 00:14:45,175 I mean, we saw more movies tonight, 262 00:14:45,175 --> 00:14:49,221 and every time a baby came out of somebody, I thought, "Wow! 263 00:14:49,221 --> 00:14:50,848 Cheyenne's gonna be doing that." 264 00:14:50,848 --> 00:14:52,349 - Okay-- - And I'm gonna be with you 265 00:14:52,349 --> 00:14:55,895 every step of the way holding your hand through the pain 266 00:14:55,895 --> 00:14:58,022 and the sweat and the screaming. 267 00:15:00,316 --> 00:15:02,568 - Great. Thanks, honey. - No. 268 00:15:03,903 --> 00:15:06,196 [kisses] Thank you. 269 00:15:14,830 --> 00:15:15,915 [man] What are you in for? 270 00:15:16,624 --> 00:15:18,542 All in all, It's been quite a day. 271 00:15:18,542 --> 00:15:22,338 First, I get beat up in birthing class by my ex-wife. 272 00:15:22,338 --> 00:15:25,215 Then, I'm carrying the crib into the baby's room with my current wife, 273 00:15:25,215 --> 00:15:27,343 she drops the dang thing on my toe. 274 00:15:28,218 --> 00:15:32,056 Don't... Don't make me laugh. [laughs heartily] Oh, don't make me laugh. 275 00:15:32,640 --> 00:15:35,142 I just got my stomach stapled last week. 276 00:15:36,018 --> 00:15:38,020 So which wife are you in here for? 277 00:15:38,020 --> 00:15:40,606 The crib dropper. Oh, here she is now. 278 00:15:40,606 --> 00:15:44,735 Hey, sweetie. I found the insurance stuff in the condo, 279 00:15:44,735 --> 00:15:47,363 and I just finished filling out all the forms. 280 00:15:47,363 --> 00:15:50,574 I love writing "Mrs. Dr. Brock Hart." 281 00:15:50,574 --> 00:15:52,785 Honey, can you find out what's taking so long? 282 00:15:52,785 --> 00:15:54,912 They were supposed to X-ray my toe an hour ago. 283 00:15:54,912 --> 00:15:56,038 I already asked. 284 00:15:56,038 --> 00:15:58,540 They said toes get low priority. 285 00:15:59,333 --> 00:16:02,461 Oh, I feel so terrible about what I did. 286 00:16:02,461 --> 00:16:05,839 Is there anything else I can do for ya? Are you hungry? 287 00:16:06,882 --> 00:16:08,092 Fred, you want a pizza? 288 00:16:08,092 --> 00:16:09,885 Okay, that's not funny. 289 00:16:12,471 --> 00:16:14,682 Extra cheese for me and get Fred a juice. 290 00:16:14,682 --> 00:16:15,933 Right away. 291 00:16:15,933 --> 00:16:18,727 Oh, and honey, I'm kind of cold. Could you cover me up? 292 00:16:18,727 --> 00:16:21,230 Oh, yeah, you bet, sweetie. 293 00:16:21,897 --> 00:16:23,065 - Okay. - [groans] 294 00:16:23,983 --> 00:16:27,444 - And, uh, fluff my pillow. - I'm on it. Stat. 295 00:16:29,071 --> 00:16:29,989 Pizza, sweetie? 296 00:16:29,989 --> 00:16:32,324 Sorry. I'm gone. 297 00:16:36,870 --> 00:16:38,580 Man, you are really working her. 298 00:16:39,790 --> 00:16:41,250 Hey, my foot hurts. 299 00:16:46,547 --> 00:16:48,090 How's the fake paper going? 300 00:16:49,216 --> 00:16:50,592 Do you know everything? 301 00:16:50,592 --> 00:16:51,593 Pretty much. 302 00:16:53,804 --> 00:16:56,098 You're freaked out about this baby thing, aren't you? 303 00:16:56,098 --> 00:16:59,560 Yeah, I'm freaked out. Wouldn't you? What if I'm not ready? 304 00:16:59,560 --> 00:17:02,855 What if I'm never ready? I mean, what if I don't have it in me? 305 00:17:02,855 --> 00:17:04,356 Oh. It's in you. 306 00:17:06,817 --> 00:17:09,069 Cheyenne, let me tell you a little story. 307 00:17:09,069 --> 00:17:11,155 Have you ever heard of the Lenni-Lenape Indians? 308 00:17:12,614 --> 00:17:13,532 Yes. 309 00:17:16,994 --> 00:17:20,539 Anyway. There was a Lenni-Lenape woman named Moonka. 310 00:17:20,539 --> 00:17:23,667 One night, she wandered away from her tribe in search of water. 311 00:17:23,667 --> 00:17:27,087 - As she squatted by a stream-- - I hate the word squat. 312 00:17:29,298 --> 00:17:34,261 Stay with me. As she squatted by a stream, she suddenly went into labor. 313 00:17:34,261 --> 00:17:38,140 So, alone in the woods, she delivered her baby all by herself. 314 00:17:39,224 --> 00:17:41,518 - And do you know who that baby is today? - Who? 315 00:17:41,518 --> 00:17:43,437 - Cher. - Really? 316 00:17:43,437 --> 00:17:45,147 No. I made the whole thing up. 317 00:17:45,856 --> 00:17:46,982 Then who was it? 318 00:17:52,780 --> 00:17:56,116 The point is, your body already knows how to give birth. 319 00:17:56,867 --> 00:17:59,536 You can stop worrying. Everything's gonna work out. 320 00:17:59,536 --> 00:18:00,704 You really think so? 321 00:18:01,455 --> 00:18:04,041 If you have one ounce of Mom in you, you'll do fine. 322 00:18:05,876 --> 00:18:06,960 Thanks, Kyra. 323 00:18:08,504 --> 00:18:10,005 Cher. [scoffs] 324 00:18:17,179 --> 00:18:19,431 You already had your X-rays. Why don't you go on home? 325 00:18:21,266 --> 00:18:22,142 When you're done. 326 00:18:24,269 --> 00:18:25,687 Brock, are you all right? 327 00:18:25,687 --> 00:18:29,399 B.J. told me you were in the hospital. I can't believe I hit you that hard. 328 00:18:29,399 --> 00:18:31,568 So you're not mad at me anymore? 329 00:18:31,568 --> 00:18:34,029 Of course not. I feel terrible. 330 00:18:34,780 --> 00:18:35,989 So, what'd I do, crack a rib? 331 00:18:37,116 --> 00:18:40,202 Well, I don't know. They haven't done the X-rays yet. 332 00:18:40,202 --> 00:18:42,663 - Wait. I thought you said they're gonna-- - Go home, Fred. 333 00:18:44,498 --> 00:18:48,544 Hey there, cutie. In about six weeks, I'm gonna be 100 pounds lighter. 334 00:18:48,544 --> 00:18:50,379 - Maybe you and I could-- - Go home, Fred. 335 00:18:54,758 --> 00:18:56,635 I don't know why I snapped today. 336 00:18:57,177 --> 00:19:02,015 It's just that... The last place I expected to see you was in that class. 337 00:19:02,516 --> 00:19:04,601 Well, I'm definitely regretting that decision. 338 00:19:06,145 --> 00:19:08,856 When I saw you standin' in front of all those people, 339 00:19:08,856 --> 00:19:11,567 pledging to be a good husband and a good father, 340 00:19:12,442 --> 00:19:13,485 I just kept thinking, 341 00:19:14,778 --> 00:19:16,655 "Where was that guy when we were married?" 342 00:19:19,158 --> 00:19:20,617 What were we, your practice family? 343 00:19:22,327 --> 00:19:25,706 Oh look, Reba. I know I made mistakes. 344 00:19:26,331 --> 00:19:29,042 That's why I wanna be better this time around. 345 00:19:29,042 --> 00:19:30,961 But that just makes things worse for you 346 00:19:30,961 --> 00:19:32,880 and I feel terrible about that. 347 00:19:33,422 --> 00:19:36,550 I repeat, where was that guy when we were married? 348 00:19:37,885 --> 00:19:41,305 Hey, if I knew how to fix this, I would. 349 00:19:41,305 --> 00:19:42,848 But I don't know what to do. 350 00:19:42,848 --> 00:19:44,016 Tell me what to do. 351 00:19:45,309 --> 00:19:46,685 What am I supposed to say? 352 00:19:49,021 --> 00:19:52,649 I can't tell you not to be a better father to your new child. 353 00:19:53,859 --> 00:19:56,612 I can't tell you to be a lousy husband to Barbra Jean. 354 00:19:57,237 --> 00:19:58,572 No matter how much I'd like to. 355 00:20:00,490 --> 00:20:02,618 That's what's so frustrating about all this. 356 00:20:04,244 --> 00:20:06,413 And I can't tell you not to be a better man. 357 00:20:07,331 --> 00:20:10,709 But you've got to quit rubbing my nose in it. 358 00:20:12,044 --> 00:20:12,878 You're right. 359 00:20:14,046 --> 00:20:16,423 I was a real jerk for saying those things in front of you. 360 00:20:17,799 --> 00:20:19,259 Heck, I deserved to be hit. 361 00:20:21,929 --> 00:20:23,138 Dad-blame your hide. 362 00:20:25,891 --> 00:20:26,725 I'm sorry. 363 00:20:30,395 --> 00:20:31,939 I'm sorry I hurt ya. 364 00:20:33,148 --> 00:20:34,316 - [snaps] - [cries out] 365 00:20:43,992 --> 00:20:45,661 This is why you're in here? 366 00:20:47,621 --> 00:20:49,039 Not because of me? 367 00:20:52,668 --> 00:20:54,753 Barbra Jean dropped the crib on my toe. 368 00:20:56,588 --> 00:20:57,589 Unbelievable. 369 00:20:57,589 --> 00:21:00,008 Just when I think you're becoming a better man, 370 00:21:00,008 --> 00:21:01,718 you pull something like this. 371 00:21:02,761 --> 00:21:05,389 Oh! Where is a plastic baby when you need one? 372 00:21:09,142 --> 00:21:10,227 [cries out] 373 00:21:20,696 --> 00:21:22,781 [closing theme music playing] 29482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.