All language subtitles for Nightwatch-Demons Are Forever.2023

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,354 --> 00:01:41,012 Sexta, 8h45. Come�ando o interrogat�rio... 2 00:01:44,771 --> 00:01:47,010 Bent Segenius Midjord. 3 00:01:47,903 --> 00:01:51,592 Que nome dinamarqu�s estranho. N�o �, Bent? 4 00:01:52,984 --> 00:01:54,234 � das Ilhas Faro�, Bent? 5 00:01:59,344 --> 00:02:01,573 � doente, sabe disso? 6 00:02:01,574 --> 00:02:02,624 Kramer, caramba... 7 00:02:09,716 --> 00:02:11,341 O que fez com o couro cabeludo?? 8 00:02:12,854 --> 00:02:13,896 Pode dizer? 9 00:02:14,704 --> 00:02:15,761 Pertence a Ele. 10 00:02:15,762 --> 00:02:17,983 Voc� faz o que Ele pede. 11 00:02:18,646 --> 00:02:20,021 Mas o que � Ele? 12 00:02:20,488 --> 00:02:21,530 Ele � Ele. 13 00:02:21,804 --> 00:02:23,604 Como esse maluco 14 00:02:23,606 --> 00:02:26,598 foi liberado da ala psiqui�trica? 15 00:02:27,173 --> 00:02:31,312 A medica��o do Bent funcionou, ent�o foi liberado por um dia. 16 00:02:31,794 --> 00:02:33,831 Era um dos pacientes mais inofensivos. 17 00:02:33,937 --> 00:02:36,635 A maioria das pessoas vai na igreja cantar salmos. 18 00:02:38,521 --> 00:02:40,247 N�o cortar a garganta da Vig�ria. 19 00:02:41,762 --> 00:02:43,268 A n�o ser que seja chato. 20 00:02:44,823 --> 00:02:47,521 J� vi vig�rios que deveriam ter a garganta cortada. 21 00:02:48,208 --> 00:02:50,062 Entendo. Mas Bent, 22 00:02:50,551 --> 00:02:53,271 para realmente cortar... 23 00:02:59,562 --> 00:03:00,756 Esse � seu GPS? 24 00:03:02,687 --> 00:03:03,729 O que � isso? 25 00:03:04,541 --> 00:03:06,562 Um mapa, eu acho. 26 00:03:08,268 --> 00:03:11,542 - Fez a rota para igreja? - Fiz. 27 00:03:12,167 --> 00:03:13,281 Foi Ele quem fez? 28 00:03:13,868 --> 00:03:16,396 Essa for�a dentro de voc�? 29 00:03:18,323 --> 00:03:20,354 Vai conhecer algu�m com nome de verdade. 30 00:03:21,771 --> 00:03:24,910 - Ela est� mostrando a ele. - Deve conhec�-lo do manic�mio. 31 00:03:27,044 --> 00:03:28,271 Superintendente W�rmer. 32 00:03:28,273 --> 00:03:29,944 Curte escalpelar mulher tamb�m. 33 00:03:30,558 --> 00:03:32,373 Vai estar bravo com voc�. 34 00:03:32,896 --> 00:03:34,749 Ele est� bravo? 35 00:03:37,736 --> 00:03:38,888 Sim! 36 00:03:38,889 --> 00:03:42,862 Vai estar bravo com um imitador roubando seus escalpos. 37 00:03:44,521 --> 00:03:46,948 Muito bravo mesmo, Bent. 38 00:04:03,646 --> 00:04:05,446 Pare! Mandem algu�m aqui. 39 00:04:06,771 --> 00:04:07,812 Ol�? 40 00:04:14,646 --> 00:04:17,646 NIGHTWATCH DEMONS ARE FOREVER 41 00:04:17,648 --> 00:04:20,198 Mrs.Bennet / Sossa Mikae / D3QU1NH4 42 00:04:20,200 --> 00:04:22,896 Mayk / AnyaPri SierraBravo / TatiSaaresto 43 00:04:22,898 --> 00:04:25,312 Revis�o: D3QU1NH4 44 00:04:46,456 --> 00:04:47,498 Emma? 45 00:04:49,312 --> 00:04:52,644 Precisa arrumar isso hoje? 46 00:04:56,257 --> 00:04:58,062 AMADA KALINKA BORK MARTENS 47 00:04:59,521 --> 00:05:00,562 Emma? 48 00:05:00,669 --> 00:05:03,192 N�o quer esvaziar essas caixas? 49 00:05:04,786 --> 00:05:07,062 - Est�o atrapalhando. - N�o jogue nada fora. 50 00:05:08,542 --> 00:05:09,824 Deixe a�. 51 00:05:11,843 --> 00:05:13,339 � coisa da sua m�e. 52 00:05:13,446 --> 00:05:15,073 Posso ficar com o walkman? 53 00:05:19,455 --> 00:05:21,535 Achei a caixa velha da m�e. 54 00:05:25,854 --> 00:05:29,005 � um rel�gio super caro e est� jogado ali. 55 00:05:32,047 --> 00:05:33,088 Posso? 56 00:05:40,408 --> 00:05:41,762 � o aviso de falecimento. 57 00:05:44,368 --> 00:05:45,409 Escute... 58 00:05:46,453 --> 00:05:48,276 Mandei largar essa merda. 59 00:05:49,766 --> 00:05:50,812 Pai? 60 00:05:50,814 --> 00:05:52,907 Com quem pare�o mais? Voc� ou a m�e? 61 00:05:55,657 --> 00:05:57,343 Tem o melhor de n�s dois. 62 00:05:58,394 --> 00:05:59,812 Ent�o 95% da sua m�e, 63 00:06:00,449 --> 00:06:01,639 e 5% de mim. 64 00:06:04,062 --> 00:06:06,146 Sabe que suic�dio � heredit�rio? 65 00:06:07,291 --> 00:06:09,297 S�o os 5% faltando da sua m�e. 66 00:06:10,119 --> 00:06:11,687 Pai? Pai! 67 00:06:12,334 --> 00:06:14,106 J� pensou em conhecer outra pessoa? 68 00:06:16,096 --> 00:06:17,137 Longe disso... 69 00:06:20,521 --> 00:06:23,521 OI, QUERIDA 70 00:06:53,562 --> 00:06:55,635 JOVEM CASAL SOBREVIVE � NOITE DE TERROR 71 00:06:56,693 --> 00:06:58,521 JOVEM VIGIA NOTURNO E NAMORADA 72 00:06:58,523 --> 00:07:01,896 A POUCOS SEGUNDOS DA MORTE 73 00:07:12,146 --> 00:07:13,354 O AMIGO OS SALVOU 74 00:07:14,396 --> 00:07:15,646 A INSANIDADE DE W�RMER 75 00:07:21,604 --> 00:07:24,354 NOITE DE TERROR 76 00:07:32,771 --> 00:07:35,568 Muitos acham que estudam medicina 77 00:07:35,570 --> 00:07:38,286 pois querem trabalhar com pessoas. 78 00:07:38,799 --> 00:07:42,876 Depois, eles percebem como os pacientes s�o estressantes. 79 00:07:43,617 --> 00:07:46,524 Por sorte, h� alguns que nunca reclamam. 80 00:07:48,396 --> 00:07:50,177 Homem, 52 anos, 81 00:07:50,604 --> 00:07:54,104 classe alta, boa sa�de, bons genes, de um bairro rico, 82 00:07:54,105 --> 00:07:55,931 livros, vinho tinto. 83 00:07:56,229 --> 00:07:58,336 Sem sintomas, mas mesmo assim... 84 00:07:59,175 --> 00:08:00,217 surpresa! 85 00:08:01,271 --> 00:08:03,004 Isso � para nos lembrar 86 00:08:03,005 --> 00:08:05,562 que Deus sempre guarda 87 00:08:05,564 --> 00:08:06,755 uma piada especial... 88 00:08:09,099 --> 00:08:10,538 Foi t�o engra�ado assim? 89 00:08:10,539 --> 00:08:12,435 Foi uma piada ruim. Desculpe. 90 00:08:12,437 --> 00:08:14,729 Mas � o lugar perfeito para com�dia. 91 00:08:16,555 --> 00:08:18,312 - N�o, desculpe. - N�o, Frederik. 92 00:08:18,419 --> 00:08:19,521 Mande ver. 93 00:08:20,916 --> 00:08:22,312 Levante-se. 94 00:08:23,435 --> 00:08:24,477 Vamos ouvir. 95 00:08:24,479 --> 00:08:27,802 Era a velha piada do m�dico 96 00:08:27,803 --> 00:08:30,021 ensinando aut�psia aos alunos. 97 00:08:30,413 --> 00:08:32,687 Duas coisas s�o importantes. 98 00:08:32,794 --> 00:08:35,312 Um: os corpos n�o s�o nojentos. 99 00:08:35,800 --> 00:08:37,269 Ent�o o m�dico enfia o dedo 100 00:08:37,271 --> 00:08:39,562 no �nus do corpo e chupa. 101 00:08:39,564 --> 00:08:41,839 Ent�o pede para os alunos fazerem o mesmo. 102 00:08:42,479 --> 00:08:46,771 Ent�o os alunos fazem e todos vomitam. 103 00:08:47,219 --> 00:08:49,082 "Essa foi o primeira li��o. 104 00:08:49,100 --> 00:08:50,146 A segunda li��o 105 00:08:50,508 --> 00:08:52,646 � prestar aten��o. 106 00:08:53,287 --> 00:08:56,062 Pois enfiei esse dedo no �nus, mas chupei esse aqui." 107 00:08:57,937 --> 00:08:59,922 - S� isso. - Des�a aqui. 108 00:09:00,987 --> 00:09:02,562 Venha, Frederik. 109 00:09:03,812 --> 00:09:04,854 Venha aqui. 110 00:09:06,771 --> 00:09:08,987 Voc� � atento, Frederik? 111 00:09:12,739 --> 00:09:14,833 Quer que eu chupe seu dedo? 112 00:09:14,939 --> 00:09:17,321 Coragem, coragem, Frederik. 113 00:09:17,427 --> 00:09:21,396 "...que eleva o sangue da vida ao esplendor carmesim." 114 00:09:21,884 --> 00:09:23,148 Chupe, Frederik! 115 00:09:30,437 --> 00:09:31,479 Chupe o dedo! 116 00:09:42,728 --> 00:09:46,048 Notas de groselha e um pouco de alca�uz. 117 00:09:48,156 --> 00:09:49,437 Ent�o o que era? 118 00:09:50,353 --> 00:09:51,395 Pode sentar de novo. 119 00:09:51,854 --> 00:09:54,080 - O que era? - Vamos continuar. 120 00:10:00,897 --> 00:10:02,147 Licen�a, tem um minuto? 121 00:10:04,920 --> 00:10:07,687 O Instituto de Medicina Forense quer um vigia noturno. 122 00:10:08,581 --> 00:10:10,202 Pedimos um "Atendente de Ala". 123 00:10:12,271 --> 00:10:14,718 O trabalho � oferecido a alunos, certo? 124 00:10:15,320 --> 00:10:16,604 � um trabalho solit�rio. 125 00:10:16,970 --> 00:10:18,021 Por mim, tudo bem. 126 00:10:20,021 --> 00:10:22,067 Sou antiquado se disser 127 00:10:22,068 --> 00:10:24,443 que homens s�o melhores nesse emprego? 128 00:10:25,354 --> 00:10:26,646 Agora me sinto ofendida. 129 00:10:27,698 --> 00:10:32,378 Sozinha num pr�dio escuro com muitas pessoas mortas. 130 00:10:33,041 --> 00:10:34,819 N�o se deixe levar pela imagina��o. 131 00:10:35,845 --> 00:10:37,521 N�o tenho imagina��o ou dinheiro. 132 00:10:38,281 --> 00:10:41,045 Ent�o avisarei que voc� vai. 133 00:10:42,073 --> 00:10:44,534 - Ent�o pode tentar. - Obrigada. 134 00:10:48,897 --> 00:10:49,938 O dedo? 135 00:10:52,229 --> 00:10:53,479 Foi aquele dedo? 136 00:10:53,885 --> 00:10:55,269 Nenhum deles, � claro. 137 00:10:56,058 --> 00:10:57,409 N�o se viola um corpo. 138 00:11:21,447 --> 00:11:22,488 Oi. 139 00:11:33,173 --> 00:11:34,214 Oi. 140 00:11:42,886 --> 00:11:43,928 Como entrou? 141 00:11:44,893 --> 00:11:46,521 - A porta estava aberta. - N�o. 142 00:11:48,104 --> 00:11:49,146 - Estava. - N�o. 143 00:11:50,851 --> 00:11:53,437 - Sim, eu entrei pela porta. - N�o. 144 00:11:56,906 --> 00:11:57,949 Quem � voc�? 145 00:11:58,429 --> 00:12:00,006 Sou a nova vigia noturna. 146 00:12:00,707 --> 00:12:02,655 O Sr. Berthelsen pediu pra vir �s 20h. 147 00:12:07,046 --> 00:12:08,812 Ent�o melhor fazermos a ronda. 148 00:12:10,239 --> 00:12:11,717 Sempre leve isso. 149 00:12:12,187 --> 00:12:15,977 Eles desligam as luzes �s 23h para economizar. 150 00:12:15,979 --> 00:12:18,521 N�o quer ficar perdida no escuro sem isso. 151 00:12:20,130 --> 00:12:22,468 Vamos de elevador para o Inferno. 152 00:12:22,937 --> 00:12:25,080 �s vezes, eles v�m de baixo. 153 00:12:25,521 --> 00:12:27,488 Ent�o a luz vermelha pisca. 154 00:12:35,603 --> 00:12:38,297 Sim, o fedor come�a aqui. 155 00:12:39,175 --> 00:12:41,527 Mas voc� n�o vai descer muito aqui. 156 00:12:42,571 --> 00:12:44,229 Mas vamos por divers�o. 157 00:12:54,604 --> 00:12:57,771 Aquela porta, leva a um lugar desagrad�vel. 158 00:12:58,170 --> 00:13:00,729 N�o v� l�, a n�o ser que queira infartar. 159 00:13:02,034 --> 00:13:05,292 Vamos dar uma olhada na sala de aut�psia. 160 00:13:07,645 --> 00:13:09,574 �s vezes h� res�duos aqui. 161 00:13:11,513 --> 00:13:14,222 - N�o estava... - Sente isso? 162 00:13:14,777 --> 00:13:16,298 - O qu�? - A atmosfera. 163 00:13:17,652 --> 00:13:19,027 Uma atmosfera sinistra. 164 00:13:20,104 --> 00:13:21,273 Como em Chernobyl. 165 00:13:21,980 --> 00:13:24,979 Se ficar muito tempo, apodrecer� por dentro. 166 00:13:29,187 --> 00:13:31,255 N�o teve uma hist�ria sobre um psicopata 167 00:13:31,257 --> 00:13:32,825 e um vigia noturno anos atr�s? 168 00:13:33,833 --> 00:13:35,500 Um vigia noturno e sua namorada. 169 00:13:36,847 --> 00:13:38,021 Onde ouviu isso? 170 00:13:41,339 --> 00:13:42,816 Li alguns artigos de jornal. 171 00:13:45,280 --> 00:13:46,392 Algo sobre... 172 00:13:47,564 --> 00:13:49,229 um superintendente psicopata. 173 00:13:49,252 --> 00:13:51,169 Acho que poderia cham�-lo assim. 174 00:13:51,896 --> 00:13:53,417 Ele escalpelou suas v�timas. 175 00:13:53,839 --> 00:13:55,424 E as fodia depois. 176 00:13:55,993 --> 00:13:58,742 - Quer dizer que ele... - N�o escreveram isso, claro. 177 00:13:59,771 --> 00:14:02,521 Bastardo nojento, doente, louco e pervertido. 178 00:14:03,624 --> 00:14:07,146 - E o vigia noturno? - O idiota trouxe a namorada. 179 00:14:08,076 --> 00:14:09,972 O psicopata os amorda�ou. 180 00:14:13,104 --> 00:14:16,667 Essa porta leva � antiga sala de aut�psia. 181 00:14:18,123 --> 00:14:20,918 Foi l� que tudo aconteceu. N�o est� mais em uso. 182 00:14:22,841 --> 00:14:25,610 O antigo vigia noturno falou que aqui era assombrado. 183 00:14:26,347 --> 00:14:29,326 Se voc� for l�, poder� ouvir a garota gritando. 184 00:14:30,260 --> 00:14:31,946 Mas ele tamb�m era pirado. 185 00:14:40,311 --> 00:14:42,562 Foi um amigo que matou o superintendente? 186 00:14:45,083 --> 00:14:47,604 - Matou ele? - Que atirou nele. 187 00:14:48,193 --> 00:14:49,812 Por que acha que W�rmer morreu? 188 00:14:50,561 --> 00:14:51,902 Ele est� em coma. 189 00:14:54,325 --> 00:14:55,656 Pensei que tinha morrido. 190 00:15:01,812 --> 00:15:03,562 Teria precisado de mais. 191 00:15:06,021 --> 00:15:07,722 Ent�o onde ele est�? 192 00:15:07,771 --> 00:15:10,312 Est� trancado em algum lugar. 193 00:15:11,312 --> 00:15:12,360 Onde? 194 00:15:12,374 --> 00:15:14,004 Hospital Psiqui�trico St. Hans. 195 00:15:14,059 --> 00:15:15,726 N�o � l� que os deixam apodrecer? 196 00:15:17,360 --> 00:15:20,159 Use isto para acessar o pr�dio. 197 00:15:21,691 --> 00:15:22,739 Obrigada. 198 00:15:23,280 --> 00:15:24,354 Tchau! 199 00:15:28,687 --> 00:15:31,013 - O que � isso? - O qu�? 200 00:15:31,923 --> 00:15:33,937 - O que � isso? - Fones de ouvido. 201 00:15:34,326 --> 00:15:36,402 Voc� planeja us�-los aqui? 202 00:15:37,562 --> 00:15:39,621 - Sim. - Voc� n�o conseguir� ouvir. 203 00:15:40,347 --> 00:15:41,396 Ouvir o qu�? 204 00:15:41,819 --> 00:15:43,180 Se acontecer alguma coisa. 205 00:15:58,992 --> 00:16:02,144 Est� falando s�rio? Uma bab� de cad�veres? 206 00:16:02,847 --> 00:16:05,028 Voc� vai feder � morte. 207 00:16:05,845 --> 00:16:08,562 Os funer�rios se lavam com lim�es pra tirar o fedor. 208 00:16:09,028 --> 00:16:11,937 Como quando trabalhou no McDonald's. 209 00:16:12,482 --> 00:16:15,146 Muitos agentes funer�rios iniciam no McDonald's. 210 00:16:15,148 --> 00:16:17,687 - Como sabe sobre o fedor? - � o que eles dizem. 211 00:16:17,689 --> 00:16:21,396 - "Eles"? - Sim, "Eles" do Instituto Eles. 212 00:16:21,398 --> 00:16:23,104 Quando dizem algo, � verdade. 213 00:16:23,330 --> 00:16:24,854 Dizem que vai chover. 214 00:16:24,856 --> 00:16:28,410 Dizem que a nova era glacial est� chegando. Dizem que... 215 00:16:29,030 --> 00:16:31,479 Dizem que os polos est�o derretendo. 216 00:16:31,968 --> 00:16:35,104 Como podem os polos derreter, se a era glacial est� chegando? 217 00:16:35,229 --> 00:16:36,386 Voc� pensa demais. 218 00:16:36,387 --> 00:16:38,412 Porque tenho um tumor cerebral. 219 00:16:38,741 --> 00:16:40,701 Meu Deus, isso mesmo! 220 00:16:40,702 --> 00:16:43,186 Seu olho esquerdo est� ca�do. 221 00:16:43,521 --> 00:16:44,698 Est� realmente caindo. 222 00:16:45,039 --> 00:16:47,686 Voc� deveria verificar isso. 223 00:16:47,896 --> 00:16:49,278 - Porra! - Porra! 224 00:16:49,396 --> 00:16:51,638 Se pulasse na frente de um trem. Teria pena? 225 00:16:51,659 --> 00:16:53,348 Teria dos atrasados pro trabalho. 226 00:16:53,350 --> 00:16:56,646 E se eu fosse cortada ao meio e fosse multi-deficiente? 227 00:16:56,708 --> 00:16:59,250 - Isso seria engra�ado. - Hil�rio. 228 00:16:59,292 --> 00:17:00,816 Ficaria na cadeira de rodas 229 00:17:00,817 --> 00:17:02,812 do Stephen Hawking falando com o dedo. 230 00:17:02,937 --> 00:17:05,979 - Eu cortaria seu dedo. - Ent�o eu costuraria de volta. 231 00:17:08,521 --> 00:17:09,930 Voc� � estranho, Sofus. 232 00:17:10,430 --> 00:17:12,271 Por que est� t�o apaixonado por mim? 233 00:17:12,825 --> 00:17:14,207 Eu nunca disse que estava. 234 00:17:14,817 --> 00:17:17,421 - Voc� tem um gosto estranho. - Ent�o somos dois. 235 00:17:18,548 --> 00:17:21,104 - E se eu n�o fosse mulher? - Acredito que voc� �. 236 00:17:21,552 --> 00:17:24,712 - E se n�o tiver genitais? - Todo mundo tem. 237 00:17:24,888 --> 00:17:27,298 E se meu corpo parecesse com o Google Maps 238 00:17:27,299 --> 00:17:29,792 e minha buceta for uma vila de pescadores? 239 00:17:31,375 --> 00:17:34,013 Vamos beber e ir para outro lugar. 240 00:17:34,034 --> 00:17:36,937 Tenho que voltar para casa, para meu pai. 241 00:17:36,939 --> 00:17:39,235 - Nunca decepcione seus pais. - Ou se sentir� 242 00:17:39,237 --> 00:17:41,146 muito mal quando eles morrerem. 243 00:17:42,513 --> 00:17:45,062 Vai sim. Meus pais me enviam e-mails toda semana: 244 00:17:45,069 --> 00:17:48,604 "Querida Maria, se morrermos, se arrepender� de n�o nos amar." 245 00:17:48,646 --> 00:17:49,870 Voc� n�o os ama? 246 00:17:50,562 --> 00:17:52,062 S�o ceramistas na ro�a. 247 00:18:06,771 --> 00:18:07,856 Pai? 248 00:18:10,174 --> 00:18:11,238 Pai? 249 00:18:12,150 --> 00:18:13,769 Achei que tinha feito o jantar. 250 00:18:14,666 --> 00:18:16,210 Est� no forno. 251 00:18:17,318 --> 00:18:18,557 N�o est� ligado. 252 00:18:19,674 --> 00:18:21,284 - Est� sim. - N�o. 253 00:18:22,250 --> 00:18:24,172 Droga! 254 00:18:24,667 --> 00:18:27,125 - Dia cheio? - Sim. 255 00:18:27,479 --> 00:18:29,416 Fui � casa de veraneio ver a mam�e. 256 00:18:29,591 --> 00:18:31,403 - O qu�? - A casa de veraneio. 257 00:18:32,354 --> 00:18:35,819 Meu antigo colega Sten ligou. Eles n�o entendem. 258 00:18:36,305 --> 00:18:39,339 Eles querem que eu fa�a parte do conselho de administra��o. 259 00:18:39,867 --> 00:18:41,471 Eu n�o irei... 260 00:18:42,229 --> 00:18:44,548 A gente morre naquela rotina. 261 00:18:45,263 --> 00:18:48,881 Eu j� te contei sobre Jacob, com quem estudei Direito? 262 00:18:49,591 --> 00:18:50,736 Ele morreu tr�s vezes. 263 00:18:50,792 --> 00:18:53,618 Voc� me disse um milh�o de vezes. 264 00:18:53,771 --> 00:18:56,385 Ele disse que era uma sensa��o t�o boa. 265 00:18:56,388 --> 00:18:58,769 Conselho? Quantos comprimidos tomou? 266 00:18:58,771 --> 00:19:00,631 Cada vez que usavam o desfibrilador, 267 00:19:00,758 --> 00:19:02,312 ele ficava muito desapontado. 268 00:19:02,730 --> 00:19:06,376 Eles deveriam inventar uma tampa card�aca. 269 00:19:06,680 --> 00:19:07,881 Sabe que eu existo? 270 00:19:07,930 --> 00:19:09,341 Ent�o, quando voc� morrer, 271 00:19:09,791 --> 00:19:12,237 voc� n�o deixar� 272 00:19:12,239 --> 00:19:16,227 nenhuma bagun�a para tr�s... 273 00:19:16,229 --> 00:19:17,301 Voc� me ouve? 274 00:19:17,303 --> 00:19:19,129 Quantos comprimidos tomou? 275 00:19:19,659 --> 00:19:20,858 Comprimidos? 276 00:19:21,127 --> 00:19:23,048 Por que est� falando de comprimidos? 277 00:19:25,995 --> 00:19:29,099 - Por que nunca conversamos? - N�s conversamos. 278 00:19:29,896 --> 00:19:32,995 - N�s nunca conversamos. - Sobre o que voc� quer falar? 279 00:19:32,997 --> 00:19:35,253 Podemos conversar sobre por que chegou tarde 280 00:19:35,268 --> 00:19:37,038 em casa quando estou cozinhando. 281 00:19:37,333 --> 00:19:40,250 Voc� nem ligou o forno, pai! 282 00:19:50,222 --> 00:19:51,506 Est� nos meus genes? 283 00:19:54,250 --> 00:19:55,784 N�o, Emma. 284 00:19:56,110 --> 00:20:00,021 Est� perfeitamente saud�vel. Claro que n�o tem os genes. 285 00:20:04,508 --> 00:20:07,038 Haver� algumas noites que n�o voltarei para casa. 286 00:20:07,895 --> 00:20:10,816 - Est� bem. - Estou trabalhando � noite. 287 00:20:11,479 --> 00:20:15,269 - Por qu�? - Preciso do dinheiro. 288 00:20:15,949 --> 00:20:18,741 Eu tenho dinheiro. Ou posso conseguir algum. 289 00:20:18,743 --> 00:20:22,082 N�o temos um centavo. Voc� nem recebe subs�dios! 290 00:20:22,499 --> 00:20:24,552 Trabalhar � noite provoca c�ncer. 291 00:20:24,553 --> 00:20:25,659 Est� comprovado. 292 00:20:26,860 --> 00:20:28,567 Qual � o trabalho? 293 00:20:33,920 --> 00:20:35,246 � o seu antigo trabalho. 294 00:20:35,989 --> 00:20:37,691 Vigia noturno no Dep. Forense. 295 00:20:41,874 --> 00:20:43,427 Quer conversar sobre algo? 296 00:20:49,481 --> 00:20:50,808 Foi o que pensei. 297 00:24:27,812 --> 00:24:29,260 Martin! 298 00:24:32,896 --> 00:24:34,222 Martin! 299 00:24:37,312 --> 00:24:38,792 Martin! 300 00:24:39,687 --> 00:24:42,521 Socorro! 301 00:24:43,937 --> 00:24:46,479 Socorro! 302 00:25:21,604 --> 00:25:24,880 - Sexo ou croissants? - Posso ficar com os dois? 303 00:25:36,451 --> 00:25:38,493 - Espere um minuto. - O que �? 304 00:25:39,104 --> 00:25:40,203 Voc� consente? 305 00:25:40,920 --> 00:25:42,312 O que diabos quer dizer? 306 00:25:42,519 --> 00:25:43,825 � s� a nossa segunda vez. 307 00:25:43,939 --> 00:25:47,214 Claro que eu concordo! 308 00:25:47,521 --> 00:25:49,054 Seu idiota! 309 00:25:57,186 --> 00:25:59,096 Seu timing foi incr�vel. 310 00:26:00,374 --> 00:26:02,700 Fico com tanto tes�o quando estou de ressaca. 311 00:26:04,326 --> 00:26:08,076 Uma vez, enfiei meu pau num aspirador de p� e liguei. 312 00:26:09,166 --> 00:26:10,714 Voc� � doente, Frederik. 313 00:26:11,396 --> 00:26:14,000 N�o. Voc� n�o entende, n�o tem p�nis. 314 00:26:14,979 --> 00:26:18,129 � assim que as coisas s�o. 315 00:26:18,159 --> 00:26:21,631 Claro, sinto que nasci sob uma estrela da sorte. 316 00:26:30,312 --> 00:26:32,479 - Foi uma crian�a planejada? - Fui. 317 00:26:35,923 --> 00:26:38,464 Nada acidental jamais aconteceu em minha fam�lia. 318 00:26:39,597 --> 00:26:40,847 Eu fui um erro. 319 00:26:41,978 --> 00:26:44,464 N�o. Do que est� falando? 320 00:26:46,437 --> 00:26:49,951 Minha m�e sempre foi sincera quando estava b�bada. 321 00:26:55,513 --> 00:26:56,582 Ela bebia muito? 322 00:26:57,409 --> 00:26:58,659 Ela sofria de paranoia. 323 00:27:01,103 --> 00:27:03,436 Ela disse que sempre havia algu�m atr�s dela. 324 00:27:06,812 --> 00:27:08,360 "Est� nos perseguindo." 325 00:27:11,187 --> 00:27:14,187 "Emma, saia daqui! Est� vindo." 326 00:27:16,743 --> 00:27:18,326 N�o tinha ideia do que falava. 327 00:27:22,222 --> 00:27:23,292 Mas acho que "Isso" 328 00:27:24,131 --> 00:27:25,423 era o W�rmer. 329 00:27:27,478 --> 00:27:29,895 O cara dos recortes de jornal de que te falei. 330 00:27:34,020 --> 00:27:35,770 S� se libertou quando se enforcou. 331 00:27:41,479 --> 00:27:42,896 Ela se enforcou? 332 00:27:47,708 --> 00:27:48,972 Fui eu quem a encontrou. 333 00:27:58,104 --> 00:28:00,118 Lamento ouvir isso. 334 00:28:10,979 --> 00:28:12,312 Eu quero conhec�-lo. 335 00:28:14,146 --> 00:28:15,631 - Quem? - "Isto." 336 00:28:16,372 --> 00:28:17,576 Tentou matar meus pais. 337 00:28:17,578 --> 00:28:19,561 Est� no Hospital Psiqui�trico St. Hans. 338 00:28:24,187 --> 00:28:25,237 Emma... 339 00:28:25,571 --> 00:28:28,437 O que diabos espera conseguir com isso? 340 00:28:28,482 --> 00:28:30,982 Meu pai n�o fala comigo. Talvez esse cara o fa�a. 341 00:28:31,618 --> 00:28:33,805 Isso o ajudaria a conhec�-lo. 342 00:28:33,951 --> 00:28:37,568 Deixe a v�tima conhecer o agressor. 343 00:28:37,570 --> 00:28:41,528 Ent�o pai e filha conhecem o assassino. �timo passeio. 344 00:28:41,530 --> 00:28:44,101 Vou sozinha film�-lo. 345 00:28:44,187 --> 00:28:45,306 Film�-lo? 346 00:28:47,021 --> 00:28:50,229 - Est� se ouvindo? - Voc� vai me ajudar? 347 00:28:50,561 --> 00:28:51,710 N�o. 348 00:28:53,271 --> 00:28:58,187 HOSPITAL PSIQUI�TRICO ST. HANS 349 00:29:00,513 --> 00:29:02,805 Ent�o a �nica raz�o pela qual veio 350 00:29:03,312 --> 00:29:05,854 � para me usar em sua 351 00:29:06,023 --> 00:29:08,131 nojenta dramatiza��o? 352 00:29:08,354 --> 00:29:09,402 Sim. 353 00:29:10,430 --> 00:29:12,757 Ent�o, sou seu putinho? 354 00:29:13,141 --> 00:29:14,759 Se fizer isso, podemos transar. 355 00:29:28,812 --> 00:29:30,229 Cirurgi�o-chefe Ravnfeldt. 356 00:29:31,750 --> 00:29:32,792 Ravnfeldt? 357 00:29:33,305 --> 00:29:35,988 Aqui � o cirurgi�o-chefe Berthelsen 358 00:29:35,989 --> 00:29:37,472 Dep. de Patologia. 359 00:29:38,604 --> 00:29:39,854 Como vai voc�? 360 00:29:40,339 --> 00:29:42,750 Estou ligando em nome de um dos meus alunos. 361 00:29:44,651 --> 00:29:46,387 - Simone... Smith. - Simone Smith. 362 00:29:47,476 --> 00:29:50,021 Ela est� fazendo doutorado 363 00:29:50,023 --> 00:29:52,562 em psiquiatria forense. 364 00:29:53,997 --> 00:29:56,942 Ela se deparou com um caso de 99, 365 00:29:57,007 --> 00:29:59,172 de 94, desculpe... 366 00:29:59,354 --> 00:30:01,383 sobre o serial killer 367 00:30:01,384 --> 00:30:03,964 e ex-superintendente Peter W�rmer. 368 00:30:04,562 --> 00:30:09,701 Entendo que n�o � poss�vel marcar um encontro com W�rmer... 369 00:30:21,812 --> 00:30:24,053 A INSANIDADE DE W�RMER! 370 00:30:53,178 --> 00:30:54,220 Oi. 371 00:30:55,104 --> 00:30:56,562 Eu tenho uma visita. 372 00:30:57,313 --> 00:30:58,888 Simone Smith. 373 00:31:04,687 --> 00:31:06,678 Aqui � unidade aberta. 374 00:31:06,980 --> 00:31:08,694 V�o para casa nos fins de semana. 375 00:31:10,935 --> 00:31:12,062 Aqui embaixo temos 376 00:31:12,064 --> 00:31:13,267 os casos graves. 377 00:31:13,979 --> 00:31:16,964 Eles nunca v�o sair. 378 00:31:18,562 --> 00:31:21,589 W�rmer tem uma se��o inteira s� para ele. 379 00:31:21,999 --> 00:31:23,305 Ele n�o sai h� 30 anos. 380 00:31:24,042 --> 00:31:26,005 Por que W�rmer n�o est� com os outros? 381 00:31:26,062 --> 00:31:27,479 Ele � inofensivo. 382 00:31:27,481 --> 00:31:30,119 Por que o interesse? 383 00:31:31,944 --> 00:31:35,200 � um caso louco e interessante. 384 00:31:35,435 --> 00:31:36,479 Claro. 385 00:31:37,104 --> 00:31:38,194 N�o h� luz l�. 386 00:31:39,521 --> 00:31:40,562 Ele n�o suporta luz. 387 00:31:41,457 --> 00:31:42,521 Ent�o o que ele faz? 388 00:31:44,673 --> 00:31:45,742 Fica sentado. 389 00:31:46,743 --> 00:31:47,784 Ele � cego. 390 00:32:00,255 --> 00:32:01,354 Est� ouvindo? 391 00:32:01,932 --> 00:32:03,825 Ele ouve m�sica pop tradicional. 392 00:32:04,742 --> 00:32:06,492 As mesmas m�sicas, repetidamente. 393 00:32:08,832 --> 00:32:10,479 Ele funciona em loop, 394 00:32:10,481 --> 00:32:12,320 24 horas por dia, 7 dias por semana. 395 00:32:12,418 --> 00:32:13,497 � doentio. 396 00:32:14,528 --> 00:32:15,687 Voc� vai esperar aqui? 397 00:32:17,326 --> 00:32:18,659 Esperar? 398 00:32:19,043 --> 00:32:20,173 Ele n�o � perigoso. 399 00:32:20,479 --> 00:32:23,521 Ele pode sair no corredor, mas n�o saiu nos meus seis anos. 400 00:32:24,728 --> 00:32:26,770 Um bot�o de chamada, se acontecer algo. 401 00:32:27,809 --> 00:32:29,309 "Se algo acontecer?" 402 00:32:30,243 --> 00:32:31,416 Sim. 403 00:32:31,562 --> 00:32:34,854 Me disse que ele n�o � perigoso. Ent�o, para que preciso disso? 404 00:32:36,207 --> 00:32:37,292 "Em caso..." 405 00:32:41,221 --> 00:32:43,088 Tem certeza que quer isso? 406 00:32:46,264 --> 00:32:49,042 Se vai ficar com medo, � melhor ter de uma batata. 407 00:32:54,562 --> 00:32:56,413 N�o acenda as luzes. Ele vai gritar. 408 00:32:57,557 --> 00:32:58,827 Disse que ele � cego? 409 00:32:59,378 --> 00:33:02,562 Ele sente de alguma forma. Isso o machuca. 410 00:33:02,636 --> 00:33:03,687 Sim, j� vou. 411 00:33:49,466 --> 00:33:50,548 Meu nome � Emma. 412 00:33:59,646 --> 00:34:01,159 Se lembra do meu pai, Martin? 413 00:34:02,923 --> 00:34:04,235 E minha m�e? 414 00:34:06,243 --> 00:34:07,305 Kalinka. 415 00:34:13,062 --> 00:34:14,412 Voc� tentou mat�-los. 416 00:34:20,312 --> 00:34:23,687 Desde aquele dia, foi um trauma na vida deles. 417 00:34:26,521 --> 00:34:28,696 Minha m�e se matou para fugir de voc�. 418 00:35:23,041 --> 00:35:24,138 Querido Papai... 419 00:35:27,854 --> 00:35:28,937 Este � o W�rmer. 420 00:35:35,770 --> 00:35:37,259 Localizei-o para saber tudo. 421 00:35:38,597 --> 00:35:42,311 Desse monstro que sempre assombrou voc� e eu. 422 00:35:45,053 --> 00:35:47,317 Mas s� restam estes tristes restos. 423 00:35:50,062 --> 00:35:51,562 Um pobre homem cego. 424 00:35:52,743 --> 00:35:55,271 Que assustador! Ele vale todo o sofrimento? 425 00:35:55,771 --> 00:35:57,650 Ele vale o sofrimento? 426 00:35:57,651 --> 00:36:00,396 Essa tristeza de ser humano. 427 00:36:01,437 --> 00:36:02,631 Ele vale o sofrimento? 428 00:36:08,243 --> 00:36:09,555 Terminou agora. 429 00:36:14,521 --> 00:36:15,784 Acabou agora, pai! 430 00:36:33,437 --> 00:36:34,710 Foda-se! 431 00:36:34,937 --> 00:36:36,027 Voc� � um porco! 432 00:36:37,187 --> 00:36:38,234 Voc� � um porco! 433 00:36:49,173 --> 00:36:50,270 Que porra � essa? 434 00:36:54,312 --> 00:36:55,452 Ol�! 435 00:36:57,646 --> 00:36:58,763 Ol�! 436 00:38:23,589 --> 00:38:24,742 Ol�! 437 00:38:26,461 --> 00:38:28,979 Abra a porra da porta! 438 00:38:30,562 --> 00:38:31,629 Abra! 439 00:38:35,346 --> 00:38:37,396 - O que houve? - Por que voc� n�o veio? 440 00:38:37,633 --> 00:38:39,968 - A porta n�o est� trancada. - Abriu agora. 441 00:38:40,945 --> 00:38:41,986 L� est� ela! 442 00:38:43,142 --> 00:38:44,183 Desculpe... 443 00:38:44,411 --> 00:38:46,917 Que diabos est� acontecendo aqui? 444 00:38:47,229 --> 00:38:48,646 Voc� vir� comigo. 445 00:38:50,194 --> 00:38:52,250 - Qual o seu nome? - Emma. 446 00:38:52,252 --> 00:38:54,195 A enfermeira ligou para o Berthelsen. 447 00:38:54,197 --> 00:38:57,225 Sabe que podemos fazer com que seja presa? 448 00:38:57,314 --> 00:38:58,409 O que est� fazendo? 449 00:38:59,182 --> 00:39:00,312 Eu estava curiosa. 450 00:39:00,314 --> 00:39:01,562 Ent�o estava curiosa? 451 00:39:02,059 --> 00:39:03,108 Sim. 452 00:39:04,354 --> 00:39:05,460 Voc� est� mentindo. 453 00:39:06,021 --> 00:39:07,544 Vou ligar para a pol�cia. 454 00:39:12,561 --> 00:39:14,312 W�rmer tentou matar meus pais. 455 00:39:21,729 --> 00:39:22,812 Emma? 456 00:39:25,667 --> 00:39:27,088 Droga, Emma. 457 00:39:28,000 --> 00:39:29,042 � por isso? 458 00:39:32,771 --> 00:39:33,843 Ent�o... 459 00:39:34,104 --> 00:39:35,666 voc� � a filha 460 00:39:36,034 --> 00:39:37,673 do vigia noturno? 461 00:39:39,489 --> 00:39:41,062 Soube que se mudaram pra longe. 462 00:39:42,542 --> 00:39:43,881 Eles nunca foram embora. 463 00:39:45,512 --> 00:39:46,755 Eles se esconderam. 464 00:39:47,777 --> 00:39:48,937 E mentiu aqui para...? 465 00:39:49,209 --> 00:39:50,271 Para... 466 00:39:53,330 --> 00:39:54,541 ...conseguir respostas. 467 00:39:56,880 --> 00:39:59,455 E para mostrar ao meu pai que n�o h� nada a temer. 468 00:39:59,908 --> 00:40:00,969 Seu pai? 469 00:40:03,923 --> 00:40:05,034 Minha m�e... 470 00:40:08,312 --> 00:40:09,402 Ela se enforcou. 471 00:40:11,652 --> 00:40:13,221 Foi assim que ela se libertou. 472 00:40:16,742 --> 00:40:17,797 De W�rmer? 473 00:40:20,229 --> 00:40:21,271 Onde? 474 00:40:25,589 --> 00:40:26,944 Na nossa casa de veraneio. 475 00:40:31,625 --> 00:40:32,750 Voc� a encontrou? 476 00:40:37,320 --> 00:40:39,021 Papai usa o lugar como mausol�u. 477 00:40:41,042 --> 00:40:42,784 Ele vai l� tr�s vezes por semana 478 00:40:45,969 --> 00:40:47,662 e conversa com ela... eu acho. 479 00:40:51,284 --> 00:40:52,381 Emma... 480 00:40:56,146 --> 00:40:58,795 Voc� n�o pode vir filmar um indiv�duo doente. 481 00:40:59,226 --> 00:41:00,479 Em que estava pensando? 482 00:41:03,220 --> 00:41:04,729 A terapia cognitiva 483 00:41:04,731 --> 00:41:06,712 � um tratamento complicado. 484 00:41:07,151 --> 00:41:10,309 Se voc� interferir no trauma mais profundo de uma pessoa... 485 00:41:11,937 --> 00:41:13,685 poderia ser desastroso, 486 00:41:14,233 --> 00:41:15,854 tanto para W�rmer como seu pai. 487 00:41:15,856 --> 00:41:17,201 Dane-se W�rmer. 488 00:41:17,521 --> 00:41:19,146 Voc� poderia piorar as coisas. 489 00:41:20,236 --> 00:41:22,678 Voc� j� considerou as consequ�ncias? 490 00:41:23,808 --> 00:41:25,476 Meu pai precisa seguir em frente. 491 00:41:25,477 --> 00:41:27,080 Mas se fosse ao contr�rio... 492 00:41:27,771 --> 00:41:30,152 como acha que o filho de W�rmer se sentiria 493 00:41:30,154 --> 00:41:32,335 que voc� filme o pai que ele perdeu? 494 00:41:32,750 --> 00:41:36,354 Depois que dois vigias riquinhos atirassem nele. 495 00:41:36,562 --> 00:41:38,812 - Riquinhos? - Seu pai e o amigo dele. 496 00:41:38,979 --> 00:41:41,217 Dois estudantes de direito de classe alta. 497 00:41:41,219 --> 00:41:42,308 Pare. 498 00:41:43,120 --> 00:41:45,739 S� estou dizendo como ele provavelmente veria isso. 499 00:41:47,104 --> 00:41:48,851 Todos veem as coisas diferente. 500 00:41:51,851 --> 00:41:53,253 Ent�o W�rmer tem um filho? 501 00:41:54,409 --> 00:41:55,459 Tem. 502 00:41:56,229 --> 00:41:58,600 Eu entendo que voc� queira ajudar seu pai. 503 00:42:01,580 --> 00:42:03,564 Mas sua fam�lia tamb�m foi destru�da. 504 00:42:04,281 --> 00:42:06,521 E � fato que os filhos dos algozes, 505 00:42:06,523 --> 00:42:08,262 se tornar�o algozes... 506 00:42:08,520 --> 00:42:10,896 e os filhos das v�timas tornar-se-�o v�timas. 507 00:42:11,792 --> 00:42:13,542 N�o quero o trauma dos meus pais. 508 00:42:13,750 --> 00:42:17,975 Mas voc� est� aqui como defensora do seu pai. 509 00:42:18,183 --> 00:42:19,785 Voc� j� � seu pai. 510 00:42:23,478 --> 00:42:24,901 O que voc� disse a ele? 511 00:42:26,854 --> 00:42:28,253 Insultei ele. 512 00:42:29,729 --> 00:42:32,217 - Voc� o insultou? - Ent�o... 513 00:42:37,667 --> 00:42:39,896 - Ent�o o qu�? - Cuspi na cara dele. 514 00:42:45,896 --> 00:42:47,155 Isto � o que faremos... 515 00:42:48,539 --> 00:42:50,085 D� isto ao seu pai. 516 00:42:51,708 --> 00:42:53,999 Ainda n�o � tarde para a terapia de crise. 517 00:42:55,245 --> 00:42:56,449 Voc� ir� fazer isto? 518 00:42:56,775 --> 00:42:58,806 Seu pai faz parte da hist�ria de W�rmer, 519 00:42:58,807 --> 00:43:00,372 ele faz parte da minha miss�o. 520 00:43:02,389 --> 00:43:03,437 Obrigada. 521 00:43:04,350 --> 00:43:06,125 O que aconteceu com o atirador? 522 00:43:07,070 --> 00:43:08,697 - Jens? - Sim. 523 00:43:09,707 --> 00:43:10,861 Voc� conhece ele? 524 00:43:11,391 --> 00:43:14,117 Bem... ele � meu padrinho. 525 00:43:15,582 --> 00:43:17,396 Ele deixou minha madrinha Lotte 526 00:43:17,398 --> 00:43:18,878 e se mudou para a Tail�ndia. 527 00:43:19,250 --> 00:43:20,376 O que ela faz? 528 00:43:21,125 --> 00:43:22,256 Ela � Vig�ria. 529 00:43:23,629 --> 00:43:24,979 Envie-me suas informa��es 530 00:43:24,981 --> 00:43:27,283 e diga ao seu pai para me ligar. 531 00:43:28,187 --> 00:43:29,911 Sen�o, eu farei isso. Entendido? 532 00:43:31,312 --> 00:43:32,410 Vai embora. 533 00:43:50,667 --> 00:43:52,312 Agora ele me odeia. 534 00:43:52,896 --> 00:43:54,479 Mostrou a grava��o para ele? 535 00:43:55,081 --> 00:43:56,186 Ainda n�o. 536 00:43:59,083 --> 00:44:00,605 Onde voc� est� nisso tudo? 537 00:44:02,534 --> 00:44:03,763 O que est� falando? 538 00:44:04,080 --> 00:44:05,122 Bom... 539 00:44:06,408 --> 00:44:08,521 acho que deveria pensar mais em si mesma. 540 00:44:08,687 --> 00:44:11,202 Relaxar mais. Amar um pouco mais. 541 00:44:12,177 --> 00:44:14,107 Fazer mais sexo. Sexo � bom para tudo. 542 00:44:14,604 --> 00:44:17,062 - Acha nojento? - N�o. 543 00:44:17,312 --> 00:44:20,771 Estou gr�vida, provavelmente � enjoo matinal. 544 00:44:20,979 --> 00:44:23,148 Voc� est� brincando certo? 545 00:44:24,083 --> 00:44:26,387 Voc� n�o est� gr�vida, n�o �? De quem? 546 00:44:27,979 --> 00:44:30,407 Muito mais sexo. Comigo. Muito... 547 00:44:31,848 --> 00:44:33,891 N�o s� um pouco, mas muito. 548 00:44:34,729 --> 00:44:36,869 Disse enquanto cortava a art�ria braquial. 549 00:44:36,871 --> 00:44:38,798 Agora o paciente sangrar� at� a morte. 550 00:44:38,800 --> 00:44:39,842 Droga! 551 00:44:40,231 --> 00:44:43,032 - Quer um conselho �til? - Sim. 552 00:44:43,535 --> 00:44:45,073 Pense na sua comida favorita. 553 00:44:48,850 --> 00:44:50,062 Minha comida favorita. 554 00:44:52,125 --> 00:44:53,277 Idris Elba, 555 00:44:54,018 --> 00:44:55,376 a bunda de Tom Holland. 556 00:44:56,295 --> 00:44:57,434 N�o funciona. 557 00:44:57,435 --> 00:44:59,144 Pato assado de Natal. 558 00:45:00,854 --> 00:45:03,319 Um aperto firme em volta da coxa e eu tor�o... 559 00:45:06,367 --> 00:45:07,591 Com molho e recheio. 560 00:45:14,858 --> 00:45:15,900 O qu�? 561 00:45:16,485 --> 00:45:17,706 O que � isso? 562 00:45:19,667 --> 00:45:21,546 Quer ser minha namorada? 563 00:45:24,521 --> 00:45:25,663 � para mim? 564 00:45:25,868 --> 00:45:27,075 N�o precisava fazer. 565 00:45:27,077 --> 00:45:28,229 � meu Kinder Surprise. 566 00:45:28,396 --> 00:45:29,437 Kinder Surprise? 567 00:45:29,439 --> 00:45:31,742 Homens reais t�m uma cole��o Kinder Surprise. 568 00:45:33,271 --> 00:45:34,818 Ningu�m nunca me deu um anel. 569 00:45:35,967 --> 00:45:37,008 Exato. 570 00:45:37,604 --> 00:45:39,554 Vamos j�. Eu sou totalmente seu tipo. 571 00:45:42,417 --> 00:45:46,162 Concentre-se antes de cortar outra art�ria importante. 572 00:45:47,167 --> 00:45:48,213 Desculpe... 573 00:45:50,517 --> 00:45:53,417 Sabem onde Emma est�? Ema... 574 00:45:53,625 --> 00:45:54,748 Ai est�. 575 00:45:55,935 --> 00:45:57,075 Continuem... 576 00:46:00,445 --> 00:46:02,349 O outro estava no bra�o. 577 00:46:03,333 --> 00:46:04,375 Ema? 578 00:46:05,971 --> 00:46:07,020 Pai? 579 00:46:08,729 --> 00:46:09,786 O que faz aqui? 580 00:46:10,398 --> 00:46:11,658 Estou com seu dinheiro. 581 00:46:13,255 --> 00:46:14,824 N�o ter� que trabalhar � noite. 582 00:46:14,955 --> 00:46:16,119 Conversaremos em casa. 583 00:46:16,750 --> 00:46:18,062 Vendi o rel�gio da m�e. 584 00:46:18,388 --> 00:46:21,001 Se precisar de mais dinheiro, 585 00:46:21,474 --> 00:46:22,854 venderemos o carro. 586 00:46:23,417 --> 00:46:25,562 Deve se concentrar em seus estudos. 587 00:46:25,771 --> 00:46:28,229 - Voc� tem que ir, pai. - O que est� fazendo... 588 00:46:28,602 --> 00:46:30,352 O que est� fazendo? 589 00:46:30,500 --> 00:46:33,037 O que est� fazendo, pai? 590 00:46:33,437 --> 00:46:34,681 Mas que diabos... 591 00:46:35,528 --> 00:46:38,188 Maldito seja. 592 00:46:39,208 --> 00:46:41,232 - Pai? - Assim que... 593 00:46:42,562 --> 00:46:45,937 - Faz voc� pensar, certo? - Vamos demorar cinco minutos. 594 00:46:45,939 --> 00:46:48,146 Penso nas crian�as do parque de divers�es, 595 00:46:48,554 --> 00:46:50,521 com pulseiras e sorvete. 596 00:46:50,729 --> 00:46:52,154 sabia que cortou 597 00:46:52,374 --> 00:46:55,000 os bra�os daquelas crian�as quando adultos? 598 00:46:55,208 --> 00:46:56,298 Voc� tem que ir! 599 00:46:56,511 --> 00:46:58,792 Eles s�o jovens, mas n�o imortais. 600 00:46:59,062 --> 00:47:02,279 Vai embora! Vai embora j�. 601 00:47:02,280 --> 00:47:04,706 Por favor, vai agora. 602 00:47:05,534 --> 00:47:07,927 S� estou tentando ajudar. 603 00:47:07,928 --> 00:47:09,285 - Por favor. - J� vou. 604 00:47:11,009 --> 00:47:12,062 Pegue esse dinheiro. 605 00:47:12,064 --> 00:47:13,629 - N�o. - Pegue esse dinheiro. 606 00:47:13,630 --> 00:47:15,312 Eu n�o quero dinheiro! 607 00:47:15,875 --> 00:47:17,396 Vai embora, pai! 608 00:47:20,424 --> 00:47:22,466 Voc� se parece com sua m�e quando chora. 609 00:47:34,183 --> 00:47:35,876 Pai, preciso te contar uma coisa. 610 00:47:38,562 --> 00:47:39,677 Tudo bem. 611 00:47:42,801 --> 00:47:44,022 Eu vi o W�rmer. 612 00:47:47,167 --> 00:47:48,310 Eu vi ele. 613 00:47:49,938 --> 00:47:51,102 N�o... 614 00:47:51,914 --> 00:47:53,110 Voc� tem que ver isso. 615 00:48:01,937 --> 00:48:04,729 Querido Papai. Aqui est� W�rmer. 616 00:48:06,322 --> 00:48:08,521 Eu o localizei para saber tudo... 617 00:48:09,000 --> 00:48:10,104 deste monstro 618 00:48:10,302 --> 00:48:13,167 que sempre assombrou voc� e eu. 619 00:48:13,195 --> 00:48:15,420 Mas s� restam estes tristes restos. 620 00:48:19,062 --> 00:48:20,841 Um pobre homem cego. 621 00:48:21,696 --> 00:48:23,145 Olha, que assustador! 622 00:48:23,191 --> 00:48:24,623 Ele vale todo o sofrimento? 623 00:48:24,625 --> 00:48:27,400 Ele vale o sofrimento? 624 00:48:27,896 --> 00:48:29,621 Essa tristeza de ser humano. 625 00:48:30,414 --> 00:48:31,957 Ele vale o sofrimento? 626 00:48:34,896 --> 00:48:36,312 Acabou agora, pai! 627 00:48:49,042 --> 00:48:50,771 Conheci uma psiquiatra. 628 00:48:51,938 --> 00:48:56,073 Ela gostaria de falar com voc�. Ligue para ela. 629 00:48:57,301 --> 00:48:59,002 Ligue para ela, pai. Por favor? 630 00:49:02,476 --> 00:49:04,289 Voc� sabe o que voc� fez? 631 00:49:09,167 --> 00:49:11,566 Agora ele sabe que voc� existe. 632 00:49:23,187 --> 00:49:24,750 Voc� sabia 633 00:49:25,264 --> 00:49:26,508 que o cabelo 634 00:49:26,981 --> 00:49:28,510 escandinavo... 635 00:49:28,937 --> 00:49:32,292 � mais grosso que outros tipos de cabelo? 636 00:49:32,500 --> 00:49:33,551 Mesmo? 637 00:49:34,604 --> 00:49:39,182 Mas o cabelo liso fica oleoso. 638 00:49:40,225 --> 00:49:42,551 E parece fino e sem gra�a. 639 00:49:44,354 --> 00:49:46,043 A raz�o � que 640 00:49:46,573 --> 00:49:50,291 a oleosidade natural do couro cabeludo... 641 00:49:50,750 --> 00:49:52,431 n�o encontra resist�ncia. 642 00:49:52,432 --> 00:49:56,997 Assim, ela pode escorrer livremente pelo cabelo. 643 00:49:59,521 --> 00:50:01,896 A filha do vigia noturno... 644 00:50:05,271 --> 00:50:06,931 eu gosto do cabelo dela. 645 00:50:10,917 --> 00:50:12,823 N�o muito seco. 646 00:50:13,793 --> 00:50:15,183 N�o muito oleoso. 647 00:50:18,401 --> 00:50:20,180 Ela tem um cabelo lindo. 648 00:50:24,410 --> 00:50:25,896 Eu gostaria de t�-lo. 649 00:51:12,956 --> 00:51:14,008 Ol�. 650 00:51:16,104 --> 00:51:17,328 De onde voc� veio? 651 00:51:18,329 --> 00:51:20,641 Ele disse que precisava se encontrar com Ele. 652 00:51:22,375 --> 00:51:23,432 Desculpe? 653 00:51:24,213 --> 00:51:25,729 Precisa se encontrar com Ele. 654 00:51:27,774 --> 00:51:28,852 Com quem? 655 00:51:30,364 --> 00:51:31,668 Ele. 656 00:51:36,355 --> 00:51:37,624 E voc� quem �? 657 00:51:40,993 --> 00:51:42,385 Ele precisa falar com ela. 658 00:51:44,943 --> 00:51:46,584 Ele disse isso? 659 00:51:50,163 --> 00:51:52,363 Ent�o... voc� vai falar comigo? 660 00:51:55,271 --> 00:51:58,020 E quem � Ele? 661 00:52:03,333 --> 00:52:05,068 Ele ou ela tem um nome? 662 00:52:08,284 --> 00:52:09,562 Esse � o seu nome? 663 00:52:14,047 --> 00:52:15,104 W�rmer? 664 00:52:16,750 --> 00:52:18,223 Como conhece o W�rmer? 665 00:52:22,021 --> 00:52:23,805 Na verdade, estava indo para casa. 666 00:52:24,172 --> 00:52:25,812 Conversamos outra hora. 667 00:52:27,437 --> 00:52:28,631 Ele n�o gosta de voc�. 668 00:52:29,380 --> 00:52:30,429 Qu�? 669 00:52:32,583 --> 00:52:33,787 Ele n�o gosta de voc�. 670 00:52:34,203 --> 00:52:35,276 De mim? 671 00:52:35,732 --> 00:52:37,303 W�rmer n�o gosta de mim? 672 00:53:16,500 --> 00:53:18,337 Voc� ligou para o Martin. 673 00:53:18,339 --> 00:53:20,998 N�o posso atender agora. 674 00:53:21,000 --> 00:53:23,872 Deixe uma mensagem ap�s o sinal. 675 00:53:24,555 --> 00:53:25,604 Ol�, Martim. 676 00:53:25,606 --> 00:53:28,233 � a Lotte. Aconteceu uma coisa. 677 00:53:35,333 --> 00:53:37,766 Uma pessoa muito estranha veio me ver. 678 00:53:41,917 --> 00:53:43,039 Meu Deus! 679 00:54:00,810 --> 00:54:02,146 Voc�! 680 00:54:34,771 --> 00:54:35,850 Ol�, Emma. 681 00:54:39,083 --> 00:54:40,294 O que est� acontecendo? 682 00:54:40,296 --> 00:54:43,110 Eles t�m que ver umas coisas, talvez devesse vir junto. 683 00:54:43,112 --> 00:54:44,357 Sendo t�o curiosa. 684 00:55:07,354 --> 00:55:08,396 O que temos? 685 00:55:09,854 --> 00:55:12,146 - Devo revelar mais? - Desnecess�rio. 686 00:55:13,551 --> 00:55:15,004 Por que ela parece assim? 687 00:55:17,155 --> 00:55:18,772 Ela foi escalpelada. 688 00:55:27,238 --> 00:55:28,729 N�o � a assinatura de W�rmer? 689 00:55:30,402 --> 00:55:31,500 Como sabe? 690 00:55:43,962 --> 00:55:45,271 Eu conhe�o ela. 691 00:55:45,580 --> 00:55:46,637 Como? 692 00:55:51,260 --> 00:55:52,354 Ela � minha madrinha. 693 00:56:00,625 --> 00:56:02,048 Voc� entende por que isso 694 00:56:02,049 --> 00:56:05,044 nos parece t�o peculiar? 695 00:56:09,055 --> 00:56:10,104 Ele escapou? 696 00:56:10,106 --> 00:56:11,155 Quem? 697 00:56:12,375 --> 00:56:14,771 - W�rmer. - W�rmer � cego. E voc� sabe. 698 00:56:14,979 --> 00:56:16,944 Temos o autor. Ele � um imitador. 699 00:56:17,070 --> 00:56:18,111 Um imitador? 700 00:56:18,271 --> 00:56:20,066 Do que ele sofre? 701 00:56:20,067 --> 00:56:21,710 "Saudade do Pai." 702 00:56:21,989 --> 00:56:24,339 Crian�as sem pai t�m 80% mais probabilidade... 703 00:56:24,342 --> 00:56:26,327 de desenvolver problemas psiqui�tricos. 704 00:56:26,468 --> 00:56:28,250 Presumimos que ele encontrou 705 00:56:28,251 --> 00:56:30,479 uma figura paterna forte em W�rmer. 706 00:56:32,333 --> 00:56:33,391 Por que a Lotte? 707 00:56:34,146 --> 00:56:36,101 Ainda mora sozinha com seu pai? 708 00:56:38,014 --> 00:56:39,062 Moro. 709 00:56:39,312 --> 00:56:40,447 Ele viu ela? 710 00:56:44,747 --> 00:56:46,437 O assassino � filho do W�rmer? 711 00:56:46,439 --> 00:56:49,392 Vamos parar. Voc� n�o pode se envolver nisso. 712 00:57:00,851 --> 00:57:03,080 O que h� de errado com voc�? 713 00:57:05,008 --> 00:57:06,062 Que? 714 00:57:06,064 --> 00:57:07,937 Voc� � louca como seu pai? 715 00:57:08,667 --> 00:57:10,562 - Ele est� num momento dif�cil.. - �? 716 00:57:10,848 --> 00:57:12,514 Nossa, t�o triste... 717 00:57:14,354 --> 00:57:15,559 Mas � estranho. 718 00:57:16,445 --> 00:57:18,937 Visita W�rmer no Hospital Psiqui�trico St. Hans. 719 00:57:19,604 --> 00:57:22,062 Bent foi internado l�. 720 00:57:22,222 --> 00:57:24,062 Pouco depois, ele mata sua madrinha 721 00:57:24,064 --> 00:57:25,682 que acaba aqui. 722 00:57:26,147 --> 00:57:28,062 E agora voltamos com voc�, 723 00:57:28,434 --> 00:57:29,891 onde tudo come�ou. 724 00:57:34,854 --> 00:57:36,479 Voc� tem parentes na Tasm�nia? 725 00:57:37,463 --> 00:57:38,521 Qu�? 726 00:57:45,687 --> 00:57:47,083 - Oi. - Ol�. 727 00:57:54,076 --> 00:57:55,555 Quer um pouco de suco? 728 00:57:56,289 --> 00:57:58,943 N�o, obrigada, mas sirva-se. 729 00:57:59,422 --> 00:58:00,766 Obrigado, eu vou. 730 00:58:03,292 --> 00:58:04,450 Sa�de! 731 00:58:05,623 --> 00:58:06,723 Sa�de. 732 00:58:14,562 --> 00:58:16,271 Meu nome � Samir. 733 00:58:17,235 --> 00:58:18,812 Ol�. Tanja. 734 00:58:19,167 --> 00:58:21,396 - Ol�, Tanja. - Ol�... 735 00:58:30,687 --> 00:58:33,646 - Ele ser� transferido em breve? - Isso espero. 736 00:58:33,648 --> 00:58:36,938 Estamos desperdi�ando uma tarde de sexta com aquele lun�tico... 737 00:58:37,147 --> 00:58:39,389 quando poder�amos estar em um caf�. 738 00:58:39,771 --> 00:58:41,045 Voc� gosta de coquet�is? 739 00:58:47,604 --> 00:58:48,646 Que festa! 740 00:59:57,271 --> 00:59:58,750 Oi. 741 00:59:58,958 --> 01:00:00,073 Oi. 742 01:00:01,792 --> 01:00:03,867 Obrigada por... 743 01:00:07,125 --> 01:00:08,182 Voc� est� bem? 744 01:00:09,460 --> 01:00:12,604 � melhor voc� colocar isso. 745 01:00:13,375 --> 01:00:15,759 E sinta-se em casa. 746 01:00:15,889 --> 01:00:16,979 Sem problemas. 747 01:00:19,222 --> 01:00:21,153 Cheira como dentro da minha geladeira. 748 01:00:21,798 --> 01:00:22,928 N�o esquenta. 749 01:00:39,062 --> 01:00:41,312 DEPARTAMENTO DE MEDICINA FORENSE 750 01:01:00,917 --> 01:01:02,016 Oi, fofinha! 751 01:01:03,895 --> 01:01:05,317 Espero que esteja com fome. 752 01:01:07,875 --> 01:01:09,119 O frango est� no forno. 753 01:01:10,201 --> 01:01:11,479 E o forno est� ligado. 754 01:01:17,833 --> 01:01:20,841 Sinto muito por ontem. Eu tenho sido... 755 01:01:21,899 --> 01:01:22,948 um perfeito idiota. 756 01:01:23,526 --> 01:01:25,104 Hoje vi uma mulher assassinada. 757 01:01:26,000 --> 01:01:28,474 Voc� n�o deveria trabalhar naquele lugar. 758 01:01:30,021 --> 01:01:31,070 Era a Lotte. 759 01:01:32,348 --> 01:01:33,389 Que Lotte? 760 01:01:34,417 --> 01:01:35,521 Nossa Lotte. 761 01:01:36,727 --> 01:01:37,824 Minha madrinha Lotte. 762 01:01:41,299 --> 01:01:42,520 Ela acabou de me ligar. 763 01:01:42,732 --> 01:01:43,789 Qu�? 764 01:01:43,896 --> 01:01:45,854 Algumas horas atr�s. 765 01:01:46,321 --> 01:01:47,542 Voc� falou com ela? 766 01:01:47,750 --> 01:01:49,453 N�o, ela deixou uma mensagem. 767 01:01:49,454 --> 01:01:51,508 Mas vi o seu nome. 768 01:01:51,717 --> 01:01:52,977 N�o nos falamos h� anos. 769 01:01:54,771 --> 01:01:56,614 Eu pretendia ligar para ela. 770 01:01:57,291 --> 01:01:58,544 Ela me ligou. 771 01:02:00,146 --> 01:02:01,958 SECRET�RIA ELETR�NICA 772 01:02:02,208 --> 01:02:04,812 Voc� tem dez novas mensagens. 773 01:02:04,814 --> 01:02:06,223 Primeira nova mensagem... 774 01:02:06,423 --> 01:02:08,687 - Oi, papai. - � voc�... 775 01:02:09,042 --> 01:02:11,354 Segunda mensagem, recebida hoje �s... 776 01:02:11,729 --> 01:02:13,022 Ol�, papai. 777 01:02:13,023 --> 01:02:15,937 � voc� de novo. Desculpe. 778 01:02:15,939 --> 01:02:16,991 Pai... 779 01:02:17,083 --> 01:02:20,146 Terceira mensagem, recebida ontem �s 18h03. 780 01:02:20,354 --> 01:02:23,854 - Ent�o, foi ontem... - Ol�, Martin. � a Lotte. 781 01:02:24,792 --> 01:02:25,961 Aconteceu uma coisa. 782 01:02:26,776 --> 01:02:29,639 Uma pessoa muito estranha veio me ver. 783 01:02:35,077 --> 01:02:36,141 Meu Deus! 784 01:02:43,089 --> 01:02:45,104 Pai, desligue isso. 785 01:02:48,354 --> 01:02:49,646 Desligue isso! 786 01:02:49,863 --> 01:02:51,409 Desligue, droga! 787 01:03:10,542 --> 01:03:11,812 N�o h� ningu�m l� fora. 788 01:03:23,771 --> 01:03:25,812 Velho amigo! 789 01:03:26,271 --> 01:03:27,661 Meu Deus! 790 01:03:45,792 --> 01:03:46,833 Com quem voc� falou? 791 01:03:47,630 --> 01:03:49,229 Com uma psiquiatra e detetive. 792 01:03:53,394 --> 01:03:55,232 Ela provavelmente me ligaria tamb�m. 793 01:03:58,146 --> 01:04:01,141 Aparentemente, Lotte ainda tinha meu n�mero na geladeira. 794 01:04:02,307 --> 01:04:03,354 Voc� a viu? 795 01:04:05,062 --> 01:04:08,396 - N�o muito desde ent�o... - Que ela enterrou sua m�e? 796 01:04:15,437 --> 01:04:16,484 Qual o seu nome? 797 01:04:17,096 --> 01:04:18,422 Sou sua afilhada. 798 01:04:18,424 --> 01:04:20,407 Maldita seja! 799 01:04:20,977 --> 01:04:22,019 Sinto muito. 800 01:04:23,229 --> 01:04:25,168 - Meu nome � Emma. - Emma. 801 01:04:25,575 --> 01:04:28,041 A �ltima vez que te vi, voc� era um bolinho. 802 01:04:30,019 --> 01:04:32,175 Como � viver com um pai viciado em drogas? 803 01:04:32,994 --> 01:04:35,357 Jens � conhecido por sua s�ndrome de Tourette. 804 01:04:36,062 --> 01:04:38,562 Gra�as a Deus fugiu para a Tail�ndia por 20 anos. 805 01:04:39,524 --> 01:04:41,151 Falando nisso... 806 01:04:41,729 --> 01:04:42,896 Kalinka tamb�m fugiu. 807 01:04:42,898 --> 01:04:44,644 E sua idade quando sua m�e morreu? 808 01:04:44,646 --> 01:04:45,687 Deixa pra l�. 809 01:04:45,689 --> 01:04:48,048 Acho que a viagem dele foi al�m da Tail�ndia. 810 01:04:54,096 --> 01:04:55,146 Em que trabalha? 811 01:04:56,625 --> 01:04:58,271 Estudo medicina. 812 01:04:59,593 --> 01:05:01,979 E ent�o eu trabalho... 813 01:05:02,979 --> 01:05:04,021 como vigia noturno. 814 01:05:05,479 --> 01:05:07,187 Diga-me que isso n�o � verdade! 815 01:05:09,917 --> 01:05:11,942 - N�o ser� o mesmo lugar, certo? - Sim. 816 01:05:13,875 --> 01:05:16,108 - Doloroso e in�til. - Papai... 817 01:05:18,521 --> 01:05:20,609 Ent�o est� seguindo os passos do seu pai? 818 01:05:21,602 --> 01:05:22,646 Legal. 819 01:05:23,181 --> 01:05:24,703 O que faz na Tail�ndia? 820 01:05:25,851 --> 01:05:26,981 Quanto tempo ficar�? 821 01:05:27,479 --> 01:05:28,739 At� depois do funeral. 822 01:05:29,899 --> 01:05:31,124 Se precisar de um lugar 823 01:05:32,532 --> 01:05:34,521 voc� pode ficar... 824 01:05:35,685 --> 01:05:37,276 Voc� est� chapado? 825 01:05:39,875 --> 01:05:41,568 Eu sei que � tarde, 826 01:05:42,101 --> 01:05:44,229 mas voc� n�o quer jantar comigo? 827 01:05:45,312 --> 01:05:47,220 Minha secret�ria reservou uma mesa. 828 01:05:50,403 --> 01:05:52,458 Talvez tenhamos algo para conversar. 829 01:05:52,562 --> 01:05:53,875 Como nos velhos tempos... 830 01:05:53,877 --> 01:05:55,062 N�o vamos mexer nisso. 831 01:05:55,349 --> 01:05:56,581 N�s adorar�amos. 832 01:05:57,077 --> 01:05:58,146 Vigia noturno. 833 01:05:59,800 --> 01:06:01,106 Como seu pai... 834 01:06:02,908 --> 01:06:03,972 � brilhante... 835 01:06:04,076 --> 01:06:05,812 S� precisamos de um assassino. 836 01:06:08,775 --> 01:06:10,407 Lotte est� no seu departamento? 837 01:06:20,535 --> 01:06:21,854 Lembro-me de tudo! 838 01:06:22,599 --> 01:06:25,687 N�o posso. N�o posso fazer isso. N�o posso. 839 01:06:25,689 --> 01:06:27,836 - N�o posso. - Tome um comprimido, Martin. 840 01:06:29,025 --> 01:06:32,367 - Vamos nos despedir da Lotte. - Vamos, pai. 841 01:06:43,646 --> 01:06:44,934 Vem por aqui. 842 01:06:49,937 --> 01:06:52,760 - Isso � ultrajante. - Ultrajante. 843 01:06:53,229 --> 01:06:55,319 Fala pra ir embora. 844 01:07:04,641 --> 01:07:05,687 Maria! 845 01:07:05,952 --> 01:07:07,687 O que est� fazendo? 846 01:07:08,812 --> 01:07:11,460 - O que est� acontecendo? - Oi, fofa! 847 01:07:14,229 --> 01:07:17,144 - Frederik... - Eu queria vir aqui. 848 01:07:17,896 --> 01:07:19,124 Ele � seu namorado? 849 01:07:19,125 --> 01:07:21,146 Sim, ol�. Sou Frederik. 850 01:07:21,312 --> 01:07:23,428 Por favor, desligue essa merda de m�sica! 851 01:07:24,957 --> 01:07:26,527 - Pronto. - Obrigado. 852 01:07:27,148 --> 01:07:30,170 Desculpe. Por que ainda est�o aqui? 853 01:07:30,562 --> 01:07:32,639 - Mas... - At� mais. 854 01:07:36,104 --> 01:07:38,602 - Deem o fora! - Sim. At� mais, querida. 855 01:07:38,604 --> 01:07:40,886 - Maria-Gata... - N�o me chame assim. 856 01:07:41,346 --> 01:07:42,924 Te vejo por a�. 857 01:07:42,925 --> 01:07:44,936 V� embora. Arruinou o clima. 858 01:08:53,479 --> 01:08:55,102 Pode ficar mais algumas horas? 859 01:08:55,592 --> 01:08:56,642 Claro. 860 01:08:57,221 --> 01:08:59,562 - Sem festas. - "Sem festas." 861 01:09:28,562 --> 01:09:30,479 O que fez quando chegou na Tail�ndia? 862 01:09:31,854 --> 01:09:33,009 Comprei uma moto. 863 01:09:33,608 --> 01:09:34,852 Usei muitas drogas. 864 01:09:35,521 --> 01:09:37,862 Fodi por todo o norte da Tail�ndia. 865 01:09:38,870 --> 01:09:40,061 At� onde eu lembro. 866 01:09:41,136 --> 01:09:42,729 Est� tudo como um borr�o. 867 01:09:45,113 --> 01:09:46,259 Mas lembro-me... 868 01:09:46,677 --> 01:09:48,392 de n�o querer mais viver. 869 01:09:51,882 --> 01:09:53,354 Como sua m�e. 870 01:09:56,175 --> 01:09:58,035 Coloquei uma corda no pesco�o... 871 01:10:00,403 --> 01:10:01,833 Felizmente para mim... 872 01:10:02,979 --> 01:10:04,532 Estava t�o �mido que... 873 01:10:05,239 --> 01:10:08,146 a viga apodreceu. S� senti um aperto. 874 01:10:08,312 --> 01:10:10,182 Ent�o, ca� no ch�o. 875 01:10:16,812 --> 01:10:17,917 Bem... 876 01:10:18,804 --> 01:10:20,520 A vida � uma merda. 877 01:10:21,769 --> 01:10:23,678 Eu olho para esta m�o todos os dias. 878 01:10:26,797 --> 01:10:28,756 � como se algo estivesse faltando. 879 01:10:32,437 --> 01:10:34,017 Chorar ajuda, certo? 880 01:10:43,691 --> 01:10:44,812 Sua m�o... 881 01:10:46,085 --> 01:10:47,131 O que aconteceu? 882 01:10:47,133 --> 01:10:50,161 N�o... eu acho... Vamos... 883 01:10:50,162 --> 01:10:51,937 Pai! Pare com isso. 884 01:10:51,979 --> 01:10:54,021 Vamos fazer um brinde � Lotte. 885 01:10:55,459 --> 01:10:56,755 O que disse a ela? 886 01:10:56,757 --> 01:10:58,354 Vamos, pare com isso. 887 01:10:58,355 --> 01:11:01,979 Se Emma n�o pode ouvir, eu conto pra voc�. 888 01:11:01,981 --> 01:11:03,030 Eu n�o quero ouvir. 889 01:11:03,709 --> 01:11:07,758 W�rmer amarrou voc� e Kalinka na sala de aut�psia. 890 01:11:09,145 --> 01:11:10,563 Ele matou seu colega... 891 01:11:11,260 --> 01:11:13,881 E algemou minha m�o a um cano. 892 01:11:16,528 --> 01:11:18,320 Ent�o ele me faz a pergunta... 893 01:11:19,081 --> 01:11:21,406 que qualquer budista adoraria. 894 01:11:27,541 --> 01:11:28,582 O qu�? 895 01:11:29,233 --> 01:11:30,967 "J� te mataram antes?" 896 01:11:34,768 --> 01:11:36,633 "Eu volto j�." 897 01:11:41,187 --> 01:11:43,335 Voc� costumava levar p�o para o trabalho. 898 01:11:44,138 --> 01:11:45,771 Sua faca ficava sobre a mesa. 899 01:11:46,555 --> 01:11:47,604 Se eu me esticasse, 900 01:11:47,842 --> 01:11:49,682 podia alcan��-la. 901 01:11:52,286 --> 01:11:53,575 Ent�o eu cortei... 902 01:11:55,098 --> 01:11:57,156 e arranquei as algemas da minha m�o. 903 01:11:58,271 --> 01:12:00,854 Peguei a arma do policial morto. 904 01:12:01,388 --> 01:12:02,769 E quando eu subi... 905 01:12:04,866 --> 01:12:07,174 Ele estava pronto para serrar voc�. 906 01:12:14,036 --> 01:12:15,214 Porra... 907 01:12:19,187 --> 01:12:21,505 Queria verificar se est� tudo... 908 01:12:21,507 --> 01:12:24,987 - Queria mais vinho, por favor. - Claro. 909 01:12:26,132 --> 01:12:28,017 N�o consigo ouvir tantas hist�rias. 910 01:12:28,019 --> 01:12:29,771 Preciso voltar com a Maria. Certo? 911 01:12:30,945 --> 01:12:33,088 Papai vai se consultar com uma psiquiatra. 912 01:12:33,091 --> 01:12:34,771 Ela � muito bonita. 913 01:12:36,521 --> 01:12:37,595 Certo. 914 01:12:38,312 --> 01:12:40,530 Foi muito bom conhecer voc�. 915 01:12:40,783 --> 01:12:41,833 Obrigado. 916 01:12:45,251 --> 01:12:47,349 N�o, obrigada voc�. 917 01:12:50,530 --> 01:12:51,745 Obrigada. 918 01:12:58,171 --> 01:12:59,414 Ela � forte! 919 01:13:00,426 --> 01:13:01,937 Deve estar orgulhoso. 920 01:13:06,762 --> 01:13:09,213 N�o queria dizer nada quando Emma estava aqui... 921 01:13:11,574 --> 01:13:14,569 Receio que ela tenha entrado num campo minado. 922 01:13:17,771 --> 01:13:19,662 Ela foi ver W�rmer. 923 01:13:21,771 --> 01:13:24,123 Pouco depois, Lotte foi morta. 924 01:13:26,134 --> 01:13:27,971 Voc� voltando para o funeral. 925 01:13:31,271 --> 01:13:33,896 O que foi necess�rio para voc� voltar da Tail�ndia? 926 01:13:38,228 --> 01:13:39,271 Estarei amaldi�oado! 927 01:13:42,582 --> 01:13:43,957 Agora est� me assustando. 928 01:14:41,073 --> 01:14:42,170 Ol�? 929 01:14:56,146 --> 01:14:57,592 Ol�! 930 01:15:07,312 --> 01:15:08,461 Ol�? 931 01:16:13,855 --> 01:16:15,062 Maria? 932 01:16:17,479 --> 01:16:18,704 Maria? 933 01:16:25,521 --> 01:16:26,850 Maria! 934 01:16:31,812 --> 01:16:32,985 Ol�! 935 01:16:38,521 --> 01:16:39,821 Maria! 936 01:16:58,156 --> 01:17:00,154 Martin, venha. Vamos! 937 01:17:13,521 --> 01:17:15,007 Vamos, Martin! 938 01:17:18,521 --> 01:17:20,019 Vamos, velho! 939 01:17:24,479 --> 01:17:25,611 Vamos. 940 01:17:31,780 --> 01:17:33,988 Eu segui o caminho errado! 941 01:17:34,146 --> 01:17:35,975 Vou passar para voc�! 942 01:17:38,937 --> 01:17:40,479 Grande gol! 943 01:17:43,979 --> 01:17:45,854 N�o, n�o! 944 01:17:59,229 --> 01:18:01,187 - Vai buscar. - Vamos! 945 01:18:07,104 --> 01:18:09,125 Chega. 946 01:18:16,521 --> 01:18:19,472 Talvez eu devesse me matar. 947 01:18:24,998 --> 01:18:27,602 Uma bala na cabe�a, qu�o dif�cil pode ser? 948 01:18:28,226 --> 01:18:29,272 Emma... 949 01:18:30,274 --> 01:18:31,348 est� crescida... 950 01:18:31,836 --> 01:18:33,321 e � forte. 951 01:18:36,319 --> 01:18:39,608 Ou talvez eu devesse falar com aquela psiquiatra. 952 01:18:40,230 --> 01:18:41,724 Emma disse que ela � bonita. 953 01:18:42,724 --> 01:18:44,466 Para que precisa de psiquiatra? 954 01:18:45,384 --> 01:18:46,832 E ent�o, devo me matar? 955 01:18:48,729 --> 01:18:49,826 � a melhor solu��o? 956 01:18:49,847 --> 01:18:50,896 Sim, 957 01:18:51,333 --> 01:18:52,900 � uma solu��o muito melhor. 958 01:18:54,945 --> 01:18:56,783 Kalinka nunca me perdoaria. 959 01:19:00,979 --> 01:19:02,733 Kalinka est� morta! 960 01:19:06,958 --> 01:19:08,074 Eu sei. 961 01:19:24,037 --> 01:19:25,657 � t�o bom ver voc�. 962 01:19:29,521 --> 01:19:31,146 Eu preciso dormir um pouco. 963 01:19:40,800 --> 01:19:41,937 Vejo voc� amanh�. 964 01:19:51,363 --> 01:19:53,396 O que est� acontecendo? 965 01:19:53,398 --> 01:19:55,473 � loucura! 966 01:19:55,729 --> 01:19:59,344 H� uma substitui��o no �ltimo minuto da final. 967 01:20:00,146 --> 01:20:03,810 Est�o colocando um homem de 52 anos! 968 01:20:03,812 --> 01:20:05,788 � Borck, Martin Borck... 969 01:20:05,789 --> 01:20:08,312 Ele passa pela defesa! 970 01:20:08,314 --> 01:20:11,810 � a final da Copa do Mundo! A Dinamarca ganhar�? 971 01:20:11,812 --> 01:20:14,119 Direto da S�rie 2 em N�stved. A� est�!! 972 01:20:14,461 --> 01:20:16,105 Gol!! 973 01:20:19,660 --> 01:20:20,727 Isso! 974 01:20:20,729 --> 01:20:25,186 O que diabos voc� est� fazendo, saia! 975 01:20:26,274 --> 01:20:27,337 Desculpe. 976 01:21:16,271 --> 01:21:17,507 Droga! 977 01:21:55,604 --> 01:21:56,854 Ela n�o est� atendendo? 978 01:21:57,383 --> 01:21:59,257 J� liguei umas 30 vezes. 979 01:21:59,479 --> 01:22:00,771 Devemos falar com algu�m 980 01:22:00,955 --> 01:22:02,396 Sim, mas quem? 981 01:22:02,439 --> 01:22:04,521 - Pol�cia, os pais. - N�o fala com eles. 982 01:22:05,271 --> 01:22:07,175 Ela diz que n�o os v� faz dois anos. 983 01:22:08,396 --> 01:22:10,523 Ela est� desaparecida por algumas horas. 984 01:22:11,212 --> 01:22:13,131 A Pol�cia n�o far� nada. 985 01:22:13,479 --> 01:22:15,187 Ela n�o pode ter desaparecido! 986 01:22:38,018 --> 01:22:41,146 O que est� acontecendo? Quem � voc�? 987 01:22:42,437 --> 01:22:45,400 Ol�, droga! Me deixe ir! 988 01:23:06,120 --> 01:23:07,180 Qual seu nome? 989 01:23:12,812 --> 01:23:14,271 Me chamo Bent. 990 01:23:15,020 --> 01:23:16,437 Bent? 991 01:23:18,873 --> 01:23:20,769 � um lindo nome. 992 01:23:20,771 --> 01:23:22,521 Realmente lindo. 993 01:23:25,771 --> 01:23:27,492 Sabe o significado de "Bent"? 994 01:23:31,099 --> 01:23:32,187 Significa... 995 01:23:34,331 --> 01:23:35,400 um jovem 996 01:23:36,601 --> 01:23:38,099 muito bonito e 997 01:23:38,356 --> 01:23:40,104 sens�vel. 998 01:23:42,464 --> 01:23:43,519 N�o. 999 01:23:44,256 --> 01:23:45,396 Meu nome � Maria. 1000 01:23:45,924 --> 01:23:47,061 N�o. 1001 01:23:47,271 --> 01:23:48,604 Significa "pessoa justa." 1002 01:23:49,021 --> 01:23:50,146 N�o. N�o! 1003 01:23:51,001 --> 01:23:52,146 N�o, n�o, n�o... 1004 01:23:52,148 --> 01:23:53,794 N�o me chamo... 1005 01:23:53,987 --> 01:23:55,083 Maria. 1006 01:23:55,354 --> 01:23:57,937 N�o � seu nome. � Emma. 1007 01:24:01,305 --> 01:24:02,387 Esse � seu nome. 1008 01:24:03,543 --> 01:24:04,601 � um nome diferente. 1009 01:24:07,271 --> 01:24:09,804 Bent, me ou�a... 1010 01:24:10,167 --> 01:24:12,144 N�o sou a Emma. 1011 01:24:12,146 --> 01:24:14,239 Sou Maria. Meu nome � Maria. 1012 01:24:14,242 --> 01:24:15,612 N�o sou a Emma. 1013 01:24:15,614 --> 01:24:16,771 - N�o! - Sim! 1014 01:24:18,096 --> 01:24:19,596 - N�o. - Sim! 1015 01:24:19,771 --> 01:24:20,812 - Sim. - N�o. 1016 01:24:20,814 --> 01:24:24,596 Maldi��o! N�o sou a Emma! 1017 01:24:24,598 --> 01:24:26,148 - Sou Maria! - N�o. 1018 01:24:27,679 --> 01:24:29,013 Ela fica na recep��o. 1019 01:24:29,526 --> 01:24:31,394 Emma fica na recep��o 1020 01:24:31,396 --> 01:24:32,729 com casaco branco. 1021 01:24:32,896 --> 01:24:34,979 Bent, seu est�pido. 1022 01:24:34,981 --> 01:24:36,757 Me deixe ir! 1023 01:24:36,967 --> 01:24:38,271 Resolveremos aqui. 1024 01:24:38,273 --> 01:24:39,937 Prometo n�o contar para ningu�m 1025 01:24:39,939 --> 01:24:42,146 que cometeu um erro. 1026 01:24:42,312 --> 01:24:43,771 � est�pida quando fala. 1027 01:24:43,773 --> 01:24:47,870 E quem fala como um beb� rob�? 1028 01:24:48,771 --> 01:24:50,460 N�o � um beb�. 1029 01:24:53,200 --> 01:24:54,733 N�o � um rob�. 1030 01:24:57,305 --> 01:24:59,345 � o superintendente... 1031 01:25:01,312 --> 01:25:03,312 � o superintendente... 1032 01:25:09,342 --> 01:25:10,937 O detetive superintendente. 1033 01:25:13,604 --> 01:25:14,719 Superintendente. 1034 01:25:16,192 --> 01:25:17,646 O detetive superintendente. 1035 01:25:28,521 --> 01:25:29,613 N�o sou a certa. 1036 01:25:35,714 --> 01:25:37,583 Al�? Martin? 1037 01:25:37,833 --> 01:25:40,437 � o Martin, pai da Emma. 1038 01:25:40,604 --> 01:25:44,187 Sim, sei. Que bom ter chamado. 1039 01:25:44,620 --> 01:25:47,644 Ela sugeriu que ligasse. 1040 01:25:48,078 --> 01:25:49,531 Que bom que o fez. 1041 01:25:51,910 --> 01:25:53,571 Estou ocupada no meio da semana, 1042 01:25:53,886 --> 01:25:56,984 mas que tal agora no meu escrit�rio? 1043 01:25:57,837 --> 01:25:59,051 Hoje? 1044 01:26:01,354 --> 01:26:02,653 Ser� dif�cil. 1045 01:26:04,000 --> 01:26:05,568 N�o � sempre dif�cil? 1046 01:26:06,749 --> 01:26:07,810 Ent�o venha. 1047 01:26:09,216 --> 01:26:11,229 Meu escrit�rio � na psiquiatria forense 1048 01:26:11,231 --> 01:26:12,441 em St. Hans. 1049 01:26:13,312 --> 01:26:14,833 Ent�o conversaremos. 1050 01:26:14,834 --> 01:26:16,354 Farei o que puder. 1051 01:26:16,479 --> 01:26:19,229 INDO NA PSIQUIATRA PARA CURAR MINHA INSANIDADE! 1052 01:26:39,562 --> 01:26:42,437 - Ol�. - Posso entrar? 1053 01:26:47,304 --> 01:26:49,102 Voc� e seu pai foram 1054 01:26:49,104 --> 01:26:51,312 ao Geranium com Jens Christian Arnkild. 1055 01:26:52,773 --> 01:26:53,854 Sente-se, por favor. 1056 01:26:55,771 --> 01:26:56,881 Me d� sua m�o. 1057 01:27:01,500 --> 01:27:02,562 Jens est� morto. 1058 01:27:06,146 --> 01:27:07,812 Foi assassinado esta manh�. 1059 01:27:33,479 --> 01:27:35,229 Onde conseguiu tudo isso? 1060 01:27:36,479 --> 01:27:38,764 - Achei. - N�o, n�o achou. 1061 01:27:39,437 --> 01:27:40,922 Voc� roubou isso, 1062 01:27:41,449 --> 01:27:42,546 certo? 1063 01:27:43,769 --> 01:27:45,243 Onde est� seu pai? 1064 01:27:46,709 --> 01:27:48,100 Ele foi ver a Gunver. 1065 01:27:48,521 --> 01:27:49,729 Onde ele est�? 1066 01:27:49,771 --> 01:27:51,312 Com ela, eu acho. 1067 01:27:51,314 --> 01:27:52,417 Na psiquiatria? 1068 01:27:54,771 --> 01:27:56,250 Vamos l� juntas. 1069 01:27:58,624 --> 01:28:00,975 - � minha culpa? - O qu� 1070 01:28:00,976 --> 01:28:02,396 Primeiro Lotte, agora Jens. 1071 01:28:02,562 --> 01:28:03,854 Voc� quer dizer, 1072 01:28:03,882 --> 01:28:06,271 que n�o deveria ter se envolvido? 1073 01:28:06,396 --> 01:28:08,370 Acho que seu filho est� se vingando. 1074 01:28:08,804 --> 01:28:10,138 Ele matou Lotte? 1075 01:28:11,276 --> 01:28:13,604 W�rmer nunca teve um filho. Esta � sua filha. 1076 01:28:16,936 --> 01:28:17,988 Filha? 1077 01:28:19,562 --> 01:28:22,036 Ele deve ter cortado o cabelo da crian�a. 1078 01:28:23,521 --> 01:28:24,577 A m�e desapareceu, 1079 01:28:25,246 --> 01:28:27,571 ent�o ela viveu sozinha com o pai psicopata. 1080 01:28:29,273 --> 01:28:33,934 O que se diz � que ela enlouqueceu e acabou internada. 1081 01:28:35,272 --> 01:28:38,308 O pai adotivo abusava dela. 1082 01:28:38,564 --> 01:28:39,641 Pobre crian�a. 1083 01:28:40,305 --> 01:28:41,644 S� descobriram 1084 01:28:41,646 --> 01:28:43,624 quando ela cortou o pai com uma faca. 1085 01:28:45,111 --> 01:28:47,329 Inf�ncia triste. 1086 01:28:49,312 --> 01:28:50,937 Talvez ela esteja se vingando. 1087 01:28:52,320 --> 01:28:53,394 Faria sentido. 1088 01:28:53,930 --> 01:28:56,750 Estat�sticas dizem que mulheres s�o mais vingativas. 1089 01:28:57,176 --> 01:28:58,562 Homens explodem 1090 01:28:58,604 --> 01:29:00,377 enquanto as mulheres 1091 01:29:01,004 --> 01:29:02,776 s�o mais como bombas antigas 1092 01:29:03,824 --> 01:29:07,646 da segunda guerra mundial em geral explodem anos depois. 1093 01:29:09,896 --> 01:29:10,994 Ent�o, onde est� ela? 1094 01:29:13,856 --> 01:29:15,041 Sabe onde ela est�? 1095 01:29:16,610 --> 01:29:18,729 Talvez esteja vivendo com outro nome? 1096 01:29:19,311 --> 01:29:20,562 Isso n�o � poss�vel. 1097 01:29:24,812 --> 01:29:26,354 J� viu "A Fam�lia Perdida"? 1098 01:29:28,062 --> 01:29:29,947 Por que est� me levando ver meu pai? 1099 01:29:30,564 --> 01:29:31,610 Venha... 1100 01:29:46,277 --> 01:29:47,338 Martin? 1101 01:29:47,717 --> 01:29:48,771 Ol�! 1102 01:30:10,479 --> 01:30:11,556 Obrigada, Bent. 1103 01:30:13,354 --> 01:30:14,937 Acho voc� muito bonito 1104 01:30:15,118 --> 01:30:16,167 e legal. 1105 01:30:17,117 --> 01:30:18,186 E fofo. 1106 01:30:18,429 --> 01:30:20,187 Muito bonito e legal. 1107 01:30:23,271 --> 01:30:25,069 Eu quase quero toc�-lo. 1108 01:30:26,445 --> 01:30:28,589 Tocar sua bochecha. 1109 01:30:46,729 --> 01:30:48,585 � uma bochecha macia. 1110 01:30:50,484 --> 01:30:53,281 � t�o suave quanto o bumbum de um anjo. 1111 01:30:59,229 --> 01:31:01,354 As estrelas acendem em azul, 1112 01:31:02,307 --> 01:31:04,258 No c�u azul... 1113 01:31:05,357 --> 01:31:07,855 A lua crescente 1114 01:31:08,558 --> 01:31:09,604 Ergue sua espada... 1115 01:31:12,222 --> 01:31:14,762 Espero que... 1116 01:31:16,021 --> 01:31:17,076 Quer deitar aqui? 1117 01:31:17,869 --> 01:31:20,239 Pode deitar em meus bra�os. 1118 01:31:24,771 --> 01:31:25,885 Pode deitar aqui. 1119 01:31:26,764 --> 01:31:27,885 Est� tudo bem. 1120 01:31:29,238 --> 01:31:30,562 Tem espa�o aqui. 1121 01:31:32,657 --> 01:31:35,154 Pode cantar o restante da m�sica. 1122 01:31:37,687 --> 01:31:39,095 Est� tudo bem fazer isso. 1123 01:32:08,646 --> 01:32:11,152 ...boa noite... 1124 01:32:47,646 --> 01:32:48,817 Obrigado. 1125 01:32:57,396 --> 01:32:59,062 Deve ter sido dif�cil ser deixado 1126 01:32:59,064 --> 01:33:00,549 sozinho com Emma. 1127 01:33:03,104 --> 01:33:04,171 Sim. 1128 01:33:07,827 --> 01:33:08,979 Fiz o melhor que pude, 1129 01:33:10,094 --> 01:33:11,854 mas era dif�cil para Emma. 1130 01:33:12,705 --> 01:33:14,229 Mas a vida � dif�cil. 1131 01:33:15,979 --> 01:33:18,896 Por fora, parece que ela est� tentando te resgatar. 1132 01:33:20,312 --> 01:33:24,033 As crian�as n�o se beneficiam dos pais serem vulner�veis. 1133 01:33:25,805 --> 01:33:26,854 N�o... 1134 01:33:29,256 --> 01:33:30,366 Tenho vergonha disso. 1135 01:33:33,687 --> 01:33:35,062 N�o ajuda. 1136 01:33:39,729 --> 01:33:41,201 Acha que o sil�ncio 1137 01:33:42,222 --> 01:33:44,819 entre voc�s � a raz�o 1138 01:33:45,771 --> 01:33:47,522 pela qual Emma faz tanto barulho? 1139 01:33:49,062 --> 01:33:51,089 E por ter jogado uma pedra enorme 1140 01:33:51,118 --> 01:33:52,896 na janela do Peter? 1141 01:33:55,333 --> 01:33:56,533 Peter? 1142 01:33:57,826 --> 01:33:59,397 W�rmer. Peter W�rmer. 1143 01:34:03,771 --> 01:34:06,533 Estamos tratando ele pelo primeiro nome? 1144 01:34:07,532 --> 01:34:09,650 Como acha que o filho dele se sente? 1145 01:34:11,396 --> 01:34:12,569 Ele tem um filho? 1146 01:34:13,875 --> 01:34:14,979 Humanos... 1147 01:34:14,981 --> 01:34:16,833 t�m filhos. Peter � humano tamb�m. 1148 01:34:33,146 --> 01:34:35,961 Oi, Siri, atender Emma! 1149 01:34:37,042 --> 01:34:38,271 Onde voc� esteve? 1150 01:34:38,437 --> 01:34:39,677 Voc� e seu pai 1151 01:34:40,167 --> 01:34:42,937 est�o em perigo, onde est�? 1152 01:34:42,939 --> 01:34:44,698 Indo ver o papai. Voc� est� bem? 1153 01:34:44,700 --> 01:34:46,721 N�o! N�o sei onde estou. 1154 01:34:46,748 --> 01:34:49,670 - O que est� acontecendo? - Fui sequestrada. 1155 01:34:49,885 --> 01:34:52,637 Ele est� morto. Mas a superintendente voltar�. 1156 01:34:53,638 --> 01:34:56,883 O maluco achou que eu era voc�... 1157 01:34:57,772 --> 01:34:58,829 Quem? 1158 01:34:59,229 --> 01:35:00,571 � a superintendente, 1159 01:35:01,335 --> 01:35:03,854 ela est� atr�s de voc� e est� doida! 1160 01:35:04,034 --> 01:35:05,191 Emma, onde voc� est�? 1161 01:35:08,729 --> 01:35:09,780 Emma? 1162 01:35:10,771 --> 01:35:12,785 - Tem certeza? - Tenho. 1163 01:35:13,184 --> 01:35:15,455 Ele disse detetive superintendente. 1164 01:35:16,276 --> 01:35:17,396 Ela � policial, Emma. 1165 01:35:20,562 --> 01:35:21,698 Al�? 1166 01:35:22,650 --> 01:35:24,904 Estou indo no Hospital psiqui�trico St. Hans 1167 01:35:27,028 --> 01:35:28,187 com a superintendente. 1168 01:35:30,437 --> 01:35:31,967 Voc� precisa sair. 1169 01:35:31,969 --> 01:35:35,662 Quando o carro parar, pule 1170 01:35:36,396 --> 01:35:38,670 - E ent�o corra... - N�o posso. 1171 01:35:39,346 --> 01:35:40,387 Al�? 1172 01:35:52,625 --> 01:35:53,771 Preciso fazer xixi. 1173 01:35:55,553 --> 01:35:57,376 Preciso fazer xixi, podemos parar? 1174 01:35:57,377 --> 01:35:59,500 N�o, � melhor chegar logo no seu pai. 1175 01:35:59,917 --> 01:36:01,875 J� estamos chegando. 1176 01:36:07,312 --> 01:36:09,297 Tamb�m precisa entender que vingan�a... 1177 01:36:10,509 --> 01:36:12,176 � um sentimento natural. 1178 01:36:13,937 --> 01:36:16,605 As pessoas pensam o pior umas das outras 1179 01:36:16,606 --> 01:36:18,689 e se comportam de forma repugnante. 1180 01:36:21,479 --> 01:36:24,646 "Espero que os filhos dela tenham c�ncer." 1181 01:36:25,812 --> 01:36:27,856 � assim que elas s�o. 1182 01:36:28,273 --> 01:36:29,881 A vingan�a 1183 01:36:30,948 --> 01:36:32,193 � uma forma de escapar. 1184 01:36:35,896 --> 01:36:39,755 Peter tinha quase esquecido tudo at� que Emma cutucou a ferida. 1185 01:36:40,693 --> 01:36:43,649 Mas agora ele e a filha... 1186 01:36:43,961 --> 01:36:46,305 se lembram de como voc� destruiu a vida deles. 1187 01:36:50,437 --> 01:36:52,176 Talvez todos sejam v�timas. 1188 01:36:53,009 --> 01:36:56,250 Eu n�o sei. Mas n�o se cospe na cara de pessoas doentes. 1189 01:37:00,042 --> 01:37:02,719 J� ouviu falar em psicologia cognitiva? 1190 01:37:05,167 --> 01:37:06,782 Voc� enfrenta seus medos. 1191 01:37:07,092 --> 01:37:08,898 Aracnofobia, por exemplo. 1192 01:37:10,104 --> 01:37:15,062 Toca na aranha, e quando nota, a quer como animal de estima��o. 1193 01:37:17,104 --> 01:37:18,646 Emma achou a m�e enforcada 1194 01:37:18,648 --> 01:37:20,359 na casa de veraneio e n�o voltou. 1195 01:37:22,979 --> 01:37:26,554 � onde a Emma deve estar para encontrar a aranha. 1196 01:37:26,555 --> 01:37:28,638 Como voc� est� aqui para encontrar a sua. 1197 01:37:33,417 --> 01:37:34,771 Sou a pessoa errada. 1198 01:37:42,521 --> 01:37:43,667 Onde est� a Emma? 1199 01:37:53,167 --> 01:37:54,521 Eu j� volto. 1200 01:38:00,479 --> 01:38:01,937 Consegue sentir? 1201 01:38:06,022 --> 01:38:07,550 O cora��o est� acelerado? 1202 01:38:08,923 --> 01:38:09,964 Est� tonto? 1203 01:38:11,271 --> 01:38:12,521 Zumbido nos ouvidos? 1204 01:38:33,458 --> 01:38:35,110 Flunitrazepam. 1205 01:38:37,312 --> 01:38:40,073 Est� totalmente consciente, mas n�o consegue se mover. 1206 01:38:50,687 --> 01:38:51,729 � a sua filha. 1207 01:39:09,396 --> 01:39:10,534 Pai? 1208 01:39:11,577 --> 01:39:12,844 Martin est� aqui. 1209 01:39:14,792 --> 01:39:16,042 � mesmo? 1210 01:39:20,229 --> 01:39:21,703 Ele est� um pouco assustado. 1211 01:39:26,021 --> 01:39:27,774 N�o se assuste. 1212 01:39:34,937 --> 01:39:36,396 N�s nos conhecemos. 1213 01:39:38,887 --> 01:39:39,937 Passaram 1214 01:39:41,273 --> 01:39:43,392 mesmo 30 anos? 1215 01:39:45,167 --> 01:39:47,673 Eu estive ausente. 1216 01:39:50,500 --> 01:39:52,817 Mas nunca me senti sozinho. 1217 01:39:57,021 --> 01:39:58,861 Quer conhecer minhas amigas? 1218 01:40:11,896 --> 01:40:15,187 Aqui est�o todas as minhas mulheres. 1219 01:40:20,563 --> 01:40:21,709 Ent�o, 1220 01:40:22,959 --> 01:40:25,024 quando me sinto sozinho... 1221 01:40:26,780 --> 01:40:29,280 eu abro a caixa. 1222 01:40:56,854 --> 01:40:59,854 - Recep��o. Dennis. - � a superintendente Kramer. 1223 01:41:00,500 --> 01:41:02,688 Estamos chegando, c�digo 22-03. 1224 01:41:04,271 --> 01:41:05,312 Abrindo. 1225 01:41:22,229 --> 01:41:25,552 Ol�! Cad� a Gunver, a psiquiatra? 1226 01:41:25,553 --> 01:41:28,948 - No escrit�rio dela, eu acho. - Chame a pol�cia! Agora! 1227 01:41:40,646 --> 01:41:41,730 Ol�! 1228 01:41:41,731 --> 01:41:44,487 Kramer! Ela enlouqueceu. 1229 01:41:44,488 --> 01:41:46,993 - Ela foi por a�, quer ajuda? - N�o. 1230 01:41:48,763 --> 01:41:50,812 - Emma? - Onde voc� est�? 1231 01:41:51,125 --> 01:41:53,729 - Onde voc� est�? - Acho que Kramer 1232 01:41:53,939 --> 01:41:56,289 � a filha dele. 1233 01:41:56,479 --> 01:41:57,862 De onde voc� est� ligando? 1234 01:41:58,326 --> 01:42:00,279 De fora do seu escrit�rio. 1235 01:42:03,508 --> 01:42:04,820 Onde est� a Kramer? 1236 01:42:04,901 --> 01:42:06,491 Ela est� atr�s de mim. 1237 01:42:06,492 --> 01:42:07,637 Onde voc� est�? 1238 01:42:08,158 --> 01:42:09,200 Emma! 1239 01:42:10,021 --> 01:42:12,646 Ele disse que estava vindo. 1240 01:42:13,179 --> 01:42:14,229 Eu n�o o vi. 1241 01:42:15,753 --> 01:42:16,812 Ela est� vindo. 1242 01:42:17,496 --> 01:42:18,545 Emma! 1243 01:42:19,360 --> 01:42:21,392 Ela est� agindo como louca, Gunver. 1244 01:42:22,512 --> 01:42:24,179 Vamos. 1245 01:42:24,229 --> 01:42:27,128 Que merda est� fazendo? 1246 01:42:29,417 --> 01:42:30,458 Aqui. 1247 01:42:31,187 --> 01:42:32,542 O que elas est�o fazendo? 1248 01:42:36,396 --> 01:42:37,437 Aqui. 1249 01:42:42,854 --> 01:42:44,937 Gunver? Por que est� correndo? 1250 01:42:47,521 --> 01:42:51,088 Entre a�. Ela n�o vai passar por mim. 1251 01:42:51,312 --> 01:42:53,187 Fique a�, n�o importa o que aconte�a. 1252 01:42:57,599 --> 01:43:00,069 - O que faz aqui? - Onde ela est�? 1253 01:43:00,071 --> 01:43:02,154 N�o deveria estar aqui. Voc� precisa ir! 1254 01:43:02,156 --> 01:43:03,376 Cad� o pai dela? 1255 01:43:05,521 --> 01:43:07,500 - Est� me amea�ando? - Onde eles est�o? 1256 01:43:09,862 --> 01:43:12,808 Eu sou sua amiga. Guarde a arma! 1257 01:43:12,967 --> 01:43:16,246 - O qu�? - Eu n�o sou sua inimiga. 1258 01:43:16,937 --> 01:43:18,937 Guarde a arma, por favor. 1259 01:43:19,070 --> 01:43:20,437 Deixe-me ajud�-la. 1260 01:43:21,396 --> 01:43:22,437 Guarde isso! 1261 01:43:38,229 --> 01:43:40,156 - O que houve? - Ela ia atirar em n�s. 1262 01:43:43,104 --> 01:43:44,382 O que eu fiz? 1263 01:43:44,562 --> 01:43:46,401 Eu matei minha melhor amiga! 1264 01:43:47,937 --> 01:43:49,062 EMMA 1265 01:43:56,187 --> 01:43:58,133 Por que est� com o celular do meu pai? 1266 01:45:26,333 --> 01:45:29,722 Agora, olhe aqui, Martin... 1267 01:45:33,646 --> 01:45:35,863 para come�ar d�i um pouco. 1268 01:45:36,771 --> 01:45:38,854 Mas depois voc� acostuma. 1269 01:45:40,625 --> 01:45:41,979 Pare com isso. 1270 01:45:44,218 --> 01:45:45,363 Volte aqui, Martin. 1271 01:45:52,562 --> 01:45:53,861 Voc� n�o vai escapar. 1272 01:45:58,562 --> 01:46:00,385 � coisa do destino. 1273 01:46:05,042 --> 01:46:07,712 Esperei por isso durante anos. 1274 01:46:13,646 --> 01:46:15,417 Vem c�. 1275 01:46:19,562 --> 01:46:21,487 Isso deveria acontecer. 1276 01:46:33,628 --> 01:46:34,774 Ali... 1277 01:46:39,604 --> 01:46:41,013 eu consigo te ouvir. 1278 01:46:43,312 --> 01:46:45,635 Aqui. A� est� voc�. 1279 01:46:46,004 --> 01:46:47,254 Fique parado. 1280 01:46:48,031 --> 01:46:49,802 Eu tamb�m n�o gosto disso. 1281 01:46:54,562 --> 01:46:55,708 Solta! 1282 01:47:02,312 --> 01:47:04,033 Que merda... 1283 01:47:50,747 --> 01:47:53,155 Socorro! Socorro! 1284 01:47:59,104 --> 01:48:00,146 Emma? 1285 01:50:13,604 --> 01:50:14,646 Emma! 1286 01:50:42,854 --> 01:50:45,436 Emma, Emma, vamos! 1287 01:50:54,354 --> 01:50:55,396 Vamos! 1288 01:50:57,062 --> 01:50:58,104 Abra! 1289 01:50:59,937 --> 01:51:00,979 Atira. 1290 01:51:01,310 --> 01:51:02,352 Atira nela. 1291 01:51:02,354 --> 01:51:03,396 Atira nela, caramba! 1292 01:52:10,271 --> 01:52:11,521 Vamos. 1293 01:52:22,271 --> 01:52:24,459 N�o fa�am isso. Est� muito frio. 1294 01:52:24,988 --> 01:52:26,030 Fiquem aqui. 1295 01:52:26,833 --> 01:52:28,312 Preciso meus �culos de sol. 1296 01:52:28,314 --> 01:52:29,563 Sofus � muito p�lido. 1297 01:52:29,993 --> 01:52:33,638 Desculpe se eu sofro de defici�ncia de pigmenta��o. 1298 01:52:33,639 --> 01:52:34,844 � como olhar 1299 01:52:35,877 --> 01:52:37,480 diretamente para o sol. 1300 01:52:40,979 --> 01:52:42,021 N�s transamos. 1301 01:52:43,089 --> 01:52:44,131 O qu�? 1302 01:52:45,694 --> 01:52:47,945 Maria e eu transamos ontem � noite. 1303 01:52:48,361 --> 01:52:49,539 Por que disse isso 1304 01:52:50,021 --> 01:52:52,021 na frente do pai da Emma? 1305 01:52:52,246 --> 01:52:54,438 Mas correu muito bem. 1306 01:52:56,016 --> 01:52:57,689 Voc� � muito estranho, Sofus. 1307 01:53:01,146 --> 01:53:02,396 Vamos, crian�as! 1308 01:53:03,896 --> 01:53:04,937 Menos conversa! 1309 01:53:14,437 --> 01:53:16,000 Vamos! 1310 01:53:50,314 --> 01:53:51,803 MAKE A DIFFERENCE! 1311 01:53:51,805 --> 01:53:54,027 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 1312 01:53:54,029 --> 01:53:57,562 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 1313 01:53:57,564 --> 01:54:01,564 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN/T.ME 1314 01:54:01,589 --> 01:54:05,656 Telegram: Los Chulos Daily News https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx 1315 01:54:05,763 --> 01:54:07,917 www.instagram.com/loschulosteam 1316 01:54:07,918 --> 01:54:10,001 www.youtube.com/@LosChulosTeam 1317 01:54:10,002 --> 01:54:12,016 www.twitter.com/loschulosteam 1318 01:54:12,017 --> 01:54:14,100 www.facebook.com/loschulosteam 1319 01:54:14,101 --> 01:54:16,046 www.tiktok.com/loschulosteam 1320 01:54:16,047 --> 01:54:18,060 www.spotify.com/loschulosteam 1321 01:54:18,061 --> 01:54:20,214 www.pinterest.com/loschulosteam 1322 01:54:20,216 --> 01:54:22,437 story.snapchat.com/loschulosteam 89271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.