All language subtitles for Reba.S01E06.The.Man.and.the.Moon.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,754 --> 00:00:06,798 [rattling] 2 00:00:06,798 --> 00:00:08,717 - [clanks] - Now I think we've got it. 3 00:00:09,259 --> 00:00:11,261 - [whirring] - [gurgling] 4 00:00:13,054 --> 00:00:14,222 Is it fixed? 5 00:00:14,806 --> 00:00:15,932 Afraid not. 6 00:00:15,932 --> 00:00:18,184 The brown gunk's supposed to go down instead of up. 7 00:00:19,436 --> 00:00:22,355 That's the way it looked when Dad used to fix it. 8 00:00:24,190 --> 00:00:25,442 I'm aware of that. 9 00:00:26,651 --> 00:00:30,071 What a shame we don't have a man around the house to fix these things. 10 00:00:32,115 --> 00:00:33,283 Huh? 11 00:00:35,160 --> 00:00:38,288 We don't need a man. I've got everything under control. 12 00:00:38,288 --> 00:00:41,583 Jake, hand me that metal doohickey with the screwy thing on the-- 13 00:00:41,583 --> 00:00:43,501 Yeah, that's it. Thanks. 14 00:00:44,210 --> 00:00:45,837 - Hey. - Oh, hey! 15 00:00:45,837 --> 00:00:47,547 - You want something to eat? - No. 16 00:00:50,300 --> 00:00:51,509 I've gained four pounds. 17 00:00:51,509 --> 00:00:54,512 That's good. That's the baby growing. 18 00:00:54,512 --> 00:00:55,472 The mini-me. 19 00:00:55,472 --> 00:00:58,016 Hey, he's a mini-Van! 20 00:01:00,477 --> 00:01:02,187 Mini-Van. That is so cute. 21 00:01:04,564 --> 00:01:07,358 All right, Jake. Bet you 50 cents it's gonna work this time. 22 00:01:07,358 --> 00:01:09,069 - [clicks] - [gurgles] 23 00:01:11,571 --> 00:01:12,405 Pay up. 24 00:01:14,908 --> 00:01:16,868 Put it on my bill. I'll be right back. 25 00:01:18,244 --> 00:01:21,247 After the game, a couple of us are going to Randy's to hang out. 26 00:01:21,247 --> 00:01:22,457 You wanna come? 27 00:01:23,208 --> 00:01:26,044 No, I don't think so. Lara invited me to go get pizza, 28 00:01:26,044 --> 00:01:27,796 but you know how food makes me sick. 29 00:01:30,799 --> 00:01:33,009 You should go, Cheyenne. Get out of the house. 30 00:01:33,009 --> 00:01:35,678 No point just sitting here watching yourself get fat. 31 00:01:35,678 --> 00:01:37,764 - Van! - You know what I mean. 32 00:01:37,764 --> 00:01:40,308 You out with your friends, me out with mine. 33 00:01:40,809 --> 00:01:44,354 Then we hook up later. It'll be just like junior year, 34 00:01:44,354 --> 00:01:47,941 except we're married, you're pregnant and everything's different. 35 00:01:49,734 --> 00:01:53,071 Okay, Jake. Stand back. This could get messy. 36 00:01:54,197 --> 00:01:56,241 Mom, what are you doing? 37 00:01:56,241 --> 00:02:00,120 The disposal's all jammed up. I'm doing exactly what your father used to do, 38 00:02:00,120 --> 00:02:01,704 minus the cuss words. 39 00:02:03,623 --> 00:02:06,042 - Yeah, why don't you just call a plumber? - Ha! 40 00:02:06,042 --> 00:02:08,878 I don't need a plumber. I've got it all under control. 41 00:02:08,878 --> 00:02:10,713 [bubbling] 42 00:02:13,383 --> 00:02:14,801 Cool! 43 00:02:17,554 --> 00:02:18,763 Go get me the yellow pages. 44 00:02:19,806 --> 00:02:21,975 [theme song playing] 45 00:02:21,975 --> 00:02:25,103 {\an8}♪ My roots are planted in the past ♪ 46 00:02:25,103 --> 00:02:27,522 {\an8}♪ Though my life is changing fast ♪ 47 00:02:27,522 --> 00:02:31,860 {\an8}♪ Who I am is who I want to be ♪ 48 00:02:31,860 --> 00:02:34,571 {\an8}♪ A single mom who works too hard ♪ 49 00:02:34,571 --> 00:02:36,948 {\an8}♪ Who loves her kids and never stops ♪ 50 00:02:36,948 --> 00:02:41,911 {\an8}♪ With gentle hands And the heart of a fighter ♪ 51 00:02:43,663 --> 00:02:47,667 ♪ I'm a survivor ♪ 52 00:02:55,967 --> 00:02:57,969 Okay, give me the bad news. I can take it. 53 00:02:58,761 --> 00:03:00,221 You have very sick plumbing. 54 00:03:02,181 --> 00:03:03,224 How bad are we talking? 55 00:03:03,224 --> 00:03:05,310 Your disposal might not make it through the night. 56 00:03:05,310 --> 00:03:07,437 [laughs] 57 00:03:11,316 --> 00:03:12,317 {\an8}Oof! 58 00:03:14,485 --> 00:03:15,862 {\an8}I seen this a lot. 59 00:03:15,862 --> 00:03:18,114 {\an8}Your husband's been playing plumber, hasn't he? 60 00:03:18,114 --> 00:03:19,407 {\an8}Among other things. 61 00:03:22,619 --> 00:03:24,287 {\an8}That's why we're gettin' a divorce. 62 00:03:25,079 --> 00:03:26,122 {\an8}I'm sorry to hear that. 63 00:03:26,122 --> 00:03:29,250 {\an8}- Well, it's good news for my sink. - [laughs] 64 00:03:29,250 --> 00:03:31,461 {\an8}Okay, partner, I'll see you on Sunday. 65 00:03:31,461 --> 00:03:32,712 {\an8}- Bye, Dad! - Bye. 66 00:03:32,712 --> 00:03:33,922 {\an8}- Hi, Mom! - Hey, babe. 67 00:03:33,922 --> 00:03:35,423 {\an8}[plumber grunts] 68 00:03:36,132 --> 00:03:38,134 {\an8}Oh, Reba, you didn't. 69 00:03:38,134 --> 00:03:40,637 {\an8}- What? - You hired a plumber? 70 00:03:40,637 --> 00:03:43,598 {\an8}There's nothing wrong with that sink. I fixed it myself. 71 00:03:43,598 --> 00:03:45,099 {\an8}Yeah, right. [laughs] 72 00:03:46,726 --> 00:03:48,102 {\an8}Well, hi! 73 00:03:49,896 --> 00:03:51,147 {\an8}Mr. Hayden, this is my-- 74 00:03:52,190 --> 00:03:53,024 {\an8}Brock. 75 00:03:53,024 --> 00:03:54,525 {\an8}And that's his-- 76 00:03:54,525 --> 00:03:55,443 {\an8}B.J. 77 00:03:57,237 --> 00:03:58,279 {\an8}Pleased to meet you. 78 00:03:58,279 --> 00:03:59,572 Right back at ya. 79 00:04:01,991 --> 00:04:04,994 You want me to take a look under there? I know everything about that sink. 80 00:04:04,994 --> 00:04:06,704 Maybe you can explain this. 81 00:04:08,998 --> 00:04:10,250 {\an8}Well, now you broke it. 82 00:04:12,001 --> 00:04:13,211 Where's the tennis ball? 83 00:04:14,796 --> 00:04:15,922 Oh, is that what that was? 84 00:04:16,923 --> 00:04:20,051 Yeah, well, make sure you use a four-gauge PVC with nylon bushings. 85 00:04:20,051 --> 00:04:23,263 - Actually, Mr. Hart-- - Actually, it's Dr. Hart. 86 00:04:24,555 --> 00:04:26,140 Oh. Oh. 87 00:04:26,140 --> 00:04:29,435 Well, still, your bushings have to be compatible with your threads. 88 00:04:29,435 --> 00:04:31,437 See, you got three-quarter male threads. 89 00:04:33,231 --> 00:04:35,275 You questioning the size of my threads? 90 00:04:37,944 --> 00:04:41,698 Oh, honey. All that man talk! [laughs] 91 00:04:41,698 --> 00:04:43,866 Oh, I just love it when he talks that way. 92 00:04:43,866 --> 00:04:45,243 You mean, like an idiot? 93 00:04:47,495 --> 00:04:48,705 [whistles] 94 00:04:55,461 --> 00:04:57,171 Since when do you hire a plumber? 95 00:04:57,797 --> 00:05:00,550 Since you're not around to work your magic anymore. 96 00:05:01,759 --> 00:05:05,305 You may not appreciate the nuance of my sink work, Reba, but it's very good. 97 00:05:05,305 --> 00:05:08,599 He's right. He just installed a padded toilet seat, 98 00:05:08,599 --> 00:05:10,476 and you can't get me off that thing. 99 00:05:16,566 --> 00:05:18,484 Glad you could tear yourself away. 100 00:05:20,653 --> 00:05:22,905 I don't think this guy knows what he's doing. 101 00:05:22,905 --> 00:05:24,615 Why isn't he wearing a jumpsuit? 102 00:05:25,616 --> 00:05:28,036 Excuse me. I fixed your disposal, 103 00:05:28,036 --> 00:05:30,955 but you might want to think about changing that faucet real soon. 104 00:05:30,955 --> 00:05:32,915 I get a discount over at Premium Fixtures. 105 00:05:32,915 --> 00:05:35,710 - So let me know if you're interested. - Thanks. 106 00:05:36,711 --> 00:05:38,880 Do you realize what just happened here? 107 00:05:38,880 --> 00:05:40,339 That guy's hitting on you! 108 00:05:40,339 --> 00:05:42,091 [sputtering] 109 00:05:42,091 --> 00:05:44,302 - [BJ laughing] - That's funny. 110 00:05:46,387 --> 00:05:48,306 I know! [laughing] 111 00:05:51,100 --> 00:05:52,393 It's not that funny. 112 00:05:54,145 --> 00:05:56,898 Man, what nerve. You're not even divorced yet. 113 00:05:56,898 --> 00:05:59,650 - He's already moving in on you. - Oh, that is so wrong. 114 00:06:02,236 --> 00:06:04,363 He is not hitting on me, Brock. 115 00:06:04,363 --> 00:06:06,991 And even if he was, it's got nothing to do with you. 116 00:06:06,991 --> 00:06:08,493 You don't live here anymore. 117 00:06:09,452 --> 00:06:12,497 Yeah, well, my kids do. 118 00:06:12,497 --> 00:06:15,166 And they shouldn't have to be exposed to that sort of thing. 119 00:06:16,876 --> 00:06:19,504 Jake just spent the morning with you and your pregnant mistress. 120 00:06:20,880 --> 00:06:23,800 I don't think new plumbing's gonna push him over the edge. 121 00:06:32,308 --> 00:06:34,268 [all laughing] 122 00:06:35,853 --> 00:06:38,231 You guys, I've totally missed hanging out with y'all! 123 00:06:38,231 --> 00:06:40,900 - We missed you too! - We did! We missed you! 124 00:06:40,900 --> 00:06:43,528 Even though you're pregnant, you're still totally fun. 125 00:06:44,237 --> 00:06:45,071 Thanks! 126 00:06:45,738 --> 00:06:48,908 - I can't believe we're really doing this. - I am so nervous. 127 00:06:48,908 --> 00:06:50,493 Oh, my God! There's the bus! 128 00:06:50,493 --> 00:06:51,911 Oh, my God! I have goose bumps! 129 00:06:51,911 --> 00:06:53,496 Oh, my God! Me too! 130 00:06:53,496 --> 00:06:55,206 [all] Oh, my God! 131 00:06:55,915 --> 00:06:57,375 Okay, let's get into position. 132 00:06:57,375 --> 00:06:59,627 - Okay, y'all. Y'all ready? - Mm-hmm. 133 00:06:59,627 --> 00:07:02,922 {\an8}- [all] Whoo! Go, Wildcats! - [horn honking] 134 00:07:02,922 --> 00:07:05,049 {\an8}Whoa! They're moonin' us! [laughs] 135 00:07:05,049 --> 00:07:06,509 {\an8}No way! Buttage? 136 00:07:06,509 --> 00:07:09,470 Look, that one's got writing on it. It says, "Go, Van." 137 00:07:09,470 --> 00:07:11,347 - What? - Go, Van. 138 00:07:11,347 --> 00:07:13,474 - [chanting] Go, Van. - Hey, stop it! 139 00:07:13,474 --> 00:07:15,893 Knock it off! That's my wife's butt. 140 00:07:15,893 --> 00:07:17,645 [chanting continues] 141 00:07:25,653 --> 00:07:26,696 Aah! 142 00:07:28,573 --> 00:07:29,407 Ooh! 143 00:07:30,908 --> 00:07:31,993 All right, sucker. 144 00:07:33,244 --> 00:07:35,788 I've tried to be nice, but you're outta here! 145 00:07:42,336 --> 00:07:43,796 Is that plumber guy here? 146 00:07:45,173 --> 00:07:46,257 Take a look at this. 147 00:07:46,883 --> 00:07:48,926 "Three-quarter-inch threads." Ha! 148 00:07:51,012 --> 00:07:52,388 Why is your blouse all wet? 149 00:07:53,014 --> 00:07:55,725 I'm entering the wet blouse contest. What do you think? 150 00:07:57,602 --> 00:07:59,687 It's that stupid thing. [sighs] 151 00:07:59,687 --> 00:08:02,940 Oh, Reba, this guy's got you brainwashed into thinking 152 00:08:02,940 --> 00:08:05,485 there's something wrong with a perfectly good faucet. 153 00:08:06,194 --> 00:08:07,236 [scoffs] 154 00:08:08,404 --> 00:08:09,447 [yells] 155 00:08:11,574 --> 00:08:13,409 He's rigged it to do that. 156 00:08:13,409 --> 00:08:16,120 - This guy is slick. - Okay, I've had it. 157 00:08:16,120 --> 00:08:18,915 I'm gonna call Bill and get him to replace that thing. 158 00:08:19,457 --> 00:08:21,834 "Bill"? You call him "Bill"? 159 00:08:22,543 --> 00:08:24,795 You're on a first-name basis with your handyman? 160 00:08:25,505 --> 00:08:28,424 Oh, call me a flirt. The mailman's name is George, 161 00:08:28,424 --> 00:08:30,885 and the paperboy lets me call him Timmy. 162 00:08:32,094 --> 00:08:33,971 Hey, Bill? It's Reba Hart. 163 00:08:34,680 --> 00:08:37,683 Does your offer to help me pick out a new faucet still stand? 164 00:08:39,769 --> 00:08:41,562 Good, 'cause I'm ready to shop. 165 00:08:42,230 --> 00:08:44,065 Yeah, great. Five o'clock is fine. 166 00:08:44,607 --> 00:08:45,441 Thanks. 167 00:08:47,151 --> 00:08:49,445 Reba, that's a date? 168 00:08:51,531 --> 00:08:53,533 How could it be a date? He's a handyman. 169 00:08:54,575 --> 00:08:56,202 You are so naive. 170 00:08:56,202 --> 00:08:59,288 These guys make a living taking advantage of lonely housewives. 171 00:08:59,288 --> 00:09:00,790 I just don't want you gettin' hurt. 172 00:09:00,790 --> 00:09:03,876 Yes, you've proven that time and time again. 173 00:09:11,842 --> 00:09:13,678 Where have you been? 174 00:09:15,054 --> 00:09:16,973 Just out with the girls having fun. 175 00:09:16,973 --> 00:09:18,808 - Go, Van. - Okay, 176 00:09:18,808 --> 00:09:21,477 - I never wanna hear that again. - Why? 177 00:09:21,477 --> 00:09:23,354 You made it dirty. 178 00:09:24,230 --> 00:09:25,856 Oh, come on. 179 00:09:25,856 --> 00:09:29,193 It was a joke. You were the one who said I should go out and have fun. 180 00:09:29,193 --> 00:09:32,780 Yeah, by fun I meant eat pizza and cheer for me. 181 00:09:33,573 --> 00:09:35,616 - Go, Van. - Okay, stop that! 182 00:09:36,576 --> 00:09:38,369 So I mooned with some girlfriends. 183 00:09:38,369 --> 00:09:40,496 It's not like you guys have never mooned anyone. 184 00:09:40,496 --> 00:09:44,208 But we're guys. We do it to gross people out. 185 00:09:44,792 --> 00:09:47,420 When girls do it, it's... it's different. 186 00:09:48,170 --> 00:09:49,880 Oh, please. That is so sexist. 187 00:09:49,880 --> 00:09:52,883 I'm not being sexist. All I'm saying is you're my wife now, 188 00:09:52,883 --> 00:09:54,468 and your butt belongs to me. 189 00:09:56,637 --> 00:09:57,513 Excuse me? 190 00:09:57,513 --> 00:10:01,267 Well, it's more mine than anyone else's. Except yours. 191 00:10:01,267 --> 00:10:05,896 Look, married or not married, my butt is mine to do with as I please. 192 00:10:05,896 --> 00:10:08,733 And I don't appreciate your Neanderthal attitude. 193 00:10:08,733 --> 00:10:12,403 And I don't appreciate you using words I don't know. 194 00:10:15,031 --> 00:10:17,116 Well, I had fun tonight. 195 00:10:17,116 --> 00:10:20,870 I'm glad I mooned the bus! It was very freeing. I might even do it again. 196 00:10:20,870 --> 00:10:23,205 - You wouldn't. - Oh, I might. 197 00:10:25,625 --> 00:10:28,252 - Guess what I just saw on the Internet? - What are you doing? 198 00:10:28,252 --> 00:10:30,546 Check it out. There's a full moon tonight. 199 00:10:33,257 --> 00:10:34,759 Oh, my God! It's my butt. 200 00:10:36,052 --> 00:10:36,886 What? 201 00:10:36,886 --> 00:10:39,221 One of your stupid friends had a camera? 202 00:10:40,556 --> 00:10:42,475 Hey, look. You can vote on your favorite. 203 00:10:43,643 --> 00:10:45,978 "Pick Your Butt, 2001"? 204 00:10:47,938 --> 00:10:50,858 Kind of like the Miss America pageant but cut to the chase. 205 00:10:50,858 --> 00:10:54,737 Oh, my God. This is horrible. 206 00:10:54,737 --> 00:10:57,907 Horrible? What happened to... [high-pitched voice] "It was so fun! 207 00:10:57,907 --> 00:11:00,910 It was so freeing! I might even do it again!" 208 00:11:03,079 --> 00:11:04,830 I do not sound like that. 209 00:11:04,830 --> 00:11:06,207 Actually, you do. 210 00:11:07,708 --> 00:11:09,877 Van, please, you have to help me. 211 00:11:09,877 --> 00:11:12,004 "Van, please, you have to help me." 212 00:11:12,880 --> 00:11:15,049 - Van, sleep on the couch. -"Van, sleep on--" 213 00:11:17,760 --> 00:11:19,261 [normal] Okay, I'll take care of it. 214 00:11:23,557 --> 00:11:25,976 - [Kyra] Where are you going? - The handyman's picking me up. 215 00:11:25,976 --> 00:11:27,686 He's takin' me to get a new faucet. 216 00:11:29,397 --> 00:11:31,941 He's picking you up? You mean, like a date? 217 00:11:34,652 --> 00:11:37,154 No, he's picking me up, like a handyman. 218 00:11:40,533 --> 00:11:41,742 That didn't sound right. 219 00:11:43,494 --> 00:11:45,079 Well, it sounds like a date. 220 00:11:45,079 --> 00:11:46,831 It's not a date. 221 00:11:47,415 --> 00:11:51,210 Don't you think if I was goin' out on a date, I would talk to you kids first? 222 00:11:51,877 --> 00:11:54,255 You'd better. I didn't have any input on my future stepmom, 223 00:11:54,255 --> 00:11:56,006 and now look what I'm stuck with. 224 00:11:57,925 --> 00:11:59,093 [doorbell rings] 225 00:11:59,093 --> 00:12:02,430 Why is everybody makin' such a big deal about this? 226 00:12:02,430 --> 00:12:05,224 He's just a nice guy who offered to help me get a faucet. 227 00:12:06,767 --> 00:12:07,601 Hey, Reba. 228 00:12:08,644 --> 00:12:12,440 [chuckles] Hi... Bill. 229 00:12:13,441 --> 00:12:16,694 Don't you look and-- [sniffs] and smell nice. 230 00:12:16,694 --> 00:12:19,029 [laughs] Thank you. 231 00:12:19,029 --> 00:12:20,197 I'll be right back. 232 00:12:23,033 --> 00:12:25,161 That must be one fancy faucet shop. 233 00:12:37,840 --> 00:12:39,633 Here's a nice one. Let's go. 234 00:12:39,633 --> 00:12:42,303 Reba, we just got here. 235 00:12:42,303 --> 00:12:44,722 I know, but I believe in going with my gut. 236 00:12:44,722 --> 00:12:46,223 But this is a bathroom faucet. 237 00:12:48,601 --> 00:12:49,602 Oh. [chuckles nervously] 238 00:12:50,603 --> 00:12:53,439 [chuckles] Is there... Is there some reason you don't wanna do this? 239 00:12:53,439 --> 00:12:55,816 [sighs] I guess I am a little nervous. 240 00:12:55,816 --> 00:12:57,318 It's been a while since I... 241 00:12:57,818 --> 00:12:58,903 picked out a faucet. 242 00:13:01,906 --> 00:13:04,074 You should never be intimidated by a faucet. 243 00:13:04,783 --> 00:13:06,660 My bill may scare ya, but... [laughs] 244 00:13:06,660 --> 00:13:07,620 [laughs nervously] 245 00:13:10,372 --> 00:13:13,250 Come on, Reba. Come on. Give it a chance. Look around. 246 00:13:14,168 --> 00:13:17,630 Oh, you're right. What's wrong with me just looking around? 247 00:13:18,589 --> 00:13:19,423 [sighs] 248 00:13:22,218 --> 00:13:24,094 Are you sure I can't use one of these? 249 00:13:28,766 --> 00:13:30,851 This is a .44 jet sink sprayer. 250 00:13:31,769 --> 00:13:33,521 The most powerful sprayer in the world. 251 00:13:34,563 --> 00:13:36,357 So you gotta ask yourself a question, 252 00:13:37,274 --> 00:13:38,692 "Do I feel lucky?" 253 00:13:40,361 --> 00:13:41,362 - Dirty Harry. - [laughs] 254 00:13:41,362 --> 00:13:43,072 That was good. 255 00:13:43,072 --> 00:13:45,699 Hey, guess who this is, "Hi, I'm Ted Koppel." 256 00:13:46,283 --> 00:13:48,494 - [laughing] - You're a natural. 257 00:13:48,494 --> 00:13:49,828 [both laughing] 258 00:13:50,496 --> 00:13:52,831 - Oh, hey, Reba. Reba, look at this here. - Oh! 259 00:13:52,831 --> 00:13:56,794 - Here's something you don't see every day. - I love claw-foot tubs. 260 00:13:56,794 --> 00:13:59,171 My grandma had one of these. 261 00:13:59,713 --> 00:14:02,007 Hop in. Take it for a spin. 262 00:14:03,551 --> 00:14:06,178 Really? Isn't that kind of silly? 263 00:14:06,178 --> 00:14:07,596 [snaps fingers] Go for it. 264 00:14:09,974 --> 00:14:11,392 Ooh, that's hot. 265 00:14:15,938 --> 00:14:17,398 Hey, this is nice. 266 00:14:17,398 --> 00:14:20,025 All I need is a couple candles and a good book. 267 00:14:21,110 --> 00:14:22,903 If you want, I can come back later. 268 00:14:22,903 --> 00:14:25,447 Sure. And can you get these strangers out of my bathroom? 269 00:14:27,491 --> 00:14:28,367 Sorry. 270 00:14:34,373 --> 00:14:36,250 Man, the voting on these butts is tight. 271 00:14:38,085 --> 00:14:39,086 No way. 272 00:14:39,962 --> 00:14:41,964 Patti's winning, and Lara's a close second, 273 00:14:41,964 --> 00:14:44,842 which leaves you a little behind. [laughs] 274 00:14:46,844 --> 00:14:49,930 No, no, no. This is impossible. Something must be wrong with the Internet. 275 00:14:50,556 --> 00:14:51,473 Yeah, that's it. 276 00:14:53,517 --> 00:14:55,936 This is insane. My butt is not a loser. 277 00:14:56,437 --> 00:14:57,271 Hey, baby. 278 00:14:58,063 --> 00:15:00,441 Van, I thought that you were gonna take care of this. 279 00:15:00,441 --> 00:15:01,609 I did. 280 00:15:01,609 --> 00:15:04,778 Then why is "Go, Van" still staring at me in the face? 281 00:15:05,696 --> 00:15:07,281 See, you're losing. 282 00:15:07,281 --> 00:15:10,242 I told everyone if they voted for your butt, I'd kick theirs. 283 00:15:11,952 --> 00:15:13,120 Why would you do that? 284 00:15:13,120 --> 00:15:15,581 To vote for your butt, they have to look at your butt. 285 00:15:16,290 --> 00:15:20,336 Just because they didn't vote for my butt does not mean they didn't look at it. 286 00:15:23,797 --> 00:15:27,009 Well, you shouldn't have mooned me in the first place. 287 00:15:28,218 --> 00:15:30,012 Well, I was just trying to have some fun. 288 00:15:30,012 --> 00:15:33,849 That might be my last chance to moon until after I've had the baby. 289 00:15:33,849 --> 00:15:36,560 My butt is not gonna look that great for much longer. 290 00:15:36,560 --> 00:15:39,063 By your fifth month, it won't even fit on the computer. 291 00:15:41,315 --> 00:15:42,316 Hey! 292 00:15:42,942 --> 00:15:44,276 I'm getting fat. 293 00:15:46,570 --> 00:15:48,280 You're havin' a baby. 294 00:15:48,280 --> 00:15:50,783 Yeah, so are you, but you're not getting fat. 295 00:15:51,742 --> 00:15:55,287 It's not fair. Why do I have to carry the mini-Van? 296 00:15:57,122 --> 00:15:58,457 You're doing a great job. 297 00:16:01,043 --> 00:16:02,836 Nobody voted for me. 298 00:16:03,712 --> 00:16:04,546 I did. 299 00:16:05,673 --> 00:16:07,257 Actually, you got two votes. 300 00:16:09,843 --> 00:16:12,012 Well, of course, I voted for myself. 301 00:16:17,851 --> 00:16:19,103 - [Reba laughing] - [Bill] Yeah. 302 00:16:19,103 --> 00:16:21,730 Honestly, that was the cleanest truck I've ever seen. 303 00:16:21,730 --> 00:16:24,274 Yeah, I know. The other handymen make fun of me. 304 00:16:25,317 --> 00:16:26,902 You didn't have to walk me to the door. 305 00:16:26,902 --> 00:16:30,572 Oh, I was actually walking your faucet to the door. It's a little heavy. 306 00:16:31,824 --> 00:16:32,908 Well, I had fun. 307 00:16:33,951 --> 00:16:36,662 Who knew a faucet store could be so much fun? [laughs] 308 00:16:43,043 --> 00:16:44,169 - Uh... - Well... 309 00:16:45,170 --> 00:16:47,047 that didn't work out all that well, now did it? 310 00:16:47,047 --> 00:16:47,965 Oh, Bill-- 311 00:16:47,965 --> 00:16:50,217 - I was just, uh-- - No. Hey, listen, uh... 312 00:16:50,217 --> 00:16:51,635 Well, don't worry about it. 313 00:16:51,635 --> 00:16:54,054 [clears throat] I shouldn't have done that. I just, uh-- 314 00:16:54,054 --> 00:16:56,473 - Can we sit down for a second? - Sure. 315 00:16:59,727 --> 00:17:00,686 [Bill sighs] 316 00:17:02,896 --> 00:17:04,523 I think I might have misled you. 317 00:17:05,315 --> 00:17:06,984 I might have misled myself. 318 00:17:06,984 --> 00:17:07,901 Yeah? 319 00:17:08,944 --> 00:17:12,114 I didn't think this was gonna be a date, but it kinda was, wasn't it? 320 00:17:13,907 --> 00:17:17,327 Well, I don't usually take a lady to a plumbing store on a first date. 321 00:17:19,580 --> 00:17:22,583 You know, it was kind of a... kind of a semi-date. You know, kind of... 322 00:17:22,583 --> 00:17:24,168 a pre-date... 323 00:17:24,168 --> 00:17:27,046 that I was hoping would lead to a bona fide date. 324 00:17:28,630 --> 00:17:31,216 I had a great time. And I like you a lot, Bill. 325 00:17:31,675 --> 00:17:33,510 But my divorce isn't even final yet. 326 00:17:34,511 --> 00:17:37,264 And as much fun as I had on our semi-pre-date, 327 00:17:38,932 --> 00:17:41,560 I don't know if I'm ready to take that next step yet. 328 00:17:43,729 --> 00:17:44,646 Well, I understand. 329 00:17:45,147 --> 00:17:46,356 [sighs] 330 00:17:46,356 --> 00:17:47,649 Thanks. [chuckles] 331 00:17:49,610 --> 00:17:53,238 Bill, I hope that when I am ready, 332 00:17:53,947 --> 00:17:55,157 you might still be around. 333 00:17:56,116 --> 00:17:56,950 I might be. 334 00:17:57,951 --> 00:17:59,578 Are you playin' hard to get? 335 00:18:01,205 --> 00:18:03,165 A good handyman is always hard to get. 336 00:18:03,165 --> 00:18:04,416 [both laugh] 337 00:18:06,627 --> 00:18:08,629 Well, good night, Reba. 338 00:18:09,671 --> 00:18:10,506 Good night, Bill. 339 00:18:12,883 --> 00:18:13,801 [sighs] 340 00:18:19,848 --> 00:18:21,225 Hey, Brock, whatcha doing? 341 00:18:21,225 --> 00:18:22,768 I'm fixing your ice maker. 342 00:18:23,227 --> 00:18:25,729 Oh, that's funny because Bill already took care of it. 343 00:18:25,729 --> 00:18:26,688 Oh, did he? 344 00:18:28,899 --> 00:18:31,026 Yeah. That cold stuff in there is called ice. 345 00:18:32,903 --> 00:18:34,905 What else has Bill been taking care of? 346 00:18:36,031 --> 00:18:37,157 Excuse me? 347 00:18:37,157 --> 00:18:38,200 Oh, come on, Reba. 348 00:18:38,200 --> 00:18:40,953 He's been romancing you ever since he set foot in this house. 349 00:18:42,371 --> 00:18:43,372 Can you blame him? 350 00:18:47,709 --> 00:18:48,544 No. 351 00:18:49,461 --> 00:18:51,171 So I was right then. It was a date? 352 00:18:51,755 --> 00:18:55,717 Well, let's see. I had coffee and spent some time in a bathtub. 353 00:18:57,553 --> 00:18:59,847 Yep. I'm pretty sure you can call that a date. 354 00:19:01,056 --> 00:19:01,890 Coffee? 355 00:19:04,601 --> 00:19:08,021 You know what else? I had a really good time. 356 00:19:09,606 --> 00:19:10,983 Well, I'm not sure I like that. 357 00:19:12,192 --> 00:19:14,778 Oh, come on, Brock. You made your choice. 358 00:19:14,778 --> 00:19:16,196 You're with B.J. now. 359 00:19:16,947 --> 00:19:18,365 I know, Reba. I just... 360 00:19:19,867 --> 00:19:21,493 I'm looking out for you. That's all. 361 00:19:22,411 --> 00:19:26,081 No, you're not. You're uncomfortable seeing me with someone else. 362 00:19:26,915 --> 00:19:28,250 I know how that feels. 363 00:19:30,919 --> 00:19:31,753 Yeah. 364 00:19:34,173 --> 00:19:35,757 So you want me to install that for you? 365 00:19:36,925 --> 00:19:37,759 Brock... 366 00:19:38,886 --> 00:19:39,803 go on home. 367 00:19:47,102 --> 00:19:47,936 Reba, 368 00:19:50,147 --> 00:19:52,816 I think I might have really screwed up your ice maker. 369 00:20:02,326 --> 00:20:03,577 I think it's cute. 370 00:20:04,328 --> 00:20:05,412 'Course I'm partial. 371 00:20:06,413 --> 00:20:07,873 I diapered that butt. 372 00:20:10,000 --> 00:20:12,336 You don't think it ruined my reputation? 373 00:20:12,336 --> 00:20:15,756 Honey, I think that might have happened when the stick turned blue. 374 00:20:18,133 --> 00:20:22,512 What was I thinking? What if the baby logs on one day and sees that? 375 00:20:22,512 --> 00:20:25,015 Honey, by the time the baby's able to log on, 376 00:20:25,015 --> 00:20:27,517 there will be a whole new crop of butts on there. 377 00:20:29,228 --> 00:20:31,480 I just-- I feel so stupid. 378 00:20:35,525 --> 00:20:37,152 I'll let you in on a little secret. 379 00:20:37,903 --> 00:20:41,531 When I was a senior in high school, I had this wild friend named Maxine. 380 00:20:41,531 --> 00:20:43,700 You never mentioned her before. 381 00:20:44,284 --> 00:20:45,619 Exactly. Anyway, 382 00:20:46,370 --> 00:20:50,123 it was right before the prom, and we both went out and bought these... 383 00:20:50,874 --> 00:20:52,709 cute little strapless dresses. 384 00:20:53,210 --> 00:20:54,836 Well, Maxine didn't want tan lines, 385 00:20:54,836 --> 00:20:57,214 so we played hooky and went down to the lake. 386 00:20:57,881 --> 00:21:00,509 And guess who showed up just about the time 387 00:21:00,509 --> 00:21:02,052 we were lying out buck naked? 388 00:21:02,052 --> 00:21:03,929 Oh, Mom! [chuckles] 389 00:21:03,929 --> 00:21:06,390 - The whole swim team. - Oh! 390 00:21:06,390 --> 00:21:08,100 [both laugh] 391 00:21:09,434 --> 00:21:12,354 Lucky for you they didn't have the Internet back then. 392 00:21:12,354 --> 00:21:15,482 Yep. But they did have Polaroids. 393 00:21:17,901 --> 00:21:19,569 [mouths words] 394 00:21:21,613 --> 00:21:23,699 [closing theme music playing] 29630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.