All language subtitles for Our Future (E.L. Davidsohn, 1945)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,540 --> 00:00:02,223 Some defects are due to the state of the original document. 2 00:00:02,423 --> 00:00:04,212 Their elimination was not possible during the film restoration. 3 00:00:04,412 --> 00:00:06,212 The lack of image or sound has thus been treated with the means at our disposal. 4 00:00:06,412 --> 00:00:08,799 Restored by the CNC (additional digital restoration Lobster Films). 5 00:00:48,800 --> 00:00:51,712 OUR FUTURE A documentary by E.L. Davidzon 6 00:00:51,912 --> 00:00:53,291 Commentary translated from French by Moritz X 7 00:00:53,491 --> 00:00:56,392 Operators: René Pomerants, Ményé Sound Engineer: Yosef Navon 8 00:00:56,592 --> 00:00:58,130 Song interpreted by Rachel Milstein from the Opéra de Paris 9 00:00:58,330 --> 00:01:00,216 with the children's choir of the People's Union and the Habonim 10 00:01:00,416 --> 00:01:02,198 under the direction of Germain Veil-Rousseau. 11 00:01:02,720 --> 00:01:04,996 This was once a city. 12 00:01:08,880 --> 00:01:11,522 And it is here that those who thought of the people's future 13 00:01:11,722 --> 00:01:14,093 came to learn the history, the culture of this people... 14 00:01:14,293 --> 00:01:16,499 to be a deserving builder of his country. 15 00:01:16,960 --> 00:01:18,792 This was once a building. 16 00:01:20,680 --> 00:01:22,590 What happened to the Moyshélé and the Shloymélé? 17 00:01:22,790 --> 00:01:23,694 The Rokhélé and the Sorélé 18 00:01:23,894 --> 00:01:26,759 saved from the hands of the Hitlerian killers? 19 00:01:27,520 --> 00:01:29,420 This was once an apartment. 20 00:01:35,120 --> 00:01:40,502 They were once men and women, 21 00:01:48,320 --> 00:01:50,012 They were once 22 00:01:50,212 --> 00:01:52,595 old people and kids 23 00:01:53,520 --> 00:01:55,989 And this one was once A Jew from Europe. 24 00:02:01,880 --> 00:02:04,761 Ruins were already full of weeds, 25 00:02:04,961 --> 00:02:07,779 as if they had already forgotten 26 00:02:07,979 --> 00:02:09,940 our millions of martyrs. 27 00:02:10,320 --> 00:02:11,861 But look at it now: 28 00:02:12,061 --> 00:02:14,169 a line amongst the ruins 29 00:02:14,369 --> 00:02:16,909 symbol of the new rebirth of a people. 30 00:02:21,040 --> 00:02:24,190 And there, the symbol of a people's resumption 31 00:02:24,390 --> 00:02:27,488 A place where one goes to study the history 32 00:02:27,688 --> 00:02:29,510 and the culture of his people 33 00:02:29,710 --> 00:02:32,519 to become a free man, and a worthy builder for his country. 34 00:02:36,840 --> 00:02:39,579 Where is the homeland of the Moyshélé Jews, 35 00:02:39,779 --> 00:02:43,850 of the Shloymélé and Sorélé saved from the Hitler assassins? 36 00:02:44,050 --> 00:02:46,254 These cherished Jewish kids 37 00:02:46,454 --> 00:02:50,900 for whom hundreds of thousands of men sacrificed their lives. 38 00:02:52,600 --> 00:02:55,191 Who can take care of feeding these children 39 00:02:55,391 --> 00:02:58,193 who are often the responsibility of poor parents, 40 00:02:58,393 --> 00:03:04,146 also ruined, despoiled, broken victims of the Hitler regime? 41 00:03:05,520 --> 00:03:07,654 Who will teach these children 42 00:03:07,854 --> 00:03:10,897 that they are the children of the immortal Jewish people? 43 00:03:11,097 --> 00:03:14,676 Who will teach them, show them 44 00:03:14,876 --> 00:03:17,380 where the golden chain starts that links them to the other generations? 45 00:03:17,580 --> 00:03:20,171 Who will entrench in their hearts 46 00:03:20,371 --> 00:03:23,179 this burning love of those who perished in horror 47 00:03:23,379 --> 00:03:25,636 their fathers, mothers, grandfathers and grandmothers? 48 00:03:29,880 --> 00:03:31,776 There is a Jewish People's Union in France, 49 00:03:31,976 --> 00:03:32,678 a sister-organisation 50 00:03:32,878 --> 00:03:35,702 to the national Workers' Union in America 51 00:03:36,400 --> 00:03:37,691 JEWISH PEOPLE'S UNION IN FRANCE (FOLKS-FARBAND) 52 00:03:37,891 --> 00:03:39,313 The organisation of the Jewish People's Union 53 00:03:39,513 --> 00:03:43,127 incorporates a big number of circles and sections in Paris 54 00:03:43,327 --> 00:03:46,550 and in all important communities In French cities. 55 00:03:46,750 --> 00:03:49,371 Its activity extends to all areas of Jewish life: 56 00:03:49,571 --> 00:03:53,315 social, legal, medical, cultural: 57 00:03:53,520 --> 00:03:57,493 choirs, libraries, reading rooms, and educational: 58 00:03:57,693 --> 00:04:00,707 kindergarten, summer camps, Yiddish classes. 59 00:04:01,360 --> 00:04:02,970 Young animators of the Jewish People's Union 60 00:04:03,170 --> 00:04:05,802 take care of the children, of their education, 61 00:04:06,002 --> 00:04:08,196 of their nourishment, and their clothing. 62 00:04:08,600 --> 00:04:10,368 They are concerned with the Jewish youth 63 00:04:10,568 --> 00:04:12,170 with their future and their well being; 64 00:04:12,370 --> 00:04:14,668 Thai is the crown of the social worker of lhe People's Union. 65 00:04:14,920 --> 00:04:16,896 In many Paris districts, 66 00:04:17,096 --> 00:04:19,229 the People's Union has created complementary schools 67 00:04:19,429 --> 00:04:22,528 where, several times a week, the kids can come 68 00:04:22,728 --> 00:04:24,854 learn Hebrew, Jewish history, 69 00:04:25,054 --> 00:04:27,509 Jewish literature, and celebrate Jewish holidays. 70 00:04:29,200 --> 00:04:30,750 Kids, you've studied well! 71 00:04:30,950 --> 00:04:32,268 And now, let's sing! 72 00:05:00,920 --> 00:05:02,816 A song, very good! 73 00:05:03,016 --> 00:05:06,425 But you shouldn’t forget that children need to eat 74 00:05:20,600 --> 00:05:22,769 For these orphan kids, whose parents were murdered 75 00:05:22,969 --> 00:05:25,435 in Nazi gas chambers, 76 00:05:25,635 --> 00:05:27,993 The People's Union founded a home 77 00:05:28,193 --> 00:05:30,695 in a castle especially bought for them, close to Paris. 78 00:05:30,895 --> 00:05:34,167 It is them, the members of the committee of the People's Union 79 00:05:34,367 --> 00:05:35,430 who come visit the place. 80 00:05:52,720 --> 00:05:54,330 As early as the first day 81 00:05:54,530 --> 00:05:56,796 the kids are provided with all that is necessary 82 00:05:56,996 --> 00:05:59,560 for them to feel at home. 83 00:06:02,360 --> 00:06:06,291 These are our American brothers and sisters who haven't forgotten 84 00:06:06,491 --> 00:06:09,598 the unfortunate survivors of the Nazi gas chambers. 85 00:06:11,120 --> 00:06:15,656 This is the present that the Zionist Labor Committee 86 00:06:15,856 --> 00:06:18,690 representing the Jewish workers of New York 87 00:06:18,890 --> 00:06:20,918 has sent to the People's Union 88 00:06:21,118 --> 00:06:25,148 as a sharing demonstration with our French brothers in need. 89 00:06:31,240 --> 00:06:33,070 Here come the first nice springs. 90 00:06:33,270 --> 00:06:35,079 As a sign of good health, 91 00:06:35,279 --> 00:06:38,257 the children of the complementary schools of the People's Union 92 00:06:38,457 --> 00:06:39,874 fill the large park. 93 00:06:40,120 --> 00:06:42,762 Because after being hidden and threatened with asphyxiation 94 00:06:42,962 --> 00:06:45,338 they fully appreciate the open air. 95 00:06:50,920 --> 00:06:52,053 Here's a neighbor! 96 00:06:52,253 --> 00:06:54,979 Our great friend, Louis Sigal 97 00:06:55,179 --> 00:06:58,217 the General Secretary of the National Labor League 98 00:06:58,417 --> 00:06:59,802 coming to visit our schools 99 00:07:00,002 --> 00:07:02,105 and children's houses in France. 100 00:07:05,280 --> 00:07:06,682 The children know very well 101 00:07:06,882 --> 00:07:08,521 that Louis Sigal is a great friend, 102 00:07:08,721 --> 00:07:10,620 and they gave him a warm welcome. 103 00:07:11,080 --> 00:07:13,149 It's a great pleasure for our committee 104 00:07:13,349 --> 00:07:16,956 to show our devoted friend Louis Sigal 105 00:07:17,156 --> 00:07:20,041 one of the greatest productions of the People's Union, 106 00:07:20,241 --> 00:07:23,039 the Children's House dedicated to Anna Jarblum. 107 00:07:24,720 --> 00:07:25,884 This house 108 00:07:26,084 --> 00:07:29,534 will be like a second home for each child. 109 00:07:29,734 --> 00:07:31,965 Here, they will benefit from the fresh air 110 00:07:32,165 --> 00:07:33,355 here, they can study, 111 00:07:33,555 --> 00:07:35,756 and live in a warm place. 112 00:07:36,360 --> 00:07:39,576 In this castle, you can find a wonderful library 113 00:07:39,776 --> 00:07:42,005 in order for the kids, the managers and the personnel 114 00:07:42,205 --> 00:07:44,096 to enjoy their free time, 115 00:07:44,296 --> 00:07:45,109 so they can read, 116 00:07:45,309 --> 00:07:46,788 and spend good leisure times. 117 00:07:47,240 --> 00:07:49,454 In the name of the Jewish People's Union in France 118 00:07:49,654 --> 00:07:51,439 I fraternally welcome our guest 119 00:07:51,639 --> 00:07:52,707 our friend Moyshé (Louis) Sigal 120 00:07:52,907 --> 00:07:54,115 on the occasion of his visit 121 00:07:54,315 --> 00:07:56,057 in our Children's House dedicated to Anna Jarblum. 122 00:07:56,257 --> 00:07:57,801 We address our warmest regards 123 00:07:58,001 --> 00:07:59,980 to the National Labor's Union in America. 124 00:08:00,560 --> 00:08:01,829 We would like to give our recognition 125 00:08:02,029 --> 00:08:03,938 to the Labor Jewish Movement in America 126 00:08:04,138 --> 00:08:05,701 for its fraternal help. 127 00:08:05,901 --> 00:08:06,916 Now 128 00:08:07,116 --> 00:08:08,918 I will let our comrade Sigal address you. 129 00:08:12,560 --> 00:08:13,820 Dear friends, 130 00:08:14,020 --> 00:08:16,469 I am happy to find myself in a Children's home 131 00:08:17,640 --> 00:08:19,769 founded by the Jewish People's Union 132 00:08:19,969 --> 00:08:21,848 that holds the name of our comrade Anna Jarblum. 133 00:08:23,360 --> 00:08:26,819 The great tragedy that hit European Judaism 134 00:08:27,040 --> 00:08:29,236 during the Hitler domination 135 00:08:29,640 --> 00:08:32,393 particularly hit the Jewish children, 136 00:08:32,593 --> 00:08:34,796 to our great sorrow. 137 00:08:38,640 --> 00:08:40,506 During my visit to Poland, 138 00:08:40,920 --> 00:08:43,628 and other European countries, 139 00:08:43,840 --> 00:08:45,639 I heard talk of horrible things. 140 00:08:45,839 --> 00:08:46,714 The methods 141 00:08:46,914 --> 00:08:48,633 used by the Nazi assassins 142 00:08:49,080 --> 00:08:53,011 to destroy everything that belonged to the Jewish people, 143 00:08:53,211 --> 00:08:54,810 and primarily the Jewish youth, 144 00:08:55,010 --> 00:08:56,371 to forever stop 145 00:08:56,571 --> 00:08:58,187 national Jewish life. 146 00:08:59,280 --> 00:09:00,713 Unfortunately, on a large scale, 147 00:09:00,913 --> 00:09:02,422 Nazism succeeded. 148 00:09:03,680 --> 00:09:04,940 But, luckily, 149 00:09:05,140 --> 00:09:05,949 not in completely. 150 00:09:06,149 --> 00:09:07,247 This makes us responsible 151 00:09:07,447 --> 00:09:09,727 for the pursuit of Jewish life, 152 00:09:09,927 --> 00:09:13,238 and of the sacred mission to preserve the cultural treasures 153 00:09:13,438 --> 00:09:16,559 that were created by our mothers and fathers, over so many generations. 154 00:09:16,759 --> 00:09:18,736 The Jewish child must represent 155 00:09:18,936 --> 00:09:20,958 the pledge to perpetuate 156 00:09:21,158 --> 00:09:24,198 our Jewish national, cultural and social life. 157 00:09:24,600 --> 00:09:26,510 It is of great importance to you, 158 00:09:26,710 --> 00:09:29,570 that children's houses and educational institutions 159 00:09:29,770 --> 00:09:32,639 be created by the Zionist Labor Movement, 160 00:09:33,080 --> 00:09:36,088 as well as other national forces within the Jewish world, 161 00:09:36,288 --> 00:09:38,079 in order for the Jewish child to gel an education, 162 00:09:38,279 --> 00:09:41,410 in the spirit of creating a link 163 00:09:41,610 --> 00:09:43,911 with all that could make sense of our existence as a people 164 00:09:44,320 --> 00:09:45,822 and with everything related 165 00:09:46,080 --> 00:09:48,754 to the construction of a national Jewish home in the Land of Israel, 166 00:09:48,960 --> 00:09:53,141 as well as with the Organized Jewish Labor as part of out Histadrout (Israeli Central Syndicate) 167 00:09:53,341 --> 00:09:54,788 A warm welcome to you, 168 00:09:56,160 --> 00:09:58,379 militants of our People's Union in France. 169 00:09:59,120 --> 00:10:01,762 I will convey your friendship 170 00:10:01,962 --> 00:10:04,029 to the Zionist Labor Movement in America, 171 00:10:04,229 --> 00:10:07,390 and depict, to your fellows over there, all your essential activities. 172 00:10:07,590 --> 00:10:11,207 I promise our loyal attachment to you, 173 00:10:11,407 --> 00:10:13,070 our solidarity cooperation, 174 00:10:13,270 --> 00:10:16,506 in all areas your initiatives may undertake. 175 00:10:20,840 --> 00:10:21,075 Here is the children's house Anna-Jarblum 176 00:10:21,275 --> 00:10:22,442 Here is the children's house Anna-Jarblum 177 00:10:22,642 --> 00:10:24,993 that takes care of Jewish children in France, 178 00:10:25,193 --> 00:10:27,240 to which are bound the orphan Polish Jewish children: 179 00:10:28,840 --> 00:10:31,116 the rare Jewish children who were saved 180 00:10:31,316 --> 00:10:34,199 and that Polish pogromists wanted to kill. 181 00:10:34,560 --> 00:10:37,568 Here they are surrounded by a warm and homely atmosphere. 182 00:10:37,768 --> 00:10:41,037 They will stay here before going up to the Land of Israel 183 00:10:41,240 --> 00:10:44,312 Where they should find their real home. 184 00:11:08,120 --> 00:11:10,314 Here are kids full of energy. 185 00:11:10,514 --> 00:11:13,359 Our kids from Tunisia, a French colony, 186 00:11:13,560 --> 00:11:15,450 have come from far away, 187 00:11:15,650 --> 00:11:18,473 to spend their holidays in children's houses of the People's Union. 188 00:11:18,673 --> 00:11:20,785 Poverty is the lot of Tunisian ghettos, 189 00:11:21,000 --> 00:11:23,560 and the children who arrive, often sick, 190 00:11:23,920 --> 00:11:25,957 come out fresh and in perfect health. 191 00:11:28,320 --> 00:11:30,250 In a specialized medical service, 192 00:11:30,450 --> 00:11:31,771 we examine these poor children 193 00:11:31,971 --> 00:11:33,189 who, during their young lives, 194 00:11:33,560 --> 00:11:35,567 have already endured grief, 195 00:11:35,767 --> 00:11:37,023 suffering and hunger. 196 00:11:37,800 --> 00:11:39,700 After the doctor's exam, 197 00:11:39,960 --> 00:11:41,739 the kids listen to a story reading: 198 00:11:41,939 --> 00:11:44,105 the one with the little white cow, with no spots. 199 00:11:56,200 --> 00:11:58,207 Today is a very happy day for the kids: 200 00:11:58,407 --> 00:12:02,348 the day of the theater performance. 201 00:12:02,680 --> 00:12:05,115 They have the chance to express their gratitude towards them. 202 00:12:05,315 --> 00:12:09,018 They, themselves, represent their brothers and sisters, tragically murdered. 203 00:12:12,720 --> 00:12:13,756 The leaders of the People's Union 204 00:12:13,956 --> 00:12:16,600 talk to these little children's hearts about themselves, 205 00:12:16,960 --> 00:12:19,031 about what this Jewish people expects of them, 206 00:12:19,280 --> 00:12:22,864 and the biggest joy can be read on their faces. 207 00:12:23,480 --> 00:12:26,154 Mister J Vice-president of the People’s Union 208 00:12:32,320 --> 00:12:33,850 This is a solemn moment: 209 00:12:34,050 --> 00:12:36,393 the famous sculptor Chana Orloff 210 00:12:36,593 --> 00:12:39,013 reveals the frontispiece of the children's house 211 00:12:39,213 --> 00:12:41,334 in memory of our militant Anna Jarblum 212 00:12:41,534 --> 00:12:43,830 who disappeared at the end of the war. 213 00:12:51,320 --> 00:12:52,881 Mr Reuben Grynberg, 214 00:12:53,081 --> 00:12:56,057 vice-president of the Federation of the Jewish Societies in France 215 00:12:56,257 --> 00:12:58,038 holds a short speech. 216 00:13:31,680 --> 00:13:33,082 A day in the fresh air. 217 00:13:33,282 --> 00:13:34,810 Dear young men and young girls, 218 00:13:35,010 --> 00:13:36,641 take what was prepared for you with maternal love. 219 00:13:36,841 --> 00:13:38,911 Eat with pleasure! 220 00:13:52,960 --> 00:13:54,093 Nothing is missing, 221 00:13:54,293 --> 00:13:56,494 not even a place to grab a little drink. 222 00:13:56,694 --> 00:13:59,798 There's nothing to take care of, with such support! 223 00:14:02,160 --> 00:14:03,939 Dance, dear kids! And sing! 224 00:14:04,139 --> 00:14:06,544 You are the future of our nation. 225 00:14:07,520 --> 00:14:10,035 The children need to grow and blossom, 226 00:14:10,235 --> 00:14:12,914 and now: a match of dodgeball. 227 00:14:14,760 --> 00:14:16,162 [Peace and benediction !] 228 00:14:16,362 --> 00:14:18,636 This speaker is talking about agriculture 229 00:14:18,836 --> 00:14:21,719 in front of the kids and the parents present. 230 00:15:26,480 --> 00:15:28,312 Bravo ! 231 00:16:17,400 --> 00:16:19,671 Let us not regret anything, 232 00:16:19,871 --> 00:16:21,801 They are cowards 233 00:16:22,001 --> 00:16:25,299 dead in captivity of the soul and the body 234 00:16:25,680 --> 00:16:28,991 Lei them rot in shame and contempt 235 00:16:29,440 --> 00:16:31,306 but a luminous sun, 236 00:16:31,960 --> 00:16:34,031 with its greatest rays of light 237 00:16:34,320 --> 00:16:36,277 will enlighten the strength 238 00:16:36,720 --> 00:16:38,222 and their generation 239 00:16:38,440 --> 00:16:41,592 and this generation will dedicate to the sun, 240 00:16:41,800 --> 00:16:45,921 its body movement and the strength of its arms 241 00:16:46,121 --> 00:16:49,177 stand up, strays, and leave these lost places 242 00:16:49,377 --> 00:16:52,432 Don't raise your voice, Walk in silence, 243 00:16:52,760 --> 00:16:55,956 The sound of your steps, be the only ones to hear them, 244 00:16:56,156 --> 00:16:59,665 Let everyone hear, in his heart, God tell him, 245 00:16:59,865 --> 00:17:03,948 today a new country, you will enter. 246 00:17:45,760 --> 00:17:47,528 A golden book is especially opened: 247 00:17:47,728 --> 00:17:48,874 the book of the Jewish martyr, 248 00:17:49,120 --> 00:17:51,794 so that visitors from all over the world 249 00:17:52,200 --> 00:17:54,334 could express their impressions 250 00:17:54,534 --> 00:17:57,319 during their visit to the children's house. 251 00:18:17,840 --> 00:18:19,670 The children's house dedicated to Anna Jarblum 252 00:18:19,870 --> 00:18:21,441 Aims to fit in 253 00:18:21,641 --> 00:18:24,587 a series of institutions intended for children 254 00:18:24,880 --> 00:18:27,029 who need to know the great outdoors, 255 00:18:27,229 --> 00:18:29,008 enhance their physical condition, 256 00:18:29,208 --> 00:18:31,008 and live a few months in a friendly atmosphere. 257 00:18:32,960 --> 00:18:34,251 Thus, were also created summer camps 258 00:18:34,451 --> 00:18:37,387 in the center of France. 259 00:19:23,640 --> 00:19:25,438 A Kids' summer camp director 260 00:19:25,680 --> 00:19:27,717 Wakes the kids out of their sweet sleep. 261 00:19:28,040 --> 00:19:30,384 Ah, the good old children's dreams! 262 00:19:31,080 --> 00:19:33,149 Where is the world of a bird 263 00:19:33,349 --> 00:19:35,499 that has already been seized by threatening hands? 264 00:19:36,800 --> 00:19:39,110 Waking up wasn't very easy for the kids. 265 00:19:39,360 --> 00:19:41,397 Thankfully, the educators are here, 266 00:19:41,960 --> 00:19:43,997 and they lead well 267 00:19:44,200 --> 00:19:46,396 with a masculine firmness. 268 00:19:49,360 --> 00:19:50,839 For the kids it is precious for them 269 00:19:51,039 --> 00:19:54,027 to be bale to completely wash themselves and with so much pleasure! 270 00:19:54,440 --> 00:19:57,421 A lot of them, don’t even have horn es. 271 00:19:57,720 --> 00:20:00,940 They don'! even have a mother to wash them. 272 00:20:16,640 --> 00:20:18,760 But for them , to grow physically is not the most important 273 00:20:18,960 --> 00:20:20,470 this time must be used 274 00:20:20,670 --> 00:20:22,392 for the kids to learn about Judaïsm. 275 00:20:22,592 --> 00:20:24,887 And especially for them to know the country of their origins 276 00:20:25,087 --> 00:20:26,833 and of their future. 277 00:20:27,720 --> 00:20:30,280 They learned from the educators 278 00:20:30,600 --> 00:20:33,160 who devote their affection and faith 279 00:20:33,400 --> 00:20:36,074 to teach them there is a goal in their lives within the Habonim. 280 00:20:37,360 --> 00:20:39,713 The children know the important mission 281 00:20:39,913 --> 00:20:41,792 that is their life: 282 00:20:42,000 --> 00:20:43,385 the one to build the Jewish country. 283 00:20:46,920 --> 00:20:48,322 Let's visit the little ones, over there. 284 00:20:48,522 --> 00:20:49,176 Ah! 285 00:20:49,376 --> 00:20:51,398 Look at how envious the older kids are 286 00:20:51,598 --> 00:20:54,547 while they're doing their morning exercise in the park! 287 00:20:55,520 --> 00:20:57,022 Today, more than ever, 288 00:20:57,800 --> 00:20:58,847 we have to rem ember 289 00:20:59,047 --> 00:21:02,397 that we need a healthy mind in a healthy body. 290 00:21:25,200 --> 00:21:27,578 Now is the most solemn moment of the day, 291 00:21:27,960 --> 00:21:29,917 the imprint of real sanctity for the kids: 292 00:21:30,160 --> 00:21:32,140 The blue and white flag raising. 293 00:21:57,600 --> 00:21:58,556 The children, all together 294 00:21:58,756 --> 00:22:00,865 with their older comrades from the seminar, 295 00:22:01,240 --> 00:22:02,594 the counselors 296 00:22:02,840 --> 00:22:03,830 surround the flag, 297 00:22:04,280 --> 00:22:06,112 and eagerly await, their hearts racing, 298 00:22:06,400 --> 00:22:07,754 this holy moment. 299 00:22:16,200 --> 00:22:19,716 Not every child can accomplish this holy task. 300 00:22:19,916 --> 00:22:21,354 They have to earn it! 301 00:22:21,680 --> 00:22:22,636 They must be kind, 302 00:22:22,840 --> 00:22:23,705 duteous, 303 00:22:24,080 --> 00:22:24,880 motivated, 304 00:22:25,120 --> 00:22:25,920 polite 305 00:22:26,120 --> 00:22:27,679 and above all study well. 306 00:23:03,920 --> 00:23:06,503 The leader of the camp talks to the kids. 307 00:23:06,960 --> 00:23:08,758 He explains the importance of this ceremony. 308 00:23:09,040 --> 00:23:10,667 And how to earn 309 00:23:10,880 --> 00:23:13,622 the enviable task of the flag raising. 310 00:23:19,800 --> 00:23:21,302 When the ceremony is over, 311 00:23:21,600 --> 00:23:22,829 we go back to everyday games, 312 00:23:23,360 --> 00:23:24,953 we go back to having fun freely. 313 00:23:35,280 --> 00:23:36,907 The Habonim now joins another group. 314 00:23:37,240 --> 00:23:38,739 The oldests of the Habonim, 315 00:23:38,939 --> 00:23:41,790 leave for their internship 316 00:23:41,990 --> 00:23:43,767 to become educators for the kids of the movement. 317 00:24:24,920 --> 00:24:27,230 How beautiful are these discussion sessions 318 00:24:27,480 --> 00:24:29,551 that the interns hold on educational topics? 319 00:24:31,440 --> 00:24:33,545 Oh ! These are real Jewish debates. 320 00:24:41,200 --> 00:24:42,160 This little squirrel is clearly 321 00:24:42,360 --> 00:24:45,478 more passionate about these discussions 322 00:24:45,680 --> 00:24:48,024 than playing with his classmates. 323 00:26:00,320 --> 00:26:02,300 A class on the geography of Israel, 324 00:26:02,600 --> 00:26:04,500 captivates the children 325 00:26:04,960 --> 00:26:07,395 everything shows 326 00:26:07,640 --> 00:26:09,711 how much the children want to know about our homeland. 327 00:26:18,080 --> 00:26:19,753 The children show their teacher 328 00:26:19,960 --> 00:26:21,701 how much they already know 329 00:26:21,920 --> 00:26:23,115 about the Land of Israel. 330 00:26:26,400 --> 00:26:27,299 The youngest learn, 331 00:26:27,800 --> 00:26:30,110 whilst the older ones engage 332 00:26:30,440 --> 00:26:31,874 into an authentic hora! 333 00:27:01,400 --> 00:27:02,663 Faithful to its tradition, 334 00:27:03,240 --> 00:27:04,830 our People's Union 335 00:27:05,030 --> 00:27:07,036 has set up not to let one Jewish holiday pass 336 00:27:07,236 --> 00:27:08,304 without a celebration. 337 00:27:37,000 --> 00:27:38,468 In the kids' little hearts 338 00:27:38,840 --> 00:27:39,791 we make sure to cultivate the love of Shabbat. 339 00:27:39,991 --> 00:27:41,400 We make sure to cultivate the love of Shabbat. 340 00:27:41,600 --> 00:27:43,341 Friday night is always celebrated 341 00:27:43,600 --> 00:27:45,637 around covered and decorated tables. 342 00:28:02,800 --> 00:28:05,019 The camp manager explains to the kids 343 00:28:05,560 --> 00:28:08,143 the role of the Shabbat in the life of the Jewish people. 344 00:28:14,280 --> 00:28:16,146 The plates were cleaned faster. 345 00:28:16,520 --> 00:28:18,147 Thank God, they have a great appetite. 346 00:28:18,560 --> 00:28:20,212 And in honor of Shabbat we have more copious dishes! 347 00:28:20,412 --> 00:28:21,851 Because we also have to eat 348 00:28:22,051 --> 00:28:23,997 for the second soul that comes to us on Shabbat. 349 00:28:26,720 --> 00:28:28,461 The joy of the Shabbat is coming to an end. 350 00:28:28,840 --> 00:28:30,160 The kids are going to bed. 351 00:28:30,600 --> 00:28:32,273 But the counselors don’t go to sleep 352 00:28:32,920 --> 00:28:35,025 They meet up to prepare 353 00:28:35,320 --> 00:28:37,061 the work schedule for the next morning. 354 00:28:40,520 --> 00:28:42,989 But unfortunately, all good things come to an end. 355 00:28:43,880 --> 00:28:45,473 Summer packs up its bags, 356 00:28:45,760 --> 00:28:48,104 and so do the kids, to go back to the city. 357 00:28:49,080 --> 00:28:51,060 But summer camp cannot end 358 00:28:51,720 --> 00:28:53,239 without a ceremony that reunites 359 00:28:53,439 --> 00:28:54,794 everyone who was pan of it. 360 00:29:49,880 --> 00:29:51,018 To keep the spirits up, 361 00:29:51,320 --> 00:29:54,506 a little outdoor-gymnastics. 362 00:31:46,840 --> 00:31:47,627 Soon, 363 00:31:47,827 --> 00:31:50,582 the kids will return to the People's Union's schools, 364 00:31:50,960 --> 00:31:53,304 and their warm and national atmosphere, 365 00:31:53,680 --> 00:31:55,580 exactly like in summer camps. 366 00:31:56,960 --> 00:31:58,940 Have a safe trip kids, 367 00:31:59,360 --> 00:32:01,399 may the teachings of the People's Union's summer camps 368 00:32:01,760 --> 00:32:03,797 stay in your hearts. 369 00:32:04,080 --> 00:32:06,822 Stay proud and dignified Jews. 370 00:32:07,440 --> 00:32:09,420 Be loyal to the Jewish people, 371 00:32:09,800 --> 00:32:11,473 you are its future. 28576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.