All language subtitles for My.Cousin.the.Ghost.1987-tt0092650-BD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- 2 00:02:28,167 --> 00:02:29,768 Morning -Morning. 3 00:02:29,792 --> 00:02:31,934 Lovely day -Yes. 4 00:02:31,958 --> 00:02:34,083 Come to feed the pigeons -Yes. 5 00:02:40,417 --> 00:02:43,667 Where have all the pigeons gone. There aren't so many. 6 00:02:45,167 --> 00:02:46,792 We'll count then. 7 00:02:47,292 --> 00:02:50,708 One, two, three. 8 00:02:51,375 --> 00:02:53,893 They keep moving, they won't stay still. 9 00:02:53,917 --> 00:02:55,667 Well, count them again. 10 00:02:56,500 --> 00:02:57,958 All right. 11 00:03:03,875 --> 00:03:10,167 One, two, three, four, five, six. 12 00:03:10,250 --> 00:03:17,875 One, two, three, four, five, six. 13 00:03:18,833 --> 00:03:19,976 All they've gone. 14 00:03:20,000 --> 00:03:21,667 Bye-Bye -Bye. 15 00:03:38,333 --> 00:03:39,019 Cousin. 16 00:03:39,043 --> 00:03:40,958 What are you doing? Put it down. 17 00:03:41,708 --> 00:03:43,934 Why are you acting sneakily? 18 00:03:43,958 --> 00:03:46,559 I nearly chopped you by mistake. 19 00:03:46,583 --> 00:03:48,250 You always wanted to chop me. 20 00:03:49,083 --> 00:03:52,292 You always threaten to chop for nothing. 21 00:03:52,917 --> 00:03:55,476 Don't you know you've no ID card? 22 00:03:55,500 --> 00:03:58,726 Without me, you'd have been expelled back to HK. 23 00:03:58,750 --> 00:04:02,143 And your shop would've closed down. 24 00:04:02,167 --> 00:04:03,559 Kill this pigeon first. 25 00:04:03,583 --> 00:04:05,018 There are some left from yesterday's batch. 26 00:04:05,042 --> 00:04:08,268 Keep today's and kill yesterday's, idiot 27 00:04:08,292 --> 00:04:10,101 I'll be off tomorrow -Why? 28 00:04:10,125 --> 00:04:12,792 Come early tomorrow. I have an engagement. 29 00:04:16,083 --> 00:04:17,851 Where are you going tomorrow? 30 00:04:17,875 --> 00:04:21,059 Wei's wife wants to introduce me to girl. 31 00:04:21,083 --> 00:04:23,559 What? Dating a Greek girl for marriage? 32 00:04:23,583 --> 00:04:25,934 Only to be friends. 33 00:04:25,958 --> 00:04:29,809 It's okay, but you must think twice 34 00:04:29,833 --> 00:04:31,143 I've already thought it over. 35 00:04:31,167 --> 00:04:33,559 Since you fail to get me PR status. 36 00:04:33,583 --> 00:04:39,393 Marrying a Greek girl is the only resort. 37 00:04:39,417 --> 00:04:42,833 It's better than imprisonment. 38 00:04:48,667 --> 00:04:50,375 Hey, are those 2 dishes ready? 39 00:04:51,000 --> 00:04:52,458 Would he take them raw? 40 00:04:53,000 --> 00:04:55,333 Hurry up. The customer's getting impatient. 41 00:04:56,125 --> 00:04:58,875 - Is our food ready? - I am coming. 42 00:04:59,167 --> 00:05:01,268 Very Sorry, just a minute, please. 43 00:05:01,292 --> 00:05:02,292 Alright then. 44 00:05:06,208 --> 00:05:10,583 You've cooked the pigeon for almost an hour. 45 00:05:11,417 --> 00:05:13,476 Why didn't you cook the vegetables till now? 46 00:05:13,500 --> 00:05:15,250 And the 5 sweet and sour soups? 47 00:05:16,875 --> 00:05:20,375 I know you were lazy. 48 00:05:22,958 --> 00:05:24,851 So many shreds, what a waste! 49 00:05:24,875 --> 00:05:28,268 I only have two hands. 50 00:05:28,292 --> 00:05:29,393 And a pair of feet too. 51 00:05:29,417 --> 00:05:31,792 It's most important to be alert. 52 00:05:36,167 --> 00:05:37,476 Stop nagging. 53 00:05:37,500 --> 00:05:39,559 Quit and see if you can find work. 54 00:05:39,583 --> 00:05:42,333 You can't speak or understand English. 55 00:05:42,958 --> 00:05:45,559 Don't be arrogant. 56 00:05:45,583 --> 00:05:48,268 Me, arrogant? I'm on your side 57 00:05:48,292 --> 00:05:51,226 I've provided for you all those years. 58 00:05:51,250 --> 00:05:52,730 How are you going to square the deal? 59 00:05:54,417 --> 00:05:55,394 Anything you say. 60 00:05:55,418 --> 00:05:57,226 You're threatening to chop. 61 00:05:57,250 --> 00:06:00,851 Without me you'd have slept in the streets. 62 00:06:00,875 --> 00:06:04,417 You bastard, I'll chop you to death. 63 00:06:04,958 --> 00:06:06,500 Don't try anything foolish. 64 00:06:06,833 --> 00:06:08,559 At worst I'll quit. 65 00:06:08,583 --> 00:06:11,893 You've no ID card, you're an illegal. 66 00:06:11,917 --> 00:06:15,559 An illegal immigrant, to be exact. 67 00:06:15,583 --> 00:06:17,958 Inform against me then. 68 00:06:21,875 --> 00:06:24,583 - Who is the illegal immigrant? - He 69 00:06:26,583 --> 00:06:29,083 I'm an immigration Officer, you'd better come with us. 70 00:06:29,667 --> 00:06:31,375 Aren't you happy now? 71 00:06:32,792 --> 00:06:34,208 I didn't do it purposely. 72 00:06:34,833 --> 00:06:39,417 This is the final call for British. Airway Flight 03 to Hongkong. 73 00:06:42,250 --> 00:06:44,625 Mako, Mako. 74 00:06:45,958 --> 00:06:48,434 I didn't know he's an immigration Officer 75 00:06:48,458 --> 00:06:49,833 I'm sorry. 76 00:06:54,667 --> 00:06:58,101 Your pay so far amounted to $8,300 77 00:06:58,125 --> 00:07:01,768 but after deductions, you only have this. 78 00:07:01,792 --> 00:07:03,000 Take it. 79 00:07:04,292 --> 00:07:06,434 The food on the plane is bad 80 00:07:06,458 --> 00:07:09,083 I've specially brought this for you. 81 00:07:12,125 --> 00:07:14,583 I know you don't have a good appetite. 82 00:07:15,333 --> 00:07:20,226 Wear more on board for it's air-conditioned. 83 00:07:20,250 --> 00:07:22,434 Take care. 84 00:07:22,458 --> 00:07:24,417 Time's up, we have to go. 85 00:07:27,458 --> 00:07:29,625 You'll regret all your life. 86 00:08:10,542 --> 00:08:12,125 Please help yourself. 87 00:08:12,458 --> 00:08:14,309 Which of you eat my pig? 88 00:08:14,333 --> 00:08:18,250 Who'd have eaten the pig? 89 00:08:19,375 --> 00:08:21,250 This is cousin's girlfriend. 90 00:08:23,292 --> 00:08:24,833 Fat Maid, Pao, 91 00:08:25,917 --> 00:08:26,917 come here. 92 00:08:27,333 --> 00:08:28,768 Did you see that bride? 93 00:08:28,792 --> 00:08:29,435 No. 94 00:08:29,459 --> 00:08:31,559 - The old one? - No. 95 00:08:31,583 --> 00:08:33,684 - What are you doing? - Go and see for yourself. 96 00:08:33,708 --> 00:08:35,542 Cheers, cheers. 97 00:08:37,208 --> 00:08:39,268 - Doesn't she look like cousin's girlfriend. - She really is. 98 00:08:39,292 --> 00:08:41,268 Why throw a party over this? 99 00:08:41,292 --> 00:08:44,809 Keep it from cousin. He can't stand the shock. 100 00:08:44,833 --> 00:08:47,101 It would be horrible if he knew 101 00:08:47,125 --> 00:08:48,226 his girl friend's marrying someone else. 102 00:08:48,250 --> 00:08:51,184 Damn, I'll beat you to a frazzle 103 00:08:51,208 --> 00:08:54,309 I'll beat your bloody hands 104 00:08:54,333 --> 00:08:57,768 and your bloody feet. 105 00:08:57,792 --> 00:08:58,976 Damn, I'll beat... 106 00:08:59,000 --> 00:09:03,184 Mako, are you still angry with me? 107 00:09:03,208 --> 00:09:04,934 We're cousins after all 108 00:09:04,958 --> 00:09:08,143 I'll beat your bloody feet. 109 00:09:08,167 --> 00:09:10,184 What? Who has no shoes on? 110 00:09:10,208 --> 00:09:12,059 I... I don't 111 00:09:12,083 --> 00:09:14,726 I'll kill you, damn cockroaches. 112 00:09:14,750 --> 00:09:15,976 Cockroaches? 113 00:09:16,000 --> 00:09:18,875 There have been cockroaches and rats. 114 00:09:22,208 --> 00:09:25,684 What superstitious things you're doing? 115 00:09:25,708 --> 00:09:27,976 You and your cousins are hopeless. 116 00:09:28,000 --> 00:09:31,976 Luckily, your ancestor has left you a house. 117 00:09:32,000 --> 00:09:33,434 Had I not hired you 118 00:09:33,458 --> 00:09:35,143 you might have become street sleepers. 119 00:09:35,167 --> 00:09:38,208 What's there to see? Back to work. 120 00:09:48,208 --> 00:09:49,208 Uncle Mako. 121 00:09:50,167 --> 00:09:51,684 Do you want to get paid? 122 00:09:51,708 --> 00:09:54,309 Yes, but I don't know how to put it. 123 00:09:54,333 --> 00:09:57,268 Come to the point. What's it? 124 00:09:57,292 --> 00:10:00,750 I'm afraid you can't stand that. 125 00:10:02,333 --> 00:10:05,333 Stop kidding. Speak up. 126 00:10:07,083 --> 00:10:10,083 Your girlfriend's marrying someone else. 127 00:10:13,083 --> 00:10:16,667 Uncle Mako, are you all right? 128 00:10:17,292 --> 00:10:19,000 I'm okay. 129 00:10:20,042 --> 00:10:21,625 He really is open-minded. 130 00:10:30,292 --> 00:10:33,101 Look, he's crying sadly. 131 00:10:33,125 --> 00:10:34,708 Of course. 132 00:10:42,625 --> 00:10:45,143 You can find other girls. 133 00:10:45,167 --> 00:10:50,309 Few people know what happened. 134 00:10:50,333 --> 00:10:52,268 Resign yourself to fate. 135 00:10:52,292 --> 00:10:55,726 They enjoy life; You work like hell. 136 00:10:55,750 --> 00:10:58,333 Work hard if you envy them. 137 00:11:30,083 --> 00:11:31,208 Cousin. 138 00:11:32,750 --> 00:11:34,458 Well, are the vegetables done or not? 139 00:11:34,875 --> 00:11:35,875 Calm down. 140 00:11:36,625 --> 00:11:39,809 - Who takes care of the host's table? - I do. 141 00:11:39,833 --> 00:11:42,268 Serve them well. 142 00:11:42,292 --> 00:11:43,559 Okay. 143 00:11:43,583 --> 00:11:47,083 Yours, yours... 144 00:11:51,458 --> 00:11:53,351 Cousin Yung, your vegetable's poisoned. 145 00:11:53,375 --> 00:11:55,768 Don't serve it to the guests. 146 00:11:55,792 --> 00:11:57,476 Is this the only dish poisoned? 147 00:11:57,500 --> 00:12:00,059 Don't just stand by and wait for death 148 00:12:00,083 --> 00:12:01,792 I'm not the one to die. 149 00:12:03,917 --> 00:12:05,917 What now? 150 00:12:18,875 --> 00:12:20,726 Please help yourselves, everybody. 151 00:12:20,750 --> 00:12:21,809 How can we eat like that? 152 00:12:21,833 --> 00:12:24,809 It's wiped off now. 153 00:12:24,833 --> 00:12:26,018 Go and change at once. 154 00:12:26,042 --> 00:12:27,542 YES, SIR 155 00:12:31,208 --> 00:12:32,185 You may get killed eating it. 156 00:12:32,209 --> 00:12:33,684 Try. 157 00:12:33,708 --> 00:12:36,559 Are you the host's family? Take it. 158 00:12:36,583 --> 00:12:39,292 Yours, yours... 159 00:12:42,833 --> 00:12:45,684 Hey, come here. Let's discuss it 160 00:12:45,708 --> 00:12:48,143 I can't sneeze anymore. Let's take turns. 161 00:12:48,167 --> 00:12:49,434 What happened? 162 00:12:49,458 --> 00:12:51,792 Cousin is using poison -Poison? 163 00:12:53,083 --> 00:12:54,833 Why stand there? Bring the dishes. 164 00:12:55,250 --> 00:12:56,667 Okay, right away. 165 00:12:57,250 --> 00:12:58,375 Bad, mixed up. 166 00:12:58,667 --> 00:12:59,667 Which dish? 167 00:13:00,958 --> 00:13:01,958 Go now. 168 00:13:04,167 --> 00:13:05,768 Watch out. Which one's poisoned? 169 00:13:05,792 --> 00:13:08,250 Be careful -Be careful. 170 00:13:11,625 --> 00:13:13,018 Please help yourselves, everybody. 171 00:13:13,042 --> 00:13:14,559 Cheers, cheers. 172 00:13:14,583 --> 00:13:15,875 Watch out for flies. 173 00:13:19,000 --> 00:13:20,208 Please help yourselves. 174 00:13:26,500 --> 00:13:30,500 I won't trouble you. Yours... 175 00:13:31,875 --> 00:13:34,708 Sorry, time to serve wine. 176 00:13:38,125 --> 00:13:39,976 What now? 177 00:13:40,000 --> 00:13:40,769 Fixed? 178 00:13:40,793 --> 00:13:42,101 Yes. 179 00:13:42,125 --> 00:13:44,476 What are we going to do next? 180 00:13:44,500 --> 00:13:45,667 The Manager's over there. 181 00:13:47,333 --> 00:13:48,542 Manger... 182 00:13:49,000 --> 00:13:50,792 What are you up to? 183 00:13:53,208 --> 00:13:54,792 We didn't do it purposely. 184 00:13:55,542 --> 00:13:57,333 Mr Chiang wants you to see him, sir. 185 00:13:59,583 --> 00:14:03,684 Mr Chiang, sorry, just now... 186 00:14:03,708 --> 00:14:07,059 No way. You've made me lose face 187 00:14:07,083 --> 00:14:10,500 I'll tell them to say sorry. 188 00:14:11,375 --> 00:14:14,292 Jaws is ready to bite. Serve now. 189 00:14:18,292 --> 00:14:20,792 Cousin Yung, I have no way out. 190 00:14:21,125 --> 00:14:22,976 There are still stuffed crabs, chicken, fish. 191 00:14:23,000 --> 00:14:25,059 Chow fan, red bean paste, etc. 192 00:14:25,083 --> 00:14:27,768 Outrageous. 193 00:14:27,792 --> 00:14:33,000 You can never find word elsewhere. 194 00:14:33,583 --> 00:14:37,458 I don't want to see people killed here. 195 00:14:37,667 --> 00:14:38,560 What? 196 00:14:38,584 --> 00:14:40,208 The food is poisoned. 197 00:14:43,417 --> 00:14:44,958 Shut up. 198 00:14:45,208 --> 00:14:49,208 You've spoiled the atmosphere. 199 00:14:50,042 --> 00:14:51,351 Cousin, no more nonsense. 200 00:14:51,375 --> 00:14:53,000 Had you not poisoned it... 201 00:14:53,583 --> 00:14:54,643 What? 202 00:14:54,667 --> 00:14:56,851 Had we not stopped them from eating 203 00:14:56,875 --> 00:14:58,417 they'd have all died. 204 00:14:59,417 --> 00:15:01,018 You think I wanted to poison them? 205 00:15:01,042 --> 00:15:04,000 I saw you hiding the rat poison. 206 00:15:12,542 --> 00:15:16,583 Cousin, there's no point in... 207 00:15:18,250 --> 00:15:19,393 Get away. 208 00:15:19,417 --> 00:15:20,625 What? 209 00:15:21,583 --> 00:15:22,792 Cousin. 210 00:15:26,292 --> 00:15:27,309 Cousin, don't 211 00:15:27,333 --> 00:15:30,851 I won't do anything bad because of her. 212 00:15:30,875 --> 00:15:35,333 Someone's getting me off the hook. 213 00:15:35,667 --> 00:15:39,351 People surely choose better things. 214 00:15:39,375 --> 00:15:43,309 Good, I'll toast you both. 215 00:15:43,333 --> 00:15:44,417 Cousin. 216 00:15:51,625 --> 00:15:54,042 Or you prefer humiliation? 217 00:15:54,750 --> 00:15:56,667 What... what do you want? 218 00:15:57,167 --> 00:15:58,500 Cheers. 219 00:16:01,542 --> 00:16:03,375 You... 220 00:16:03,583 --> 00:16:05,000 Mako. 221 00:16:05,792 --> 00:16:07,375 Nonsense. 222 00:16:08,208 --> 00:16:09,417 Dial 999. 223 00:16:20,708 --> 00:16:24,893 Well, it's now another day. I'll turn over 224 00:16:24,917 --> 00:16:27,518 a new leaf and forget her. 225 00:16:27,542 --> 00:16:30,208 While on the subject, I must do something. 226 00:16:31,042 --> 00:16:32,208 Where are you going? 227 00:16:32,375 --> 00:16:34,833 Fling away anything that tramp gave cousin. 228 00:16:38,667 --> 00:16:41,167 Tell him to go to bed early. 229 00:16:44,083 --> 00:16:47,458 Cousin, take it easy. Don't be sad. 230 00:16:47,958 --> 00:16:52,184 He won't, he's a he-man. 231 00:16:52,208 --> 00:16:54,125 Look, how happy he is. 232 00:16:54,667 --> 00:16:56,393 Why is the drinking so much? 233 00:16:56,417 --> 00:16:59,559 Not everyone drinks because he's heart-broken 234 00:16:59,583 --> 00:17:02,542 I drink because I'm excited. 235 00:17:04,000 --> 00:17:07,226 - I'm really excited. - Go... go now. 236 00:17:07,250 --> 00:17:09,917 Go up to sleep. You must work after waking up. 237 00:17:17,292 --> 00:17:19,000 Morning -Morning. 238 00:17:20,250 --> 00:17:21,351 Wait for me at the junction. 239 00:17:21,375 --> 00:17:23,792 Why? Let me help you pack. 240 00:17:24,708 --> 00:17:27,292 Hush -Why? 241 00:17:27,583 --> 00:17:28,875 I'll pack it myself 242 00:17:29,333 --> 00:17:30,958 I'll wait for you here. 243 00:17:36,125 --> 00:17:38,351 Switch it off. Sit down. 244 00:17:38,375 --> 00:17:41,792 Don't wake them up. 245 00:17:42,667 --> 00:17:46,184 Only we two are going. 246 00:17:46,208 --> 00:17:49,059 If they know, they'll blame me 247 00:17:49,083 --> 00:17:51,934 for putting women ahead of friendship. 248 00:17:51,958 --> 00:17:54,976 Though I may do it because of you 249 00:17:55,000 --> 00:17:58,059 I won't do it openly. 250 00:17:58,083 --> 00:18:01,018 They'll be sad if they know. 251 00:18:01,042 --> 00:18:05,250 But between love and friendship 252 00:18:05,583 --> 00:18:07,125 I'd rather give up love 253 00:18:07,417 --> 00:18:10,726 I must maintain this friendship. 254 00:18:10,750 --> 00:18:13,601 That's all I want to tell you now 255 00:18:13,625 --> 00:18:16,143 I can leave now. 256 00:18:16,167 --> 00:18:18,976 What? You dated me for barbecue? 257 00:18:19,000 --> 00:18:22,083 What's this cue you're talking about? 258 00:18:22,333 --> 00:18:24,559 I only heard about stage cue, billiard cue. 259 00:18:24,583 --> 00:18:26,601 But never barbecue! 260 00:18:26,625 --> 00:18:28,125 Are you going or not? 261 00:18:29,167 --> 00:18:30,792 This must be something dangerous. 262 00:18:31,667 --> 00:18:34,268 I'm not going. 263 00:18:34,292 --> 00:18:36,292 Well, don't see me anymore. 264 00:18:40,167 --> 00:18:42,000 I won't care about you even if you come back. 265 00:18:46,000 --> 00:18:49,625 Good, all girls are gone. 266 00:18:49,750 --> 00:18:51,042 Good 267 00:18:52,958 --> 00:18:55,083 I'll give her hell if she comes back. 268 00:18:59,250 --> 00:19:02,417 Don't ever come back. 269 00:19:04,833 --> 00:19:06,268 Oh, a man. 270 00:19:06,292 --> 00:19:10,500 Of course. Take it, maniac. 271 00:19:14,417 --> 00:19:16,875 - What now? - It's for you. 272 00:19:18,625 --> 00:19:20,351 Tear it off if it comes from her. 273 00:19:20,375 --> 00:19:22,500 So soon? Impossible. 274 00:19:26,167 --> 00:19:27,458 Who is it from? 275 00:19:27,792 --> 00:19:28,893 Cousin Big. 276 00:19:28,917 --> 00:19:29,852 What? 277 00:19:29,876 --> 00:19:31,059 Nothing special. 278 00:19:31,083 --> 00:19:36,351 He's winding up the business there 279 00:19:36,375 --> 00:19:38,667 and bringing his money back to HK. 280 00:19:38,875 --> 00:19:42,059 Never. When I was in England, I faced 281 00:19:42,083 --> 00:19:44,393 the kitchen in the day, the pillow at night 282 00:19:44,417 --> 00:19:46,143 I made something out of sweat. 283 00:19:46,167 --> 00:19:47,976 But I offended him unknowingly. 284 00:19:48,000 --> 00:19:50,226 He exposed my status as an illegal immigrant 285 00:19:50,250 --> 00:19:51,893 and I was expelled by the British Govt. 286 00:19:51,917 --> 00:19:55,101 Cousin, forget it. Forget the past 287 00:19:55,125 --> 00:19:56,542 I must take vengeance. 288 00:19:56,917 --> 00:20:00,518 We're cousins there's no enmity between us. 289 00:20:00,542 --> 00:20:02,351 And he brought money to go into business. 290 00:20:02,375 --> 00:20:03,518 As employees, we've to ingratiate ourselves. 291 00:20:03,542 --> 00:20:06,167 We mustn't spoil this golden opportunity. 292 00:20:08,083 --> 00:20:09,351 What does that mean? 293 00:20:09,375 --> 00:20:12,208 Cousin Big's coming to live with us. 294 00:20:13,083 --> 00:20:14,351 Good, good 295 00:20:14,375 --> 00:20:16,851 I'd never let him live with me. 296 00:20:16,875 --> 00:20:20,167 Come out, all of you. 297 00:20:25,750 --> 00:20:27,184 What are you doing? Playing smart. 298 00:20:27,208 --> 00:20:28,893 It's serious -What is it. 299 00:20:28,917 --> 00:20:30,018 Where'd Cousin Big sleep. 300 00:20:30,042 --> 00:20:31,768 We've already leased his room to someone. 301 00:20:31,792 --> 00:20:33,768 Cousin will sleep with Cousin Big. 302 00:20:33,792 --> 00:20:37,184 You're headless. They're enemies. 303 00:20:37,208 --> 00:20:40,059 You can't let them sleep together 304 00:20:40,083 --> 00:20:42,292 I have an idea -Yes. 305 00:20:42,792 --> 00:20:45,518 That beautician has been away for one week. 306 00:20:45,542 --> 00:20:48,351 Cousin Big may take her room for the time being. 307 00:20:48,375 --> 00:20:49,958 What if she returns. 308 00:20:50,292 --> 00:20:53,333 There won't be such a coincidence. 309 00:20:53,583 --> 00:20:55,917 Since it's empty, let's make use of it. 310 00:21:04,375 --> 00:21:06,434 - Why is it so dark. - The light's not on 311 00:21:06,458 --> 00:21:07,476 I know. 312 00:21:07,500 --> 00:21:10,000 Switch it on. 313 00:21:17,167 --> 00:21:19,667 No need to clean it, it's tidy. 314 00:21:20,792 --> 00:21:23,917 What a beautiful photo. 315 00:21:24,042 --> 00:21:26,333 Stop dreaming. You may get bad dreams. 316 00:21:26,417 --> 00:21:28,375 Sorry for the shabby condition. 317 00:21:34,042 --> 00:21:36,333 Cousin, do we have to clean it. 318 00:21:36,500 --> 00:21:39,750 How strange! She hasn't been here for long. 319 00:21:43,750 --> 00:21:46,893 Cousin, what a puff of chilly wind. 320 00:21:46,917 --> 00:21:49,917 Nonsense. Fat Maid, close it. 321 00:21:51,875 --> 00:21:55,750 Frankly, did you open the door 322 00:21:56,125 --> 00:21:57,833 I did it myself, I think. 323 00:22:00,625 --> 00:22:02,809 Hey, the door... 324 00:22:02,833 --> 00:22:04,292 Just close it. 325 00:22:05,625 --> 00:22:07,750 It has never been opened. 326 00:22:09,083 --> 00:22:10,875 Where did the wind come from. 327 00:22:22,458 --> 00:22:23,708 Q, where are you going. 328 00:22:25,333 --> 00:22:27,000 To sleep. 329 00:22:27,875 --> 00:22:31,268 Sleep? Did you... 330 00:22:31,292 --> 00:22:33,059 What? 331 00:22:33,083 --> 00:22:35,809 You always said I snored loudly. 332 00:22:35,833 --> 00:22:37,934 Did you come here to sleep? 333 00:22:37,958 --> 00:22:40,458 Must be you -Don't deny. 334 00:22:40,542 --> 00:22:42,458 Tell us. 335 00:22:44,833 --> 00:22:45,810 Right. 336 00:22:45,834 --> 00:22:47,518 Tell us -Don't deny. 337 00:22:47,542 --> 00:22:49,500 Yes, It's all right. 338 00:22:51,125 --> 00:22:52,958 It's okay -Go to sleep. 339 00:22:59,375 --> 00:23:02,583 Who's coming back. 340 00:23:41,042 --> 00:23:45,917 What a pretty boy. Thank God. 341 00:23:48,958 --> 00:23:52,292 If I appear now, 342 00:23:54,042 --> 00:23:55,750 I may scare them. 343 00:23:56,542 --> 00:23:58,792 Bastards, don't scare yourselves. 344 00:24:01,333 --> 00:24:02,351 What happened? 345 00:24:02,375 --> 00:24:04,208 That doorbell is ringing. 346 00:24:04,875 --> 00:24:06,268 When did you change it last. 347 00:24:06,292 --> 00:24:08,101 A long time ago. You told me to do it. 348 00:24:08,125 --> 00:24:11,042 Replace it, or I'll beat you up. 349 00:24:11,667 --> 00:24:12,792 Open up. 350 00:24:13,375 --> 00:24:14,227 Open up. 351 00:24:14,251 --> 00:24:16,167 This door is not mine -Open up. 352 00:24:17,667 --> 00:24:18,684 Who are you looking for. 353 00:24:18,708 --> 00:24:19,851 Let me ask you first. 354 00:24:19,875 --> 00:24:21,101 Who is it. 355 00:24:21,125 --> 00:24:22,667 You all know her. 356 00:24:23,750 --> 00:24:24,851 Are you back 357 00:24:24,875 --> 00:24:27,018 I'm getting old, I even forgot my key. 358 00:24:27,042 --> 00:24:31,518 It's been a long time. Do I look old? 359 00:24:31,542 --> 00:24:34,559 Show some respect for an elder. 360 00:24:34,583 --> 00:24:36,684 Are you surprised by my return. 361 00:24:36,708 --> 00:24:38,226 Don't you welcome my return. 362 00:24:38,250 --> 00:24:39,227 No. 363 00:24:39,251 --> 00:24:41,476 What? Are you throwing me out. 364 00:24:41,500 --> 00:24:44,643 No, we thought you weren't coming back. 365 00:24:44,667 --> 00:24:48,934 So we've reserved it for cousin 366 00:24:48,958 --> 00:24:52,417 I've already paid you six months' advance rent. 367 00:24:54,958 --> 00:24:55,958 Go now. 368 00:24:56,000 --> 00:24:57,333 Go now. 369 00:25:01,375 --> 00:25:05,000 You've been away so long. We thought... 370 00:25:05,792 --> 00:25:09,851 Don't curse me. I'll return even if I died. 371 00:25:09,875 --> 00:25:13,292 We'll pay you back the rents. Move out. 372 00:25:14,292 --> 00:25:16,809 If I'm not mistaken, you must be Yung. 373 00:25:16,833 --> 00:25:17,934 Yes. 374 00:25:17,958 --> 00:25:19,643 Since when have you learnt this. 375 00:25:19,667 --> 00:25:21,393 You never acted like this before. 376 00:25:21,417 --> 00:25:25,208 What have I done wrong. 377 00:25:25,375 --> 00:25:26,833 Nothing -Yes, 378 00:25:27,583 --> 00:25:29,059 you often drank our wine. 379 00:25:29,083 --> 00:25:33,809 Try this. Is this the Water Authority's water 380 00:25:33,833 --> 00:25:35,601 or your brothers' wine? 381 00:25:35,625 --> 00:25:37,333 Try. Don't scare her. 382 00:25:41,250 --> 00:25:42,684 Tell her this is wine. 383 00:25:42,708 --> 00:25:44,292 No, it's water. 384 00:25:44,458 --> 00:25:46,184 Are you framing her. 385 00:25:46,208 --> 00:25:48,042 Framing me. 386 00:25:48,292 --> 00:25:49,768 Miss Wang, only a misunderstanding. 387 00:25:49,792 --> 00:25:53,476 We only hope you'll stay away for a while 388 00:25:53,500 --> 00:25:56,184 and he wants to stay here. 389 00:25:56,208 --> 00:25:58,268 So we hope you'll do us a favor 390 00:25:58,292 --> 00:26:00,101 by moving out. 391 00:26:00,125 --> 00:26:03,875 You must be out of your mind. 392 00:26:05,083 --> 00:26:07,833 Miss Wang, you've been out for so long. 393 00:26:08,042 --> 00:26:09,601 Just stay for two more months. 394 00:26:09,625 --> 00:26:13,934 No, I've just returned from down below. 395 00:26:13,958 --> 00:26:15,226 Where can I sleep, if not here. 396 00:26:15,250 --> 00:26:16,768 Put up with a friend for the time being. 397 00:26:16,792 --> 00:26:19,351 Things are different now, I've changed work 398 00:26:19,375 --> 00:26:21,101 I'm now a beautician at a Funeral Parlor. 399 00:26:21,125 --> 00:26:23,018 Why have you chosen such work? 400 00:26:23,042 --> 00:26:24,351 What's wrong with the job. 401 00:26:24,375 --> 00:26:26,768 Don't touch my face. 402 00:26:26,792 --> 00:26:28,458 Afraid -Stop that. 403 00:26:28,708 --> 00:26:33,000 If I get married. I'll move out. 404 00:26:36,042 --> 00:26:37,583 See who's going to help us. 405 00:26:40,583 --> 00:26:41,684 Me again. 406 00:26:41,708 --> 00:26:43,167 What can we do. 407 00:26:43,708 --> 00:26:45,167 I have an idea -What is it. 408 00:26:45,500 --> 00:26:47,083 Wait till Cousin Big is back. 409 00:26:52,042 --> 00:26:53,542 Don't try to scare me. 410 00:27:02,000 --> 00:27:05,000 Don't play a man to scare a ghost. 411 00:27:06,292 --> 00:27:09,268 A ghost scares men, not ghosts. 412 00:27:09,292 --> 00:27:11,018 Haven't you found a master to get enshrined. 413 00:27:11,042 --> 00:27:15,893 A bridesmaid can't take the bride's place. 414 00:27:15,917 --> 00:27:21,434 You can own the house, but not the man. 415 00:27:21,458 --> 00:27:22,726 What do you want then. 416 00:27:22,750 --> 00:27:24,208 What do you want. 417 00:27:26,625 --> 00:27:27,875 Don't try anything foolish 418 00:27:28,042 --> 00:27:31,101 I won't. I'll find a good one. 419 00:27:31,125 --> 00:27:32,542 Don't hurt me. 420 00:27:32,833 --> 00:27:34,042 What about you 421 00:27:34,125 --> 00:27:36,208 I'll find someone who's dying 422 00:27:36,667 --> 00:27:40,101 I've already waited a long time. 423 00:27:40,125 --> 00:27:44,143 Don't worry. You go your way, I go mine. 424 00:27:44,167 --> 00:27:46,625 Any of us without a master shall return to the Temple. 425 00:27:47,083 --> 00:27:48,958 Where are you going -Go in. 426 00:27:49,292 --> 00:27:52,059 You'd better get out of here. 427 00:27:52,083 --> 00:27:55,333 Calm down. Why fight between us. 428 00:28:07,125 --> 00:28:10,125 Impossible, he said he'd return today. 429 00:28:10,917 --> 00:28:13,976 Would he back out at the last minute? 430 00:28:14,000 --> 00:28:17,559 I've put all my hopes to him. 431 00:28:17,583 --> 00:28:20,917 Go now. Come again tomorrow. 432 00:28:27,000 --> 00:28:28,292 Go home empty-handed. 433 00:28:33,250 --> 00:28:34,500 HELLO 434 00:28:35,917 --> 00:28:37,583 He's coming back at last. 435 00:28:37,958 --> 00:28:39,625 Is he still angry with me. 436 00:28:40,375 --> 00:28:42,167 Are you going to open or not. 437 00:28:43,417 --> 00:28:45,042 Are you going to push the button. 438 00:28:45,292 --> 00:28:48,000 A gentleman must right the wrongs. 439 00:28:48,917 --> 00:28:50,726 A gentleman should forget an old score 440 00:28:50,750 --> 00:28:51,727 I'll open it 441 00:28:51,751 --> 00:28:53,000 I'll push the button. 442 00:28:54,708 --> 00:28:56,708 Cousin -Cousin. 443 00:28:57,417 --> 00:28:58,559 Coming back. 444 00:28:58,583 --> 00:28:59,875 Yes. 445 00:29:00,167 --> 00:29:04,417 Come in, I'll help you. 446 00:29:18,667 --> 00:29:20,167 Could he be up to something? 447 00:29:20,583 --> 00:29:25,101 You must be tired after over 10 hours flight. 448 00:29:25,125 --> 00:29:26,809 My fatigue's gone on reaching home 449 00:29:26,833 --> 00:29:29,625 I'll bring you a towel. 450 00:29:30,125 --> 00:29:31,893 No need, cousin 451 00:29:31,917 --> 00:29:36,000 I always take orders from you. 452 00:29:41,083 --> 00:29:45,809 The kitchen's just like my former restaurant 453 00:29:45,833 --> 00:29:50,042 I got a drug to eliminate them all. 454 00:29:50,542 --> 00:29:52,708 Get rid of them now while hot. 455 00:29:55,250 --> 00:29:57,083 Cousin... 456 00:29:57,625 --> 00:30:00,768 Idiot, forget the past 457 00:30:00,792 --> 00:30:04,083 I've boiled sesame paste. 458 00:30:14,917 --> 00:30:18,083 Come on, eat. 459 00:30:21,583 --> 00:30:25,726 Don't worry, my hands are clean. 460 00:30:25,750 --> 00:30:28,059 You'd be finished if I put some poison in it 461 00:30:28,083 --> 00:30:29,167 I know. 462 00:30:29,333 --> 00:30:30,917 Cousin, are you going to eat. 463 00:30:35,000 --> 00:30:36,960 Let me go in to see those glutinous rice dumplings. 464 00:30:46,417 --> 00:30:49,458 I'm excited today. 465 00:30:51,167 --> 00:30:52,333 Towel. 466 00:30:56,542 --> 00:30:58,750 It's hot. I'll eat when it cools down. 467 00:30:59,250 --> 00:31:01,042 I can eat faster then. 468 00:31:01,208 --> 00:31:02,583 But not too cold. 469 00:31:03,042 --> 00:31:05,143 Remember when I worked up to midnight 470 00:31:05,167 --> 00:31:08,059 I ate those cold remnants and got sick. 471 00:31:08,083 --> 00:31:11,167 Forget that. I'll bring you dumplings 472 00:31:14,667 --> 00:31:19,559 saw a doctor the next day 473 00:31:19,583 --> 00:31:22,750 and you deducted my wages 474 00:31:23,333 --> 00:31:26,833 3.6, but I'll forget it now. 475 00:31:30,042 --> 00:31:31,351 In fact, I had no wages. 476 00:31:31,375 --> 00:31:32,792 You've finished so soon. 477 00:31:33,208 --> 00:31:35,976 Yes, it's delicious 478 00:31:36,000 --> 00:31:39,792 I know I did you an injustice. No, it was only my fault. 479 00:31:40,042 --> 00:31:41,333 Eat. 480 00:31:42,417 --> 00:31:44,542 I'm used to eating remnants. 481 00:31:57,875 --> 00:32:00,809 Cousin, they look delicious. 482 00:32:00,833 --> 00:32:02,143 Bring more. 483 00:32:02,167 --> 00:32:03,417 Okay. 484 00:32:24,250 --> 00:32:26,750 One must play safe. 485 00:32:42,333 --> 00:32:43,227 What? 486 00:32:43,251 --> 00:32:45,792 I chipped the chopping board. 487 00:32:53,167 --> 00:32:56,333 You've a jolly good appetite. 488 00:32:57,083 --> 00:32:58,375 They're delicious. 489 00:32:58,708 --> 00:32:59,768 Want any more. 490 00:32:59,792 --> 00:33:00,851 No, no. 491 00:33:00,875 --> 00:33:04,434 Sit over there. There's a long sofa. 492 00:33:04,458 --> 00:33:07,958 Okay -Come on, come here. 493 00:33:09,167 --> 00:33:10,417 Come on. 494 00:33:11,375 --> 00:33:12,601 What are you doing. 495 00:33:12,625 --> 00:33:15,167 It's sweltering. Let in the air. 496 00:33:23,750 --> 00:33:26,583 Cousin, sit over there. 497 00:33:59,167 --> 00:34:00,292 What is it. 498 00:34:00,917 --> 00:34:03,976 They're still not coming back. 499 00:34:04,000 --> 00:34:06,042 They won't return so early. 500 00:34:07,417 --> 00:34:11,708 There may be power failure. Take care. 501 00:34:20,792 --> 00:34:23,042 Help, help! 502 00:34:25,750 --> 00:34:27,000 Keep away. 503 00:34:30,042 --> 00:34:32,083 What are you doing? 504 00:34:32,208 --> 00:34:34,726 I know I did you an injustice. Chop me. 505 00:34:34,750 --> 00:34:39,476 What? I'd have done it in. England had I wanted to 506 00:34:39,500 --> 00:34:41,684 I'm now chopping myself 507 00:34:41,708 --> 00:34:43,684 I'm chopping it open to show my intestines. 508 00:34:43,708 --> 00:34:45,601 Don't! Don't! 509 00:34:45,625 --> 00:34:48,958 I'll let you chop me. You hate my guts. 510 00:34:49,417 --> 00:34:52,000 Come on. 511 00:34:53,333 --> 00:34:55,893 Chop my neck, chop my neck. 512 00:34:55,917 --> 00:34:58,042 Chop my head. Come on. 513 00:34:58,292 --> 00:34:59,351 Open up. 514 00:34:59,375 --> 00:35:00,726 Why such a noise? 515 00:35:00,750 --> 00:35:01,768 Try to get in. 516 00:35:01,792 --> 00:35:03,125 Go in through the window. 517 00:35:03,833 --> 00:35:04,893 Open up. 518 00:35:04,917 --> 00:35:06,208 Break the window. 519 00:35:06,333 --> 00:35:08,583 Keep away. 520 00:35:11,958 --> 00:35:14,208 Help, help! 521 00:35:15,583 --> 00:35:16,625 What is it? 522 00:35:16,708 --> 00:35:17,768 What happened? 523 00:35:17,792 --> 00:35:18,893 What happened, Cousin Big? 524 00:35:18,917 --> 00:35:20,851 Cousin was getting out of his mind. 525 00:35:20,875 --> 00:35:22,542 He's been trying to chop me. 526 00:35:32,917 --> 00:35:34,250 You won't believe it. 527 00:35:35,625 --> 00:35:39,500 You brought such a mess on return. 528 00:35:43,625 --> 00:35:46,375 Go up. 529 00:35:50,208 --> 00:35:53,167 Let's talk it over. Put it down. 530 00:35:53,417 --> 00:35:55,059 What a mess after my return 531 00:35:55,083 --> 00:35:57,417 I won't be happy if I stay. 532 00:35:58,292 --> 00:36:02,184 Right, we're friends, we should live together. 533 00:36:02,208 --> 00:36:05,559 Let's join forces to build a brilliant future. 534 00:36:05,583 --> 00:36:07,101 No problem. 535 00:36:07,125 --> 00:36:09,518 Let's share prosperity and adversity. 536 00:36:09,542 --> 00:36:12,500 He told me to chop him. 537 00:36:13,500 --> 00:36:17,184 He's often out of his mind. 538 00:36:17,208 --> 00:36:20,226 You were at variance before 539 00:36:20,250 --> 00:36:22,768 but the enmity can easily be erased 540 00:36:22,792 --> 00:36:24,601 I guarantee this won't happen again. 541 00:36:24,625 --> 00:36:29,643 - But... - Cousin said you're a good wine blender. 542 00:36:29,667 --> 00:36:31,268 Blend a few glasses. 543 00:36:31,292 --> 00:36:33,583 - Did he really say that? - Yes. 544 00:36:34,125 --> 00:36:35,333 Okay. 545 00:36:36,000 --> 00:36:37,833 Sit here -What is it. 546 00:36:37,958 --> 00:36:40,059 Cousin, he also has a share in this house. 547 00:36:40,083 --> 00:36:42,101 Aren't you taking him for a relative. 548 00:36:42,125 --> 00:36:44,059 Had he ever taken me for his relative. 549 00:36:44,083 --> 00:36:45,934 Cousin, just to me a favor, will you. 550 00:36:45,958 --> 00:36:47,101 No. 551 00:36:47,125 --> 00:36:49,708 - Cousin... - Speak no more. 552 00:36:50,500 --> 00:36:52,083 Okay. 553 00:36:52,250 --> 00:36:56,851 We lost our jobs because of you. 554 00:36:56,875 --> 00:36:58,934 Now he's given us a chance 555 00:36:58,958 --> 00:37:00,833 I'd rather beg than ask him a favor. 556 00:37:01,875 --> 00:37:04,476 I don't want to embarrass Cousin Big. Am I right. 557 00:37:04,500 --> 00:37:07,583 Yes, let the room to Cousin Big. 558 00:37:15,792 --> 00:37:19,351 This is better. My pulse is boiling. 559 00:37:19,375 --> 00:37:21,893 This is another man's wife. 560 00:37:21,917 --> 00:37:24,458 Another man's wife. 561 00:37:24,667 --> 00:37:27,184 One casual drink is okay. 562 00:37:27,208 --> 00:37:32,167 Drinking it always can bring you bust. 563 00:37:33,083 --> 00:37:34,333 And this. 564 00:37:34,917 --> 00:37:36,125 No more. 565 00:37:37,250 --> 00:37:39,917 You tried too hard! Now you're all wet. 566 00:37:40,292 --> 00:37:43,726 You don't get tough with girls 567 00:37:43,750 --> 00:37:45,792 or you'll get wet. 568 00:37:47,667 --> 00:37:49,208 What are you two doing? 569 00:37:49,625 --> 00:37:52,542 He's teaching me how to drink. 570 00:37:53,292 --> 00:37:54,875 Where's cousin -Lie down. 571 00:37:55,167 --> 00:37:57,934 Lie down, feigning sleep. 572 00:37:57,958 --> 00:37:59,309 - He's fallen asleep. - It's okay then. 573 00:37:59,333 --> 00:38:02,893 He even wanted to say sorry to you. 574 00:38:02,917 --> 00:38:06,226 As I said, there's nothing between you. 575 00:38:06,250 --> 00:38:07,833 He only wanted to kill you. 576 00:38:08,958 --> 00:38:11,833 You're drunk; I forgive you. 577 00:38:13,917 --> 00:38:15,518 It's nice you're all here 578 00:38:15,542 --> 00:38:17,976 I've just wound up the business in U.K. 579 00:38:18,000 --> 00:38:22,976 and got 476,830 out of it 580 00:38:23,000 --> 00:38:24,875 I'll remit it to HK next week. 581 00:38:25,250 --> 00:38:26,417 We're rich. 582 00:38:26,917 --> 00:38:29,125 Quiet, we're still planning. 583 00:38:29,458 --> 00:38:31,750 As to the disposal of the capital... 584 00:38:31,833 --> 00:38:34,309 You make the decision, Cousin Big. 585 00:38:34,333 --> 00:38:36,750 Let's not divide it then. 586 00:38:36,833 --> 00:38:40,684 We must consult everybody 587 00:38:40,708 --> 00:38:43,143 I won't forget your share. 588 00:38:43,167 --> 00:38:47,309 But if I know any of you 589 00:38:47,333 --> 00:38:50,351 is frivolous, spendthrift 590 00:38:50,375 --> 00:38:53,143 and cares not about his future 591 00:38:53,167 --> 00:38:57,643 or resorts to illegal activities, I'll 592 00:38:57,667 --> 00:39:01,684 cut off his source of income to show him 593 00:39:01,708 --> 00:39:03,934 that a family business is hard to build up. 594 00:39:03,958 --> 00:39:08,042 Right, we must observe family traditions. 595 00:40:50,708 --> 00:40:53,268 Who are you? Why are you here naked? 596 00:40:53,292 --> 00:40:55,833 Who are you? What is it? 597 00:40:57,792 --> 00:41:00,684 Cousin Big, why are you in the wrong room? 598 00:41:00,708 --> 00:41:01,809 In underpants. 599 00:41:01,833 --> 00:41:03,458 Right -Do you wear much? 600 00:41:05,583 --> 00:41:09,684 What are you doing here, lousy men? 601 00:41:09,708 --> 00:41:10,851 To sleep. 602 00:41:10,875 --> 00:41:15,250 Cousin Big, you don't sleep here. 603 00:41:16,000 --> 00:41:17,018 Did I enter the wrong room? 604 00:41:17,042 --> 00:41:19,768 Yes, luckily I wasn't asleep. 605 00:41:19,792 --> 00:41:23,333 Impossible, I saw a picture stuck here. 606 00:41:23,500 --> 00:41:25,684 You must've stuck it yourself. 607 00:41:25,708 --> 00:41:27,333 Sorry for the interruption. 608 00:41:29,875 --> 00:41:32,101 Thank you -Don't mention it. 609 00:41:32,125 --> 00:41:33,542 Go back to sleep. 610 00:41:34,000 --> 00:41:36,042 What's up? 611 00:41:38,708 --> 00:41:39,435 What happened. 612 00:41:39,459 --> 00:41:41,375 It's okay, Go in. 613 00:41:42,000 --> 00:41:44,167 Cousin Big, let me make the introduction. 614 00:41:44,333 --> 00:41:46,208 No need -I must... 615 00:41:46,583 --> 00:41:47,875 Sit down. 616 00:41:48,208 --> 00:41:49,809 What are you doing. 617 00:41:49,833 --> 00:41:51,226 Well, cousin... 618 00:41:51,250 --> 00:41:52,583 Tell him, Q. 619 00:41:54,208 --> 00:41:55,833 Fat maid, tell him. 620 00:41:56,250 --> 00:41:57,060 Me? 621 00:41:57,084 --> 00:41:58,143 He's my cousin. 622 00:41:58,167 --> 00:41:59,144 My last name is Wu. 623 00:41:59,168 --> 00:42:00,476 Let's sleep. 624 00:42:00,500 --> 00:42:01,875 Please enlighten me. 625 00:42:03,333 --> 00:42:05,250 Do you mean it. 626 00:42:05,792 --> 00:42:09,976 Wear more to avoid catching cold. 627 00:42:10,000 --> 00:42:12,167 Remember to lock the door. 628 00:42:18,333 --> 00:42:19,625 Cousin. 629 00:42:21,500 --> 00:42:22,792 Good night. 630 00:42:24,500 --> 00:42:25,893 She said good night to me. 631 00:42:25,917 --> 00:42:28,934 Go back to your room and sleep. 632 00:42:28,958 --> 00:42:31,101 What? Let him take my room? 633 00:42:31,125 --> 00:42:33,268 Forget it, cousin. 634 00:42:33,292 --> 00:42:34,726 Why don't we... 635 00:42:34,750 --> 00:42:37,184 Cousin, you'd better think it over 636 00:42:37,208 --> 00:42:40,226 I'll never live with such a man. 637 00:42:40,250 --> 00:42:41,476 Each of you... 638 00:42:41,500 --> 00:42:44,934 Cousin, not in bed? Sleep on my bed. 639 00:42:44,958 --> 00:42:46,750 No, I'll return to the room. 640 00:42:47,083 --> 00:42:50,351 Cousin, we can talk it over. 641 00:42:50,375 --> 00:42:51,708 Nothing to talk about. 642 00:42:54,500 --> 00:42:55,893 I'll mimic McEnroe. 643 00:42:55,917 --> 00:42:58,125 Good. 644 00:42:59,292 --> 00:43:00,601 Are you forcing me to move out? 645 00:43:00,625 --> 00:43:02,875 Let's frame him up as the only way out. 646 00:43:04,000 --> 00:43:08,226 It's beneath me. No. 647 00:43:08,250 --> 00:43:09,976 Who's hiding it? Produce it. 648 00:43:10,000 --> 00:43:11,143 What have you lost? 649 00:43:11,167 --> 00:43:13,934 Why the noise? Lost money. 650 00:43:13,958 --> 00:43:15,768 What have you lost? Money? 651 00:43:15,792 --> 00:43:20,018 Who could've taken away this? 652 00:43:20,042 --> 00:43:22,934 Maybe someone has borrowed it. 653 00:43:22,958 --> 00:43:26,018 Borrowed? I won't take it back now 654 00:43:26,042 --> 00:43:29,018 I only want to find out who did it. 655 00:43:29,042 --> 00:43:30,792 Think it over. 656 00:43:31,375 --> 00:43:32,809 Ask cousin if he has seen it. 657 00:43:32,833 --> 00:43:35,309 What happened? What's going on? 658 00:43:35,333 --> 00:43:37,309 Pao claimed to have lost something. 659 00:43:37,333 --> 00:43:39,351 Cousin, have you taken it? 660 00:43:39,375 --> 00:43:40,958 How would he take it? 661 00:43:44,750 --> 00:43:46,708 So you've taken it. 662 00:43:48,792 --> 00:43:50,250 You mean that doll? 663 00:43:51,708 --> 00:43:53,559 I really don't know why. 664 00:43:53,583 --> 00:43:55,042 You don't? 665 00:43:57,292 --> 00:43:59,250 You stole it from me 666 00:43:59,583 --> 00:44:01,101 I really don't know why 667 00:44:01,125 --> 00:44:02,893 I don't know why I'm sleeping here either. 668 00:44:02,917 --> 00:44:05,434 You're a thief. 669 00:44:05,458 --> 00:44:08,059 Don't say that, he's our relative. 670 00:44:08,083 --> 00:44:09,184 What's yours is his. 671 00:44:09,208 --> 00:44:11,809 What? Can we share this? 672 00:44:11,833 --> 00:44:13,518 I won't take it back now. 673 00:44:13,542 --> 00:44:15,042 You tramp. 674 00:44:16,833 --> 00:44:19,125 You've cuckolded me. 675 00:44:19,500 --> 00:44:22,559 Forget it. You'll only embarrass cousin. 676 00:44:22,583 --> 00:44:25,476 Don't get it wrong. I didn't touch it. 677 00:44:25,500 --> 00:44:28,417 Cousin, buy one for yourself. 678 00:44:28,708 --> 00:44:30,018 He's very serious. 679 00:44:30,042 --> 00:44:33,500 She has followed me all these years. 680 00:44:33,625 --> 00:44:35,458 Tramp, I won't want you any more. 681 00:44:35,833 --> 00:44:37,934 We'll contribute money to buy one for you. 682 00:44:37,958 --> 00:44:40,601 It takes time to nurture feelings. 683 00:44:40,625 --> 00:44:42,792 Give this to cousin. 684 00:44:44,167 --> 00:44:47,768 Don't use this to get rid of me. 685 00:44:47,792 --> 00:44:52,208 What a frame-up! You're taking me for a nut. 686 00:44:53,833 --> 00:44:55,417 This gimmick is not bad. 687 00:44:55,667 --> 00:44:57,226 Would he blame us? 688 00:44:57,250 --> 00:44:59,268 No, it's for the good of us all. 689 00:44:59,292 --> 00:45:01,226 And we don't have to quarrel with Cousin Big. 690 00:45:01,250 --> 00:45:02,227 What happened? 691 00:45:02,251 --> 00:45:04,726 Pao, are you vying with cousin? 692 00:45:04,750 --> 00:45:06,333 Right, that one. 693 00:45:06,583 --> 00:45:08,000 Over what? 694 00:45:08,750 --> 00:45:10,018 This doll. 695 00:45:10,042 --> 00:45:12,351 Who's vying for it? I got one myself. 696 00:45:12,375 --> 00:45:13,958 And it has a Birth Certificate. 697 00:45:19,875 --> 00:45:21,768 Why get excited over a doll. 698 00:45:21,792 --> 00:45:22,809 It's okay, Cousin Big. 699 00:45:22,833 --> 00:45:26,434 Cousin often leaves home for trifles. 700 00:45:26,458 --> 00:45:27,310 Right. 701 00:45:27,334 --> 00:45:30,458 Right, he returned from England for this. 702 00:45:31,125 --> 00:45:32,750 Didn't you expel him. 703 00:45:34,750 --> 00:45:36,184 What? It's a gift. 704 00:45:36,208 --> 00:45:37,875 Right, a gift. 705 00:45:38,583 --> 00:45:40,101 Don't you have to go to work. 706 00:45:40,125 --> 00:45:41,292 No. 707 00:45:41,667 --> 00:45:44,417 Good. Let's go up and change. 708 00:45:44,958 --> 00:45:46,458 Pick up your girlfriend. 709 00:45:48,583 --> 00:45:50,083 How's Rose now? 710 00:45:57,292 --> 00:45:58,667 Keep away. 711 00:45:59,083 --> 00:46:00,625 I just want to have a look. 712 00:46:01,958 --> 00:46:03,726 Do you want to see... 713 00:46:03,750 --> 00:46:07,500 Yes, to see if your glass is clean. 714 00:46:08,125 --> 00:46:08,852 Serious. 715 00:46:08,876 --> 00:46:11,750 Yes, I'll clean it for you if it's dirty. 716 00:46:12,875 --> 00:46:16,750 You're okay, you can read my mind. 717 00:46:18,167 --> 00:46:20,726 I was going to clean it. 718 00:46:20,750 --> 00:46:22,559 Good, let's wipe it together 719 00:46:22,583 --> 00:46:24,208 I'll go and get the things. 720 00:46:25,000 --> 00:46:27,434 With cousin Big back, luck's now with us. 721 00:46:27,458 --> 00:46:30,393 We're off to win his confidence. 722 00:46:30,417 --> 00:46:32,351 On your own now. Meet here at ♪ p.m. 723 00:46:32,375 --> 00:46:33,851 Hi, where are you going. 724 00:46:33,875 --> 00:46:35,995 - Something important to do. - I know where you're going. 725 00:46:36,042 --> 00:46:36,894 Where. 726 00:46:36,918 --> 00:46:38,309 You must be... 727 00:46:38,333 --> 00:46:40,542 Nonsense, bye. 728 00:46:41,208 --> 00:46:42,917 Be here at ♪ p.m. sharp 729 00:46:43,958 --> 00:46:45,708 Something fishy. Follow him. 730 00:47:35,292 --> 00:47:37,000 You're evil. 731 00:47:40,458 --> 00:47:42,583 May. 732 00:47:43,500 --> 00:47:44,875 What's your name, sir 733 00:47:44,958 --> 00:47:47,976 I'm Chou Hsiao Yung, she's my girlfriend May. 734 00:47:48,000 --> 00:47:49,434 You're mistaken, sir. 735 00:47:49,458 --> 00:47:51,583 No, it's she who gets me wrong 736 00:47:51,750 --> 00:47:53,059 I mean 737 00:47:53,083 --> 00:47:56,851 I want her to forgive me. 738 00:47:56,875 --> 00:47:58,809 Sorry, I'm not interested in your affairs. 739 00:47:58,833 --> 00:48:00,309 Why stand there then. 740 00:48:00,333 --> 00:48:02,101 What will you drink. 741 00:48:02,125 --> 00:48:04,768 Bring me Champagne if she forgives me. 742 00:48:04,792 --> 00:48:08,458 An insecticide if she won't. 743 00:48:11,500 --> 00:48:13,208 Order the insecticide then. 744 00:48:15,125 --> 00:48:19,101 Calm down and listen. 745 00:48:19,125 --> 00:48:20,893 Well, let me listen to it. 746 00:48:20,917 --> 00:48:22,000 I... 747 00:48:23,042 --> 00:48:24,250 Continue. 748 00:48:27,708 --> 00:48:30,125 I know you can't explain. 749 00:48:30,542 --> 00:48:31,833 Well... 750 00:48:33,583 --> 00:48:36,726 Forget it. I know you are not sincere. 751 00:48:36,750 --> 00:48:38,042 Hi, May 752 00:48:44,500 --> 00:48:46,792 my sincere apology to May. 753 00:48:51,833 --> 00:48:53,917 I'll bow once more... 754 00:48:59,708 --> 00:49:01,625 Waitress, champagne. 755 00:49:14,875 --> 00:49:17,393 "Her piercing look, her piercing look." 756 00:49:17,417 --> 00:49:19,851 "Shinning bright like the stars." 757 00:49:19,875 --> 00:49:24,893 "Sure enough to make one chokes." 758 00:49:24,917 --> 00:49:27,434 "Her piercing look, her piercing look." 759 00:49:27,458 --> 00:49:29,976 "Shinning bright like the stars." 760 00:49:30,000 --> 00:49:34,292 "Sure enough to make one chokes." 761 00:49:35,042 --> 00:49:37,375 "The moon will hide beyond the sky." 762 00:49:37,583 --> 00:49:40,000 "The moon will hide beyond the sky." 763 00:49:40,083 --> 00:49:42,792 "The moon will hide beyond the sky." 764 00:50:08,083 --> 00:50:12,667 "Could wind drifts along the moonlit alley." 765 00:50:13,292 --> 00:50:16,583 "The moon will hide beyond the sky." 766 00:50:18,208 --> 00:50:22,667 "Wandering souls riding low and high." 767 00:50:23,250 --> 00:50:29,583 "To pledge under the moon while the heart flutter." 768 00:50:32,750 --> 00:50:35,143 "Her piercing look, her piercing look." 769 00:50:35,167 --> 00:50:37,726 "Shinning bright like the stars." 770 00:50:37,750 --> 00:50:42,768 "Sure enough to make one chokes." 771 00:50:42,792 --> 00:50:45,184 "Her piercing look, her piercing look." 772 00:50:45,208 --> 00:50:47,809 "Shinning bright like the stars." 773 00:50:47,833 --> 00:50:51,917 "Sure enough to make one chokes." 774 00:50:52,833 --> 00:50:55,333 "The moon will hide beyond the sky." 775 00:50:55,417 --> 00:50:57,792 "The moon will hide beyond the sky." 776 00:50:57,875 --> 00:51:00,208 "The moon will hide beyond the sky." 777 00:51:00,375 --> 00:51:02,792 "The moon will hide beyond the sky." 778 00:51:02,958 --> 00:51:05,250 "The moon will hide beyond the sky." 779 00:51:40,292 --> 00:51:41,667 We're back. 780 00:51:42,833 --> 00:51:44,351 Damn it. 781 00:51:44,375 --> 00:51:45,684 Why are you back so easily. 782 00:51:45,708 --> 00:51:46,875 Early. 783 00:51:47,208 --> 00:51:48,333 A bit early. 784 00:51:59,167 --> 00:52:00,792 I'll go up. 785 00:52:05,292 --> 00:52:08,333 Cousin Big, come and have a drink. 786 00:52:12,542 --> 00:52:13,726 Hi, throw the dart. 787 00:52:13,750 --> 00:52:15,059 - Okay. - Cousin, you throw first. 788 00:52:15,083 --> 00:52:16,458 Okay -Come on. 789 00:52:18,000 --> 00:52:19,708 Find some work to do. 790 00:52:21,792 --> 00:52:23,684 Throw, but be careful 791 00:52:23,708 --> 00:52:25,851 I am. Let's have a game. 792 00:52:25,875 --> 00:52:27,250 Throwing darts? 793 00:52:27,833 --> 00:52:31,768 Come on, let me try. 794 00:52:31,792 --> 00:52:32,809 Okay. 795 00:52:32,833 --> 00:52:34,583 - We do it for gambling. - No problem. 796 00:52:35,625 --> 00:52:37,792 What's the stake? 797 00:52:38,292 --> 00:52:39,417 How much? 798 00:52:39,917 --> 00:52:40,976 We were only joking. 799 00:52:41,000 --> 00:52:43,042 Who's going to gamble -I am. 800 00:52:43,833 --> 00:52:46,542 Take when you win, but don't pay when you lose. 801 00:52:48,125 --> 00:52:50,208 What's the stake -Name it. 802 00:52:50,542 --> 00:52:51,833 A hundred dollar per one -Okay. 803 00:52:51,958 --> 00:52:55,101 - Hi. - Are you Yung? This is Auntie. 804 00:52:55,125 --> 00:52:56,351 Auntie's coming. 805 00:52:56,375 --> 00:52:58,851 No, it's long distance call from London. 806 00:52:58,875 --> 00:52:59,893 What is it. 807 00:52:59,917 --> 00:53:01,434 Have you got that cable. 808 00:53:01,458 --> 00:53:03,893 Yes, Cousin Big's already here. 809 00:53:03,917 --> 00:53:07,851 Returned? He's departed for nearly a week 810 00:53:07,875 --> 00:53:11,375 and you don't even care to call. You're heartless. 811 00:53:11,833 --> 00:53:13,309 What do you mean, Auntie? 812 00:53:13,333 --> 00:53:16,434 You Cousin Big fell into the Thames. 813 00:53:16,458 --> 00:53:17,625 What. 814 00:53:17,708 --> 00:53:22,417 He's dead but his body's missing at the morgue 815 00:53:24,000 --> 00:53:27,708 Yung, are you listening. 816 00:53:30,667 --> 00:53:32,250 I'll win for sure. 817 00:53:34,917 --> 00:53:35,810 What happened. 818 00:53:35,834 --> 00:53:37,208 What are you doing. 819 00:53:37,750 --> 00:53:38,684 Never mind. 820 00:53:38,708 --> 00:53:39,602 What a maniac! 821 00:53:39,626 --> 00:53:41,476 Why are you screaming. 822 00:53:41,500 --> 00:53:42,625 Cousin Big, your turn. 823 00:53:42,833 --> 00:53:44,083 There should be one more. 824 00:53:45,458 --> 00:53:47,500 Where's is it? Why one short? 825 00:53:47,833 --> 00:53:49,208 You flung just now. 826 00:53:49,333 --> 00:53:52,083 There were 3. Why is one missing? 827 00:53:52,167 --> 00:53:53,102 Look over there. 828 00:53:53,126 --> 00:53:54,375 Let me see. 829 00:53:55,750 --> 00:53:56,768 Why are you holding a dart 830 00:53:56,792 --> 00:53:59,476 I'll look around. Don't tease me 831 00:53:59,500 --> 00:54:01,958 I'll twist your head. Show me. 832 00:54:04,458 --> 00:54:06,875 It's with you. Let's continue. 833 00:54:13,500 --> 00:54:18,875 "Outside the window, the sea reaches to the sky." 834 00:54:19,542 --> 00:54:24,417 "Inside the room, love conquers like the sea." 835 00:54:26,042 --> 00:54:31,851 "The one I love has the drinker's looks." 836 00:54:31,875 --> 00:54:34,667 Cousin Big, can I join you? Would you listen. 837 00:54:34,833 --> 00:54:36,042 Yes. 838 00:54:36,250 --> 00:54:37,708 Q, go. 839 00:54:37,833 --> 00:54:42,875 "You're drunk with sweet wine." 840 00:54:43,125 --> 00:54:51,125 "Your fascinating looks make me drunk too." 841 00:54:52,792 --> 00:55:00,792 "Love is deeper than wine." 842 00:55:04,750 --> 00:55:08,934 "My devotion is sweeter than wine." 843 00:55:08,958 --> 00:55:10,708 Cousin Big - I give up. 844 00:55:11,208 --> 00:55:15,768 "Why don't you care for me" 845 00:55:15,792 --> 00:55:23,792 "I love you, and I do" 846 00:55:30,458 --> 00:55:38,458 "whether you love me or not." 847 00:55:48,875 --> 00:55:50,184 Are you drunk. 848 00:55:50,208 --> 00:55:52,042 No, I'm sleeping. 849 00:55:58,708 --> 00:55:59,976 I give up. 850 00:56:00,000 --> 00:56:01,268 - Because you've lost. - I'm going to the toilet. 851 00:56:01,292 --> 00:56:02,292 How come? 852 00:56:06,167 --> 00:56:07,250 What are you. 853 00:56:08,833 --> 00:56:10,250 Well, come in. 854 00:56:12,750 --> 00:56:14,083 Why are you closing the door. 855 00:56:14,333 --> 00:56:19,309 Come in. I got a call from Auntie 856 00:56:19,333 --> 00:56:22,917 saying cousin died in England. 857 00:56:27,375 --> 00:56:28,559 I didn't believe it 858 00:56:28,583 --> 00:56:30,934 but when I helped remove that dart 859 00:56:30,958 --> 00:56:31,935 which sank into his head 860 00:56:31,959 --> 00:56:35,268 I saw his blood was green. 861 00:56:35,292 --> 00:56:38,083 So you think he's a ghost. 862 00:56:39,208 --> 00:56:43,434 Cousin, you must relax with your girlfriend. 863 00:56:43,458 --> 00:56:45,500 You're making a bad joke. 864 00:56:48,083 --> 00:56:50,458 You don't believe me. 865 00:56:51,125 --> 00:56:52,976 Do you believe me -And you. 866 00:56:53,000 --> 00:56:54,375 Of course, we don't. 867 00:56:55,625 --> 00:56:57,333 How can I make you believe me. 868 00:57:07,333 --> 00:57:09,458 Cousin Big, what are you doing. 869 00:57:10,208 --> 00:57:13,792 So it's you! What are you doing 870 00:57:14,000 --> 00:57:15,583 I'm here to see you. 871 00:57:16,375 --> 00:57:18,268 No, to see if you're in bed 872 00:57:18,292 --> 00:57:20,667 I am not. I'm ironing. 873 00:57:24,583 --> 00:57:28,101 Cousin Big, iron it outside. Let me help you. 874 00:57:28,125 --> 00:57:30,042 No need -Let me. 875 00:57:31,333 --> 00:57:33,768 Cousin Big, the weather in HK is humid. 876 00:57:33,792 --> 00:57:36,059 Let me iron the clothes in your wardrobe. 877 00:57:36,083 --> 00:57:37,583 No need, I'll do it. 878 00:57:48,125 --> 00:57:49,375 What's it. 879 00:57:49,542 --> 00:57:52,542 He... You... 880 00:57:56,500 --> 00:57:59,893 What's wrong? It's burnt. 881 00:57:59,917 --> 00:58:02,500 It's an expensive dress. 882 00:58:05,208 --> 00:58:07,083 What? Backbiting me. 883 00:58:08,292 --> 00:58:09,417 What's this. 884 00:58:10,167 --> 00:58:11,875 Dried beef -Yes. 885 00:58:12,750 --> 00:58:13,875 Eat. 886 00:58:14,125 --> 00:58:16,143 Cousin Big, I'll pay you back for it. 887 00:58:16,167 --> 00:58:17,542 No need. 888 00:58:17,708 --> 00:58:19,750 Do you believe it -Yes. 889 00:58:20,542 --> 00:58:24,226 Cousin Big, it's shining. 890 00:58:24,250 --> 00:58:26,125 You're okay. 891 00:58:26,958 --> 00:58:28,500 Go... 892 00:58:29,458 --> 00:58:30,708 Don't go 893 00:58:30,958 --> 00:58:33,893 I don't feel at ease tonight. 894 00:58:33,917 --> 00:58:37,559 No much illusion, I can't hold on. 895 00:58:37,583 --> 00:58:39,223 You'd better find someone to accompany me. 896 00:58:39,333 --> 00:58:41,018 No. 897 00:58:41,042 --> 00:58:42,726 Won't you do me this favor. 898 00:58:42,750 --> 00:58:46,125 If I did something bad to my ancestors 899 00:58:46,375 --> 00:58:49,226 you'd look down on me even if she forgives me. 900 00:58:49,250 --> 00:58:52,667 No, sex is nature. 901 00:58:52,833 --> 00:58:54,167 Right, right. 902 00:58:54,292 --> 00:58:57,292 Idiot, you draw lots. 903 00:58:58,833 --> 00:59:00,476 Cousin Big, calm down. 904 00:59:00,500 --> 00:59:02,059 It's my pleasure to sleep with you. 905 00:59:02,083 --> 00:59:04,018 You used to induce me to sleep 906 00:59:04,042 --> 00:59:06,583 I'll accompany Cousin Big. 907 00:59:07,667 --> 00:59:08,934 Q, don't do that. 908 00:59:08,958 --> 00:59:10,059 Is that any of your business. 909 00:59:10,083 --> 00:59:13,042 So I have someone who cares. 910 00:59:13,417 --> 00:59:15,226 Go out... 911 00:59:15,250 --> 00:59:16,500 Let's go together. 912 00:59:17,000 --> 00:59:18,875 Cousin Big, I'll unfold the bed for you. 913 00:59:20,708 --> 00:59:24,583 Boss, the customers are urging. Hurry up. 914 00:59:27,833 --> 00:59:28,769 What. 915 00:59:28,793 --> 00:59:30,143 Buddy, speak of it no more. 916 00:59:30,167 --> 00:59:32,643 Okay, okay. 917 00:59:32,667 --> 00:59:34,059 We didn't know it until 918 00:59:34,083 --> 00:59:37,684 we got a call from Auntie saying. 919 00:59:37,708 --> 00:59:39,601 Cousin Big had died for nearly a week. 920 00:59:39,625 --> 00:59:42,809 He felt no pain even though' we ironed him. 921 00:59:42,833 --> 00:59:45,018 He felt nothing with a dart stabbed on his head. 922 00:59:45,042 --> 00:59:49,018 They call this an aggrieved ghost. 923 00:59:49,042 --> 00:59:50,184 Aggrieved ghost. 924 00:59:50,208 --> 00:59:52,601 Brother, do us a favor. 925 00:59:52,625 --> 00:59:54,351 Some customers are getting impatient. 926 00:59:54,375 --> 00:59:56,018 Tell him to go somewhere else. 927 00:59:56,042 --> 00:59:58,309 Hurry up! Stop talking. 928 00:59:58,333 --> 01:00:01,559 When a man dies, his soul leaves his body 929 01:00:01,583 --> 01:00:04,809 and it decays, leaving only a skeleton. 930 01:00:04,833 --> 01:00:07,434 Put sugar or vinegar first. 931 01:00:07,458 --> 01:00:09,250 Put them at the same time. 932 01:00:09,667 --> 01:00:10,747 That's just like Cousin Big. 933 01:00:10,833 --> 01:00:12,643 He doesn't decay after death. 934 01:00:12,667 --> 01:00:15,684 His soul was incomplete due to over scare. 935 01:00:15,708 --> 01:00:18,018 When it calmed down it didn't know what happened. 936 01:00:18,042 --> 01:00:19,726 He didn't know he was dead then. 937 01:00:19,750 --> 01:00:20,560 Right. 938 01:00:20,584 --> 01:00:23,101 He didn't seem to know he's dead. 939 01:00:23,125 --> 01:00:24,809 Should we or shouldn't we tell him. 940 01:00:24,833 --> 01:00:26,726 We should've done that on the night of the 2nd ♪-day period 941 01:00:26,750 --> 01:00:30,250 or he may never reincarnate. 942 01:00:31,125 --> 01:00:34,393 We must keep it a secret from him. 943 01:00:34,417 --> 01:00:35,476 He is our cousin. 944 01:00:35,500 --> 01:00:38,393 We should give him a chance to reincarnate. 945 01:00:38,417 --> 01:00:39,934 What about the $7 million remittance. 946 01:00:39,958 --> 01:00:41,934 Which is more important. The money or Cousin Big. 947 01:00:41,958 --> 01:00:43,101 Cousin Big of course. 948 01:00:43,125 --> 01:00:44,726 So you still have a heart. 949 01:00:44,750 --> 01:00:46,542 Come to me if anything goes wrong. 950 01:00:47,083 --> 01:00:49,292 Here's one month's wage. Take it. 951 01:00:50,000 --> 01:00:51,143 Are you firing me. 952 01:00:51,167 --> 01:00:54,476 No, this is your one month's bonus. 953 01:00:54,500 --> 01:00:57,184 Please do your best to preserve my stall. 954 01:00:57,208 --> 01:00:59,518 That sounds human. I'll start. 955 01:00:59,542 --> 01:01:04,417 Cousin, we'll follow you for a living. 956 01:01:11,042 --> 01:01:17,375 "I, I want... I want your" 957 01:01:17,875 --> 01:01:22,500 "I want your... I want your love." 958 01:01:29,542 --> 01:01:33,917 Cousin, I'm at the entrance. 959 01:01:55,292 --> 01:01:57,184 Don't 960 01:01:57,208 --> 01:02:00,559 I told you to watch me 961 01:02:00,583 --> 01:02:02,184 I fell from bed onto the floor 962 01:02:02,208 --> 01:02:04,458 I nearly fell into another room. 963 01:02:06,083 --> 01:02:08,208 But you didn't wake up. 964 01:02:10,667 --> 01:02:12,059 Fire! 965 01:02:12,083 --> 01:02:14,726 - Where's the fire? - Here. 966 01:02:14,750 --> 01:02:15,851 What now. 967 01:02:15,875 --> 01:02:17,208 Put it out. 968 01:02:19,458 --> 01:02:20,542 Put it out. 969 01:02:23,500 --> 01:02:25,101 It's put out, it's all right. 970 01:02:25,125 --> 01:02:26,601 Cousin. 971 01:02:26,625 --> 01:02:27,976 Fire again. 972 01:02:28,000 --> 01:02:29,958 Cousin Big, what now. 973 01:02:30,458 --> 01:02:31,458 What now. 974 01:02:32,333 --> 01:02:35,458 Cousin, come out. I'm waiting. 975 01:02:40,292 --> 01:02:42,375 Cousin Big, don't be impulsive. 976 01:02:45,750 --> 01:02:46,833 Go away. 977 01:02:47,042 --> 01:02:48,833 Please don't -Go away. 978 01:02:51,917 --> 01:02:53,958 Your hand's stuck. 979 01:02:56,083 --> 01:02:58,292 Cousin Big -I must go. 980 01:02:59,167 --> 01:03:02,833 Cousin Big, I must sacrifice myself. 981 01:03:09,458 --> 01:03:10,458 Come. 982 01:03:11,625 --> 01:03:15,018 You're great, you've cooled my desire. 983 01:03:15,042 --> 01:03:17,292 It's okay. Go to bed. 984 01:03:20,083 --> 01:03:21,458 It's okay now. 985 01:03:23,417 --> 01:03:26,042 Remove all earth gods first. 986 01:03:27,083 --> 01:03:28,583 Remove the 8-diagram mirror. 987 01:03:29,792 --> 01:03:31,250 Hide the face of the goddess. 988 01:03:32,708 --> 01:03:35,042 Put aside all garlic and onion. 989 01:03:37,125 --> 01:03:38,208 Wait. 990 01:03:38,875 --> 01:03:40,042 Let me search. 991 01:03:46,875 --> 01:03:48,268 You're wearing a cross. 992 01:03:48,292 --> 01:03:50,143 Don't scare the spirit out of him 993 01:03:50,167 --> 01:03:51,768 I'd better put it into my pocket. 994 01:03:51,792 --> 01:03:52,851 What. 995 01:03:52,875 --> 01:03:54,184 A cross chain. 996 01:03:54,208 --> 01:03:57,292 Remember not to mention the cross. 997 01:04:00,625 --> 01:04:01,625 Bad. 998 01:04:02,250 --> 01:04:03,351 What. 999 01:04:03,375 --> 01:04:06,101 Some more crosses? Put into my pocket. 1000 01:04:06,125 --> 01:04:08,851 No, Mary's in my room. 1001 01:04:08,875 --> 01:04:10,101 Your girlfriend. 1002 01:04:10,125 --> 01:04:11,750 No, Marry the Holy Mother's picture. 1003 01:04:12,667 --> 01:04:14,042 Bad. 1004 01:04:14,458 --> 01:04:15,542 It's serious. 1005 01:04:21,000 --> 01:04:22,333 What's it, Cousin Big. 1006 01:04:23,583 --> 01:04:25,393 I can't see myself. 1007 01:04:25,417 --> 01:04:26,958 Right. 1008 01:04:27,250 --> 01:04:28,417 Let me see. 1009 01:04:32,542 --> 01:04:33,542 What's it. 1010 01:04:35,333 --> 01:04:38,934 Bad, even I can't see myself. 1011 01:04:38,958 --> 01:04:39,958 Right. 1012 01:04:40,917 --> 01:04:42,809 Why. 1013 01:04:42,833 --> 01:04:44,143 Could we all be ghosts? 1014 01:04:44,167 --> 01:04:45,167 Nonsense. 1015 01:04:45,958 --> 01:04:49,250 It's not so simple. Let's find out. 1016 01:04:51,250 --> 01:04:53,101 We must find out the truth. 1017 01:04:53,125 --> 01:04:55,208 Let's go back and see. 1018 01:04:57,375 --> 01:04:58,792 Why is the mirror missing. 1019 01:04:59,417 --> 01:05:01,083 There's no mirror here. 1020 01:05:04,208 --> 01:05:07,143 I removed it yesterday. 1021 01:05:07,167 --> 01:05:10,768 Bastard, that's no fun at all. 1022 01:05:10,792 --> 01:05:12,125 Watch out. 1023 01:05:16,958 --> 01:05:18,375 I feel something fishy. 1024 01:05:19,833 --> 01:05:22,768 Recently I've been feeling dizzy 1025 01:05:22,792 --> 01:05:25,559 chilly and light like a feather 1026 01:05:25,583 --> 01:05:27,726 I've been back for a few days 1027 01:05:27,750 --> 01:05:30,768 but I never feel hungry or thirsty. 1028 01:05:30,792 --> 01:05:32,393 It seems something's wrong indeed 1029 01:05:32,417 --> 01:05:33,583 I think so too. 1030 01:05:33,833 --> 01:05:34,810 Could you be unwell 1031 01:05:34,834 --> 01:05:36,583 I think so too. 1032 01:05:37,292 --> 01:05:38,768 You must see a doctor, Cousin Big. 1033 01:05:38,792 --> 01:05:40,958 See a doctor now before it's too late. 1034 01:05:43,167 --> 01:05:45,250 Right, let me take you there. 1035 01:05:49,333 --> 01:05:52,101 The lift was out of order. I'm breathless. 1036 01:05:52,125 --> 01:05:53,125 Miss. 1037 01:05:54,375 --> 01:05:56,226 Who's seeing the doctor? Line up. 1038 01:05:56,250 --> 01:05:57,809 It's me, miss. 1039 01:05:57,833 --> 01:05:59,000 Register then. 1040 01:06:00,125 --> 01:06:02,958 Keep him company. I'll go to register. 1041 01:06:06,125 --> 01:06:07,125 Miss. 1042 01:06:09,750 --> 01:06:11,268 I can't stand the smell of medicine. 1043 01:06:11,292 --> 01:06:15,143 You didn't say that last time. 1044 01:06:15,167 --> 01:06:17,375 It was different, I was ill. 1045 01:06:20,375 --> 01:06:21,726 Fixed. 1046 01:06:21,750 --> 01:06:24,458 Yes, those nurses are obliging. 1047 01:06:29,042 --> 01:06:31,958 Great. Cousin Yung's okay. 1048 01:06:34,875 --> 01:06:37,208 Beautiful -So-so. 1049 01:06:41,333 --> 01:06:45,684 Mr Chou, take your cousin's temperature. 1050 01:06:45,708 --> 01:06:46,875 Take it yourself. 1051 01:06:50,792 --> 01:06:52,750 Mr Wu, open your mouth, please. 1052 01:07:02,750 --> 01:07:04,518 He has no body temperature. 1053 01:07:04,542 --> 01:07:06,208 Am I to do it for him. 1054 01:07:10,917 --> 01:07:12,083 I have an idea. 1055 01:07:21,417 --> 01:07:22,394 Is it finished. 1056 01:07:22,418 --> 01:07:23,833 Not so soon. 1057 01:07:26,708 --> 01:07:28,375 Chang LI-ling, please come in. 1058 01:07:34,375 --> 01:07:37,792 Damn, I took the wrong thermometer. 1059 01:07:38,083 --> 01:07:39,083 How's it, miss. 1060 01:07:41,083 --> 01:07:43,167 A little fever. Go and see the doctor. 1061 01:07:46,375 --> 01:07:47,601 What now. 1062 01:07:47,625 --> 01:07:48,625 Go in with him. 1063 01:07:50,125 --> 01:07:51,417 What's your trouble. 1064 01:07:53,000 --> 01:07:54,268 What's your trouble. 1065 01:07:54,292 --> 01:07:57,018 Aren't you the doctor. 1066 01:07:57,042 --> 01:08:00,226 If he knew, he wouldn't have come. 1067 01:08:00,250 --> 01:08:03,809 You doctors are all like that. 1068 01:08:03,833 --> 01:08:06,476 If you can't find out you say something to scare. 1069 01:08:06,500 --> 01:08:07,851 Either he has no pulse 1070 01:08:07,875 --> 01:08:09,018 or he has no body temperature. 1071 01:08:09,042 --> 01:08:10,559 Sometimes you might say he has no breath. 1072 01:08:10,583 --> 01:08:12,893 Are you consulting me or he is. 1073 01:08:12,917 --> 01:08:14,000 He is. 1074 01:08:15,792 --> 01:08:17,184 Let me check. 1075 01:08:17,208 --> 01:08:18,500 Pull up the sleeve. 1076 01:08:22,708 --> 01:08:24,143 He has no heartbeat. 1077 01:08:24,167 --> 01:08:25,167 Is that right. 1078 01:08:28,125 --> 01:08:29,750 He has no body temperature. 1079 01:08:30,583 --> 01:08:31,583 Is that right. 1080 01:08:33,042 --> 01:08:34,792 And he has no breath. 1081 01:08:37,083 --> 01:08:38,750 How's it, doctor? Is he all right? 1082 01:08:39,458 --> 01:08:41,375 Yes, perfectly all right. 1083 01:08:41,750 --> 01:08:43,708 Thank you. Let's go. 1084 01:08:46,000 --> 01:08:48,351 I knew you're all right. 1085 01:08:48,375 --> 01:08:50,333 There's no point in seeing doctor. 1086 01:08:51,250 --> 01:08:52,583 Thank you, doctor. 1087 01:08:54,417 --> 01:08:56,083 How strange. 1088 01:09:01,125 --> 01:09:02,167 Come back. 1089 01:09:03,708 --> 01:09:04,708 What's the matter. 1090 01:09:05,292 --> 01:09:07,143 My head got twisted after I woke up. 1091 01:09:07,167 --> 01:09:08,976 It can hardly move. 1092 01:09:09,000 --> 01:09:11,684 It's common with sleepers. 1093 01:09:11,708 --> 01:09:13,208 Let me twist it back for you. 1094 01:09:15,583 --> 01:09:16,667 Sit here. 1095 01:09:17,875 --> 01:09:19,125 Sit still. 1096 01:09:20,542 --> 01:09:21,833 I haven't done it yet. 1097 01:09:24,958 --> 01:09:26,750 I'm trying to reduce his pain. 1098 01:09:28,708 --> 01:09:30,268 It really doesn't hurt. 1099 01:09:30,292 --> 01:09:32,976 Good, have a good night's sleep 1100 01:09:33,000 --> 01:09:34,280 and you'll be all right tomorrow. 1101 01:09:34,583 --> 01:09:36,768 Cousin Big, you don't need my company tonight. 1102 01:09:36,792 --> 01:09:38,059 Do you resent doing it. 1103 01:09:38,083 --> 01:09:41,601 No, if you go on, you may not stand it. 1104 01:09:41,625 --> 01:09:45,934 This is not the right remedy 1105 01:09:45,958 --> 01:09:48,542 I know, I've thought it over. 1106 01:09:48,958 --> 01:09:49,958 What 1107 01:09:50,333 --> 01:09:55,226 I've fallen in love with Rose 1108 01:09:55,250 --> 01:09:57,393 Rose? Who's Rose. 1109 01:09:57,417 --> 01:10:01,143 Since he returned he's seen only the nurses 1110 01:10:01,167 --> 01:10:02,726 and Miss Wang upstairs. 1111 01:10:02,750 --> 01:10:04,601 A kind-natured man like him 1112 01:10:04,625 --> 01:10:07,083 won't love a cold-blooded nurse 1113 01:10:07,500 --> 01:10:10,393 I've decided to marry her 1114 01:10:10,417 --> 01:10:12,375 and start a new life together 1115 01:10:12,750 --> 01:10:15,559 I knew he'd be mine. 1116 01:10:15,583 --> 01:10:19,059 Now I can use it after so long. 1117 01:10:19,083 --> 01:10:22,351 Aren't you happy for me. 1118 01:10:22,375 --> 01:10:24,351 Yes. 1119 01:10:24,375 --> 01:10:26,184 Cousin Big, when will be the wedding. 1120 01:10:26,208 --> 01:10:28,268 The sooner the better 1121 01:10:28,292 --> 01:10:31,250 or I may not control myself. 1122 01:10:34,417 --> 01:10:35,726 He sounds serious. 1123 01:10:35,750 --> 01:10:36,809 But he's a ghost. 1124 01:10:36,833 --> 01:10:38,792 What are you doing? You're sneaky 1125 01:10:39,208 --> 01:10:42,000 I'll take a bath and go to bed. 1126 01:10:43,083 --> 01:10:44,434 Q, he... 1127 01:10:44,458 --> 01:10:45,726 From the humanistic standpoint 1128 01:10:45,750 --> 01:10:47,958 we must stop that. 1129 01:10:48,542 --> 01:10:51,708 It's cruel to tell her that. 1130 01:10:52,292 --> 01:10:55,101 Cousin Yung, you're best for the job. 1131 01:10:55,125 --> 01:10:56,125 Me. 1132 01:11:01,792 --> 01:11:03,059 What are you doing here. 1133 01:11:03,083 --> 01:11:08,625 You've fixed it. What about me. 1134 01:11:12,417 --> 01:11:13,934 How do I know. 1135 01:11:13,958 --> 01:11:16,833 Am I to accompany you all my life 1136 01:11:17,917 --> 01:11:19,583 and you back out. 1137 01:11:20,125 --> 01:11:23,708 Miss, when have I done that 1138 01:11:24,042 --> 01:11:27,500 I planned it all by myself. 1139 01:11:28,292 --> 01:11:30,018 I can plan something too. 1140 01:11:30,042 --> 01:11:33,226 But don't be in my way. 1141 01:11:33,250 --> 01:11:36,875 Miss Wang. Open up. I've something important to talk to you. 1142 01:11:37,750 --> 01:11:39,018 Go away -Miss Wang. 1143 01:11:39,042 --> 01:11:42,625 Give me your word -Okay. 1144 01:11:43,000 --> 01:11:44,500 Go now -Miss Wang, 1145 01:11:45,208 --> 01:11:46,458 please open up. 1146 01:11:51,167 --> 01:11:53,875 I've something important to talk to you. 1147 01:11:56,083 --> 01:11:58,417 I know. 1148 01:11:58,833 --> 01:11:59,833 You do. 1149 01:12:00,208 --> 01:12:02,559 You mean Cousin Big... 1150 01:12:02,583 --> 01:12:05,559 Right, it's about him. 1151 01:12:05,583 --> 01:12:08,042 Be mentally prepared before I tell you. 1152 01:12:08,542 --> 01:12:14,393 I already have everything ready. 1153 01:12:14,417 --> 01:12:17,851 Cousin Big is not an ordinary man. 1154 01:12:17,875 --> 01:12:19,476 He's an extraordinary man 1155 01:12:19,500 --> 01:12:22,726 I don't think it's true 1156 01:12:22,750 --> 01:12:26,958 but I must believe he's a ghost. 1157 01:12:27,750 --> 01:12:29,768 Must be a ghost, if not a man. 1158 01:12:29,792 --> 01:12:32,184 Listen, he's a male ghost. 1159 01:12:32,208 --> 01:12:36,351 Of course. 1160 01:12:36,375 --> 01:12:40,434 Listen, he was drowned in the. Hames last week. 1161 01:12:40,458 --> 01:12:41,958 Are you serious. 1162 01:12:42,500 --> 01:12:44,559 Of course. If you marry him 1163 01:12:44,583 --> 01:12:46,476 he'll scare you to death. 1164 01:12:46,500 --> 01:12:47,875 Never. 1165 01:12:49,125 --> 01:12:52,643 He walks like a feather. 1166 01:12:52,667 --> 01:12:54,875 Just like you 1167 01:12:55,250 --> 01:12:57,059 I hear that those ghosts can. 1168 01:12:57,083 --> 01:12:58,934 This way. 1169 01:12:58,958 --> 01:13:02,167 Right, be serious, Put it on. 1170 01:13:03,792 --> 01:13:04,934 Like me. 1171 01:13:04,958 --> 01:13:06,250 Right. 1172 01:13:11,042 --> 01:13:13,125 Help! Help. 1173 01:13:16,792 --> 01:13:19,500 Miss, don't go in. Ghost. 1174 01:13:21,000 --> 01:13:22,042 Come in at once. 1175 01:13:23,250 --> 01:13:24,542 Bad, bad. 1176 01:13:30,875 --> 01:13:32,042 Help. 1177 01:13:34,000 --> 01:13:35,000 What's it. 1178 01:13:35,417 --> 01:13:36,352 Help. 1179 01:13:36,376 --> 01:13:37,809 What happened. 1180 01:13:37,833 --> 01:13:42,167 What. 1181 01:13:45,000 --> 01:13:47,583 Go now -Why. 1182 01:13:48,750 --> 01:13:52,417 A ghost -Ghost? Where? Where. 1183 01:14:03,208 --> 01:14:04,792 Come in quick. 1184 01:14:09,792 --> 01:14:10,934 Cousin Big, what happened 1185 01:14:10,958 --> 01:14:12,083 I don't know. 1186 01:14:12,292 --> 01:14:13,434 Why is it so noisy. 1187 01:14:13,458 --> 01:14:15,184 They've all gone down. 1188 01:14:15,208 --> 01:14:16,559 Have they? Let me go and see. 1189 01:14:16,583 --> 01:14:17,958 You have no pants on. 1190 01:14:18,333 --> 01:14:19,500 What are you up to. 1191 01:14:20,000 --> 01:14:21,893 You may scare them to death 1192 01:14:21,917 --> 01:14:23,643 I wanted to. 1193 01:14:23,667 --> 01:14:28,518 So I can get someone for company like you did 1194 01:14:28,542 --> 01:14:29,601 I'm different. 1195 01:14:29,625 --> 01:14:32,059 Mine is already at death's door. 1196 01:14:32,083 --> 01:14:34,375 That's easy. 1197 01:14:35,292 --> 01:14:37,417 Don't be tough. 1198 01:14:38,208 --> 01:14:41,393 I can't wait any longer. After the 14th 1199 01:14:41,417 --> 01:14:43,518 I'll be a lonely ghost forever. 1200 01:14:43,542 --> 01:14:45,768 You won't want me to go unremembered. 1201 01:14:45,792 --> 01:14:48,500 You think he'll love you 1202 01:14:49,208 --> 01:14:51,750 I'll make him fall in love at 1st sight. 1203 01:15:04,375 --> 01:15:06,042 Miss Wang, let me do it. 1204 01:15:11,208 --> 01:15:12,208 Come on. 1205 01:15:17,792 --> 01:15:21,208 Miss, miss -I'm passing out. 1206 01:15:22,417 --> 01:15:24,667 Cousin Big, lend a hand. 1207 01:15:27,083 --> 01:15:28,851 Lend a hand. 1208 01:15:28,875 --> 01:15:30,167 What is it. 1209 01:15:31,125 --> 01:15:32,458 Q, what are you doing 1210 01:15:32,708 --> 01:15:34,351 I've done nothing 1211 01:15:34,375 --> 01:15:36,125 I opened the door and she fell inside. 1212 01:15:36,417 --> 01:15:37,917 How come. 1213 01:15:44,125 --> 01:15:47,333 Help her to the sofa. 1214 01:16:03,000 --> 01:16:04,333 Bring balm at once. 1215 01:16:14,167 --> 01:16:16,809 I'll call an ambulance. She seems to have been raped. 1216 01:16:16,833 --> 01:16:18,333 She's used to it. 1217 01:16:18,792 --> 01:16:19,833 What did you say. 1218 01:16:21,208 --> 01:16:22,625 She's my cousin. 1219 01:16:28,292 --> 01:16:29,875 For the head. 1220 01:16:32,833 --> 01:16:36,833 Gi, told you not to come too late. 1221 01:16:37,583 --> 01:16:39,542 Now you're in such a mess. 1222 01:16:43,708 --> 01:16:44,976 Where am I. 1223 01:16:45,000 --> 01:16:47,000 Don't be afraid. You're safe now. 1224 01:16:50,792 --> 01:16:51,917 Excuse me. 1225 01:17:00,125 --> 01:17:01,893 Cousin. I met a thug. 1226 01:17:01,917 --> 01:17:02,934 Thug. 1227 01:17:02,958 --> 01:17:07,042 A villain. I'm afraid. 1228 01:17:08,458 --> 01:17:11,042 They're all good men. 1229 01:17:12,042 --> 01:17:15,393 - Lie down and take a rest. - Right, 1230 01:17:15,417 --> 01:17:16,809 they're all good men. 1231 01:17:16,833 --> 01:17:19,625 Cousin, do you care for her. 1232 01:17:21,375 --> 01:17:22,458 Take care of her. 1233 01:17:25,083 --> 01:17:26,625 It hurts. 1234 01:17:27,625 --> 01:17:28,726 Where. 1235 01:17:28,750 --> 01:17:30,750 Here. 1236 01:17:32,708 --> 01:17:34,458 Rub it for me. 1237 01:17:39,458 --> 01:17:43,000 Rose, jealous? She's your cousin. 1238 01:17:43,417 --> 01:17:45,476 I must help her 1239 01:17:45,500 --> 01:17:47,559 I was putting a towel over her. 1240 01:17:47,583 --> 01:17:49,559 Why use your eyes. 1241 01:17:49,583 --> 01:17:51,684 Who'll help me if I drop my quilt. 1242 01:17:51,708 --> 01:17:54,417 As of tonight, I'll do it for you. 1243 01:17:57,625 --> 01:18:01,101 It means three ghosts I our house. 1244 01:18:01,125 --> 01:18:02,184 Right. 1245 01:18:02,208 --> 01:18:05,393 Q's in a dangerous situation. 1246 01:18:05,417 --> 01:18:06,684 Wish he had a lucky charm. 1247 01:18:06,708 --> 01:18:08,726 The ordinary are always lucky. 1248 01:18:08,750 --> 01:18:12,042 Cousin Big would help him. He adores him. 1249 01:18:13,042 --> 01:18:16,875 Are you going to stand by. 1250 01:18:17,500 --> 01:18:19,518 We may take Cousin Big for a dead man 1251 01:18:19,542 --> 01:18:21,792 but we must help Q. Come back with me. 1252 01:18:22,417 --> 01:18:23,625 Come back? 1253 01:18:24,375 --> 01:18:25,102 Yes. 1254 01:18:25,126 --> 01:18:27,934 Cousin, man can't win over ghost. 1255 01:18:27,958 --> 01:18:30,101 Right, good won't compete with evil. 1256 01:18:30,125 --> 01:18:33,684 We must wait till they're asleep. 1257 01:18:33,708 --> 01:18:35,750 Asleep? Would ghosts sleep. 1258 01:18:46,667 --> 01:18:51,125 Don't be sorry. I'll be responsible. 1259 01:18:51,750 --> 01:18:54,601 I'm damned, I've failed my ancestors 1260 01:18:54,625 --> 01:18:57,833 I've failed myself and you. 1261 01:18:58,500 --> 01:19:02,684 Idiot, it's love. 1262 01:19:02,708 --> 01:19:04,875 Don't be mushy. 1263 01:19:05,958 --> 01:19:07,542 How am I to face the people. 1264 01:19:12,750 --> 01:19:14,625 I'm not afraid. Why are you. 1265 01:19:15,000 --> 01:19:18,583 No one would know if we keep it to ourselves. 1266 01:19:18,917 --> 01:19:19,958 Where are you going. 1267 01:19:20,458 --> 01:19:24,792 Get a tablet and have the married name added. 1268 01:19:26,208 --> 01:19:27,250 A tablet. 1269 01:19:28,167 --> 01:19:31,809 Although I wasn't born a Wu. 1270 01:19:31,833 --> 01:19:35,101 But now I'm a ghost member of the Wu clan. 1271 01:19:35,125 --> 01:19:36,125 What did you say. 1272 01:19:36,375 --> 01:19:37,917 Soon you'll understand. 1273 01:19:38,542 --> 01:19:40,500 So it's here. 1274 01:19:43,042 --> 01:19:47,143 At last there's a shrine. 1275 01:19:47,167 --> 01:19:48,476 Enshrined 1276 01:19:48,500 --> 01:19:51,250 I'll tell you later. Excuse me. 1277 01:19:52,125 --> 01:19:53,405 Where are you going at this hour. 1278 01:19:54,000 --> 01:19:57,101 To tell my parents about us. 1279 01:19:57,125 --> 01:19:58,643 Why are you walking this side. 1280 01:19:58,667 --> 01:20:00,458 To save walking through the stairs. 1281 01:20:02,458 --> 01:20:05,167 Bye-bye. Wait for my good news. 1282 01:20:05,708 --> 01:20:06,917 Watch out. 1283 01:20:12,083 --> 01:20:15,208 So she's flying down the street. 1284 01:20:23,125 --> 01:20:24,625 May I dance with you. 1285 01:21:15,750 --> 01:21:17,625 Play him like a toy. 1286 01:21:20,208 --> 01:21:21,250 It's fun. 1287 01:21:41,125 --> 01:21:43,708 You're sweating. Let me wipe it for you. 1288 01:21:44,417 --> 01:21:46,125 Gi, how long have we known each other. 1289 01:21:46,667 --> 01:21:48,601 Already two hours. 1290 01:21:48,625 --> 01:21:50,375 But it looks like ages. 1291 01:21:52,375 --> 01:21:55,184 Frankly, we can't get along 1292 01:21:55,208 --> 01:21:56,528 because we have nothing in common. 1293 01:21:56,708 --> 01:21:59,268 Never. We met by chance, but 1294 01:21:59,292 --> 01:22:02,542 we love each other. 1295 01:22:03,000 --> 01:22:04,750 Cousin, what now 1296 01:22:05,083 --> 01:22:08,708 I'll lure Q out and you take him away. 1297 01:22:23,958 --> 01:22:25,542 Would you regret it. 1298 01:22:25,917 --> 01:22:28,708 No. I'm ready to do anything for you. 1299 01:22:29,250 --> 01:22:33,750 Go up. You can see our future. 1300 01:22:39,875 --> 01:22:46,500 You'll go to paradise soon. 1301 01:22:57,250 --> 01:23:00,458 Put your head in. We'll meet inside. 1302 01:23:03,667 --> 01:23:06,625 Q, don't stand on the table. Come down 1303 01:23:08,417 --> 01:23:11,125 I'll get someone to fix the fan. 1304 01:23:17,500 --> 01:23:19,583 Q, is she your girlfriend. 1305 01:23:23,833 --> 01:23:25,893 Don't be in the way. I'm going to paradise. 1306 01:23:25,917 --> 01:23:29,750 No hurry. Miss, he's a bit cranky. 1307 01:23:30,542 --> 01:23:33,792 Don't scare your girlfriend. 1308 01:23:34,917 --> 01:23:36,268 I'm going to paradise. 1309 01:23:36,292 --> 01:23:40,458 Take a taxi. I'll pay for it. 1310 01:23:41,458 --> 01:23:42,476 Go now. 1311 01:23:42,500 --> 01:23:43,792 Yes, go now. 1312 01:23:44,917 --> 01:23:46,976 He's coming out. Take care of him. 1313 01:23:47,000 --> 01:23:49,643 Many people outside daren't come in. 1314 01:23:49,667 --> 01:23:50,667 Don't be afraid. 1315 01:23:51,292 --> 01:23:53,167 Q, run quick. 1316 01:24:05,333 --> 01:24:08,333 Q, what are you doing. 1317 01:24:08,583 --> 01:24:10,625 Miss, let's talk it over. 1318 01:24:11,333 --> 01:24:13,167 The day's breaking soon. 1319 01:24:16,250 --> 01:24:17,667 Q, come here. 1320 01:24:19,333 --> 01:24:22,393 Q, tell them you're ready to die for me. 1321 01:24:22,417 --> 01:24:24,875 Yes, I must be with her. 1322 01:24:27,292 --> 01:24:28,583 You'll die if he doesn't. 1323 01:24:29,083 --> 01:24:30,684 Cousin, everyone has his own wish. 1324 01:24:30,708 --> 01:24:32,976 Don't stop him if he wants it. 1325 01:24:33,000 --> 01:24:35,500 Yes, but I don't want Q to die. 1326 01:24:38,875 --> 01:24:40,000 Keep an eye on Q. 1327 01:24:50,625 --> 01:24:52,184 Cousin Big, this house is haunted. 1328 01:24:52,208 --> 01:24:53,292 Right. 1329 01:24:53,792 --> 01:24:56,917 Yes, let's go together. 1330 01:24:58,125 --> 01:24:59,518 I told you not to come back 1331 01:24:59,542 --> 01:25:00,809 I can't help it. 1332 01:25:00,833 --> 01:25:02,542 Bad, Q. 1333 01:25:04,542 --> 01:25:05,519 How are we to go down. 1334 01:25:05,543 --> 01:25:06,934 - We'll get killed if we jump. - Right. 1335 01:25:06,958 --> 01:25:09,184 We must, for the sake of Q. 1336 01:25:09,208 --> 01:25:10,708 Wait for me. 1337 01:25:11,292 --> 01:25:12,393 I can't find my underpants. 1338 01:25:12,417 --> 01:25:13,667 Underpants. 1339 01:25:15,125 --> 01:25:16,292 Where's the underpants. 1340 01:25:17,708 --> 01:25:18,750 Q 1341 01:25:20,458 --> 01:25:22,559 Is it all right -I don't know. 1342 01:25:22,583 --> 01:25:23,583 Q 1343 01:25:23,875 --> 01:25:25,417 You are already too late. 1344 01:25:33,208 --> 01:25:35,833 This makes sure of no reincarnation for you. 1345 01:25:39,958 --> 01:25:41,625 Choose the undies you like. 1346 01:25:42,667 --> 01:25:44,333 KISS ME 1347 01:26:01,625 --> 01:26:05,500 Come here and help me rescue Q. 1348 01:26:07,375 --> 01:26:09,309 Quick. Stop his backside. 1349 01:26:09,333 --> 01:26:10,667 We'll be finished if it leaks. 1350 01:26:20,167 --> 01:26:21,500 Help. 1351 01:26:29,250 --> 01:26:31,000 Master, help. 1352 01:26:42,292 --> 01:26:43,601 It's terrible. 1353 01:26:43,625 --> 01:26:46,625 The ghosts are coming down. Run. 1354 01:26:47,458 --> 01:26:49,417 Run quickly -Go upstairs quick. 1355 01:27:06,917 --> 01:27:08,434 You're still holding the underpants. 1356 01:27:08,458 --> 01:27:09,792 She may smell it. 1357 01:27:12,667 --> 01:27:13,560 Where's Q. 1358 01:27:13,584 --> 01:27:16,208 Q? Missing 1359 01:27:16,500 --> 01:27:20,042 I mustn't kill my lover with my own hands. 1360 01:27:21,125 --> 01:27:22,559 I'm not afraid of paints. 1361 01:27:22,583 --> 01:27:24,500 Run yourself to death them. 1362 01:27:32,542 --> 01:27:34,042 He tries to kill himself. 1363 01:27:35,375 --> 01:27:36,375 Q 1364 01:27:38,458 --> 01:27:40,667 Take him to kitchen. 1365 01:27:41,167 --> 01:27:42,559 - Q, don't do anything foolish. - You won't let me die. 1366 01:27:42,583 --> 01:27:44,333 Do you know what you're doing. 1367 01:27:52,667 --> 01:27:53,875 Help. 1368 01:28:18,042 --> 01:28:20,833 Block the entrance. 1369 01:28:22,417 --> 01:28:26,417 Q, come out. 1370 01:28:30,000 --> 01:28:32,042 I want to die. 1371 01:28:37,375 --> 01:28:39,042 Keep it up. 1372 01:28:49,875 --> 01:28:50,875 What are you doing. 1373 01:28:51,917 --> 01:28:53,333 Keep away! Don't touch him. 1374 01:28:54,292 --> 01:28:57,792 Take away the plug. 1375 01:29:00,208 --> 01:29:03,042 Block the entrance. 1376 01:29:03,750 --> 01:29:04,792 What now. 1377 01:29:05,542 --> 01:29:06,708 Wait till the dawn. 1378 01:29:07,167 --> 01:29:08,607 Right, ghosts are afraid of the dawn. 1379 01:29:19,333 --> 01:29:20,768 Cousin, you play well. 1380 01:29:20,792 --> 01:29:22,125 Don't expose it. 1381 01:29:25,667 --> 01:29:26,667 Coming again. 1382 01:29:30,083 --> 01:29:31,292 Why should we be afraid of her. 1383 01:29:32,167 --> 01:29:33,726 Well, why should we be afraid of ghosts. 1384 01:29:33,750 --> 01:29:35,393 Man's afraid of ghosts. 1385 01:29:35,417 --> 01:29:37,018 Not always. 1386 01:29:37,042 --> 01:29:38,351 Would ghost be afraid of men 1387 01:29:38,375 --> 01:29:41,333 I think ghosts try to scare because they're afraid. 1388 01:29:41,750 --> 01:29:44,434 Right, nothing has happened to us. 1389 01:29:44,458 --> 01:29:45,269 No. 1390 01:29:45,293 --> 01:29:48,750 To save our home, let's fight. 1391 01:29:52,792 --> 01:29:55,333 Don't be afraid of her. Come on... 1392 01:29:56,083 --> 01:29:57,292 Scare her. 1393 01:30:02,042 --> 01:30:03,875 I'll kill you. 1394 01:30:06,208 --> 01:30:07,102 Q, you want to die. 1395 01:30:07,126 --> 01:30:08,393 You're bewitched by a ghost. 1396 01:30:08,417 --> 01:30:09,726 You think so 1397 01:30:09,750 --> 01:30:12,476 I know she's a ghost. 1398 01:30:12,500 --> 01:30:13,625 Keep away. 1399 01:30:14,583 --> 01:30:15,625 Gi. 1400 01:30:23,208 --> 01:30:24,458 It's dawn. 1401 01:30:25,458 --> 01:30:26,893 It's not me. 1402 01:30:26,917 --> 01:30:28,792 Q, I must leave. 1403 01:30:30,333 --> 01:30:31,934 Gi. 1404 01:30:31,958 --> 01:30:33,667 Don't tug at me. 1405 01:30:34,167 --> 01:30:35,375 Follow him. 1406 01:30:40,208 --> 01:30:42,893 Gi. 1407 01:30:42,917 --> 01:30:43,976 Q, open the door. 1408 01:30:44,000 --> 01:30:45,601 Q, I must leave 1409 01:30:45,625 --> 01:30:46,809 I'll go with you 1410 01:30:46,833 --> 01:30:49,059 I won't hurt you. Let me go 1411 01:30:49,083 --> 01:30:50,684 I won't let you go. 1412 01:30:50,708 --> 01:30:52,375 - See you again next life. - Q, open up. 1413 01:30:57,250 --> 01:31:00,750 Gi, Gi. 1414 01:31:05,750 --> 01:31:06,958 She's gone. 1415 01:31:07,417 --> 01:31:08,417 Gone. 1416 01:31:09,708 --> 01:31:14,559 Q, so much the better. Man and ghost can't love each other. 1417 01:31:14,583 --> 01:31:17,143 Forget her. 1418 01:31:17,167 --> 01:31:18,375 Someone's pressing the bell. 1419 01:31:27,250 --> 01:31:28,458 Who are you looking for. 1420 01:31:30,333 --> 01:31:34,583 We... we're... the Wangs. 1421 01:31:35,000 --> 01:31:36,684 Old gentleman, you'd better talk. 1422 01:31:36,708 --> 01:31:40,684 We're the Wangs. My daughter told me in dreams. 1423 01:31:40,708 --> 01:31:44,018 She's married a Wu Te-ta. 1424 01:31:44,042 --> 01:31:45,601 Does he live here, please 1425 01:31:45,625 --> 01:31:48,143 I'm Wu Te-ta. What do you want. 1426 01:31:48,167 --> 01:31:49,768 Mr Wu Te-ta. 1427 01:31:49,792 --> 01:31:50,727 Yes. 1428 01:31:50,751 --> 01:31:54,458 Splendid. 1429 01:31:56,250 --> 01:31:57,458 What's this. 1430 01:31:58,333 --> 01:32:02,518 My... my daughter. 1431 01:32:02,542 --> 01:32:03,435 Your daughter. 1432 01:32:03,459 --> 01:32:06,726 Excuse us. Our wish's fulfilled. 1433 01:32:06,750 --> 01:32:09,500 She can be enshrined now. Wait. 1434 01:32:10,833 --> 01:32:13,292 I... I'm so happy. 1435 01:32:15,208 --> 01:32:17,292 She wants you to enshrine her. 1436 01:32:20,875 --> 01:32:22,018 Darling. 1437 01:32:22,042 --> 01:32:26,042 Cousin Big, Miss Wang's dead. 1438 01:32:29,292 --> 01:32:32,667 This people I love have left me. 1439 01:32:33,375 --> 01:32:36,458 And those I hate live forever. 1440 01:32:40,542 --> 01:32:45,958 I don't mean you. I won't stay on earth. 1441 01:32:46,125 --> 01:32:47,333 Cousin Big, 1442 01:32:47,958 --> 01:32:50,833 in fact you're already dead. 1443 01:32:51,417 --> 01:32:56,208 What'd happen if you die twice. 1444 01:33:03,292 --> 01:33:08,375 Am I really dead? I can be with her then. 1445 01:33:08,792 --> 01:33:11,542 Darling, I'm coming, I'm coming... 1446 01:33:13,417 --> 01:33:15,083 So they've all left. 1447 01:33:15,750 --> 01:33:17,292 Bad, where's Q. 1448 01:33:18,208 --> 01:33:21,375 I'm going too. Bye-bye. 1449 01:33:21,708 --> 01:33:24,042 Q -Q 1450 01:33:25,125 --> 01:33:27,833 Bastard - It was only for fun 97715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.