All language subtitles for Reba.S01E12.A.Mid-Semester.Nights.Dream.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:08,675 Man, I had the weirdest dream about the baby last night. 2 00:00:08,675 --> 00:00:10,260 Oh, was it a boy or a girl? 3 00:00:10,260 --> 00:00:11,678 Oh, it was a boy. 4 00:00:11,678 --> 00:00:12,679 A goat boy. 5 00:00:14,764 --> 00:00:16,433 Half goat, half boy. 6 00:00:16,433 --> 00:00:19,602 - [laughs] Gross. - Do you think it means something? 7 00:00:19,602 --> 00:00:21,980 Well, we'd all know where the goat half came from. 8 00:00:24,232 --> 00:00:25,817 I want a goat boy! 9 00:00:27,193 --> 00:00:29,904 Would everybody please stop talking about my baby that way? 10 00:00:29,904 --> 00:00:32,782 Remember when I felt him move and we both thought it was an elbow? 11 00:00:32,782 --> 00:00:33,700 Yeah. 12 00:00:35,076 --> 00:00:36,202 What if it was a hoof? 13 00:00:38,329 --> 00:00:41,291 - Huh? - Honey, we are not having a goat boy. 14 00:00:41,958 --> 00:00:44,669 But even if we were, I'd still love him 'cause he would be ours. 15 00:00:45,378 --> 00:00:46,379 [chuckles softly] 16 00:00:47,213 --> 00:00:48,214 [bleats] 17 00:00:49,841 --> 00:00:51,468 That's not funny. 18 00:00:51,468 --> 00:00:53,720 Okay, thank you so much. 19 00:00:54,512 --> 00:00:57,098 So, what are the cool kids at school wearin' these days? 20 00:00:57,098 --> 00:00:58,850 Usually what I'm wearing. 21 00:00:58,850 --> 00:01:00,727 Well, without the elastic. 22 00:01:00,727 --> 00:01:02,187 Well, I hope this'll do, 23 00:01:02,187 --> 00:01:03,146 'cause your mother 24 00:01:03,146 --> 00:01:06,691 just got called for her first substitute teaching assignment. 25 00:01:07,692 --> 00:01:10,153 Oh, please say you're not gonna be at my school. 26 00:01:10,862 --> 00:01:12,822 No, actually I'm at Van and Cheyenne's. 27 00:01:12,822 --> 00:01:15,283 - Oh, then congratulations. - [Reba] Thanks. 28 00:01:16,618 --> 00:01:19,496 Wait a minute. You're gonna be teaching at my high school? 29 00:01:19,496 --> 00:01:22,082 I didn't know you were a teacher. You seem so nice. 30 00:01:24,042 --> 00:01:25,877 That's how I put Brock through dental school. 31 00:01:25,877 --> 00:01:28,379 I planned to go back after you kids got a little older. 32 00:01:28,379 --> 00:01:30,590 Mom, do you have any concept 33 00:01:30,590 --> 00:01:32,717 of the embarrassment this is gonna cause me? 34 00:01:32,717 --> 00:01:34,928 [chuckles] Wait a minute. 35 00:01:36,513 --> 00:01:38,264 You walk around your school pregnant, 36 00:01:38,264 --> 00:01:40,558 and my being there is an embarrassment? 37 00:01:42,393 --> 00:01:43,228 Yes. 38 00:01:43,228 --> 00:01:44,979 [laughs hysterically] 39 00:01:47,273 --> 00:01:48,983 [theme song playing] 40 00:01:48,983 --> 00:01:52,112 {\an8}♪ My roots are planted in the past ♪ 41 00:01:52,112 --> 00:01:54,531 {\an8}♪ Though my life is changing fast ♪ 42 00:01:54,531 --> 00:01:58,868 {\an8}♪ Who I am is who I want to be ♪ 43 00:01:58,868 --> 00:02:01,579 {\an8}♪ A single mom who works too hard ♪ 44 00:02:01,579 --> 00:02:03,957 {\an8}♪ Who loves her kids and never stops ♪ 45 00:02:03,957 --> 00:02:08,920 {\an8}♪ With gentle hands And the heart of a fighter ♪ 46 00:02:10,672 --> 00:02:15,093 ♪ I'm a survivor ♪ 47 00:02:23,935 --> 00:02:27,689 I appreciate you coming in on such short notice, Mrs. Hart. 48 00:02:28,606 --> 00:02:31,317 Isn't it ironic how just a few months ago 49 00:02:31,317 --> 00:02:34,571 {\an8}I was trying to force your daughter out of our school, and now I need your help. 50 00:02:34,571 --> 00:02:35,738 {\an8}Ain't that a kick? 51 00:02:37,240 --> 00:02:39,284 {\an8}Well, this is your classroom here. 52 00:02:39,284 --> 00:02:42,245 {\an8}Thanks. I'm really excited to get back to teaching. 53 00:02:42,245 --> 00:02:44,289 {\an8}I've always loved to help kids learn. 54 00:02:44,289 --> 00:02:46,416 {\an8}Oh, don't expect to teach anything. 55 00:02:47,208 --> 00:02:49,961 {\an8}Being a substitute is just glorified babysitting. 56 00:02:49,961 --> 00:02:53,506 {\an8}If you can keep your students from tearing up the furniture, you've done your job. 57 00:02:53,506 --> 00:02:56,634 {\an8}Well, have a good day. And don't let anybody get pregnant. 58 00:02:58,595 --> 00:02:59,762 {\an8}[laughs sarcastically] 59 00:03:01,472 --> 00:03:03,224 {\an8}- [Cheyenne giggles] - [Mrs. Hodge] Uh-uh. 60 00:03:03,808 --> 00:03:07,186 {\an8}- Hey, you guys. - Hey, Mr. and Mrs. Montgomery. 61 00:03:07,186 --> 00:03:09,022 {\an8}So do you guys want a boy or a girl? 62 00:03:09,022 --> 00:03:11,482 {\an8}It doesn't matter, as long as it's human. 63 00:03:12,567 --> 00:03:14,277 {\an8}There it goes again. Put your hand here. 64 00:03:14,277 --> 00:03:16,487 {\an8}[gasps] I felt it! It's so weird! 65 00:03:17,322 --> 00:03:20,158 {\an8}All right. This is a school, not a petting zoo. 66 00:03:21,117 --> 00:03:23,161 {\an8}Why would you say petting zoo? 67 00:03:24,871 --> 00:03:26,205 {\an8}What are you doing here? 68 00:03:26,205 --> 00:03:28,541 {\an8}Oh, I'm substituting today for Mr. Swanson. 69 00:03:28,541 --> 00:03:30,376 {\an8}Hey, me and Eric are in your first period. 70 00:03:30,376 --> 00:03:32,003 {\an8}Eric and I. 71 00:03:32,003 --> 00:03:33,004 {\an8}Oh, God. 72 00:03:33,630 --> 00:03:35,006 {\an8}Hey, look at that! 73 00:03:35,632 --> 00:03:38,676 I already taught you something, and class hasn't even started yet. 74 00:03:39,677 --> 00:03:41,387 This is so humiliating. 75 00:03:42,472 --> 00:03:45,058 What are you talking about? Your mom is so great. 76 00:03:45,058 --> 00:03:47,185 Yeah, but did you see those shoes? 77 00:03:48,603 --> 00:03:50,396 [school bell ringing] 78 00:03:55,401 --> 00:03:56,945 [Reba] Good morning, class. 79 00:03:57,445 --> 00:03:59,239 My name is Mrs. Hart. 80 00:04:00,323 --> 00:04:03,409 Drop the paper, turn off the TV, 81 00:04:03,409 --> 00:04:04,953 and you in the red hat, sit down. 82 00:04:05,954 --> 00:04:06,913 How'd you do that? 83 00:04:06,913 --> 00:04:09,332 A teacher never reveals her secrets. 84 00:04:09,874 --> 00:04:11,167 I'm gonna figure you out. 85 00:04:12,252 --> 00:04:13,086 Good luck. 86 00:04:13,711 --> 00:04:16,589 Now, it says here you've been reading Romeo and Juliet. 87 00:04:16,589 --> 00:04:19,926 Our teacher doesn't make us read. He just let us watch the movie. 88 00:04:20,510 --> 00:04:21,594 Is that right, Chuck? 89 00:04:21,594 --> 00:04:22,720 How'd you know my name? 90 00:04:22,720 --> 00:04:25,014 I told you. I've got special powers. 91 00:04:25,723 --> 00:04:27,558 And it's written on your backpack. 92 00:04:29,269 --> 00:04:31,521 Look, it's been a while since I've been in the classroom. 93 00:04:31,521 --> 00:04:34,274 But trust me, I know all the tricks. 94 00:04:34,274 --> 00:04:36,526 There's not a trick that's ever been done 95 00:04:36,526 --> 00:04:39,070 that I haven't seen or done myself. 96 00:04:39,070 --> 00:04:40,655 If you want to go out-- 97 00:04:40,655 --> 00:04:43,199 [all laughing] 98 00:04:47,787 --> 00:04:49,956 Okay, that's a new one. 99 00:04:54,127 --> 00:04:58,298 Up. Up. Up! 100 00:04:59,507 --> 00:05:02,593 Dad, how come Harry Potter can do it, but I can't? 101 00:05:04,220 --> 00:05:05,179 I don't know, son. 102 00:05:05,179 --> 00:05:07,098 Wouldn't you rather play with a football 103 00:05:07,098 --> 00:05:09,642 or one of my golf clubs instead of a broom? 104 00:05:10,268 --> 00:05:12,312 Hey, the teacher's home. 105 00:05:12,937 --> 00:05:14,731 - Hey, Reba. - What are you doing here? 106 00:05:14,731 --> 00:05:17,233 Well, what are you doing taking a job without consulting me? 107 00:05:17,233 --> 00:05:20,111 I'm sorry. Aren't we getting a divorce? 108 00:05:21,904 --> 00:05:23,573 I gotta tell you, I don't like the idea 109 00:05:23,573 --> 00:05:25,992 of turning our children into latchkey kids. 110 00:05:29,662 --> 00:05:31,164 I smell your influence here. 111 00:05:31,164 --> 00:05:32,165 It was "latchkey" 112 00:05:32,165 --> 00:05:33,833 - that gave it away, wasn't it? - Mm-hmm. 113 00:05:34,751 --> 00:05:38,296 Well, I'm glad that Kyra called me. This is something we oughta discuss. 114 00:05:38,296 --> 00:05:41,257 Hey, doesn't anyone wanna ask how my day was? 115 00:05:41,257 --> 00:05:44,135 - How was your day, Mom? - Oh, thank you very much. 116 00:05:44,135 --> 00:05:47,722 Well, I started my day off sittin' in a booby-trapped chair. 117 00:05:47,722 --> 00:05:51,225 Then some genius stuffed paper in the heater, which started a fire. 118 00:05:51,225 --> 00:05:53,603 And then two of my students in my last class 119 00:05:53,603 --> 00:05:55,605 went to the bathroom, never came back. 120 00:05:56,606 --> 00:05:59,025 Why in the world would you wanna put yourself through that? 121 00:05:59,025 --> 00:06:01,778 I love it, and it challenges me. 122 00:06:01,778 --> 00:06:04,697 And you know what? I'd forgotten how good of a teacher I was. 123 00:06:04,697 --> 00:06:06,866 Well, that's great, Reba. I sure would feel better 124 00:06:06,866 --> 00:06:08,576 if there was someone here with the kids. 125 00:06:08,576 --> 00:06:13,664 Oh, Brock, Kyra's more than capable of watching Jake for an hour and a half. 126 00:06:13,664 --> 00:06:16,959 But if it still worries you, you can close your office early 127 00:06:16,959 --> 00:06:18,252 on the days that I work. 128 00:06:18,920 --> 00:06:20,713 Well, I might just do that. 129 00:06:21,714 --> 00:06:23,382 Except on Tuesdays. 130 00:06:23,382 --> 00:06:24,759 I have golf. 131 00:06:24,759 --> 00:06:26,135 And on Fridays... 132 00:06:26,969 --> 00:06:27,804 I have golf. 133 00:06:27,804 --> 00:06:30,640 But call me if you need anything, kids. You know my schedule. 134 00:06:33,101 --> 00:06:34,727 I thought so. 135 00:06:36,187 --> 00:06:37,271 Eric, heads up. 136 00:06:38,397 --> 00:06:40,566 - Hey, guys. - Hey, Mrs. H. 137 00:06:40,566 --> 00:06:42,860 You should hear the good buzz you got going at school. 138 00:06:42,860 --> 00:06:46,322 Oh, you know how I thrive on good buzz. 139 00:06:46,322 --> 00:06:48,199 - Now? - Yeah. 140 00:06:48,991 --> 00:06:52,245 So, everybody, we wanted you to be the first to know. 141 00:06:52,245 --> 00:06:53,913 Eric and I are getting married! 142 00:06:53,913 --> 00:06:55,581 Oh, my God! You're pregnant? 143 00:06:55,581 --> 00:06:56,916 What? 144 00:06:56,916 --> 00:07:00,002 No. We're in love. Just like you and Van. 145 00:07:00,002 --> 00:07:01,003 - [gasps] - [chuckles] 146 00:07:01,003 --> 00:07:02,505 Are you sure you're not pregnant? 147 00:07:02,505 --> 00:07:03,881 Oh, yeah, we're sure. 148 00:07:04,590 --> 00:07:08,719 We were gonna wait till after graduation, to get married, but we figured, why not? 149 00:07:09,428 --> 00:07:11,347 Congratulations! 150 00:07:11,889 --> 00:07:16,727 Oh, it's gonna be so cool having another married couple at school. 151 00:07:16,727 --> 00:07:18,563 Yeah. Why don't you just start a club? 152 00:07:20,440 --> 00:07:22,108 Kids, this is crazy. 153 00:07:22,108 --> 00:07:24,068 Have you talked to your parents about this? 154 00:07:24,777 --> 00:07:27,989 Well, no. We were afraid they weren't gonna be as cool as you are. 155 00:07:27,989 --> 00:07:29,949 I mean, how did Cheyenne and Van tell you? 156 00:07:29,949 --> 00:07:32,410 My seven-year-old son found the pregnancy test. 157 00:07:32,410 --> 00:07:34,454 You should've seen how cool I was then. 158 00:07:35,705 --> 00:07:39,125 Look, Mom totally freaked at first, but then she came around. 159 00:07:40,334 --> 00:07:42,420 I am so excited for you guys. 160 00:07:43,463 --> 00:07:47,133 Cheyenne, Van, can I speak to y'all in the living room? 161 00:07:47,133 --> 00:07:48,050 [Cheyenne] Yeah. 162 00:07:48,926 --> 00:07:50,470 Stay single until I get back. 163 00:07:53,097 --> 00:07:55,099 What are you doin'? 164 00:07:55,099 --> 00:07:57,560 You know it's a bad idea for those two to get married. 165 00:07:57,560 --> 00:07:59,812 I know. It's crazy. She's not even pregnant. 166 00:08:00,980 --> 00:08:03,399 So? They're in love. 167 00:08:03,399 --> 00:08:05,735 It's cute that another couple wants to be like us. 168 00:08:05,735 --> 00:08:08,696 Cute? Bunny slippers are cute. 169 00:08:09,363 --> 00:08:12,950 You are married, pregnant teenagers. You're not supposed to be role models. 170 00:08:12,950 --> 00:08:16,621 [scoffs] Can we help it if people wanna be like us? 171 00:08:17,663 --> 00:08:20,750 Yes! Those two are your friends. 172 00:08:20,750 --> 00:08:23,836 We gotta go in there and show them how tough marriage really is. 173 00:08:25,963 --> 00:08:28,007 That's gonna be really hard. 174 00:08:28,007 --> 00:08:32,053 Guys, you do know that this isn't for everyone, don't you? 175 00:08:33,429 --> 00:08:34,263 [both] Yeah. 176 00:08:34,263 --> 00:08:38,142 All right. Then put on a sad face and get back in there. 177 00:08:42,396 --> 00:08:44,732 Aww, isn't that sweet. 178 00:08:44,732 --> 00:08:45,650 Quit it! 179 00:08:46,651 --> 00:08:48,194 - I'm sorry. - Have a seat. 180 00:08:49,403 --> 00:08:52,323 Cheyenne and Van would like to talk to you about your decision. 181 00:08:52,990 --> 00:08:55,326 We might make being married look easy. 182 00:08:55,326 --> 00:08:56,536 But you know what? 183 00:08:57,328 --> 00:08:58,371 It isn't. 184 00:08:58,371 --> 00:09:01,999 It really, really... isn't. 185 00:09:03,918 --> 00:09:04,877 Well said, Van. 186 00:09:06,420 --> 00:09:09,423 Yeah, and it may be fun a lot of the time, 187 00:09:10,007 --> 00:09:12,552 but there are some times that it is... 188 00:09:12,552 --> 00:09:14,428 It is, whoo, it is not fun at all. 189 00:09:14,428 --> 00:09:16,847 Whoo! Not fun at all. 190 00:09:17,848 --> 00:09:19,058 They get it. 191 00:09:19,600 --> 00:09:20,851 I don't think they do. 192 00:09:21,561 --> 00:09:24,981 The chances of a teen marriage surviving is next to nothing. 193 00:09:25,523 --> 00:09:29,652 The chances of any marriage making it is less than 50%. 194 00:09:30,319 --> 00:09:31,404 Yeah, look at my mom. 195 00:09:34,282 --> 00:09:36,325 But right now we're talking about them. 196 00:09:37,076 --> 00:09:40,204 But, Mrs. Hart, look at Cheyenne and Van. They're so happy. 197 00:09:41,581 --> 00:09:45,918 Look, I know their life looks like love and kisses. 198 00:09:45,918 --> 00:09:47,712 But there's a lot you don't see. 199 00:09:48,337 --> 00:09:49,171 Cheyenne? 200 00:09:49,714 --> 00:09:53,968 Uh, yeah. Like, um, well, like space. 201 00:09:54,844 --> 00:09:57,722 When you're dating, you wanna be together all the time, but... 202 00:09:57,722 --> 00:10:01,684 when you're married, you really miss time to yourself. 203 00:10:02,143 --> 00:10:04,270 I feel like he's crowding me all the time. 204 00:10:08,107 --> 00:10:09,150 I'm crowding you? 205 00:10:10,610 --> 00:10:12,820 And that's the worst part. He doesn't even know it. 206 00:10:14,488 --> 00:10:17,742 Maybe you feel crowded because you're looking at the same face every day 207 00:10:17,742 --> 00:10:20,745 and realizing you never got to shop around and date other people. 208 00:10:21,829 --> 00:10:23,497 Oh, so you wish you'd dated other people? 209 00:10:23,497 --> 00:10:26,125 Yeah. Yeah, I've thought about it, in between crowding you! 210 00:10:28,961 --> 00:10:31,589 This is the time you're gonna be going to college. 211 00:10:31,589 --> 00:10:35,843 That's when you meet new people, go to parties, choose a career. 212 00:10:35,843 --> 00:10:40,181 Why would you want to tie yourself down to a marriage and possibly kids? 213 00:10:40,181 --> 00:10:42,183 Yeah. Why? 214 00:10:43,684 --> 00:10:46,687 If your love is as strong as you say it is, it'll wait. 215 00:10:47,563 --> 00:10:49,148 Why do you wanna rush into a marriage? 216 00:10:52,735 --> 00:10:55,988 Come on. You can tell me. Remember? I'm cool. 217 00:10:58,366 --> 00:11:02,536 To be honest, we're ready to take the next step in our relationship. 218 00:11:02,536 --> 00:11:03,746 You mean sex? 219 00:11:03,746 --> 00:11:05,122 [both] Yes! 220 00:11:06,916 --> 00:11:10,961 Oh, come on! That's not a good enough reason. 221 00:11:10,961 --> 00:11:13,381 Marriage is a huge responsibility 222 00:11:13,381 --> 00:11:16,550 that you just don't jump into because of hormones. 223 00:11:18,803 --> 00:11:20,554 Well, now I don't know what we should do. 224 00:11:21,180 --> 00:11:23,808 Yeah, I... I guess we should talk about it some more. 225 00:11:23,808 --> 00:11:25,893 Now you're bein' smart. 226 00:11:25,893 --> 00:11:29,188 If Cheyenne weren't pregnant, there's no way I'd let her get married. 227 00:11:30,314 --> 00:11:31,440 Thanks, Mrs. Hart. 228 00:11:31,440 --> 00:11:33,692 You're welcome. See ya. 229 00:11:35,444 --> 00:11:37,530 Whew! We dodged a bullet there. 230 00:11:38,906 --> 00:11:40,616 You guys were wonderful. 231 00:11:43,119 --> 00:11:44,495 - Good job. - Yeah, you, too. 232 00:11:55,881 --> 00:11:57,341 Is there any more milk? 233 00:11:57,341 --> 00:11:58,676 - Nope. - Great. 234 00:11:59,385 --> 00:12:00,553 I'm sorry. 235 00:12:00,553 --> 00:12:03,931 Maybe you could go to the store and shop around for some more. 236 00:12:03,931 --> 00:12:06,767 Oh, are you trying to get me out of the house 237 00:12:06,767 --> 00:12:08,018 so you can have more space? 238 00:12:08,018 --> 00:12:09,437 Oh, stop it. 239 00:12:09,437 --> 00:12:12,440 I just said that to keep Eric and Marissa from making a huge mistake. 240 00:12:12,440 --> 00:12:13,941 Oh. Like we did? 241 00:12:15,109 --> 00:12:17,445 Yeah. You know, why tie themselves down? 242 00:12:17,445 --> 00:12:19,864 Now Marissa can go to the college 243 00:12:19,864 --> 00:12:22,450 that she wants to, whether they have a football team or not. 244 00:12:22,450 --> 00:12:25,619 And Eric can accept a scholarship to Notre Dame, 245 00:12:25,619 --> 00:12:27,538 no matter what their married housing is like. 246 00:12:27,538 --> 00:12:30,875 And Marissa can spend her junior year in France 247 00:12:30,875 --> 00:12:32,585 like she's always dreamed of. 248 00:12:32,585 --> 00:12:35,045 - Great. And Van-- - Hmm? 249 00:12:35,045 --> 00:12:36,338 I mean, Eric... 250 00:12:37,548 --> 00:12:40,968 can join a fraternity and do a lot of really stupid stuff. 251 00:12:41,886 --> 00:12:44,305 If that's how you feel, why did you marry me? 252 00:12:44,305 --> 00:12:46,557 Excuse me for wanting to do the right thing. 253 00:12:46,557 --> 00:12:48,392 Maybe it wasn't the right thing. 254 00:12:48,392 --> 00:12:49,602 You didn't have to say yes. 255 00:12:50,227 --> 00:12:53,439 I'm sorry. I didn't know any better. I was young. 256 00:12:59,487 --> 00:13:01,405 "The gentle sin is this." 257 00:13:01,405 --> 00:13:05,576 "My lips, two blushing pilgrims, ready stand 258 00:13:05,576 --> 00:13:08,829 to smooth the rough touch with a gentle kiss." 259 00:13:10,456 --> 00:13:12,833 Now, Chuck, what do you think Romeo was asking here? 260 00:13:12,833 --> 00:13:14,919 I guess he's telling her he wants to kiss her. 261 00:13:14,919 --> 00:13:17,338 But I don't know what pilgrims have to do with it. 262 00:13:20,591 --> 00:13:23,302 It's just more of a poetic way of asking. 263 00:13:23,844 --> 00:13:26,388 Ms. Hart, poetry might have worked back then, 264 00:13:26,388 --> 00:13:28,432 but today a dude needs a car. 265 00:13:31,560 --> 00:13:33,395 Actually, that's not true. 266 00:13:33,395 --> 00:13:35,648 Try a little poetry and a nice pair of tights, 267 00:13:35,648 --> 00:13:38,192 and you won't believe the attention you'll get. 268 00:13:39,485 --> 00:13:42,154 Excuse me. Mrs. Hart, I need to speak with you. 269 00:13:42,154 --> 00:13:43,948 - Now? - Now. 270 00:13:44,573 --> 00:13:45,950 [all] Ooh! 271 00:13:45,950 --> 00:13:48,244 All right. Continue your reading. 272 00:13:48,244 --> 00:13:51,539 And remember, I can see through walls. 273 00:13:55,459 --> 00:13:56,752 What's going on? 274 00:13:56,752 --> 00:13:59,588 Juliet's about to take her dirt nap, as Chuck would say. 275 00:14:01,549 --> 00:14:03,551 Your services are no longer required. 276 00:14:04,260 --> 00:14:06,845 - We're hiring another substitute. - Why? 277 00:14:07,513 --> 00:14:10,182 Marissa Devin's mother just phoned me. 278 00:14:10,182 --> 00:14:12,393 She told me that she walked in on her daughter 279 00:14:12,393 --> 00:14:15,104 about to have sex with Eric Rovner. 280 00:14:15,104 --> 00:14:17,439 [Chuck] Oh, man! So close. 281 00:14:18,274 --> 00:14:19,525 Quiet, hooligans! 282 00:14:21,777 --> 00:14:25,906 Imagine Mrs. Devin's surprise to find out that it was all your idea. 283 00:14:25,906 --> 00:14:26,824 What? 284 00:14:27,658 --> 00:14:29,493 You didn't counsel them to have sex? 285 00:14:29,493 --> 00:14:33,414 No, I told them they didn't have to get married just to have sex. 286 00:14:34,039 --> 00:14:35,249 Oh, that didn't sound right. 287 00:14:36,333 --> 00:14:39,795 See, they wanted to get married, so they could be like Van and Cheyenne. 288 00:14:40,629 --> 00:14:41,964 That sounded worse. 289 00:14:42,882 --> 00:14:45,926 But I made it clear that teenagers should not get married. 290 00:14:45,926 --> 00:14:49,430 - They should have sex instead. - No. I would have never said that. 291 00:14:49,430 --> 00:14:53,517 - They misunderstood me. - Mrs. Hart, it is bad enough 292 00:14:53,517 --> 00:14:58,063 that you allow your daughter to go around flaunting her big mistake. 293 00:14:58,063 --> 00:15:02,568 But it is not okay for you to suggest that others follow in her footsteps. 294 00:15:02,568 --> 00:15:04,904 They came to me asking for advice. 295 00:15:04,904 --> 00:15:06,530 What was I supposed to say? 296 00:15:07,740 --> 00:15:13,621 The policy of this school is that sex doesn't exist. 297 00:15:18,375 --> 00:15:19,919 How's that working for you? 298 00:15:23,714 --> 00:15:25,841 I'm sorry. I've made my decision. 299 00:15:26,550 --> 00:15:30,304 So I'm losing my job because two kids almost had sex? 300 00:15:30,304 --> 00:15:34,141 You're being replaced because you put the idea in their heads. 301 00:15:34,141 --> 00:15:39,229 To have sex? It's in every teenager's head in America! 302 00:15:39,229 --> 00:15:40,814 And most of them don't even know me. 303 00:15:42,816 --> 00:15:44,652 Teachers have to be role models. 304 00:15:44,652 --> 00:15:47,780 They can't go around promoting this type of behavior. 305 00:15:47,780 --> 00:15:50,240 I'm not promoting anything. 306 00:15:50,240 --> 00:15:52,868 By allowing married teenagers to live 307 00:15:52,868 --> 00:15:56,080 and have sex in your house, you are. 308 00:16:07,216 --> 00:16:08,550 Oh, good. Reba. 309 00:16:09,218 --> 00:16:11,136 I'm glad you're here. You know... 310 00:16:12,012 --> 00:16:14,932 I've been doing a lot of thinking about this job thing. 311 00:16:14,932 --> 00:16:17,893 I overreacted. I support you going back to work. 312 00:16:17,893 --> 00:16:20,145 - And whatever I can do to help-- - I got fired. 313 00:16:20,771 --> 00:16:21,647 Ah, well. 314 00:16:23,524 --> 00:16:26,151 How did my life get so twisted around? 315 00:16:26,151 --> 00:16:28,070 One day everything's goin' just fine, 316 00:16:28,070 --> 00:16:32,741 and the next day I'm a poster mom for teen marriage and teen sex. 317 00:16:32,741 --> 00:16:34,785 Whoa, whoa, whoa. What happened? 318 00:16:34,785 --> 00:16:37,579 I gave some advice, and it was misunderstood. 319 00:16:38,288 --> 00:16:40,541 Two of Cheyenne's friends want to get married 320 00:16:40,541 --> 00:16:42,876 because Van and Cheyenne make it look so fun. 321 00:16:43,585 --> 00:16:46,839 That's ridiculous. Everybody knows marriage isn't fun. 322 00:16:50,426 --> 00:16:53,053 Have I made it too easy for Van and Cheyenne? 323 00:16:53,053 --> 00:16:55,931 I mean, let's face it. They got it pretty darn good. 324 00:16:56,807 --> 00:16:58,392 I gave them a nice wedding. 325 00:16:58,392 --> 00:17:02,062 They have food on the table, warm beds to sleep in... 326 00:17:02,062 --> 00:17:03,147 together. 327 00:17:04,481 --> 00:17:07,985 I can see where it would look appealing to a lot of kids. 328 00:17:07,985 --> 00:17:10,404 What were you supposed to do? Throw 'em out in the street? 329 00:17:10,404 --> 00:17:12,740 His folks did. You wanted to. 330 00:17:12,740 --> 00:17:15,743 No, I said send her away. 331 00:17:17,369 --> 00:17:21,331 Look, every family has to make their own decision. 332 00:17:21,331 --> 00:17:23,250 There's no one right answer. 333 00:17:23,250 --> 00:17:25,377 Now, you did what you thought was best. 334 00:17:25,377 --> 00:17:27,921 And you know what? It was a brave decision. 335 00:17:29,006 --> 00:17:32,676 You took them in, and you've let them live as normal a life as possible. 336 00:17:33,552 --> 00:17:37,139 Well, at least they're gonna finish high school. 337 00:17:37,139 --> 00:17:38,932 Even if I'm not. 338 00:17:39,767 --> 00:17:41,852 You are there for them every day, 339 00:17:42,686 --> 00:17:44,897 and I don't know that I've ever thanked you for that. 340 00:17:46,690 --> 00:17:47,524 No, you haven't. 341 00:17:50,444 --> 00:17:51,403 Go ahead. 342 00:17:53,947 --> 00:17:54,782 Thank you. 343 00:17:55,908 --> 00:17:56,867 You're welcome. 344 00:17:58,702 --> 00:18:00,579 I never meant to be a role model. 345 00:18:01,121 --> 00:18:04,708 Hey, you know what? I think you're a pretty darn good one. 346 00:18:10,672 --> 00:18:12,883 Hey, it's a work day. Shouldn't you be playin' golf? 347 00:18:12,883 --> 00:18:15,886 Well, I thought it was more important to come over here and talk to you. 348 00:18:17,179 --> 00:18:19,139 And it's ladies' day at the club. 349 00:18:28,982 --> 00:18:30,150 Whatcha doin' out here? 350 00:18:31,318 --> 00:18:34,780 Mom, if you knew Van and I weren't gonna make it, 351 00:18:34,780 --> 00:18:37,449 why would you let us get married in the first place? 352 00:18:39,034 --> 00:18:40,828 Would you have listened to me? 353 00:18:41,662 --> 00:18:43,372 - Don't I always? - Huh. 354 00:18:44,039 --> 00:18:46,959 Well, the condom speech certainly didn't take. 355 00:18:49,545 --> 00:18:52,798 All right. We probably would have eloped anyway. 356 00:18:53,507 --> 00:18:56,135 And I'd be living in a trailer somewhere, barefoot and pregnant. 357 00:18:56,135 --> 00:19:00,681 [laughs] Oh, honey, it wouldn't have been that bad. 358 00:19:00,681 --> 00:19:03,517 We both know you'd have found a way to buy shoes. 359 00:19:05,936 --> 00:19:09,982 Cheyenne, we all know that the odds aren't great for you and Van. 360 00:19:09,982 --> 00:19:12,025 But I never said you can't make it. 361 00:19:14,236 --> 00:19:17,156 You know what? I thought if we loved each other enough, 362 00:19:17,781 --> 00:19:19,908 everything else would take care of itself. 363 00:19:21,034 --> 00:19:22,828 Well, the good news is, 364 00:19:22,828 --> 00:19:24,746 you have a better chance of making it 365 00:19:24,746 --> 00:19:27,666 as long as you understand how hard it is going in. 366 00:19:31,044 --> 00:19:32,796 Hey. 367 00:19:34,548 --> 00:19:35,382 Got milk. 368 00:19:38,302 --> 00:19:40,345 - Do you wanna marry me? - Huh? 369 00:19:41,513 --> 00:19:42,431 You heard me. 370 00:19:43,640 --> 00:19:46,226 Knowing what we know now, would you still marry me? 371 00:19:47,019 --> 00:19:48,353 Would you still marry me? 372 00:19:49,521 --> 00:19:50,355 Yeah. 373 00:19:53,942 --> 00:19:56,153 Do you, Van, take me to be your wife, 374 00:19:56,820 --> 00:19:59,656 even if you didn't get a chance to shop around? 375 00:20:02,117 --> 00:20:04,453 I do. And do you, Cheyenne, take me, 376 00:20:04,453 --> 00:20:07,789 even though I'm taking away your privacy and you can't go to France? 377 00:20:10,209 --> 00:20:11,084 I do. 378 00:20:11,919 --> 00:20:14,421 And do you take me, even if I give birth to the goat boy? 379 00:20:16,965 --> 00:20:18,217 [bleats] Ye-e-eah. 380 00:20:22,971 --> 00:20:25,974 I now pronounce you husband and wife. 381 00:20:27,100 --> 00:20:27,935 [giggles] 382 00:20:30,604 --> 00:20:31,855 [Cheyenne chuckles] Oh. 383 00:20:42,074 --> 00:20:45,869 [Reba] If you have any more questions about sex, you come to me. 384 00:20:45,869 --> 00:20:47,996 No, Mom. I think you covered everything. 385 00:20:49,706 --> 00:20:50,916 [Reba] Next! 386 00:20:59,091 --> 00:21:00,759 [closing theme music playing] 30356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.