Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,962 --> 00:00:05,588
- Hey.
- Hey!
2
00:00:06,089 --> 00:00:08,883
Oh, Mom, you rolled
Van's socks into balls.
3
00:00:08,883 --> 00:00:11,177
What am I supposed to do with 'em?
Make puppets?
4
00:00:12,637 --> 00:00:15,765
No, he likes them folded.
Otherwise they droop.
5
00:00:15,765 --> 00:00:17,559
Things droop, Cheyenne.
6
00:00:18,893 --> 00:00:20,437
You'll learn that in life.
7
00:00:23,148 --> 00:00:24,315
Oh. You know what, Mom?
8
00:00:24,315 --> 00:00:26,401
That's another thing.
Van likes whole milk.
9
00:00:26,401 --> 00:00:28,820
- I like 1%.
- Well, it's not all about you.
10
00:00:28,820 --> 00:00:30,989
I have a husband to take care of now.
11
00:00:30,989 --> 00:00:32,615
I'm gonna put it on the list. Again.
12
00:00:32,615 --> 00:00:33,950
Ah, ah, ah, ah.
13
00:00:34,617 --> 00:00:35,952
Here's an idea.
14
00:00:35,952 --> 00:00:39,456
How about you take the list
and go get your husband his fancy milk?
15
00:00:40,040 --> 00:00:41,875
[chuckles] Mom, I'm a married woman.
16
00:00:41,875 --> 00:00:43,877
I don't have time
to go to the grocery store.
17
00:00:46,379 --> 00:00:48,965
[chuckles] You think you're busy now.
18
00:00:48,965 --> 00:00:51,676
Wait until you change
a poopy diaper in aisle three.
19
00:00:55,555 --> 00:00:56,389
Fine.
20
00:00:59,225 --> 00:01:01,644
Who thought these were mine?
21
00:01:03,313 --> 00:01:06,107
Oh, no. I hope Van's not wearin'
your training bra!
22
00:01:07,317 --> 00:01:08,860
[phone ringing]
23
00:01:10,403 --> 00:01:11,362
Hello?
24
00:01:12,489 --> 00:01:14,115
Oh. Hi, Dad.
25
00:01:14,741 --> 00:01:16,451
Oh, no. I forgot.
26
00:01:16,451 --> 00:01:19,537
I have... band practice this afternoon.
27
00:01:20,205 --> 00:01:22,332
Yeah. We can reschedule, okay?
28
00:01:22,791 --> 00:01:24,918
Yeah, it sucks. Bye!
29
00:01:26,628 --> 00:01:29,047
Kyra, you don't have band practice today.
30
00:01:29,047 --> 00:01:31,049
I know that. But he doesn't.
31
00:01:31,633 --> 00:01:32,884
Kyra, look...
32
00:01:33,635 --> 00:01:36,012
I know it's been a little strange
between you and your dad
33
00:01:36,012 --> 00:01:37,138
since he moved out.
34
00:01:37,138 --> 00:01:39,682
Don't you mean,
"shacked up with his hygienist"?
35
00:01:40,350 --> 00:01:42,393
Hey, look. Just because
he's with Barbra Jean,
36
00:01:42,393 --> 00:01:44,270
doesn't mean he stopped loving you.
37
00:01:44,270 --> 00:01:46,105
And I know you still love him.
38
00:01:46,105 --> 00:01:48,650
Mom, why are you forcing us together now?
39
00:01:48,650 --> 00:01:50,735
We didn't hang out
back when you liked him.
40
00:01:50,735 --> 00:01:52,737
I still like your father!
41
00:01:52,737 --> 00:01:54,280
Just not as a husband.
42
00:01:55,115 --> 00:01:57,700
So how about I call him back
and you two go out later?
43
00:01:59,369 --> 00:02:00,203
Fine.
44
00:02:00,203 --> 00:02:03,206
I'll spend the day with him,
but that's it until I'm 25.
45
00:02:07,252 --> 00:02:09,671
- I'm going to the store now.
- Oh, good.
46
00:02:14,968 --> 00:02:15,969
What are you doing?
47
00:02:15,969 --> 00:02:17,595
Oh, I just need the milk part.
48
00:02:19,931 --> 00:02:22,600
Oh, no. I could use some help around here.
49
00:02:22,600 --> 00:02:24,727
I'd like for you to get
everything on that list.
50
00:02:24,727 --> 00:02:26,813
Mom, I really don't like your tone.
51
00:02:26,813 --> 00:02:27,939
Excuse me?
52
00:02:27,939 --> 00:02:30,984
I'm an adult now, and I would like
to be treated like one.
53
00:02:31,860 --> 00:02:34,154
You're right. You're a married woman now.
54
00:02:34,154 --> 00:02:36,114
- Soon to become a mother.
- Exactly.
55
00:02:36,114 --> 00:02:40,243
So from now on, you can be responsible
for doin' little things like, uh,
56
00:02:40,243 --> 00:02:42,829
grocery shoppin'
and doin' your own laundry.
57
00:02:44,080 --> 00:02:45,957
All right, that's just mean.
58
00:02:48,042 --> 00:02:49,961
[theme song playing]
59
00:02:50,086 --> 00:02:53,131
{\an8}♪ My roots are planted in the past ♪
60
00:02:53,131 --> 00:02:55,550
{\an8}♪ Though my life is changing fast ♪
61
00:02:55,550 --> 00:02:59,888
{\an8}♪ Who I am is who I want to be ♪
62
00:02:59,888 --> 00:03:02,599
{\an8}♪ A single mom who works too hard ♪
63
00:03:02,599 --> 00:03:04,976
{\an8}♪ Who loves her kids and never stops ♪
64
00:03:04,976 --> 00:03:09,939
{\an8}♪ With gentle hands
And the heart of a fighter ♪
65
00:03:11,691 --> 00:03:15,945
♪ I'm a survivor ♪
66
00:03:21,618 --> 00:03:23,036
[Jake] Go! Up!
67
00:03:23,036 --> 00:03:24,495
{\an8}Up, up, up!
68
00:03:24,495 --> 00:03:26,623
{\an8}I'm up, I'm up-- How do you go up?
69
00:03:28,124 --> 00:03:31,169
{\an8}- [explosion]
- You're dead. My turn. See ya!
70
00:03:33,338 --> 00:03:36,382
{\an8}That was a hoot.
I can see why you like it so much.
71
00:03:37,884 --> 00:03:38,927
{\an8}Where's the groceries?
72
00:03:38,927 --> 00:03:41,346
{\an8}We decided to get an apartment instead.
73
00:03:42,805 --> 00:03:45,475
{\an8}Oh. I guess I'm not gonna
get any change back?
74
00:03:47,143 --> 00:03:48,686
{\an8}No, Mom. I'm serious.
75
00:03:48,686 --> 00:03:50,396
{\an8}It's the adult thing to do.
76
00:03:51,314 --> 00:03:53,441
{\an8}You're gonna move out
'cause I won't do your laundry?
77
00:03:53,441 --> 00:03:56,277
{\an8}Well, we're married now.
You know, we have a baby on the way.
78
00:03:56,277 --> 00:03:57,320
{\an8}We need our space.
79
00:03:57,320 --> 00:03:59,697
{\an8}We found an awesome apartment.
80
00:03:59,697 --> 00:04:03,576
{\an8}It's got a pool, a gym, and... amenities.
81
00:04:05,578 --> 00:04:06,913
I'm not sure what that is,
82
00:04:06,913 --> 00:04:09,249
but they wouldn't brag about it
if it wasn't good!
83
00:04:11,668 --> 00:04:13,711
{\an8}It's been a while
since I got an apartment,
84
00:04:13,711 --> 00:04:16,923
{\an8}but don't you have to have
a little thing called... money?
85
00:04:17,632 --> 00:04:18,591
{\an8}Oh, we know.
86
00:04:18,591 --> 00:04:20,843
{\an8}Come on, Van.
Let's fill out our application.
87
00:04:20,843 --> 00:04:23,012
{\an8}It's our first step to independence.
88
00:04:23,513 --> 00:04:24,597
{\an8}Mom, do you have a pen?
89
00:04:26,683 --> 00:04:28,434
{\an8}Thanks. Okay.
90
00:04:28,434 --> 00:04:33,106
Name. Mr. and Mrs. Van Montgomery.
91
00:04:33,106 --> 00:04:34,023
[chuckles]
92
00:04:34,899 --> 00:04:36,276
Marital status.
93
00:04:37,235 --> 00:04:39,445
- [both] Married!
- [giggling]
94
00:04:41,364 --> 00:04:43,950
Oh, there's a cute one.
Employment history.
95
00:04:46,786 --> 00:04:49,163
Van, what should I put
as your current position?
96
00:04:49,163 --> 00:04:50,581
Cornerback.
97
00:04:52,625 --> 00:04:54,460
No, I think they mean a real job.
98
00:04:54,460 --> 00:04:57,547
You know what? I'll just put "manager".
That can mean anything.
99
00:05:00,508 --> 00:05:02,677
Uh, monthly income.
100
00:05:03,303 --> 00:05:06,139
- Okay, well, with my allowance and your--
- Excuse me.
101
00:05:08,558 --> 00:05:11,436
Do you really think your allowance
continues once you move out?
102
00:05:13,021 --> 00:05:14,689
Okay. Fine.
103
00:05:17,191 --> 00:05:20,486
Well, we have savings.
And all we need is a small, little loan...
104
00:05:20,486 --> 00:05:22,822
to help us get going
until our jobs kick in.
105
00:05:22,822 --> 00:05:24,490
I'm gonna learn to mow.
106
00:05:36,461 --> 00:05:37,295
"Learn"?
107
00:05:40,757 --> 00:05:42,133
- Hey.
- Hey, Brock.
108
00:05:42,842 --> 00:05:43,676
[door closes]
109
00:05:44,177 --> 00:05:45,636
Hi, Daddy!
110
00:05:46,596 --> 00:05:48,306
- Well, hi, honey.
- Hi.
111
00:05:48,306 --> 00:05:49,891
How's my favorite little girl?
112
00:05:49,891 --> 00:05:52,727
- How's my favorite cornerback?
- Hey, Coach.
113
00:05:53,269 --> 00:05:55,772
- Kyra.
- She went to Wendy's house.
114
00:05:55,772 --> 00:05:57,899
- What?
- Oh, well. Maybe next week.
115
00:05:57,899 --> 00:05:59,484
Wait a minute!
116
00:06:00,318 --> 00:06:02,236
You can't let Kyra get away with this.
117
00:06:02,737 --> 00:06:04,197
What's goin' on between you two?
118
00:06:04,197 --> 00:06:05,490
Aw, I don't know, Reba.
119
00:06:05,490 --> 00:06:08,159
Look, I-- Shucks--
I never know what to say to Kyra.
120
00:06:08,868 --> 00:06:11,370
If you wanna know the truth,
she kinda scares me.
121
00:06:12,663 --> 00:06:14,082
She's a 12-year-old girl.
122
00:06:14,082 --> 00:06:15,958
With a 35-year-old mouth.
123
00:06:17,752 --> 00:06:19,003
She's always makin' fun of me.
124
00:06:19,003 --> 00:06:22,131
I will never wear Bermuda shorts
around her again, that's for sure.
125
00:06:24,467 --> 00:06:25,802
Come back tomorrow at 11:00.
126
00:06:25,802 --> 00:06:28,596
[sighs] Okay. I guess
I could take her to a movie.
127
00:06:28,596 --> 00:06:30,473
No, no, no, no, no. Not a movie.
128
00:06:30,473 --> 00:06:32,433
I want you two face to face.
129
00:06:32,433 --> 00:06:35,061
Plan somethin' special.
You have a date with your daughter.
130
00:06:36,020 --> 00:06:37,063
All right.
131
00:06:38,648 --> 00:06:42,235
Daddy! Don't leave
without sayin' bye to me!
132
00:06:42,235 --> 00:06:43,486
Oh. [chuckles]
133
00:06:45,363 --> 00:06:47,281
Daddy, we need your advice.
134
00:06:47,281 --> 00:06:50,243
- Well, sure, sweetheart. What is it?
- Well, we need some money.
135
00:06:52,662 --> 00:06:54,831
Well, all right. Here you go.
136
00:06:54,831 --> 00:06:56,749
Thanks. But that's not what I meant.
137
00:06:57,333 --> 00:07:01,379
You see, Van and I found
this incredibly adorable apartment.
138
00:07:01,963 --> 00:07:04,924
An apartment?
You kids don't have that kind of money.
139
00:07:04,924 --> 00:07:06,843
Oh, Van's gonna learn how to mow.
140
00:07:14,142 --> 00:07:16,310
Now, why do you kids
wanna move into an apartment?
141
00:07:16,310 --> 00:07:18,229
Come on, you got it
pretty good around here.
142
00:07:18,229 --> 00:07:21,482
Your mom's a great cook.
You can come and go as you please.
143
00:07:21,482 --> 00:07:23,109
I loved livin' here.
144
00:07:27,071 --> 00:07:29,115
You had a strange way of showin' it.
145
00:07:30,992 --> 00:07:32,994
We're trying to be adults.
146
00:07:33,494 --> 00:07:34,745
Please, Daddy!
147
00:07:34,745 --> 00:07:36,539
Please, Coach!
148
00:07:40,001 --> 00:07:43,296
Sorry, you guys.
All I can go is another $20.
149
00:07:44,422 --> 00:07:46,007
That's not gonna help.
150
00:07:47,842 --> 00:07:48,843
Come on, Van.
151
00:07:54,932 --> 00:07:57,310
What? I put my foot down.
152
00:07:57,310 --> 00:07:59,395
Yeah, and it only cost you 60 bucks.
153
00:08:01,814 --> 00:08:04,525
Okay, it's a start.
What about your parents?
154
00:08:04,525 --> 00:08:06,110
Uh, I don't think so.
155
00:08:06,110 --> 00:08:07,612
Van, I just asked my parents.
156
00:08:07,612 --> 00:08:10,448
Yeah, but your parents didn't
chuck your stuff out on the lawn,
157
00:08:10,448 --> 00:08:13,451
and tell you you were throwin'
your life away for a sleazy cheerleader.
158
00:08:14,410 --> 00:08:16,913
I'm not a cheerleader. I'm on drill team.
159
00:08:18,623 --> 00:08:20,666
Okay, look, Van. Time has passed.
160
00:08:20,666 --> 00:08:22,627
I'm sure they feel guilty by now.
161
00:08:22,627 --> 00:08:24,003
And you know what guilt means.
162
00:08:24,003 --> 00:08:25,129
No.
163
00:08:25,963 --> 00:08:26,964
Cash.
164
00:08:26,964 --> 00:08:28,799
Oh!
165
00:08:28,799 --> 00:08:31,469
Then we're gonna be rich!
My parents are monsters.
166
00:08:39,435 --> 00:08:41,062
[horn honking]
167
00:08:42,522 --> 00:08:43,856
Cheyenne!
168
00:08:46,234 --> 00:08:48,569
Check out our new truck!
169
00:08:49,070 --> 00:08:51,322
Oh, my God! [laughs]
170
00:08:51,322 --> 00:08:54,325
Honey, it's the best thing I've ever seen!
171
00:08:54,325 --> 00:08:56,035
Did you win-- [gasps]
172
00:08:56,661 --> 00:08:57,870
Dude, I love you!
173
00:08:59,455 --> 00:09:02,166
Just what they need.
Another thing with a bed.
174
00:09:04,710 --> 00:09:06,337
Now I have a truck...
175
00:09:06,921 --> 00:09:08,839
and Van! [laughs]
176
00:09:09,549 --> 00:09:10,967
Where'd it come from?
177
00:09:10,967 --> 00:09:12,552
- My parents got it for me.
- Oh!
178
00:09:12,552 --> 00:09:14,804
You were right! Guilt works every time.
179
00:09:14,804 --> 00:09:17,848
Oh, my God, there's leather seats!
180
00:09:17,848 --> 00:09:20,226
[sniffs] Oh, they smell incredible.
181
00:09:20,226 --> 00:09:22,353
Mom, you have to come smell these seats!
182
00:09:24,188 --> 00:09:27,608
Wait a minute. Are these the same parents
who boycotted your wedding
183
00:09:27,608 --> 00:09:28,609
and disowned you?
184
00:09:28,609 --> 00:09:29,735
Yeah.
185
00:09:29,735 --> 00:09:31,696
I even got a bigger surprise!
186
00:09:32,697 --> 00:09:34,365
They invited us to move in!
187
00:09:35,741 --> 00:09:37,451
- No way.
- Yeah!
188
00:09:37,451 --> 00:09:39,662
That's awesome! Oh!
189
00:09:40,162 --> 00:09:41,831
Their house is huge!
190
00:09:41,831 --> 00:09:43,541
And they have a maid!
191
00:09:43,541 --> 00:09:45,084
Who folds socks!
192
00:09:45,751 --> 00:09:48,838
Whoa! Whoa! What are you talkin' about?
193
00:09:48,838 --> 00:09:50,131
Now you're moving?
194
00:09:51,090 --> 00:09:52,758
This is a big decision!
195
00:09:52,758 --> 00:09:55,469
You two need to do
some serious soul-searchin',
196
00:09:55,469 --> 00:09:58,681
and ask yourself if one extravagant gift
197
00:09:58,681 --> 00:10:01,809
erases all the hurtful things
they did to you.
198
00:10:05,605 --> 00:10:08,065
Is that orange suitcase
still in the hall closet?
199
00:10:09,525 --> 00:10:10,735
I have a truck!
200
00:10:19,076 --> 00:10:21,621
Man, that is one great truck!
201
00:10:21,621 --> 00:10:24,373
Is that all anybody cares about
is that stupid truck?
202
00:10:24,373 --> 00:10:26,917
Now, Reba, I know this is hard,
203
00:10:26,917 --> 00:10:29,253
but they're only gonna be
a couple of blocks away.
204
00:10:29,253 --> 00:10:32,423
And at least they won't be strugglin'
to pay the rent on some dumpy apartment.
205
00:10:32,423 --> 00:10:34,967
Why isn't this botherin' you
as much as it's botherin' me?
206
00:10:34,967 --> 00:10:37,637
Because nothin' bothers me
as much as it bothers you.
207
00:10:39,555 --> 00:10:42,850
Look, the way those kids
love each other, they'll be fine.
208
00:10:42,850 --> 00:10:45,311
Okay. We're gonna take
our first load over.
209
00:10:46,771 --> 00:10:48,481
Aw. Mom?
210
00:10:48,981 --> 00:10:51,067
Don't look so sad.
211
00:10:51,067 --> 00:10:52,652
We're not movin' out of your life.
212
00:10:52,652 --> 00:10:54,320
- We're just gonna be--
- I know.
213
00:10:54,320 --> 00:10:56,656
It's just a couple of blocks away.
214
00:10:56,656 --> 00:10:57,907
Yeah. Okay.
215
00:11:03,037 --> 00:11:04,080
Okay, Mom.
216
00:11:05,456 --> 00:11:07,166
Mom? I'm running out of air.
217
00:11:09,418 --> 00:11:10,961
- Bye, Daddy.
- Bye, honey.
218
00:11:14,715 --> 00:11:16,050
- [door closes]
- [Brock sighs]
219
00:11:16,050 --> 00:11:18,594
Well, we knew this day would come.
220
00:11:19,345 --> 00:11:21,222
Our little girl is leavin' the nest.
221
00:11:21,972 --> 00:11:25,101
Before you know it,
it'll be Kyra, then little Jake.
222
00:11:25,976 --> 00:11:28,521
Soon, it'll just be you and me,
all alone in this big--
223
00:11:28,521 --> 00:11:29,438
Brock!
224
00:11:31,148 --> 00:11:32,691
You don't live here anymore.
225
00:11:34,443 --> 00:11:36,821
You really know how
to kill a moment, don't you?
226
00:11:46,372 --> 00:11:48,332
- Hi, Dad.
- Hello, son.
227
00:11:48,958 --> 00:11:50,960
- [Cheyenne chuckles]
- Cheyenne.
228
00:11:50,960 --> 00:11:52,962
Ah, it's nice to see you, sir.
229
00:11:52,962 --> 00:11:54,130
Hi.
230
00:11:55,881 --> 00:11:57,716
Sue, honey.
You want to get off that thing?
231
00:11:57,716 --> 00:12:00,719
Just five more minutes.
I had a huge dinner last night.
232
00:12:00,719 --> 00:12:03,681
Yeah. Well, I'm sure you worked off
all that celery by now.
233
00:12:03,681 --> 00:12:04,849
[gasps]
234
00:12:07,726 --> 00:12:11,355
Oh, you know, I've always loved
this house, Mr. and Mrs. Montgomery.
235
00:12:12,189 --> 00:12:13,858
Or should I call you Mom and Dad?
236
00:12:13,858 --> 00:12:15,901
[both laughing]
237
00:12:19,071 --> 00:12:21,782
- And thanks for lettin' us live here, sir.
- Oh, yeah.
238
00:12:22,700 --> 00:12:25,995
Yeah. Uh, you know, I need a moment here
with my boy, Cheyenne.
239
00:12:25,995 --> 00:12:27,997
Go on in the kitchen,
fix yourself a snack.
240
00:12:27,997 --> 00:12:29,248
Oh, great!
241
00:12:29,248 --> 00:12:31,542
Okay, I'm starving. Eatin' for two now.
242
00:12:32,835 --> 00:12:35,129
- There's rice cakes on the counter!
- Okay.
243
00:12:36,797 --> 00:12:39,300
Son, I'm a little confused here.
244
00:12:39,300 --> 00:12:41,302
I thought we had an understanding.
245
00:12:41,302 --> 00:12:43,471
Dad, I don't understand.
I'm a little confused.
246
00:12:44,722 --> 00:12:46,307
Well, we're tryin' to help you here.
247
00:12:46,307 --> 00:12:49,393
You're 17 years old,
you got a bright future, but...
248
00:12:50,102 --> 00:12:52,313
you gotta leave your problems behind ya.
249
00:12:53,314 --> 00:12:54,273
What?
250
00:12:54,273 --> 00:12:57,610
We asked you to move back in, Van.
Not her.
251
00:12:57,610 --> 00:13:00,237
Yes, you did. When you handed
me the keys to the truck,
252
00:13:00,237 --> 00:13:03,240
you said, "We'd like for
you to move back in with us."
253
00:13:03,240 --> 00:13:05,075
I'm married now, so you means us.
254
00:13:06,160 --> 00:13:08,954
[chuckling] Oh, Van. Your English.
255
00:13:09,455 --> 00:13:12,249
"You" does not mean "both of you."
256
00:13:12,791 --> 00:13:15,294
If we meant that, we'd have said, "y'all."
257
00:13:22,593 --> 00:13:24,178
[Reba] Oh!
258
00:13:24,720 --> 00:13:26,096
It looks stupid, right?
259
00:13:26,096 --> 00:13:28,557
No, honey. You look adorable!
260
00:13:28,557 --> 00:13:30,351
That does it. I'm changing!
261
00:13:30,351 --> 00:13:32,186
[knock at door]
262
00:13:32,186 --> 00:13:33,938
Too late. Your date's here.
263
00:13:41,153 --> 00:13:42,071
Is Kyra here?
264
00:13:44,323 --> 00:13:45,574
Come in, come in!
265
00:13:47,326 --> 00:13:49,537
- Hi.
- Hi.
266
00:13:50,913 --> 00:13:52,998
You both look so nice!
267
00:13:53,582 --> 00:13:55,376
And is that a rose?
268
00:13:55,376 --> 00:13:58,254
Oh, uh, it's for you.
269
00:14:02,341 --> 00:14:04,593
Well. You both have a wonderful time,
270
00:14:04,593 --> 00:14:06,512
and don't bring her home too early.
271
00:14:09,098 --> 00:14:10,683
This is so disturbing.
272
00:14:15,604 --> 00:14:17,731
- Oh, and there's so much closet space.
- Yeah.
273
00:14:18,315 --> 00:14:20,568
Oh, Mom, the Montgomerys' house
is so great.
274
00:14:20,568 --> 00:14:22,444
You're gonna have to come visit us.
275
00:14:23,153 --> 00:14:24,780
- I'll be up in a second.
- Okay!
276
00:14:26,365 --> 00:14:28,033
- Hey, Mrs. H...
- Hmm?
277
00:14:28,033 --> 00:14:31,245
You know that thing that
you and Cheyenne do, where you, like,
278
00:14:31,787 --> 00:14:34,039
tell each other stuff and stuff like that?
279
00:14:35,958 --> 00:14:37,084
You mean, talkin'?
280
00:14:39,211 --> 00:14:41,589
Yeah, that. Can we talk?
281
00:14:41,589 --> 00:14:43,007
Sure. What's goin' on?
282
00:14:44,508 --> 00:14:46,427
- [sighs] Well, my parents...
- Hmm?
283
00:14:47,553 --> 00:14:50,431
They don't want Cheyenne to move in.
Only me. I misunderstood them.
284
00:14:50,431 --> 00:14:52,474
Plus, I think they kinda tricked me.
285
00:14:52,474 --> 00:14:55,394
I knew it.
I knew they were up to something.
286
00:14:56,186 --> 00:14:58,939
Wait a minute.
Why is Cheyenne upstairs packin'?
287
00:14:59,857 --> 00:15:00,941
I haven't told her yet.
288
00:15:01,692 --> 00:15:04,194
- Van!
- Well, it's gonna be hard!
289
00:15:04,194 --> 00:15:05,362
She's gonna be sad.
290
00:15:05,362 --> 00:15:08,282
She's gonna be even sadder
when they arrest her for trespassing!
291
00:15:10,826 --> 00:15:13,287
I can't believe my parents
think I'm such a loser
292
00:15:13,287 --> 00:15:15,873
that a truck is gonna
make me forget Cheyenne.
293
00:15:15,873 --> 00:15:18,125
God! They make me so mad! I could just--
294
00:15:18,125 --> 00:15:19,251
- Let it go.
- I could just--
295
00:15:19,251 --> 00:15:21,170
- This is great. You could just what?
- Just...
296
00:15:21,795 --> 00:15:23,964
I don't know.
That's as far as I've ever gotten.
297
00:15:26,300 --> 00:15:27,134
[sighs]
298
00:15:27,134 --> 00:15:29,678
What do you usually do
when you get mad at your parents?
299
00:15:29,678 --> 00:15:31,889
Go to my room without supper.
300
00:15:33,140 --> 00:15:34,266
That'll teach 'em.
301
00:15:36,310 --> 00:15:38,395
- You know what really gets me?
- What?
302
00:15:39,271 --> 00:15:42,483
Is that they're gonna miss out
on getting to know their grandkid.
303
00:15:42,483 --> 00:15:43,817
And they don't even care.
304
00:15:45,069 --> 00:15:48,280
Sounds to me like that's something
you need to say to your parents.
305
00:15:48,280 --> 00:15:51,367
No. My father isn't much of a listener.
306
00:15:51,367 --> 00:15:52,576
He's more of a teller.
307
00:15:54,078 --> 00:15:56,705
Well, maybe it's time
for you to do the tellin'.
308
00:15:56,705 --> 00:15:57,915
Get it off your chest.
309
00:15:58,874 --> 00:16:01,168
You're right. Cheyenne's my wife!
310
00:16:01,168 --> 00:16:03,128
And they have no right
to treat her this way.
311
00:16:03,128 --> 00:16:06,131
She's got her heart set on movin' in,
and that's what we're gonna do.
312
00:16:07,716 --> 00:16:10,761
That takes guts, Van. I'm proud of you.
313
00:16:11,261 --> 00:16:12,888
You really are becomin' an adult.
314
00:16:12,888 --> 00:16:14,348
Thanks, Mrs. H.
315
00:16:17,977 --> 00:16:20,229
Will you come with me? My dad scares me.
316
00:16:27,486 --> 00:16:30,280
Dad, this is beyond lame.
317
00:16:30,280 --> 00:16:31,907
What? We're havin' fun.
318
00:16:31,907 --> 00:16:34,702
This is a teahouse for six-year-old girls.
319
00:16:34,702 --> 00:16:36,370
Oh, come on. I'm tryin'!
320
00:16:36,370 --> 00:16:38,455
- You kids outgrow stuff so fast.
- Dad.
321
00:16:38,455 --> 00:16:41,000
[sighs] Have you ever met me?
322
00:16:41,583 --> 00:16:43,836
Do I look like someone who sips tea?
323
00:16:45,337 --> 00:16:48,966
No. I'm sorry. B.J. said
this place would be lots of fun.
324
00:16:48,966 --> 00:16:50,843
B.J. collects Beanie Babies.
325
00:16:52,928 --> 00:16:54,513
I brought you
326
00:16:54,513 --> 00:16:57,725
some of our scrumptious orange marmalade.
327
00:16:57,725 --> 00:17:00,019
It's from London, England.
328
00:17:00,019 --> 00:17:02,438
Get over yourself. It's from Safeway.
329
00:17:14,533 --> 00:17:15,743
Put it down!
330
00:17:16,702 --> 00:17:18,620
All right, all right. I know this is lame.
331
00:17:18,620 --> 00:17:21,457
I was just tryin' to find something
we could enjoy together.
332
00:17:22,249 --> 00:17:23,167
Yeah.
333
00:17:23,834 --> 00:17:25,461
We could go to a movie.
334
00:17:26,045 --> 00:17:28,881
No, Kyra, we can't do that.
Then we wouldn't be able to talk.
335
00:17:28,881 --> 00:17:31,592
We'd just be sittin' in a dark theater,
starin' at a screen.
336
00:17:32,217 --> 00:17:34,011
Yeah. That would bite.
337
00:17:37,473 --> 00:17:39,683
- You wanna go?
- I'd sell my hair.
338
00:17:39,683 --> 00:17:41,310
[chuckles] Let's do it!
339
00:17:42,311 --> 00:17:43,896
Do we have to sit next to each other?
340
00:17:43,896 --> 00:17:46,440
[scoffs] Heck! We don't even
have to see the same movie.
341
00:17:46,440 --> 00:17:47,566
You're awesome!
342
00:18:01,121 --> 00:18:03,332
Mrs. Hart. What a surprise.
343
00:18:03,916 --> 00:18:05,918
Mr. Montgomery. Good to see ya.
344
00:18:07,211 --> 00:18:08,420
Mrs. Montgomery.
345
00:18:08,420 --> 00:18:09,963
Nice spandex.
346
00:18:11,215 --> 00:18:14,051
Sue, you want to get off that thing?
You look like a gerbil.
347
00:18:18,597 --> 00:18:20,724
Dad, I have something
important to say to you.
348
00:18:21,809 --> 00:18:22,976
And it's real important.
349
00:18:24,603 --> 00:18:25,687
I'm listenin'.
350
00:18:29,942 --> 00:18:31,652
Thanks for the truck, sir.
351
00:18:32,361 --> 00:18:34,655
- Van!
- Uh, something you wanted to add?
352
00:18:34,655 --> 00:18:37,407
No. This is between you and Van.
353
00:18:37,407 --> 00:18:38,742
Van?
354
00:18:38,742 --> 00:18:42,121
Even though I think you should be
ashamed of how you've treated your son.
355
00:18:42,121 --> 00:18:43,038
Excuse me?
356
00:18:44,331 --> 00:18:47,000
This is between you and Van.
I'm not even here.
357
00:18:47,000 --> 00:18:48,752
But if I were here,
358
00:18:49,503 --> 00:18:52,131
I'd tell you how wrong you are
for makin' your son
359
00:18:52,131 --> 00:18:54,675
choose between his parents and his wife.
360
00:18:56,218 --> 00:18:58,470
Is that what you came here
to tell me, son?
361
00:18:59,513 --> 00:19:02,182
- Well, I--
- See?
362
00:19:02,182 --> 00:19:04,643
You've got him so scared,
he's afraid to be honest with you.
363
00:19:04,643 --> 00:19:06,603
Van is not afraid of us.
364
00:19:06,603 --> 00:19:10,315
Well, of course he's not afraid of you.
He could snap you like a twig.
365
00:19:11,859 --> 00:19:13,235
A twig?
366
00:19:18,949 --> 00:19:21,743
Look, I don't need somebody like you
367
00:19:21,743 --> 00:19:24,371
comin' over here and tellin' me
how to raise my son.
368
00:19:24,955 --> 00:19:27,082
What exactly do you mean, "like me"?
369
00:19:27,082 --> 00:19:29,877
Someone who sits back
and lets her daughter get pregnant.
370
00:19:31,461 --> 00:19:34,423
Well, it's not like
I was there cheerin' 'em on.
371
00:19:35,382 --> 00:19:37,384
But you know what? It happened.
372
00:19:37,384 --> 00:19:40,846
You should be proud to have a son
with the guts to stick around.
373
00:19:40,846 --> 00:19:43,432
I'm proud of him. That's why I'm here.
374
00:19:43,432 --> 00:19:44,725
To give him moral support.
375
00:19:44,725 --> 00:19:47,269
That would imply that
you know something about morals.
376
00:19:47,978 --> 00:19:50,606
Hey! You can't talk that way to her!
377
00:19:51,607 --> 00:19:52,566
Sir.
378
00:19:53,942 --> 00:19:56,403
Mrs. H has stuck by us.
Something you wouldn't know about.
379
00:19:56,403 --> 00:19:59,573
You watch yourself.
I fed and clothed you for 17 years.
380
00:19:59,573 --> 00:20:01,533
Oh, so that makes you a good father?
381
00:20:02,159 --> 00:20:04,369
My whole life,
all you've done is bully me!
382
00:20:04,369 --> 00:20:07,164
But with Mrs. H,
sometimes I say things to her.
383
00:20:07,164 --> 00:20:09,082
And she says things back to me.
384
00:20:10,334 --> 00:20:11,460
It's called talkin'.
385
00:20:14,004 --> 00:20:15,339
You know what? We do it.
386
00:20:15,339 --> 00:20:18,508
So the way I see it,
Mrs. H is a way better dad than you.
387
00:20:19,092 --> 00:20:21,887
That's right, way better.
And you know what else?
388
00:20:24,514 --> 00:20:27,309
You can keep your
really stupid cool truck.
389
00:20:27,309 --> 00:20:28,518
I'd rather walk.
390
00:20:29,519 --> 00:20:30,520
Come on, Dad.
391
00:20:32,898 --> 00:20:34,191
Right behind ya, son.
392
00:20:40,530 --> 00:20:42,908
So they never wanted me to move in?
393
00:20:42,908 --> 00:20:44,284
I'm so sorry.
394
00:20:45,786 --> 00:20:47,913
But we were gonna be mansion people.
395
00:20:49,331 --> 00:20:51,458
Oh, come on. We've got indoor plumbin'.
396
00:20:53,168 --> 00:20:54,836
Cheyenne, we don't want to live there.
397
00:20:55,504 --> 00:20:59,174
And who would you rather see across
the breakfast table? My mom or your mom?
398
00:21:00,467 --> 00:21:01,760
My mom.
399
00:21:02,886 --> 00:21:03,971
Of course.
400
00:21:03,971 --> 00:21:06,348
Van's mom never sits
at the breakfast table.
401
00:21:06,348 --> 00:21:08,016
She might accidentally eat somethin'.
402
00:21:10,811 --> 00:21:11,770
I love my mom.
403
00:21:13,730 --> 00:21:15,023
[chuckles]
404
00:21:15,023 --> 00:21:16,650
I love my dad!
405
00:21:22,698 --> 00:21:24,616
[closing theme music playing]
30212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.