All language subtitles for Reba.S01E01.Pilot.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:10,010 Court-mandated therapy. 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,303 The family that sold their kids at the flea market 3 00:00:12,303 --> 00:00:14,097 didn't get court-mandated therapy. 4 00:00:16,307 --> 00:00:19,102 Good afternoon. I'm Dr. Peters. 5 00:00:19,102 --> 00:00:20,895 Dr. Peters, we are not crazy. 6 00:00:21,479 --> 00:00:24,607 We don't actually use the term "crazy" anymore. 7 00:00:24,607 --> 00:00:27,527 Though I don't know why. It does say it all. 8 00:00:29,696 --> 00:00:32,824 Well, I just hate to waste your time. We're really a nice, normal family. 9 00:00:33,616 --> 00:00:36,953 That's all they ever send me, nice, normal families. 10 00:00:38,121 --> 00:00:40,040 My husband and I are separated right now, 11 00:00:40,040 --> 00:00:42,584 and there was a slight disagreement at the custody hearing. 12 00:00:42,584 --> 00:00:45,545 Uh, the judge used the word "brawl". 13 00:00:48,548 --> 00:00:50,800 - Dr. Hart-- - Please, call me Brock. 14 00:00:50,800 --> 00:00:51,968 Brock. 15 00:00:54,220 --> 00:00:56,848 The record says you assaulted the bailiff. 16 00:00:56,848 --> 00:00:59,059 Uh, no, no. That was Cheyenne. 17 00:01:00,393 --> 00:01:04,022 She was really the one whalin' on him. I tell ya, my girl can throw a punch. 18 00:01:05,148 --> 00:01:08,193 - Well, they were trying to throw Van out. - And Van is-- 19 00:01:08,193 --> 00:01:09,319 Cheyenne's boyfriend. 20 00:01:09,319 --> 00:01:11,780 He's the star quarterback on the high school football team. 21 00:01:11,780 --> 00:01:12,697 Cornerback. 22 00:01:14,407 --> 00:01:15,784 Is that important right now? 23 00:01:17,494 --> 00:01:20,121 Well, one's offense, one's defense. It's pretty important. 24 00:01:20,747 --> 00:01:24,083 He's taking us all the way to state. Go, Wildcats. [growls] 25 00:01:26,711 --> 00:01:29,589 Brock's the assistant coach for the team. Easy, Wildcat. 26 00:01:31,633 --> 00:01:34,427 - And you must be Jake? - Here. 27 00:01:36,179 --> 00:01:38,056 You bit the court reporter? 28 00:01:38,264 --> 00:01:40,683 I didn't think anybody was looking. 29 00:01:43,812 --> 00:01:45,146 Well, they were. 30 00:01:47,524 --> 00:01:50,485 Okay, why don't we begin with the custody arrangements? 31 00:01:50,485 --> 00:01:52,946 - Oh, I want to live with Dad. - I want to stay with Mom. 32 00:01:52,946 --> 00:01:54,572 Is boot camp an option? 33 00:01:55,782 --> 00:01:57,951 Cheyenne, m-my condo's too small. 34 00:01:57,951 --> 00:02:01,079 Well, not for two people. Look. I can cook a-and take care of you. 35 00:02:01,996 --> 00:02:03,414 - Please, Dad? - [groans] 36 00:02:06,167 --> 00:02:07,252 All right. That's enough. 37 00:02:07,252 --> 00:02:09,504 We're gonna end this right here and right now, 38 00:02:09,504 --> 00:02:12,090 without lawyers and without court-appointed therapists. 39 00:02:12,924 --> 00:02:13,883 No offense. 40 00:02:14,509 --> 00:02:16,052 Hey, I get paid either way. 41 00:02:17,137 --> 00:02:18,805 It's time you move back home 42 00:02:18,805 --> 00:02:21,474 and handle this midlife crisis the way other men do. 43 00:02:21,474 --> 00:02:24,894 So buy a red Corvette. Take up bungee jumping. 44 00:02:24,894 --> 00:02:27,438 Pierce something. Whatever it takes. I don't care. 45 00:02:29,023 --> 00:02:30,108 Reba... 46 00:02:31,985 --> 00:02:33,736 Barbra Jean and I are getting married. 47 00:02:34,237 --> 00:02:36,865 What? Oh, no. 48 00:02:36,865 --> 00:02:39,409 You're not stupid enough to throw away a 20-year marriage 49 00:02:39,409 --> 00:02:42,537 over a dental hygienist with two first names. 50 00:02:42,537 --> 00:02:46,332 - We should discuss this later. - No, we're gonna discuss it right now. 51 00:02:46,332 --> 00:02:48,960 Reba, I have to marry her. 52 00:02:48,960 --> 00:02:51,462 Oh, please. "Have to"? 53 00:02:51,462 --> 00:02:54,591 The only reason you'd have to marry her is if you'd gone off and... 54 00:02:59,137 --> 00:03:01,055 - Oh, my God. - What? 55 00:03:01,055 --> 00:03:02,682 Here we go. 56 00:03:03,683 --> 00:03:04,767 Oh, my God. 57 00:03:04,767 --> 00:03:06,728 - Daddy, how could you? - What? 58 00:03:06,728 --> 00:03:07,979 Barbra Jean's pregnant! 59 00:03:07,979 --> 00:03:10,231 I thought Cheyenne was pregnant. 60 00:03:11,900 --> 00:03:13,192 - Wha-- - Shut up, Jake! 61 00:03:13,192 --> 00:03:16,154 - Back off. He's just a stupid kid. - I'm not stupid. 62 00:03:16,154 --> 00:03:19,032 She left the pregnancy test in the trash can. 63 00:03:19,032 --> 00:03:21,326 - Oh, my God! - I'm gonna kill you! 64 00:03:21,326 --> 00:03:23,912 - No, no, no! - [shouting] 65 00:03:24,537 --> 00:03:28,207 ♪ Who I am is who I want to be ♪ 66 00:03:28,207 --> 00:03:32,712 {\an8}♪ I'm a survivor ♪ 67 00:03:41,346 --> 00:03:42,722 {\an8}How could this happen? 68 00:03:42,722 --> 00:03:45,266 {\an8}I don't know. How do these things ever happen? 69 00:03:45,266 --> 00:03:47,810 {\an8}Two people work together, the X-ray room was dark-- 70 00:03:47,810 --> 00:03:49,479 {\an8}I was talking to them! 71 00:03:52,357 --> 00:03:55,151 {\an8}We had the sex talk. I drew pictures 72 00:03:55,151 --> 00:03:56,945 {\an8}with blue and pink arrows! 73 00:03:58,363 --> 00:04:00,657 {\an8}We thought you could only get pregnant one day a month. 74 00:04:00,657 --> 00:04:01,574 {\an8}[both] What? 75 00:04:01,574 --> 00:04:04,202 {\an8}Yeah, so you could have sex, like, 30 times in a month... 76 00:04:04,202 --> 00:04:05,870 {\an8}and only get pregnant once, right? 77 00:04:08,331 --> 00:04:11,334 {\an8}The only reason you're alive is 'cause you can play football. 78 00:04:12,585 --> 00:04:15,129 {\an8}You can get pregnant the first time you have sex, 79 00:04:15,129 --> 00:04:16,214 {\an8}most days of the month, 80 00:04:16,214 --> 00:04:19,425 {\an8}standing up, sitting down, and in a hotel hot tub. 81 00:04:26,349 --> 00:04:28,685 And what about safe sex? Condoms? Disease? 82 00:04:28,685 --> 00:04:31,187 - We don't have to worry about that. - [both] Why not? 83 00:04:31,813 --> 00:04:35,191 {\an8}Because it was the first time, for both of us. 84 00:04:35,191 --> 00:04:39,195 {\an8}[chuckles] Cheyenne! 85 00:04:39,195 --> 00:04:42,115 That's what embarrasses you in this situation? 86 00:04:43,574 --> 00:04:46,452 - You know, at least we're in love. - Oh, please. 87 00:04:46,452 --> 00:04:47,495 How can you say that? 88 00:04:47,495 --> 00:04:50,206 You were the one who told me not to have sex unless I was in love. 89 00:04:50,206 --> 00:04:53,459 - Well, what'd you tell her that for? - Oh, gee, I don't know. 90 00:04:53,459 --> 00:04:56,379 I guess I had this crazy idea that if two people loved each other 91 00:04:56,379 --> 00:04:58,381 and one put the other through dental school, 92 00:04:58,381 --> 00:04:59,674 they'd stay together forever! 93 00:04:59,674 --> 00:05:02,719 Again with the dental school. That was 25 years ago. 94 00:05:02,719 --> 00:05:05,221 You know, Barbra Jean never mentions dental school. 95 00:05:05,221 --> 00:05:06,764 She wasn't alive then! 96 00:05:08,808 --> 00:05:11,811 Can you both just-- just stop it? Ugh! 97 00:05:14,480 --> 00:05:16,524 Van, have you told your parents? 98 00:05:16,524 --> 00:05:17,483 About what? 99 00:05:19,986 --> 00:05:22,322 Oh! Oh, about that. No. 100 00:05:22,822 --> 00:05:25,700 Well, go home and tell 'em. I'm sure they'd like to know. 101 00:05:26,284 --> 00:05:28,995 We'll get together in the morning and figure this whole thing out. 102 00:05:38,171 --> 00:05:40,840 - Sorry, Coach. - Shake it off. Big game Saturday. 103 00:05:43,676 --> 00:05:45,136 [mouthing inaudibly] 104 00:05:50,683 --> 00:05:54,062 So, when Daddy marries Barbra Jean, what am I supposed to call her, anyway? 105 00:05:54,062 --> 00:05:55,897 You're not supposed to call her anything. 106 00:05:55,897 --> 00:05:58,316 When you see her at the Walmart, just point to her and say, 107 00:05:58,316 --> 00:06:00,109 "There's the woman that stole my daddy." 108 00:06:03,696 --> 00:06:05,281 Can I ask you something? 109 00:06:05,281 --> 00:06:08,701 I knew this was gonna happen. Okay. 110 00:06:09,118 --> 00:06:11,329 Honey, I know this has been very confusing for you, 111 00:06:11,329 --> 00:06:12,914 so ask me anything you want. 112 00:06:13,498 --> 00:06:15,875 Can Bret come over and play on Saturday? 113 00:06:19,295 --> 00:06:21,130 Have I mentioned you're my favorite? 114 00:06:23,299 --> 00:06:24,258 Of course he can. 115 00:06:24,258 --> 00:06:26,803 Now, go get ready for bed, and I'll come tuck you in later. 116 00:06:32,016 --> 00:06:32,892 Kyra... 117 00:06:34,519 --> 00:06:37,105 The pictures, the arrows, 118 00:06:37,105 --> 00:06:38,731 they were clear, weren't they? 119 00:06:39,649 --> 00:06:42,652 You don't have to worry about me, Mom. I know all about birth control. 120 00:06:42,652 --> 00:06:44,112 Oh, you do, do you? 121 00:06:44,737 --> 00:06:46,989 Well, at what age is it appropriate for a young lady 122 00:06:46,989 --> 00:06:48,407 to become sexually active? 123 00:06:48,407 --> 00:06:49,325 Forty. 124 00:06:53,329 --> 00:06:54,997 Have I mentioned you're my favorite? 125 00:07:04,465 --> 00:07:07,677 - Honey, you have to eat. - Mom, this is my fourth sandwich. 126 00:07:09,428 --> 00:07:11,055 Cheyenne, we have to talk about this. 127 00:07:11,055 --> 00:07:13,141 Look, I know. I just-- I'm really tired right now. 128 00:07:13,141 --> 00:07:15,518 I just need to be alone. Could we talk tomorrow? 129 00:07:16,102 --> 00:07:17,895 Sure. Sure. 130 00:07:18,312 --> 00:07:19,147 Thanks. 131 00:07:26,404 --> 00:07:27,238 Van? 132 00:07:29,782 --> 00:07:31,284 - Yeah? - Ohh! 133 00:07:32,702 --> 00:07:33,619 Get outta there! 134 00:07:34,912 --> 00:07:37,832 Why is it we're the only house in Texas without a gun? 135 00:07:39,500 --> 00:07:42,628 My parents kicked me out. I told them everything and they said 136 00:07:42,628 --> 00:07:45,423 they didn't want anything to do with me or Cheyenne or the baby. 137 00:07:46,090 --> 00:07:49,135 But I don't feel that way. I want to do the right thing. 138 00:07:49,135 --> 00:07:51,846 At what point was hiding under the bed the right thing? 139 00:07:52,305 --> 00:07:54,223 When I realized the ladder fell down. 140 00:07:55,683 --> 00:07:56,809 Look, we were just talking. 141 00:07:56,809 --> 00:07:59,520 We don't jump into bed and do it every time we see each other. 142 00:07:59,520 --> 00:08:01,063 I can vouch for that. 143 00:08:01,063 --> 00:08:03,691 Look, look. I love your daughter. 144 00:08:03,691 --> 00:08:06,903 And I'm not staying away, no matter what you or my parents say. 145 00:08:07,570 --> 00:08:10,740 I was gonna do this in private, but I don't care anymore. 146 00:08:10,740 --> 00:08:12,617 Oh, no, not the knee thing. 147 00:08:14,035 --> 00:08:16,370 Cheyenne, will you marry me? 148 00:08:16,370 --> 00:08:18,498 - Oh, my God. - Now, 149 00:08:19,040 --> 00:08:23,419 I know this is just an earring, but I'm gonna get you a real ring someday. 150 00:08:23,419 --> 00:08:25,588 My grandmother can't live forever. 151 00:08:28,799 --> 00:08:30,259 I'm not far behind her. 152 00:08:46,859 --> 00:08:49,695 - [knocking] - Brock? 153 00:08:50,112 --> 00:08:52,615 No, Barbra Jean. 154 00:08:54,575 --> 00:08:57,954 - You're gonna be a grandma! - You're gonna marry a grandpa. 155 00:09:01,332 --> 00:09:03,251 I know. I can't wait. 156 00:09:04,001 --> 00:09:06,921 Oh, I am so glad that we can still be friends. 157 00:09:06,921 --> 00:09:10,383 You know, I was afraid that the baby might change the way you feel about me. 158 00:09:10,383 --> 00:09:13,511 No, I feel the same way about you as I always have. 159 00:09:15,179 --> 00:09:17,848 Oh, I just feel like giving you a great big hug. 160 00:09:17,848 --> 00:09:18,975 Fight it. 161 00:09:20,184 --> 00:09:24,021 Reba, what is this? Cheyenne is not gettin' married! 162 00:09:24,021 --> 00:09:27,733 I'm not gonna stand by and let my daughter throw her life away for that punk. 163 00:09:27,733 --> 00:09:30,444 - You love that punk. - I... do not. 164 00:09:30,987 --> 00:09:34,448 You watch him play football every weekend just like he's your own son. 165 00:09:34,448 --> 00:09:36,867 Sometimes I think you like him more than your own son. 166 00:09:36,867 --> 00:09:40,037 - She is not gettin' married. - I have to agree with Brock here. 167 00:09:40,037 --> 00:09:43,165 Two wrongs don't make a right in the eyes of our Lord. 168 00:09:43,165 --> 00:09:44,208 Barbra Jean. 169 00:09:45,793 --> 00:09:49,088 At your church, do you sit with the rest of the congregation, 170 00:09:49,088 --> 00:09:51,716 or is there a special pew for adulterers? 171 00:09:53,259 --> 00:09:54,885 Well, actually, I sit with the choir. 172 00:09:57,096 --> 00:09:58,973 - B.J., would you mind-- - B.J.? 173 00:09:58,973 --> 00:10:01,642 - Yes, it's short for-- - I know what it's short for. 174 00:10:03,227 --> 00:10:06,105 Barbra Jean, don't you have some instruments to sterilize? 175 00:10:06,105 --> 00:10:07,023 - No. - Yes. 176 00:10:07,023 --> 00:10:08,149 Yes. 177 00:10:10,693 --> 00:10:11,819 Good luck with that. 178 00:10:14,280 --> 00:10:15,197 Thanks. 179 00:10:15,740 --> 00:10:18,701 Look, they're too young to get married. I mean, they have no money, 180 00:10:18,701 --> 00:10:20,620 and where in the world are they gonna live? 181 00:10:20,620 --> 00:10:22,413 With me. Where else? 182 00:10:22,413 --> 00:10:24,999 That way they'll have a chance of finishing high school. 183 00:10:26,208 --> 00:10:29,086 Look. I've been up all night long discussing their options with them. 184 00:10:29,086 --> 00:10:30,254 They've made up their mind. 185 00:10:30,254 --> 00:10:32,048 If we try to stop them, they'll just elope. 186 00:10:32,048 --> 00:10:33,257 Unbelievable. 187 00:10:33,257 --> 00:10:36,510 And we've set the wedding date for Saturday at the house. 188 00:10:36,510 --> 00:10:40,056 - Just family and a few friends. - Wha--You want witnesses? 189 00:10:40,056 --> 00:10:42,433 I mean, isn't this where we send her off 190 00:10:42,433 --> 00:10:45,019 to visit a "friend" for nine months? 191 00:10:48,564 --> 00:10:51,233 Hey, just because she's pregnant and 17 192 00:10:51,233 --> 00:10:55,154 doesn't mean we can't give our little girl a nice, tasteful wedding. 193 00:10:55,988 --> 00:10:57,281 Do you hear yourself? 194 00:10:59,158 --> 00:11:02,703 I can't believe that you want to celebrate this embarrassment! 195 00:11:03,287 --> 00:11:06,082 Well, what are you and B.J. planning? 196 00:11:06,082 --> 00:11:08,542 I don't know. Something with doves. 197 00:11:09,251 --> 00:11:10,920 Oh, but that's different! 198 00:11:11,587 --> 00:11:14,215 - Ceremony's at 3:00. Bring ice. - I'm not coming. 199 00:11:14,215 --> 00:11:15,883 See you Saturday. Wear your blue suit. 200 00:11:15,883 --> 00:11:18,094 - It's not gonna happen. - Lots of ice. 201 00:11:34,568 --> 00:11:35,403 Hi. 202 00:11:36,112 --> 00:11:37,071 Hi, sweetie. 203 00:11:37,822 --> 00:11:39,657 You know, you can wear this too someday. 204 00:11:39,657 --> 00:11:43,077 Divorce and a teen pregnancy. Some track record. 205 00:11:45,663 --> 00:11:47,873 I'm trying to decide on the hors d'oeuvres. 206 00:11:47,873 --> 00:11:50,668 Oysters on the half shell or king crab claws? 207 00:11:50,668 --> 00:11:53,671 I don't think anyone's gonna leave this wedding talking about the food. 208 00:11:55,339 --> 00:11:58,342 We got the tuxes. Orange with white cummerbunds. 209 00:11:58,342 --> 00:12:00,177 - Go, Wildcats! - What? 210 00:12:00,177 --> 00:12:03,514 Gotcha! Got her! I usually don't get people. 211 00:12:04,473 --> 00:12:06,517 Oh, Mom, have you talked to Dad? Is he coming? 212 00:12:06,517 --> 00:12:08,561 - He's coming. - Is he okay with all this? 213 00:12:08,561 --> 00:12:11,147 He's delighted. He's bringing the ice. 214 00:12:12,731 --> 00:12:14,567 You ready to try on my wedding dress? 215 00:12:16,068 --> 00:12:18,279 Actually, I was gonna talk to you about that. 216 00:12:18,279 --> 00:12:21,824 I was out shopping, and I found this incredible dress. 217 00:12:22,575 --> 00:12:23,826 Isn't it perfect? 218 00:12:25,411 --> 00:12:28,456 But you always said you wanted to wear my wedding dress. 219 00:12:28,456 --> 00:12:31,417 I know, but that's when I thought I'd be old when I got married. 220 00:12:32,418 --> 00:12:35,379 - This one's just more me. - And so practical. 221 00:12:35,379 --> 00:12:38,757 Just add some elastic, and in nine months you can wear it to the prom. 222 00:12:39,967 --> 00:12:42,928 So what are you saying? You don't want to wear my wedding dress? 223 00:12:43,512 --> 00:12:46,932 Well, yours is-- It's just so traditional. And I really like this one. 224 00:12:46,932 --> 00:12:49,894 Well, you can wear yours underneath mine. Tell you what. 225 00:12:49,894 --> 00:12:52,646 I'm gonna go hang it in your room and you can think about it, okay? 226 00:12:52,646 --> 00:12:54,940 - Okay. - So I talked to my parents. 227 00:12:54,940 --> 00:12:57,276 They're not coming. But I did get us a honeymoon. 228 00:12:57,276 --> 00:13:00,112 Three nights at my uncle's beach house in Galveston. 229 00:13:00,112 --> 00:13:01,906 He just said not to open up the cellar. 230 00:13:04,033 --> 00:13:05,451 Oh! We're gonna miss school. 231 00:13:05,451 --> 00:13:07,786 Can you write us a permission slip for our honeymoon? 232 00:13:07,786 --> 00:13:09,872 Oh, good Lord. 233 00:13:09,872 --> 00:13:12,958 "Honeymoon" and "permission slip" all in the same sentence. 234 00:13:15,127 --> 00:13:17,922 Getting married is so much fun. We should have done this junior year. 235 00:13:17,922 --> 00:13:19,173 [giggles] 236 00:13:19,757 --> 00:13:21,467 No, you were smart to wait. 237 00:13:26,096 --> 00:13:27,014 Mom? 238 00:13:27,431 --> 00:13:29,808 Oh, my little girl's getting married. 239 00:13:29,808 --> 00:13:32,228 You sure you don't want to wear my wedding dress? 240 00:13:32,228 --> 00:13:34,396 Look, where's Dad? Why isn't he here yet? 241 00:13:34,396 --> 00:13:35,814 - He'll be here. - Are you sure? 242 00:13:35,814 --> 00:13:38,567 - I'm sure. - Here are your flowers, Mrs. H. 243 00:13:38,567 --> 00:13:42,071 - Right here. - Oh, Cheyenne, you look hot! 244 00:13:42,863 --> 00:13:45,783 Whoo! I told you it was better without a bra. 245 00:13:46,784 --> 00:13:48,744 Are you aware I'm her mother? 246 00:13:50,746 --> 00:13:52,665 Uh, our first guests have arrived. 247 00:13:54,208 --> 00:13:56,835 Oh, Bret! I'm sorry. Jake can't come out and play today. 248 00:13:56,835 --> 00:13:59,004 But you said he could come over. 249 00:14:00,673 --> 00:14:03,676 My mom said to tell you I throw up if I eat olives. 250 00:14:03,676 --> 00:14:05,928 - Then don't eat any. - He already did. 251 00:14:07,972 --> 00:14:10,182 Go get a bucket and follow him around. 252 00:14:10,182 --> 00:14:13,394 Better yet, go call his mother. See if she can bring some ice. 253 00:14:13,978 --> 00:14:16,522 - Ice? I thought Dad was bringing the ice. - Backup ice. 254 00:14:16,522 --> 00:14:19,066 Oh, I just knew it. My own father isn't coming to my wedding. 255 00:14:19,066 --> 00:14:21,485 - Fine. I'm not going to his. - Cheyenne! 256 00:14:21,485 --> 00:14:23,112 - [bell dings] - Oh. 257 00:14:23,112 --> 00:14:24,238 [phone ringing] 258 00:14:24,238 --> 00:14:26,782 Oh. Hello? 259 00:14:27,908 --> 00:14:30,578 - Go tend to her! - No prob, Mom. 260 00:14:32,246 --> 00:14:35,207 Yes, the wedding's still on. Uh-huh. Kyra, please help. 261 00:14:36,125 --> 00:14:38,627 Yeah, sure. Yeah, we're looking forward to it. 262 00:14:38,627 --> 00:14:40,462 Use the potholders. Yes. 263 00:14:40,838 --> 00:14:42,965 Uh-huh. Ooh! 264 00:14:43,257 --> 00:14:44,216 Sure! 265 00:14:45,301 --> 00:14:47,595 Oh, damn, damn, damn! 266 00:14:47,595 --> 00:14:49,555 Oh, no, no. Not you, Reverend. 267 00:14:51,223 --> 00:14:53,559 Sure. Yeah, there's an open bar. 268 00:14:53,559 --> 00:14:54,935 Uh-huh. Bye, bye. 269 00:14:55,561 --> 00:14:58,981 - Damn! They're ruined! - Much like our lives? 270 00:15:02,568 --> 00:15:04,695 Kyra Eleanor Hart, out! 271 00:15:04,695 --> 00:15:07,156 - Bye. - Ohh! 272 00:15:11,201 --> 00:15:13,203 [grunts in frustration] 273 00:15:13,829 --> 00:15:14,747 [sighs] 274 00:15:23,589 --> 00:15:24,632 Ice is here. 275 00:15:30,763 --> 00:15:31,639 Hey. 276 00:15:33,390 --> 00:15:34,308 Come on. 277 00:15:35,351 --> 00:15:36,310 Ohh. 278 00:15:44,526 --> 00:15:48,155 There she is! The mother of the bride! 279 00:15:50,449 --> 00:15:53,619 You were only supposed to bring the ice! 280 00:15:54,578 --> 00:15:56,747 [Cheyenne] Get out! Get out! 281 00:15:56,747 --> 00:15:58,832 - [Van] Hold on. Would you please-- - Get out! 282 00:15:58,832 --> 00:16:00,376 - Ow! You hurt my hair! - Get out! 283 00:16:00,376 --> 00:16:02,002 - [Cheyenne grunts] - What's going on? 284 00:16:02,002 --> 00:16:04,338 Oh! The wedding's off! I never want to see him again! 285 00:16:04,338 --> 00:16:05,297 Bye-bye. Bye-bye. 286 00:16:05,297 --> 00:16:07,466 I can't believe you're jealous of a game. 287 00:16:07,466 --> 00:16:10,344 I cannot believe that you care more about football than me. 288 00:16:10,344 --> 00:16:11,261 I never said that. 289 00:16:11,261 --> 00:16:13,222 - I love you both the same. - Oh! 290 00:16:13,931 --> 00:16:16,058 But you more. Way more. 291 00:16:16,058 --> 00:16:19,019 Will somebody please tell me what the hell is going on? 292 00:16:19,019 --> 00:16:21,480 Oh, Brock, "heck," please. 293 00:16:21,480 --> 00:16:23,232 - He's gonna play tonight. - What? 294 00:16:23,232 --> 00:16:26,193 Mm-hmm. He's gonna spend our wedding night at a football game. 295 00:16:26,193 --> 00:16:28,821 Coach said he's gonna throw me off the team if I miss the game. 296 00:16:28,821 --> 00:16:31,323 I can't believe he can't excuse you just this once. 297 00:16:31,323 --> 00:16:32,992 Well, I'm really good. 298 00:16:35,494 --> 00:16:38,831 Brock, you're an assistant coach. Can't you get him excused just one game? 299 00:16:39,832 --> 00:16:41,166 He's really good. 300 00:16:42,418 --> 00:16:45,254 It's their honeymoon! What the hell's wrong with you? 301 00:16:45,254 --> 00:16:47,506 -"Heck." - [both] Shut up! 302 00:16:48,215 --> 00:16:51,135 Look, why can't y'all go on your honeymoon after the game? 303 00:16:51,135 --> 00:16:53,137 - That's what I told her! - Oh! 304 00:16:54,346 --> 00:16:56,724 - Oh! - The cake! 305 00:16:56,724 --> 00:16:58,684 [all shouting] 306 00:17:00,686 --> 00:17:02,021 Die, jockstrap! 307 00:17:03,814 --> 00:17:06,191 Stop it! Stop it! Stop it! 308 00:17:07,109 --> 00:17:09,361 This is a wedding! You're ruining it! 309 00:17:09,987 --> 00:17:11,321 You've ruined everything. 310 00:17:12,197 --> 00:17:14,783 We were supposed to grow old together! 311 00:17:35,471 --> 00:17:36,388 [knocking] 312 00:17:40,559 --> 00:17:42,102 How did this happen? 313 00:17:43,020 --> 00:17:46,899 I'm a senior. I'm... I'm co-captain of the drill team. 314 00:17:48,067 --> 00:17:48,942 [sniffles] 315 00:17:48,942 --> 00:17:51,445 I should be practicing the new kick-line routine 316 00:17:51,445 --> 00:17:52,780 for tonight's halftime show, 317 00:17:52,780 --> 00:17:56,158 not getting married and having a baby. 318 00:17:58,744 --> 00:18:00,704 I am so off the drill team. 319 00:18:03,749 --> 00:18:05,417 I'm so out of the Junior League. 320 00:18:07,252 --> 00:18:10,005 - Sorry. - Oh, that's all right. 321 00:18:10,923 --> 00:18:13,300 I'd have been out as soon as they got wind of 322 00:18:13,300 --> 00:18:14,760 the court-mandated therapy. 323 00:18:16,637 --> 00:18:19,556 A pregnant teenage daughter was just the icing on the cake. 324 00:18:21,266 --> 00:18:23,143 I guess your life is ruined too. 325 00:18:31,819 --> 00:18:32,653 Get up. 326 00:18:33,779 --> 00:18:35,614 What? Mom... 327 00:18:40,953 --> 00:18:42,079 Tell me what you see. 328 00:18:43,956 --> 00:18:45,290 I'll tell you what I see. 329 00:18:46,125 --> 00:18:48,210 - A couple of losers. - Mom-- 330 00:18:48,210 --> 00:18:49,753 Well, what do you call two people 331 00:18:49,753 --> 00:18:51,713 who are going to mourn the rest of their lives 332 00:18:51,713 --> 00:18:53,882 'cause things didn't turn out the way they planned? 333 00:18:55,342 --> 00:18:56,301 Losers. 334 00:18:58,095 --> 00:19:00,097 Time for you and me to face reality. 335 00:19:01,140 --> 00:19:03,892 You're gonna have to schedule your life around football, 336 00:19:03,892 --> 00:19:06,478 and I'm gonna have to learn how to get my own ice. 337 00:19:11,191 --> 00:19:13,861 Honey, what your father and I once had is over. 338 00:19:13,861 --> 00:19:15,404 He's not coming back. 339 00:19:15,946 --> 00:19:19,867 And Barbra Jean is not gonna drown in a giant vat of Crisco oil. 340 00:19:24,079 --> 00:19:26,456 - Mama's got a dark side. - Yeah. 341 00:19:30,460 --> 00:19:32,337 So what are we gonna do now? 342 00:19:33,130 --> 00:19:34,506 Plot a new course. 343 00:19:34,506 --> 00:19:38,510 Just because things are different don't mean they have to be bad. 344 00:19:40,888 --> 00:19:42,264 I'm scared. 345 00:19:46,935 --> 00:19:50,314 Good, because nothing is as frightening 346 00:19:50,314 --> 00:19:52,774 or as wonderful as becoming a mother. 347 00:19:55,861 --> 00:19:58,280 Do you think Van and I have a shot at making it? 348 00:20:00,741 --> 00:20:01,700 It's gonna be hard. 349 00:20:04,703 --> 00:20:07,247 I will never understand why he likes football so much anyway. 350 00:20:07,831 --> 00:20:09,208 Aw, see? 351 00:20:09,208 --> 00:20:11,251 You're sounding like a married woman already. 352 00:20:12,920 --> 00:20:13,754 Now... 353 00:20:15,130 --> 00:20:16,548 Shall we have a wedding? 354 00:20:18,634 --> 00:20:19,635 Yeah. 355 00:20:20,844 --> 00:20:22,471 [Reba] I can fix that real easy. 356 00:20:24,306 --> 00:20:25,807 Actually, I thought it might be nice 357 00:20:25,807 --> 00:20:28,060 to have some tradition at this wedding after all. 358 00:20:29,353 --> 00:20:31,939 Think it might be all right if I wore your wedding dress? 359 00:20:32,731 --> 00:20:33,941 - I'd love that. - [laughs] 360 00:20:36,944 --> 00:20:38,111 But you gotta wear a bra. 361 00:20:41,114 --> 00:20:42,241 Okay. 362 00:20:42,699 --> 00:20:44,034 - Hey, Mom? - What? 363 00:20:44,034 --> 00:20:45,577 I hate Barbra Jean's dress. 364 00:20:46,870 --> 00:20:48,789 Have I told you you're my favorite? 365 00:20:48,789 --> 00:20:53,293 ♪ When your troubles knock you down ♪ 366 00:20:53,293 --> 00:20:56,338 ♪ Pick yourself up off the ground ♪ 367 00:20:56,338 --> 00:20:57,839 ♪ And walk on ♪ 368 00:20:58,632 --> 00:21:00,384 ♪ Walk on ♪ 369 00:21:00,801 --> 00:21:03,136 Okay, let's get a photo of the whole family. 370 00:21:04,346 --> 00:21:05,639 ♪ Walk on ♪ 371 00:21:05,639 --> 00:21:07,557 ♪ Oh, walk on ♪ 372 00:21:08,267 --> 00:21:11,395 Don't worry about the honeymoon, Mrs. H. I packed lots of condoms. 373 00:21:12,187 --> 00:21:15,774 ♪ Walk on ♪ 374 00:21:16,441 --> 00:21:19,695 ♪ Nothing ever stays wrong that long ♪ 375 00:21:19,695 --> 00:21:20,737 ♪ Walk on ♪ 376 00:21:22,739 --> 00:21:24,741 [closing theme music playing] 29281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.