Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
--== McEphie ==--
2
00:02:28,167 --> 00:02:29,768
Morning -Morning.
3
00:02:29,792 --> 00:02:31,934
Lovely day -Yes.
4
00:02:31,958 --> 00:02:34,083
Come to feed the pigeons -Yes.
5
00:02:40,417 --> 00:02:43,667
Where have all the pigeons gone.
There aren't so many.
6
00:02:45,167 --> 00:02:46,792
We'll count then.
7
00:02:47,292 --> 00:02:50,708
One, two, three.
8
00:02:51,375 --> 00:02:53,893
They keep moving, they won't stay still.
9
00:02:53,917 --> 00:02:55,667
Well, count them again.
10
00:02:56,500 --> 00:02:57,958
All right.
11
00:03:03,875 --> 00:03:10,167
One, two, three, four, five, six.
12
00:03:10,250 --> 00:03:17,875
One, two, three, four, five, six.
13
00:03:18,833 --> 00:03:19,976
All they've gone.
14
00:03:20,000 --> 00:03:21,667
Bye-Bye -Bye.
15
00:03:38,333 --> 00:03:39,019
Cousin.
16
00:03:39,043 --> 00:03:40,958
What are you doing? Put it down.
17
00:03:41,708 --> 00:03:43,934
Why are you acting sneakily?
18
00:03:43,958 --> 00:03:46,559
I nearly chopped you by mistake.
19
00:03:46,583 --> 00:03:48,250
You always wanted to chop me.
20
00:03:49,083 --> 00:03:52,292
You always threaten to chop for nothing.
21
00:03:52,917 --> 00:03:55,476
Don't you know you've no ID card?
22
00:03:55,500 --> 00:03:58,726
Without me, you'd have
been expelled back to HK.
23
00:03:58,750 --> 00:04:02,143
And your shop would've closed down.
24
00:04:02,167 --> 00:04:03,559
Kill this pigeon first.
25
00:04:03,583 --> 00:04:05,018
There are some left from yesterday's batch.
26
00:04:05,042 --> 00:04:08,268
Keep today's and kill yesterday's, idiot
27
00:04:08,292 --> 00:04:10,101
I'll be off tomorrow -Why?
28
00:04:10,125 --> 00:04:12,792
Come early tomorrow. I have an engagement.
29
00:04:16,083 --> 00:04:17,851
Where are you going tomorrow?
30
00:04:17,875 --> 00:04:21,059
Wei's wife wants to introduce me to girl.
31
00:04:21,083 --> 00:04:23,559
What? Dating a Greek girl for marriage?
32
00:04:23,583 --> 00:04:25,934
Only to be friends.
33
00:04:25,958 --> 00:04:29,809
It's okay, but you must think twice
34
00:04:29,833 --> 00:04:31,143
I've already thought it over.
35
00:04:31,167 --> 00:04:33,559
Since you fail to get me PR status.
36
00:04:33,583 --> 00:04:39,393
Marrying a Greek girl is the only resort.
37
00:04:39,417 --> 00:04:42,833
It's better than imprisonment.
38
00:04:48,667 --> 00:04:50,375
Hey, are those 2 dishes ready?
39
00:04:51,000 --> 00:04:52,458
Would he take them raw?
40
00:04:53,000 --> 00:04:55,333
Hurry up. The customer's getting impatient.
41
00:04:56,125 --> 00:04:58,875
- Is our food ready?
- I am coming.
42
00:04:59,167 --> 00:05:01,268
Very Sorry, just a minute, please.
43
00:05:01,292 --> 00:05:02,292
Alright then.
44
00:05:06,208 --> 00:05:10,583
You've cooked the pigeon for almost an hour.
45
00:05:11,417 --> 00:05:13,476
Why didn't you cook
the vegetables till now?
46
00:05:13,500 --> 00:05:15,250
And the 5 sweet and sour soups?
47
00:05:16,875 --> 00:05:20,375
I know you were lazy.
48
00:05:22,958 --> 00:05:24,851
So many shreds, what a waste!
49
00:05:24,875 --> 00:05:28,268
I only have two hands.
50
00:05:28,292 --> 00:05:29,393
And a pair of feet too.
51
00:05:29,417 --> 00:05:31,792
It's most important to be alert.
52
00:05:36,167 --> 00:05:37,476
Stop nagging.
53
00:05:37,500 --> 00:05:39,559
Quit and see if you can find work.
54
00:05:39,583 --> 00:05:42,333
You can't speak or understand English.
55
00:05:42,958 --> 00:05:45,559
Don't be arrogant.
56
00:05:45,583 --> 00:05:48,268
Me, arrogant? I'm on your side
57
00:05:48,292 --> 00:05:51,226
I've provided for you all those years.
58
00:05:51,250 --> 00:05:52,730
How are you going to square the deal?
59
00:05:54,417 --> 00:05:55,394
Anything you say.
60
00:05:55,418 --> 00:05:57,226
You're threatening to chop.
61
00:05:57,250 --> 00:06:00,851
Without me you'd have slept in the streets.
62
00:06:00,875 --> 00:06:04,417
You bastard, I'll chop you to death.
63
00:06:04,958 --> 00:06:06,500
Don't try anything foolish.
64
00:06:06,833 --> 00:06:08,559
At worst I'll quit.
65
00:06:08,583 --> 00:06:11,893
You've no ID card, you're an illegal.
66
00:06:11,917 --> 00:06:15,559
An illegal immigrant, to be exact.
67
00:06:15,583 --> 00:06:17,958
Inform against me then.
68
00:06:21,875 --> 00:06:24,583
- Who is the illegal immigrant?
- He
69
00:06:26,583 --> 00:06:29,083
I'm an immigration Officer,
you'd better come with us.
70
00:06:29,667 --> 00:06:31,375
Aren't you happy now?
71
00:06:32,792 --> 00:06:34,208
I didn't do it purposely.
72
00:06:34,833 --> 00:06:39,417
This is the final call for British.
Airway Flight 03 to Hongkong.
73
00:06:42,250 --> 00:06:44,625
Mako, Mako.
74
00:06:45,958 --> 00:06:48,434
I didn't know he's an immigration Officer
75
00:06:48,458 --> 00:06:49,833
I'm sorry.
76
00:06:54,667 --> 00:06:58,101
Your pay so far amounted to $8,300
77
00:06:58,125 --> 00:07:01,768
but after deductions, you only have this.
78
00:07:01,792 --> 00:07:03,000
Take it.
79
00:07:04,292 --> 00:07:06,434
The food on the plane is bad
80
00:07:06,458 --> 00:07:09,083
I've specially brought this for you.
81
00:07:12,125 --> 00:07:14,583
I know you don't have a good appetite.
82
00:07:15,333 --> 00:07:20,226
Wear more on board for it's air-conditioned.
83
00:07:20,250 --> 00:07:22,434
Take care.
84
00:07:22,458 --> 00:07:24,417
Time's up, we have to go.
85
00:07:27,458 --> 00:07:29,625
You'll regret all your life.
86
00:08:10,542 --> 00:08:12,125
Please help yourself.
87
00:08:12,458 --> 00:08:14,309
Which of you eat my pig?
88
00:08:14,333 --> 00:08:18,250
Who'd have eaten the pig?
89
00:08:19,375 --> 00:08:21,250
This is cousin's girlfriend.
90
00:08:23,292 --> 00:08:24,833
Fat Maid, Pao,
91
00:08:25,917 --> 00:08:26,917
come here.
92
00:08:27,333 --> 00:08:28,768
Did you see that bride?
93
00:08:28,792 --> 00:08:29,435
No.
94
00:08:29,459 --> 00:08:31,559
- The old one?
- No.
95
00:08:31,583 --> 00:08:33,684
- What are you doing?
- Go and see for yourself.
96
00:08:33,708 --> 00:08:35,542
Cheers, cheers.
97
00:08:37,208 --> 00:08:39,268
- Doesn't she look like cousin's girlfriend.
- She really is.
98
00:08:39,292 --> 00:08:41,268
Why throw a party over this?
99
00:08:41,292 --> 00:08:44,809
Keep it from cousin.
He can't stand the shock.
100
00:08:44,833 --> 00:08:47,101
It would be horrible if he knew
101
00:08:47,125 --> 00:08:48,226
his girl friend's marrying someone else.
102
00:08:48,250 --> 00:08:51,184
Damn, I'll beat you to a frazzle
103
00:08:51,208 --> 00:08:54,309
I'll beat your bloody hands
104
00:08:54,333 --> 00:08:57,768
and your bloody feet.
105
00:08:57,792 --> 00:08:58,976
Damn, I'll beat...
106
00:08:59,000 --> 00:09:03,184
Mako, are you still angry with me?
107
00:09:03,208 --> 00:09:04,934
We're cousins after all
108
00:09:04,958 --> 00:09:08,143
I'll beat your bloody feet.
109
00:09:08,167 --> 00:09:10,184
What? Who has no shoes on?
110
00:09:10,208 --> 00:09:12,059
I... I don't
111
00:09:12,083 --> 00:09:14,726
I'll kill you, damn cockroaches.
112
00:09:14,750 --> 00:09:15,976
Cockroaches?
113
00:09:16,000 --> 00:09:18,875
There have been cockroaches and rats.
114
00:09:22,208 --> 00:09:25,684
What superstitious things you're doing?
115
00:09:25,708 --> 00:09:27,976
You and your cousins are hopeless.
116
00:09:28,000 --> 00:09:31,976
Luckily, your ancestor has left you a house.
117
00:09:32,000 --> 00:09:33,434
Had I not hired you
118
00:09:33,458 --> 00:09:35,143
you might have become street sleepers.
119
00:09:35,167 --> 00:09:38,208
What's there to see? Back to work.
120
00:09:48,208 --> 00:09:49,208
Uncle Mako.
121
00:09:50,167 --> 00:09:51,684
Do you want to get paid?
122
00:09:51,708 --> 00:09:54,309
Yes, but I don't know how to put it.
123
00:09:54,333 --> 00:09:57,268
Come to the point. What's it?
124
00:09:57,292 --> 00:10:00,750
I'm afraid you can't stand that.
125
00:10:02,333 --> 00:10:05,333
Stop kidding. Speak up.
126
00:10:07,083 --> 00:10:10,083
Your girlfriend's marrying someone else.
127
00:10:13,083 --> 00:10:16,667
Uncle Mako, are you all right?
128
00:10:17,292 --> 00:10:19,000
I'm okay.
129
00:10:20,042 --> 00:10:21,625
He really is open-minded.
130
00:10:30,292 --> 00:10:33,101
Look, he's crying sadly.
131
00:10:33,125 --> 00:10:34,708
Of course.
132
00:10:42,625 --> 00:10:45,143
You can find other girls.
133
00:10:45,167 --> 00:10:50,309
Few people know what happened.
134
00:10:50,333 --> 00:10:52,268
Resign yourself to fate.
135
00:10:52,292 --> 00:10:55,726
They enjoy life; You work like hell.
136
00:10:55,750 --> 00:10:58,333
Work hard if you envy them.
137
00:11:30,083 --> 00:11:31,208
Cousin.
138
00:11:32,750 --> 00:11:34,458
Well, are the vegetables done or not?
139
00:11:34,875 --> 00:11:35,875
Calm down.
140
00:11:36,625 --> 00:11:39,809
- Who takes care of the host's table?
- I do.
141
00:11:39,833 --> 00:11:42,268
Serve them well.
142
00:11:42,292 --> 00:11:43,559
Okay.
143
00:11:43,583 --> 00:11:47,083
Yours, yours...
144
00:11:51,458 --> 00:11:53,351
Cousin Yung, your vegetable's poisoned.
145
00:11:53,375 --> 00:11:55,768
Don't serve it to the guests.
146
00:11:55,792 --> 00:11:57,476
Is this the only dish poisoned?
147
00:11:57,500 --> 00:12:00,059
Don't just stand by and wait for death
148
00:12:00,083 --> 00:12:01,792
I'm not the one to die.
149
00:12:03,917 --> 00:12:05,917
What now?
150
00:12:18,875 --> 00:12:20,726
Please help yourselves, everybody.
151
00:12:20,750 --> 00:12:21,809
How can we eat like that?
152
00:12:21,833 --> 00:12:24,809
It's wiped off now.
153
00:12:24,833 --> 00:12:26,018
Go and change at once.
154
00:12:26,042 --> 00:12:27,542
YES, SIR
155
00:12:31,208 --> 00:12:32,185
You may get killed eating it.
156
00:12:32,209 --> 00:12:33,684
Try.
157
00:12:33,708 --> 00:12:36,559
Are you the host's family? Take it.
158
00:12:36,583 --> 00:12:39,292
Yours, yours...
159
00:12:42,833 --> 00:12:45,684
Hey, come here. Let's discuss it
160
00:12:45,708 --> 00:12:48,143
I can't sneeze anymore. Let's take turns.
161
00:12:48,167 --> 00:12:49,434
What happened?
162
00:12:49,458 --> 00:12:51,792
Cousin is using poison -Poison?
163
00:12:53,083 --> 00:12:54,833
Why stand there? Bring the dishes.
164
00:12:55,250 --> 00:12:56,667
Okay, right away.
165
00:12:57,250 --> 00:12:58,375
Bad, mixed up.
166
00:12:58,667 --> 00:12:59,667
Which dish?
167
00:13:00,958 --> 00:13:01,958
Go now.
168
00:13:04,167 --> 00:13:05,768
Watch out. Which one's poisoned?
169
00:13:05,792 --> 00:13:08,250
Be careful -Be careful.
170
00:13:11,625 --> 00:13:13,018
Please help yourselves, everybody.
171
00:13:13,042 --> 00:13:14,559
Cheers, cheers.
172
00:13:14,583 --> 00:13:15,875
Watch out for flies.
173
00:13:19,000 --> 00:13:20,208
Please help yourselves.
174
00:13:26,500 --> 00:13:30,500
I won't trouble you. Yours...
175
00:13:31,875 --> 00:13:34,708
Sorry, time to serve wine.
176
00:13:38,125 --> 00:13:39,976
What now?
177
00:13:40,000 --> 00:13:40,769
Fixed?
178
00:13:40,793 --> 00:13:42,101
Yes.
179
00:13:42,125 --> 00:13:44,476
What are we going to do next?
180
00:13:44,500 --> 00:13:45,667
The Manager's over there.
181
00:13:47,333 --> 00:13:48,542
Manger...
182
00:13:49,000 --> 00:13:50,792
What are you up to?
183
00:13:53,208 --> 00:13:54,792
We didn't do it purposely.
184
00:13:55,542 --> 00:13:57,333
Mr Chiang wants you to see him, sir.
185
00:13:59,583 --> 00:14:03,684
Mr Chiang, sorry, just now...
186
00:14:03,708 --> 00:14:07,059
No way. You've made me lose face
187
00:14:07,083 --> 00:14:10,500
I'll tell them to say sorry.
188
00:14:11,375 --> 00:14:14,292
Jaws is ready to bite. Serve now.
189
00:14:18,292 --> 00:14:20,792
Cousin Yung, I have no way out.
190
00:14:21,125 --> 00:14:22,976
There are still stuffed
crabs, chicken, fish.
191
00:14:23,000 --> 00:14:25,059
Chow fan, red bean paste, etc.
192
00:14:25,083 --> 00:14:27,768
Outrageous.
193
00:14:27,792 --> 00:14:33,000
You can never find word elsewhere.
194
00:14:33,583 --> 00:14:37,458
I don't want to see people killed here.
195
00:14:37,667 --> 00:14:38,560
What?
196
00:14:38,584 --> 00:14:40,208
The food is poisoned.
197
00:14:43,417 --> 00:14:44,958
Shut up.
198
00:14:45,208 --> 00:14:49,208
You've spoiled the atmosphere.
199
00:14:50,042 --> 00:14:51,351
Cousin, no more nonsense.
200
00:14:51,375 --> 00:14:53,000
Had you not poisoned it...
201
00:14:53,583 --> 00:14:54,643
What?
202
00:14:54,667 --> 00:14:56,851
Had we not stopped them from eating
203
00:14:56,875 --> 00:14:58,417
they'd have all died.
204
00:14:59,417 --> 00:15:01,018
You think I wanted to poison them?
205
00:15:01,042 --> 00:15:04,000
I saw you hiding the rat poison.
206
00:15:12,542 --> 00:15:16,583
Cousin, there's no point in...
207
00:15:18,250 --> 00:15:19,393
Get away.
208
00:15:19,417 --> 00:15:20,625
What?
209
00:15:21,583 --> 00:15:22,792
Cousin.
210
00:15:26,292 --> 00:15:27,309
Cousin, don't
211
00:15:27,333 --> 00:15:30,851
I won't do anything bad because of her.
212
00:15:30,875 --> 00:15:35,333
Someone's getting me off the hook.
213
00:15:35,667 --> 00:15:39,351
People surely choose better things.
214
00:15:39,375 --> 00:15:43,309
Good, I'll toast you both.
215
00:15:43,333 --> 00:15:44,417
Cousin.
216
00:15:51,625 --> 00:15:54,042
Or you prefer humiliation?
217
00:15:54,750 --> 00:15:56,667
What... what do you want?
218
00:15:57,167 --> 00:15:58,500
Cheers.
219
00:16:01,542 --> 00:16:03,375
You...
220
00:16:03,583 --> 00:16:05,000
Mako.
221
00:16:05,792 --> 00:16:07,375
Nonsense.
222
00:16:08,208 --> 00:16:09,417
Dial 999.
223
00:16:20,708 --> 00:16:24,893
Well, it's now another day. I'll turn over
224
00:16:24,917 --> 00:16:27,518
a new leaf and forget her.
225
00:16:27,542 --> 00:16:30,208
While on the subject, I must do something.
226
00:16:31,042 --> 00:16:32,208
Where are you going?
227
00:16:32,375 --> 00:16:34,833
Fling away anything that tramp gave cousin.
228
00:16:38,667 --> 00:16:41,167
Tell him to go to bed early.
229
00:16:44,083 --> 00:16:47,458
Cousin, take it easy. Don't be sad.
230
00:16:47,958 --> 00:16:52,184
He won't, he's a he-man.
231
00:16:52,208 --> 00:16:54,125
Look, how happy he is.
232
00:16:54,667 --> 00:16:56,393
Why is the drinking so much?
233
00:16:56,417 --> 00:16:59,559
Not everyone drinks
because he's heart-broken
234
00:16:59,583 --> 00:17:02,542
I drink because I'm excited.
235
00:17:04,000 --> 00:17:07,226
- I'm really excited.
- Go... go now.
236
00:17:07,250 --> 00:17:09,917
Go up to sleep. You
must work after waking up.
237
00:17:17,292 --> 00:17:19,000
Morning -Morning.
238
00:17:20,250 --> 00:17:21,351
Wait for me at the junction.
239
00:17:21,375 --> 00:17:23,792
Why? Let me help you pack.
240
00:17:24,708 --> 00:17:27,292
Hush -Why?
241
00:17:27,583 --> 00:17:28,875
I'll pack it myself
242
00:17:29,333 --> 00:17:30,958
I'll wait for you here.
243
00:17:36,125 --> 00:17:38,351
Switch it off. Sit down.
244
00:17:38,375 --> 00:17:41,792
Don't wake them up.
245
00:17:42,667 --> 00:17:46,184
Only we two are going.
246
00:17:46,208 --> 00:17:49,059
If they know, they'll blame me
247
00:17:49,083 --> 00:17:51,934
for putting women ahead of friendship.
248
00:17:51,958 --> 00:17:54,976
Though I may do it because of you
249
00:17:55,000 --> 00:17:58,059
I won't do it openly.
250
00:17:58,083 --> 00:18:01,018
They'll be sad if they know.
251
00:18:01,042 --> 00:18:05,250
But between love and friendship
252
00:18:05,583 --> 00:18:07,125
I'd rather give up love
253
00:18:07,417 --> 00:18:10,726
I must maintain this friendship.
254
00:18:10,750 --> 00:18:13,601
That's all I want to tell you now
255
00:18:13,625 --> 00:18:16,143
I can leave now.
256
00:18:16,167 --> 00:18:18,976
What? You dated me for barbecue?
257
00:18:19,000 --> 00:18:22,083
What's this cue you're talking about?
258
00:18:22,333 --> 00:18:24,559
I only heard about stage cue, billiard cue.
259
00:18:24,583 --> 00:18:26,601
But never barbecue!
260
00:18:26,625 --> 00:18:28,125
Are you going or not?
261
00:18:29,167 --> 00:18:30,792
This must be something dangerous.
262
00:18:31,667 --> 00:18:34,268
I'm not going.
263
00:18:34,292 --> 00:18:36,292
Well, don't see me anymore.
264
00:18:40,167 --> 00:18:42,000
I won't care about you
even if you come back.
265
00:18:46,000 --> 00:18:49,625
Good, all girls are gone.
266
00:18:49,750 --> 00:18:51,042
Good
267
00:18:52,958 --> 00:18:55,083
I'll give her hell if she comes back.
268
00:18:59,250 --> 00:19:02,417
Don't ever come back.
269
00:19:04,833 --> 00:19:06,268
Oh, a man.
270
00:19:06,292 --> 00:19:10,500
Of course. Take it, maniac.
271
00:19:14,417 --> 00:19:16,875
- What now?
- It's for you.
272
00:19:18,625 --> 00:19:20,351
Tear it off if it comes from her.
273
00:19:20,375 --> 00:19:22,500
So soon? Impossible.
274
00:19:26,167 --> 00:19:27,458
Who is it from?
275
00:19:27,792 --> 00:19:28,893
Cousin Big.
276
00:19:28,917 --> 00:19:29,852
What?
277
00:19:29,876 --> 00:19:31,059
Nothing special.
278
00:19:31,083 --> 00:19:36,351
He's winding up the business there
279
00:19:36,375 --> 00:19:38,667
and bringing his money back to HK.
280
00:19:38,875 --> 00:19:42,059
Never. When I was in England, I faced
281
00:19:42,083 --> 00:19:44,393
the kitchen in the day, the pillow at night
282
00:19:44,417 --> 00:19:46,143
I made something out of sweat.
283
00:19:46,167 --> 00:19:47,976
But I offended him unknowingly.
284
00:19:48,000 --> 00:19:50,226
He exposed my status
as an illegal immigrant
285
00:19:50,250 --> 00:19:51,893
and I was expelled by the British Govt.
286
00:19:51,917 --> 00:19:55,101
Cousin, forget it. Forget the past
287
00:19:55,125 --> 00:19:56,542
I must take vengeance.
288
00:19:56,917 --> 00:20:00,518
We're cousins there's no enmity between us.
289
00:20:00,542 --> 00:20:02,351
And he brought money to go into business.
290
00:20:02,375 --> 00:20:03,518
As employees, we've to ingratiate ourselves.
291
00:20:03,542 --> 00:20:06,167
We mustn't spoil this golden opportunity.
292
00:20:08,083 --> 00:20:09,351
What does that mean?
293
00:20:09,375 --> 00:20:12,208
Cousin Big's coming to live with us.
294
00:20:13,083 --> 00:20:14,351
Good, good
295
00:20:14,375 --> 00:20:16,851
I'd never let him live with me.
296
00:20:16,875 --> 00:20:20,167
Come out, all of you.
297
00:20:25,750 --> 00:20:27,184
What are you doing? Playing smart.
298
00:20:27,208 --> 00:20:28,893
It's serious -What is it.
299
00:20:28,917 --> 00:20:30,018
Where'd Cousin Big sleep.
300
00:20:30,042 --> 00:20:31,768
We've already leased his room to someone.
301
00:20:31,792 --> 00:20:33,768
Cousin will sleep with Cousin Big.
302
00:20:33,792 --> 00:20:37,184
You're headless. They're enemies.
303
00:20:37,208 --> 00:20:40,059
You can't let them sleep together
304
00:20:40,083 --> 00:20:42,292
I have an idea -Yes.
305
00:20:42,792 --> 00:20:45,518
That beautician has been away for one week.
306
00:20:45,542 --> 00:20:48,351
Cousin Big may take her
room for the time being.
307
00:20:48,375 --> 00:20:49,958
What if she returns.
308
00:20:50,292 --> 00:20:53,333
There won't be such a coincidence.
309
00:20:53,583 --> 00:20:55,917
Since it's empty, let's make use of it.
310
00:21:04,375 --> 00:21:06,434
- Why is it so dark.
- The light's not on
311
00:21:06,458 --> 00:21:07,476
I know.
312
00:21:07,500 --> 00:21:10,000
Switch it on.
313
00:21:17,167 --> 00:21:19,667
No need to clean it, it's tidy.
314
00:21:20,792 --> 00:21:23,917
What a beautiful photo.
315
00:21:24,042 --> 00:21:26,333
Stop dreaming. You may get bad dreams.
316
00:21:26,417 --> 00:21:28,375
Sorry for the shabby condition.
317
00:21:34,042 --> 00:21:36,333
Cousin, do we have to clean it.
318
00:21:36,500 --> 00:21:39,750
How strange! She hasn't been here for long.
319
00:21:43,750 --> 00:21:46,893
Cousin, what a puff of chilly wind.
320
00:21:46,917 --> 00:21:49,917
Nonsense. Fat Maid, close it.
321
00:21:51,875 --> 00:21:55,750
Frankly, did you open the door
322
00:21:56,125 --> 00:21:57,833
I did it myself, I think.
323
00:22:00,625 --> 00:22:02,809
Hey, the door...
324
00:22:02,833 --> 00:22:04,292
Just close it.
325
00:22:05,625 --> 00:22:07,750
It has never been opened.
326
00:22:09,083 --> 00:22:10,875
Where did the wind come from.
327
00:22:22,458 --> 00:22:23,708
Q, where are you going.
328
00:22:25,333 --> 00:22:27,000
To sleep.
329
00:22:27,875 --> 00:22:31,268
Sleep? Did you...
330
00:22:31,292 --> 00:22:33,059
What?
331
00:22:33,083 --> 00:22:35,809
You always said I snored loudly.
332
00:22:35,833 --> 00:22:37,934
Did you come here to sleep?
333
00:22:37,958 --> 00:22:40,458
Must be you -Don't deny.
334
00:22:40,542 --> 00:22:42,458
Tell us.
335
00:22:44,833 --> 00:22:45,810
Right.
336
00:22:45,834 --> 00:22:47,518
Tell us -Don't deny.
337
00:22:47,542 --> 00:22:49,500
Yes, It's all right.
338
00:22:51,125 --> 00:22:52,958
It's okay -Go to sleep.
339
00:22:59,375 --> 00:23:02,583
Who's coming back.
340
00:23:41,042 --> 00:23:45,917
What a pretty boy. Thank God.
341
00:23:48,958 --> 00:23:52,292
If I appear now,
342
00:23:54,042 --> 00:23:55,750
I may scare them.
343
00:23:56,542 --> 00:23:58,792
Bastards, don't scare yourselves.
344
00:24:01,333 --> 00:24:02,351
What happened?
345
00:24:02,375 --> 00:24:04,208
That doorbell is ringing.
346
00:24:04,875 --> 00:24:06,268
When did you change it last.
347
00:24:06,292 --> 00:24:08,101
A long time ago. You told me to do it.
348
00:24:08,125 --> 00:24:11,042
Replace it, or I'll beat you up.
349
00:24:11,667 --> 00:24:12,792
Open up.
350
00:24:13,375 --> 00:24:14,227
Open up.
351
00:24:14,251 --> 00:24:16,167
This door is not mine -Open up.
352
00:24:17,667 --> 00:24:18,684
Who are you looking for.
353
00:24:18,708 --> 00:24:19,851
Let me ask you first.
354
00:24:19,875 --> 00:24:21,101
Who is it.
355
00:24:21,125 --> 00:24:22,667
You all know her.
356
00:24:23,750 --> 00:24:24,851
Are you back
357
00:24:24,875 --> 00:24:27,018
I'm getting old, I even forgot my key.
358
00:24:27,042 --> 00:24:31,518
It's been a long time. Do I look old?
359
00:24:31,542 --> 00:24:34,559
Show some respect for an elder.
360
00:24:34,583 --> 00:24:36,684
Are you surprised by my return.
361
00:24:36,708 --> 00:24:38,226
Don't you welcome my return.
362
00:24:38,250 --> 00:24:39,227
No.
363
00:24:39,251 --> 00:24:41,476
What? Are you throwing me out.
364
00:24:41,500 --> 00:24:44,643
No, we thought you weren't coming back.
365
00:24:44,667 --> 00:24:48,934
So we've reserved it for cousin
366
00:24:48,958 --> 00:24:52,417
I've already paid you
six months' advance rent.
367
00:24:54,958 --> 00:24:55,958
Go now.
368
00:24:56,000 --> 00:24:57,333
Go now.
369
00:25:01,375 --> 00:25:05,000
You've been away so long. We thought...
370
00:25:05,792 --> 00:25:09,851
Don't curse me. I'll return even if I died.
371
00:25:09,875 --> 00:25:13,292
We'll pay you back the rents. Move out.
372
00:25:14,292 --> 00:25:16,809
If I'm not mistaken, you must be Yung.
373
00:25:16,833 --> 00:25:17,934
Yes.
374
00:25:17,958 --> 00:25:19,643
Since when have you learnt this.
375
00:25:19,667 --> 00:25:21,393
You never acted like this before.
376
00:25:21,417 --> 00:25:25,208
What have I done wrong.
377
00:25:25,375 --> 00:25:26,833
Nothing -Yes,
378
00:25:27,583 --> 00:25:29,059
you often drank our wine.
379
00:25:29,083 --> 00:25:33,809
Try this. Is this the
Water Authority's water
380
00:25:33,833 --> 00:25:35,601
or your brothers' wine?
381
00:25:35,625 --> 00:25:37,333
Try. Don't scare her.
382
00:25:41,250 --> 00:25:42,684
Tell her this is wine.
383
00:25:42,708 --> 00:25:44,292
No, it's water.
384
00:25:44,458 --> 00:25:46,184
Are you framing her.
385
00:25:46,208 --> 00:25:48,042
Framing me.
386
00:25:48,292 --> 00:25:49,768
Miss Wang, only a misunderstanding.
387
00:25:49,792 --> 00:25:53,476
We only hope you'll stay away for a while
388
00:25:53,500 --> 00:25:56,184
and he wants to stay here.
389
00:25:56,208 --> 00:25:58,268
So we hope you'll do us a favor
390
00:25:58,292 --> 00:26:00,101
by moving out.
391
00:26:00,125 --> 00:26:03,875
You must be out of your mind.
392
00:26:05,083 --> 00:26:07,833
Miss Wang, you've been out for so long.
393
00:26:08,042 --> 00:26:09,601
Just stay for two more months.
394
00:26:09,625 --> 00:26:13,934
No, I've just returned from down below.
395
00:26:13,958 --> 00:26:15,226
Where can I sleep, if not here.
396
00:26:15,250 --> 00:26:16,768
Put up with a friend for the time being.
397
00:26:16,792 --> 00:26:19,351
Things are different now, I've changed work
398
00:26:19,375 --> 00:26:21,101
I'm now a beautician at a Funeral Parlor.
399
00:26:21,125 --> 00:26:23,018
Why have you chosen such work?
400
00:26:23,042 --> 00:26:24,351
What's wrong with the job.
401
00:26:24,375 --> 00:26:26,768
Don't touch my face.
402
00:26:26,792 --> 00:26:28,458
Afraid -Stop that.
403
00:26:28,708 --> 00:26:33,000
If I get married. I'll move out.
404
00:26:36,042 --> 00:26:37,583
See who's going to help us.
405
00:26:40,583 --> 00:26:41,684
Me again.
406
00:26:41,708 --> 00:26:43,167
What can we do.
407
00:26:43,708 --> 00:26:45,167
I have an idea -What is it.
408
00:26:45,500 --> 00:26:47,083
Wait till Cousin Big is back.
409
00:26:52,042 --> 00:26:53,542
Don't try to scare me.
410
00:27:02,000 --> 00:27:05,000
Don't play a man to scare a ghost.
411
00:27:06,292 --> 00:27:09,268
A ghost scares men, not ghosts.
412
00:27:09,292 --> 00:27:11,018
Haven't you found a master to get enshrined.
413
00:27:11,042 --> 00:27:15,893
A bridesmaid can't take the bride's place.
414
00:27:15,917 --> 00:27:21,434
You can own the house, but not the man.
415
00:27:21,458 --> 00:27:22,726
What do you want then.
416
00:27:22,750 --> 00:27:24,208
What do you want.
417
00:27:26,625 --> 00:27:27,875
Don't try anything foolish
418
00:27:28,042 --> 00:27:31,101
I won't. I'll find a good one.
419
00:27:31,125 --> 00:27:32,542
Don't hurt me.
420
00:27:32,833 --> 00:27:34,042
What about you
421
00:27:34,125 --> 00:27:36,208
I'll find someone who's dying
422
00:27:36,667 --> 00:27:40,101
I've already waited a long time.
423
00:27:40,125 --> 00:27:44,143
Don't worry. You go your way, I go mine.
424
00:27:44,167 --> 00:27:46,625
Any of us without a master
shall return to the Temple.
425
00:27:47,083 --> 00:27:48,958
Where are you going -Go in.
426
00:27:49,292 --> 00:27:52,059
You'd better get out of here.
427
00:27:52,083 --> 00:27:55,333
Calm down. Why fight between us.
428
00:28:07,125 --> 00:28:10,125
Impossible, he said he'd return today.
429
00:28:10,917 --> 00:28:13,976
Would he back out at the last minute?
430
00:28:14,000 --> 00:28:17,559
I've put all my hopes to him.
431
00:28:17,583 --> 00:28:20,917
Go now. Come again tomorrow.
432
00:28:27,000 --> 00:28:28,292
Go home empty-handed.
433
00:28:33,250 --> 00:28:34,500
HELLO
434
00:28:35,917 --> 00:28:37,583
He's coming back at last.
435
00:28:37,958 --> 00:28:39,625
Is he still angry with me.
436
00:28:40,375 --> 00:28:42,167
Are you going to open or not.
437
00:28:43,417 --> 00:28:45,042
Are you going to push the button.
438
00:28:45,292 --> 00:28:48,000
A gentleman must right the wrongs.
439
00:28:48,917 --> 00:28:50,726
A gentleman should forget an old score
440
00:28:50,750 --> 00:28:51,727
I'll open it
441
00:28:51,751 --> 00:28:53,000
I'll push the button.
442
00:28:54,708 --> 00:28:56,708
Cousin -Cousin.
443
00:28:57,417 --> 00:28:58,559
Coming back.
444
00:28:58,583 --> 00:28:59,875
Yes.
445
00:29:00,167 --> 00:29:04,417
Come in, I'll help you.
446
00:29:18,667 --> 00:29:20,167
Could he be up to something?
447
00:29:20,583 --> 00:29:25,101
You must be tired
after over 10 hours flight.
448
00:29:25,125 --> 00:29:26,809
My fatigue's gone on reaching home
449
00:29:26,833 --> 00:29:29,625
I'll bring you a towel.
450
00:29:30,125 --> 00:29:31,893
No need, cousin
451
00:29:31,917 --> 00:29:36,000
I always take orders from you.
452
00:29:41,083 --> 00:29:45,809
The kitchen's just like
my former restaurant
453
00:29:45,833 --> 00:29:50,042
I got a drug to eliminate them all.
454
00:29:50,542 --> 00:29:52,708
Get rid of them now while hot.
455
00:29:55,250 --> 00:29:57,083
Cousin...
456
00:29:57,625 --> 00:30:00,768
Idiot, forget the past
457
00:30:00,792 --> 00:30:04,083
I've boiled sesame paste.
458
00:30:14,917 --> 00:30:18,083
Come on, eat.
459
00:30:21,583 --> 00:30:25,726
Don't worry, my hands are clean.
460
00:30:25,750 --> 00:30:28,059
You'd be finished if I
put some poison in it
461
00:30:28,083 --> 00:30:29,167
I know.
462
00:30:29,333 --> 00:30:30,917
Cousin, are you going to eat.
463
00:30:35,000 --> 00:30:36,960
Let me go in to see those
glutinous rice dumplings.
464
00:30:46,417 --> 00:30:49,458
I'm excited today.
465
00:30:51,167 --> 00:30:52,333
Towel.
466
00:30:56,542 --> 00:30:58,750
It's hot. I'll eat when it cools down.
467
00:30:59,250 --> 00:31:01,042
I can eat faster then.
468
00:31:01,208 --> 00:31:02,583
But not too cold.
469
00:31:03,042 --> 00:31:05,143
Remember when I worked up to midnight
470
00:31:05,167 --> 00:31:08,059
I ate those cold remnants and got sick.
471
00:31:08,083 --> 00:31:11,167
Forget that. I'll bring you dumplings
472
00:31:14,667 --> 00:31:19,559
saw a doctor the next day
473
00:31:19,583 --> 00:31:22,750
and you deducted my wages
474
00:31:23,333 --> 00:31:26,833
3.6, but I'll forget it now.
475
00:31:30,042 --> 00:31:31,351
In fact, I had no wages.
476
00:31:31,375 --> 00:31:32,792
You've finished so soon.
477
00:31:33,208 --> 00:31:35,976
Yes, it's delicious
478
00:31:36,000 --> 00:31:39,792
I know I did you an injustice.
No, it was only my fault.
479
00:31:40,042 --> 00:31:41,333
Eat.
480
00:31:42,417 --> 00:31:44,542
I'm used to eating remnants.
481
00:31:57,875 --> 00:32:00,809
Cousin, they look delicious.
482
00:32:00,833 --> 00:32:02,143
Bring more.
483
00:32:02,167 --> 00:32:03,417
Okay.
484
00:32:24,250 --> 00:32:26,750
One must play safe.
485
00:32:42,333 --> 00:32:43,227
What?
486
00:32:43,251 --> 00:32:45,792
I chipped the chopping board.
487
00:32:53,167 --> 00:32:56,333
You've a jolly good appetite.
488
00:32:57,083 --> 00:32:58,375
They're delicious.
489
00:32:58,708 --> 00:32:59,768
Want any more.
490
00:32:59,792 --> 00:33:00,851
No, no.
491
00:33:00,875 --> 00:33:04,434
Sit over there. There's a long sofa.
492
00:33:04,458 --> 00:33:07,958
Okay -Come on, come here.
493
00:33:09,167 --> 00:33:10,417
Come on.
494
00:33:11,375 --> 00:33:12,601
What are you doing.
495
00:33:12,625 --> 00:33:15,167
It's sweltering. Let in the air.
496
00:33:23,750 --> 00:33:26,583
Cousin, sit over there.
497
00:33:59,167 --> 00:34:00,292
What is it.
498
00:34:00,917 --> 00:34:03,976
They're still not coming back.
499
00:34:04,000 --> 00:34:06,042
They won't return so early.
500
00:34:07,417 --> 00:34:11,708
There may be power failure. Take care.
501
00:34:20,792 --> 00:34:23,042
Help, help!
502
00:34:25,750 --> 00:34:27,000
Keep away.
503
00:34:30,042 --> 00:34:32,083
What are you doing?
504
00:34:32,208 --> 00:34:34,726
I know I did you an injustice. Chop me.
505
00:34:34,750 --> 00:34:39,476
What? I'd have done it in.
England had I wanted to
506
00:34:39,500 --> 00:34:41,684
I'm now chopping myself
507
00:34:41,708 --> 00:34:43,684
I'm chopping it open to show my intestines.
508
00:34:43,708 --> 00:34:45,601
Don't! Don't!
509
00:34:45,625 --> 00:34:48,958
I'll let you chop me. You hate my guts.
510
00:34:49,417 --> 00:34:52,000
Come on.
511
00:34:53,333 --> 00:34:55,893
Chop my neck, chop my neck.
512
00:34:55,917 --> 00:34:58,042
Chop my head. Come on.
513
00:34:58,292 --> 00:34:59,351
Open up.
514
00:34:59,375 --> 00:35:00,726
Why such a noise?
515
00:35:00,750 --> 00:35:01,768
Try to get in.
516
00:35:01,792 --> 00:35:03,125
Go in through the window.
517
00:35:03,833 --> 00:35:04,893
Open up.
518
00:35:04,917 --> 00:35:06,208
Break the window.
519
00:35:06,333 --> 00:35:08,583
Keep away.
520
00:35:11,958 --> 00:35:14,208
Help, help!
521
00:35:15,583 --> 00:35:16,625
What is it?
522
00:35:16,708 --> 00:35:17,768
What happened?
523
00:35:17,792 --> 00:35:18,893
What happened, Cousin Big?
524
00:35:18,917 --> 00:35:20,851
Cousin was getting out of his mind.
525
00:35:20,875 --> 00:35:22,542
He's been trying to chop me.
526
00:35:32,917 --> 00:35:34,250
You won't believe it.
527
00:35:35,625 --> 00:35:39,500
You brought such a mess on return.
528
00:35:43,625 --> 00:35:46,375
Go up.
529
00:35:50,208 --> 00:35:53,167
Let's talk it over. Put it down.
530
00:35:53,417 --> 00:35:55,059
What a mess after my return
531
00:35:55,083 --> 00:35:57,417
I won't be happy if I stay.
532
00:35:58,292 --> 00:36:02,184
Right, we're friends,
we should live together.
533
00:36:02,208 --> 00:36:05,559
Let's join forces to
build a brilliant future.
534
00:36:05,583 --> 00:36:07,101
No problem.
535
00:36:07,125 --> 00:36:09,518
Let's share prosperity and adversity.
536
00:36:09,542 --> 00:36:12,500
He told me to chop him.
537
00:36:13,500 --> 00:36:17,184
He's often out of his mind.
538
00:36:17,208 --> 00:36:20,226
You were at variance before
539
00:36:20,250 --> 00:36:22,768
but the enmity can easily be erased
540
00:36:22,792 --> 00:36:24,601
I guarantee this won't happen again.
541
00:36:24,625 --> 00:36:29,643
- But...
- Cousin said you're a good wine blender.
542
00:36:29,667 --> 00:36:31,268
Blend a few glasses.
543
00:36:31,292 --> 00:36:33,583
- Did he really say that?
- Yes.
544
00:36:34,125 --> 00:36:35,333
Okay.
545
00:36:36,000 --> 00:36:37,833
Sit here -What is it.
546
00:36:37,958 --> 00:36:40,059
Cousin, he also has a share in this house.
547
00:36:40,083 --> 00:36:42,101
Aren't you taking him for a relative.
548
00:36:42,125 --> 00:36:44,059
Had he ever taken me for his relative.
549
00:36:44,083 --> 00:36:45,934
Cousin, just to me a favor, will you.
550
00:36:45,958 --> 00:36:47,101
No.
551
00:36:47,125 --> 00:36:49,708
- Cousin...
- Speak no more.
552
00:36:50,500 --> 00:36:52,083
Okay.
553
00:36:52,250 --> 00:36:56,851
We lost our jobs because of you.
554
00:36:56,875 --> 00:36:58,934
Now he's given us a chance
555
00:36:58,958 --> 00:37:00,833
I'd rather beg than ask him a favor.
556
00:37:01,875 --> 00:37:04,476
I don't want to
embarrass Cousin Big. Am I right.
557
00:37:04,500 --> 00:37:07,583
Yes, let the room to Cousin Big.
558
00:37:15,792 --> 00:37:19,351
This is better. My pulse is boiling.
559
00:37:19,375 --> 00:37:21,893
This is another man's wife.
560
00:37:21,917 --> 00:37:24,458
Another man's wife.
561
00:37:24,667 --> 00:37:27,184
One casual drink is okay.
562
00:37:27,208 --> 00:37:32,167
Drinking it always can bring you bust.
563
00:37:33,083 --> 00:37:34,333
And this.
564
00:37:34,917 --> 00:37:36,125
No more.
565
00:37:37,250 --> 00:37:39,917
You tried too hard! Now you're all wet.
566
00:37:40,292 --> 00:37:43,726
You don't get tough with girls
567
00:37:43,750 --> 00:37:45,792
or you'll get wet.
568
00:37:47,667 --> 00:37:49,208
What are you two doing?
569
00:37:49,625 --> 00:37:52,542
He's teaching me how to drink.
570
00:37:53,292 --> 00:37:54,875
Where's cousin -Lie down.
571
00:37:55,167 --> 00:37:57,934
Lie down, feigning sleep.
572
00:37:57,958 --> 00:37:59,309
- He's fallen asleep.
- It's okay then.
573
00:37:59,333 --> 00:38:02,893
He even wanted to say sorry to you.
574
00:38:02,917 --> 00:38:06,226
As I said, there's nothing between you.
575
00:38:06,250 --> 00:38:07,833
He only wanted to kill you.
576
00:38:08,958 --> 00:38:11,833
You're drunk; I forgive you.
577
00:38:13,917 --> 00:38:15,518
It's nice you're all here
578
00:38:15,542 --> 00:38:17,976
I've just wound up the business in U.K.
579
00:38:18,000 --> 00:38:22,976
and got 476,830 out of it
580
00:38:23,000 --> 00:38:24,875
I'll remit it to HK next week.
581
00:38:25,250 --> 00:38:26,417
We're rich.
582
00:38:26,917 --> 00:38:29,125
Quiet, we're still planning.
583
00:38:29,458 --> 00:38:31,750
As to the disposal of the capital...
584
00:38:31,833 --> 00:38:34,309
You make the decision, Cousin Big.
585
00:38:34,333 --> 00:38:36,750
Let's not divide it then.
586
00:38:36,833 --> 00:38:40,684
We must consult everybody
587
00:38:40,708 --> 00:38:43,143
I won't forget your share.
588
00:38:43,167 --> 00:38:47,309
But if I know any of you
589
00:38:47,333 --> 00:38:50,351
is frivolous, spendthrift
590
00:38:50,375 --> 00:38:53,143
and cares not about his future
591
00:38:53,167 --> 00:38:57,643
or resorts to illegal activities, I'll
592
00:38:57,667 --> 00:39:01,684
cut off his source of income to show him
593
00:39:01,708 --> 00:39:03,934
that a family business is hard to build up.
594
00:39:03,958 --> 00:39:08,042
Right, we must observe family traditions.
595
00:40:50,708 --> 00:40:53,268
Who are you? Why are you here naked?
596
00:40:53,292 --> 00:40:55,833
Who are you? What is it?
597
00:40:57,792 --> 00:41:00,684
Cousin Big, why are you in the wrong room?
598
00:41:00,708 --> 00:41:01,809
In underpants.
599
00:41:01,833 --> 00:41:03,458
Right -Do you wear much?
600
00:41:05,583 --> 00:41:09,684
What are you doing here, lousy men?
601
00:41:09,708 --> 00:41:10,851
To sleep.
602
00:41:10,875 --> 00:41:15,250
Cousin Big, you don't sleep here.
603
00:41:16,000 --> 00:41:17,018
Did I enter the wrong room?
604
00:41:17,042 --> 00:41:19,768
Yes, luckily I wasn't asleep.
605
00:41:19,792 --> 00:41:23,333
Impossible, I saw a picture stuck here.
606
00:41:23,500 --> 00:41:25,684
You must've stuck it yourself.
607
00:41:25,708 --> 00:41:27,333
Sorry for the interruption.
608
00:41:29,875 --> 00:41:32,101
Thank you -Don't mention it.
609
00:41:32,125 --> 00:41:33,542
Go back to sleep.
610
00:41:34,000 --> 00:41:36,042
What's up?
611
00:41:38,708 --> 00:41:39,435
What happened.
612
00:41:39,459 --> 00:41:41,375
It's okay, Go in.
613
00:41:42,000 --> 00:41:44,167
Cousin Big, let me make the introduction.
614
00:41:44,333 --> 00:41:46,208
No need -I must...
615
00:41:46,583 --> 00:41:47,875
Sit down.
616
00:41:48,208 --> 00:41:49,809
What are you doing.
617
00:41:49,833 --> 00:41:51,226
Well, cousin...
618
00:41:51,250 --> 00:41:52,583
Tell him, Q.
619
00:41:54,208 --> 00:41:55,833
Fat maid, tell him.
620
00:41:56,250 --> 00:41:57,060
Me?
621
00:41:57,084 --> 00:41:58,143
He's my cousin.
622
00:41:58,167 --> 00:41:59,144
My last name is Wu.
623
00:41:59,168 --> 00:42:00,476
Let's sleep.
624
00:42:00,500 --> 00:42:01,875
Please enlighten me.
625
00:42:03,333 --> 00:42:05,250
Do you mean it.
626
00:42:05,792 --> 00:42:09,976
Wear more to avoid catching cold.
627
00:42:10,000 --> 00:42:12,167
Remember to lock the door.
628
00:42:18,333 --> 00:42:19,625
Cousin.
629
00:42:21,500 --> 00:42:22,792
Good night.
630
00:42:24,500 --> 00:42:25,893
She said good night to me.
631
00:42:25,917 --> 00:42:28,934
Go back to your room and sleep.
632
00:42:28,958 --> 00:42:31,101
What? Let him take my room?
633
00:42:31,125 --> 00:42:33,268
Forget it, cousin.
634
00:42:33,292 --> 00:42:34,726
Why don't we...
635
00:42:34,750 --> 00:42:37,184
Cousin, you'd better think it over
636
00:42:37,208 --> 00:42:40,226
I'll never live with such a man.
637
00:42:40,250 --> 00:42:41,476
Each of you...
638
00:42:41,500 --> 00:42:44,934
Cousin, not in bed? Sleep on my bed.
639
00:42:44,958 --> 00:42:46,750
No, I'll return to the room.
640
00:42:47,083 --> 00:42:50,351
Cousin, we can talk it over.
641
00:42:50,375 --> 00:42:51,708
Nothing to talk about.
642
00:42:54,500 --> 00:42:55,893
I'll mimic McEnroe.
643
00:42:55,917 --> 00:42:58,125
Good.
644
00:42:59,292 --> 00:43:00,601
Are you forcing me to move out?
645
00:43:00,625 --> 00:43:02,875
Let's frame him up as the only way out.
646
00:43:04,000 --> 00:43:08,226
It's beneath me. No.
647
00:43:08,250 --> 00:43:09,976
Who's hiding it? Produce it.
648
00:43:10,000 --> 00:43:11,143
What have you lost?
649
00:43:11,167 --> 00:43:13,934
Why the noise? Lost money.
650
00:43:13,958 --> 00:43:15,768
What have you lost? Money?
651
00:43:15,792 --> 00:43:20,018
Who could've taken away this?
652
00:43:20,042 --> 00:43:22,934
Maybe someone has borrowed it.
653
00:43:22,958 --> 00:43:26,018
Borrowed? I won't take it back now
654
00:43:26,042 --> 00:43:29,018
I only want to find out who did it.
655
00:43:29,042 --> 00:43:30,792
Think it over.
656
00:43:31,375 --> 00:43:32,809
Ask cousin if he has seen it.
657
00:43:32,833 --> 00:43:35,309
What happened? What's going on?
658
00:43:35,333 --> 00:43:37,309
Pao claimed to have lost something.
659
00:43:37,333 --> 00:43:39,351
Cousin, have you taken it?
660
00:43:39,375 --> 00:43:40,958
How would he take it?
661
00:43:44,750 --> 00:43:46,708
So you've taken it.
662
00:43:48,792 --> 00:43:50,250
You mean that doll?
663
00:43:51,708 --> 00:43:53,559
I really don't know why.
664
00:43:53,583 --> 00:43:55,042
You don't?
665
00:43:57,292 --> 00:43:59,250
You stole it from me
666
00:43:59,583 --> 00:44:01,101
I really don't know why
667
00:44:01,125 --> 00:44:02,893
I don't know why I'm sleeping here either.
668
00:44:02,917 --> 00:44:05,434
You're a thief.
669
00:44:05,458 --> 00:44:08,059
Don't say that, he's our relative.
670
00:44:08,083 --> 00:44:09,184
What's yours is his.
671
00:44:09,208 --> 00:44:11,809
What? Can we share this?
672
00:44:11,833 --> 00:44:13,518
I won't take it back now.
673
00:44:13,542 --> 00:44:15,042
You tramp.
674
00:44:16,833 --> 00:44:19,125
You've cuckolded me.
675
00:44:19,500 --> 00:44:22,559
Forget it. You'll only embarrass cousin.
676
00:44:22,583 --> 00:44:25,476
Don't get it wrong. I didn't touch it.
677
00:44:25,500 --> 00:44:28,417
Cousin, buy one for yourself.
678
00:44:28,708 --> 00:44:30,018
He's very serious.
679
00:44:30,042 --> 00:44:33,500
She has followed me all these years.
680
00:44:33,625 --> 00:44:35,458
Tramp, I won't want you any more.
681
00:44:35,833 --> 00:44:37,934
We'll contribute money to buy one for you.
682
00:44:37,958 --> 00:44:40,601
It takes time to nurture feelings.
683
00:44:40,625 --> 00:44:42,792
Give this to cousin.
684
00:44:44,167 --> 00:44:47,768
Don't use this to get rid of me.
685
00:44:47,792 --> 00:44:52,208
What a frame-up! You're taking me for a nut.
686
00:44:53,833 --> 00:44:55,417
This gimmick is not bad.
687
00:44:55,667 --> 00:44:57,226
Would he blame us?
688
00:44:57,250 --> 00:44:59,268
No, it's for the good of us all.
689
00:44:59,292 --> 00:45:01,226
And we don't have to
quarrel with Cousin Big.
690
00:45:01,250 --> 00:45:02,227
What happened?
691
00:45:02,251 --> 00:45:04,726
Pao, are you vying with cousin?
692
00:45:04,750 --> 00:45:06,333
Right, that one.
693
00:45:06,583 --> 00:45:08,000
Over what?
694
00:45:08,750 --> 00:45:10,018
This doll.
695
00:45:10,042 --> 00:45:12,351
Who's vying for it? I got one myself.
696
00:45:12,375 --> 00:45:13,958
And it has a Birth Certificate.
697
00:45:19,875 --> 00:45:21,768
Why get excited over a doll.
698
00:45:21,792 --> 00:45:22,809
It's okay, Cousin Big.
699
00:45:22,833 --> 00:45:26,434
Cousin often leaves home for trifles.
700
00:45:26,458 --> 00:45:27,310
Right.
701
00:45:27,334 --> 00:45:30,458
Right, he returned from England for this.
702
00:45:31,125 --> 00:45:32,750
Didn't you expel him.
703
00:45:34,750 --> 00:45:36,184
What? It's a gift.
704
00:45:36,208 --> 00:45:37,875
Right, a gift.
705
00:45:38,583 --> 00:45:40,101
Don't you have to go to work.
706
00:45:40,125 --> 00:45:41,292
No.
707
00:45:41,667 --> 00:45:44,417
Good. Let's go up and change.
708
00:45:44,958 --> 00:45:46,458
Pick up your girlfriend.
709
00:45:48,583 --> 00:45:50,083
How's Rose now?
710
00:45:57,292 --> 00:45:58,667
Keep away.
711
00:45:59,083 --> 00:46:00,625
I just want to have a look.
712
00:46:01,958 --> 00:46:03,726
Do you want to see...
713
00:46:03,750 --> 00:46:07,500
Yes, to see if your glass is clean.
714
00:46:08,125 --> 00:46:08,852
Serious.
715
00:46:08,876 --> 00:46:11,750
Yes, I'll clean it for you if it's dirty.
716
00:46:12,875 --> 00:46:16,750
You're okay, you can read my mind.
717
00:46:18,167 --> 00:46:20,726
I was going to clean it.
718
00:46:20,750 --> 00:46:22,559
Good, let's wipe it together
719
00:46:22,583 --> 00:46:24,208
I'll go and get the things.
720
00:46:25,000 --> 00:46:27,434
With cousin Big back, luck's now with us.
721
00:46:27,458 --> 00:46:30,393
We're off to win his confidence.
722
00:46:30,417 --> 00:46:32,351
On your own now. Meet here at ♪ p.m.
723
00:46:32,375 --> 00:46:33,851
Hi, where are you going.
724
00:46:33,875 --> 00:46:35,995
- Something important to do.
- I know where you're going.
725
00:46:36,042 --> 00:46:36,894
Where.
726
00:46:36,918 --> 00:46:38,309
You must be...
727
00:46:38,333 --> 00:46:40,542
Nonsense, bye.
728
00:46:41,208 --> 00:46:42,917
Be here at ♪ p.m. sharp
729
00:46:43,958 --> 00:46:45,708
Something fishy. Follow him.
730
00:47:35,292 --> 00:47:37,000
You're evil.
731
00:47:40,458 --> 00:47:42,583
May.
732
00:47:43,500 --> 00:47:44,875
What's your name, sir
733
00:47:44,958 --> 00:47:47,976
I'm Chou Hsiao Yung,
she's my girlfriend May.
734
00:47:48,000 --> 00:47:49,434
You're mistaken, sir.
735
00:47:49,458 --> 00:47:51,583
No, it's she who gets me wrong
736
00:47:51,750 --> 00:47:53,059
I mean
737
00:47:53,083 --> 00:47:56,851
I want her to forgive me.
738
00:47:56,875 --> 00:47:58,809
Sorry, I'm not interested in your affairs.
739
00:47:58,833 --> 00:48:00,309
Why stand there then.
740
00:48:00,333 --> 00:48:02,101
What will you drink.
741
00:48:02,125 --> 00:48:04,768
Bring me Champagne if she forgives me.
742
00:48:04,792 --> 00:48:08,458
An insecticide if she won't.
743
00:48:11,500 --> 00:48:13,208
Order the insecticide then.
744
00:48:15,125 --> 00:48:19,101
Calm down and listen.
745
00:48:19,125 --> 00:48:20,893
Well, let me listen to it.
746
00:48:20,917 --> 00:48:22,000
I...
747
00:48:23,042 --> 00:48:24,250
Continue.
748
00:48:27,708 --> 00:48:30,125
I know you can't explain.
749
00:48:30,542 --> 00:48:31,833
Well...
750
00:48:33,583 --> 00:48:36,726
Forget it. I know you are not sincere.
751
00:48:36,750 --> 00:48:38,042
Hi, May
752
00:48:44,500 --> 00:48:46,792
my sincere apology to May.
753
00:48:51,833 --> 00:48:53,917
I'll bow once more...
754
00:48:59,708 --> 00:49:01,625
Waitress, champagne.
755
00:49:14,875 --> 00:49:17,393
"Her piercing look, her piercing look."
756
00:49:17,417 --> 00:49:19,851
"Shinning bright like the stars."
757
00:49:19,875 --> 00:49:24,893
"Sure enough to make one chokes."
758
00:49:24,917 --> 00:49:27,434
"Her piercing look, her piercing look."
759
00:49:27,458 --> 00:49:29,976
"Shinning bright like the stars."
760
00:49:30,000 --> 00:49:34,292
"Sure enough to make one chokes."
761
00:49:35,042 --> 00:49:37,375
"The moon will hide beyond the sky."
762
00:49:37,583 --> 00:49:40,000
"The moon will hide beyond the sky."
763
00:49:40,083 --> 00:49:42,792
"The moon will hide beyond the sky."
764
00:50:08,083 --> 00:50:12,667
"Could wind drifts along the moonlit alley."
765
00:50:13,292 --> 00:50:16,583
"The moon will hide beyond the sky."
766
00:50:18,208 --> 00:50:22,667
"Wandering souls riding low and high."
767
00:50:23,250 --> 00:50:29,583
"To pledge under the moon
while the heart flutter."
768
00:50:32,750 --> 00:50:35,143
"Her piercing look, her piercing look."
769
00:50:35,167 --> 00:50:37,726
"Shinning bright like the stars."
770
00:50:37,750 --> 00:50:42,768
"Sure enough to make one chokes."
771
00:50:42,792 --> 00:50:45,184
"Her piercing look, her piercing look."
772
00:50:45,208 --> 00:50:47,809
"Shinning bright like the stars."
773
00:50:47,833 --> 00:50:51,917
"Sure enough to make one chokes."
774
00:50:52,833 --> 00:50:55,333
"The moon will hide beyond the sky."
775
00:50:55,417 --> 00:50:57,792
"The moon will hide beyond the sky."
776
00:50:57,875 --> 00:51:00,208
"The moon will hide beyond the sky."
777
00:51:00,375 --> 00:51:02,792
"The moon will hide beyond the sky."
778
00:51:02,958 --> 00:51:05,250
"The moon will hide beyond the sky."
779
00:51:40,292 --> 00:51:41,667
We're back.
780
00:51:42,833 --> 00:51:44,351
Damn it.
781
00:51:44,375 --> 00:51:45,684
Why are you back so easily.
782
00:51:45,708 --> 00:51:46,875
Early.
783
00:51:47,208 --> 00:51:48,333
A bit early.
784
00:51:59,167 --> 00:52:00,792
I'll go up.
785
00:52:05,292 --> 00:52:08,333
Cousin Big, come and have a drink.
786
00:52:12,542 --> 00:52:13,726
Hi, throw the dart.
787
00:52:13,750 --> 00:52:15,059
- Okay.
- Cousin, you throw first.
788
00:52:15,083 --> 00:52:16,458
Okay -Come on.
789
00:52:18,000 --> 00:52:19,708
Find some work to do.
790
00:52:21,792 --> 00:52:23,684
Throw, but be careful
791
00:52:23,708 --> 00:52:25,851
I am. Let's have a game.
792
00:52:25,875 --> 00:52:27,250
Throwing darts?
793
00:52:27,833 --> 00:52:31,768
Come on, let me try.
794
00:52:31,792 --> 00:52:32,809
Okay.
795
00:52:32,833 --> 00:52:34,583
- We do it for gambling.
- No problem.
796
00:52:35,625 --> 00:52:37,792
What's the stake?
797
00:52:38,292 --> 00:52:39,417
How much?
798
00:52:39,917 --> 00:52:40,976
We were only joking.
799
00:52:41,000 --> 00:52:43,042
Who's going to gamble -I am.
800
00:52:43,833 --> 00:52:46,542
Take when you win, but
don't pay when you lose.
801
00:52:48,125 --> 00:52:50,208
What's the stake -Name it.
802
00:52:50,542 --> 00:52:51,833
A hundred dollar per one -Okay.
803
00:52:51,958 --> 00:52:55,101
- Hi.
- Are you Yung? This is Auntie.
804
00:52:55,125 --> 00:52:56,351
Auntie's coming.
805
00:52:56,375 --> 00:52:58,851
No, it's long distance call from London.
806
00:52:58,875 --> 00:52:59,893
What is it.
807
00:52:59,917 --> 00:53:01,434
Have you got that cable.
808
00:53:01,458 --> 00:53:03,893
Yes, Cousin Big's already here.
809
00:53:03,917 --> 00:53:07,851
Returned? He's departed for nearly a week
810
00:53:07,875 --> 00:53:11,375
and you don't
even care to call. You're heartless.
811
00:53:11,833 --> 00:53:13,309
What do you mean, Auntie?
812
00:53:13,333 --> 00:53:16,434
You Cousin Big fell into the Thames.
813
00:53:16,458 --> 00:53:17,625
What.
814
00:53:17,708 --> 00:53:22,417
He's dead but his body's
missing at the morgue
815
00:53:24,000 --> 00:53:27,708
Yung, are you listening.
816
00:53:30,667 --> 00:53:32,250
I'll win for sure.
817
00:53:34,917 --> 00:53:35,810
What happened.
818
00:53:35,834 --> 00:53:37,208
What are you doing.
819
00:53:37,750 --> 00:53:38,684
Never mind.
820
00:53:38,708 --> 00:53:39,602
What a maniac!
821
00:53:39,626 --> 00:53:41,476
Why are you screaming.
822
00:53:41,500 --> 00:53:42,625
Cousin Big, your turn.
823
00:53:42,833 --> 00:53:44,083
There should be one more.
824
00:53:45,458 --> 00:53:47,500
Where's is it? Why one short?
825
00:53:47,833 --> 00:53:49,208
You flung just now.
826
00:53:49,333 --> 00:53:52,083
There were 3. Why is one missing?
827
00:53:52,167 --> 00:53:53,102
Look over there.
828
00:53:53,126 --> 00:53:54,375
Let me see.
829
00:53:55,750 --> 00:53:56,768
Why are you holding a dart
830
00:53:56,792 --> 00:53:59,476
I'll look around. Don't tease me
831
00:53:59,500 --> 00:54:01,958
I'll twist your head. Show me.
832
00:54:04,458 --> 00:54:06,875
It's with you. Let's continue.
833
00:54:13,500 --> 00:54:18,875
"Outside the window,
the sea reaches to the sky."
834
00:54:19,542 --> 00:54:24,417
"Inside the room,
love conquers like the sea."
835
00:54:26,042 --> 00:54:31,851
"The one I love has the drinker's looks."
836
00:54:31,875 --> 00:54:34,667
Cousin Big, can I join
you? Would you listen.
837
00:54:34,833 --> 00:54:36,042
Yes.
838
00:54:36,250 --> 00:54:37,708
Q, go.
839
00:54:37,833 --> 00:54:42,875
"You're drunk with sweet wine."
840
00:54:43,125 --> 00:54:51,125
"Your fascinating looks make me drunk too."
841
00:54:52,792 --> 00:55:00,792
"Love is deeper than wine."
842
00:55:04,750 --> 00:55:08,934
"My devotion is sweeter than wine."
843
00:55:08,958 --> 00:55:10,708
Cousin Big - I give up.
844
00:55:11,208 --> 00:55:15,768
"Why don't you care for me"
845
00:55:15,792 --> 00:55:23,792
"I love you, and I do"
846
00:55:30,458 --> 00:55:38,458
"whether you love me or not."
847
00:55:48,875 --> 00:55:50,184
Are you drunk.
848
00:55:50,208 --> 00:55:52,042
No, I'm sleeping.
849
00:55:58,708 --> 00:55:59,976
I give up.
850
00:56:00,000 --> 00:56:01,268
- Because you've lost.
- I'm going to the toilet.
851
00:56:01,292 --> 00:56:02,292
How come?
852
00:56:06,167 --> 00:56:07,250
What are you.
853
00:56:08,833 --> 00:56:10,250
Well, come in.
854
00:56:12,750 --> 00:56:14,083
Why are you closing the door.
855
00:56:14,333 --> 00:56:19,309
Come in. I got a call from Auntie
856
00:56:19,333 --> 00:56:22,917
saying cousin died in England.
857
00:56:27,375 --> 00:56:28,559
I didn't believe it
858
00:56:28,583 --> 00:56:30,934
but when I helped remove that dart
859
00:56:30,958 --> 00:56:31,935
which sank into his head
860
00:56:31,959 --> 00:56:35,268
I saw his blood was green.
861
00:56:35,292 --> 00:56:38,083
So you think he's a ghost.
862
00:56:39,208 --> 00:56:43,434
Cousin, you must relax with your girlfriend.
863
00:56:43,458 --> 00:56:45,500
You're making a bad joke.
864
00:56:48,083 --> 00:56:50,458
You don't believe me.
865
00:56:51,125 --> 00:56:52,976
Do you believe me -And you.
866
00:56:53,000 --> 00:56:54,375
Of course, we don't.
867
00:56:55,625 --> 00:56:57,333
How can I make you believe me.
868
00:57:07,333 --> 00:57:09,458
Cousin Big, what are you doing.
869
00:57:10,208 --> 00:57:13,792
So it's you! What are you doing
870
00:57:14,000 --> 00:57:15,583
I'm here to see you.
871
00:57:16,375 --> 00:57:18,268
No, to see if you're in bed
872
00:57:18,292 --> 00:57:20,667
I am not. I'm ironing.
873
00:57:24,583 --> 00:57:28,101
Cousin Big, iron it
outside. Let me help you.
874
00:57:28,125 --> 00:57:30,042
No need -Let me.
875
00:57:31,333 --> 00:57:33,768
Cousin Big, the weather in HK is humid.
876
00:57:33,792 --> 00:57:36,059
Let me iron the clothes in your wardrobe.
877
00:57:36,083 --> 00:57:37,583
No need, I'll do it.
878
00:57:48,125 --> 00:57:49,375
What's it.
879
00:57:49,542 --> 00:57:52,542
He... You...
880
00:57:56,500 --> 00:57:59,893
What's wrong? It's burnt.
881
00:57:59,917 --> 00:58:02,500
It's an expensive dress.
882
00:58:05,208 --> 00:58:07,083
What? Backbiting me.
883
00:58:08,292 --> 00:58:09,417
What's this.
884
00:58:10,167 --> 00:58:11,875
Dried beef -Yes.
885
00:58:12,750 --> 00:58:13,875
Eat.
886
00:58:14,125 --> 00:58:16,143
Cousin Big, I'll pay you back for it.
887
00:58:16,167 --> 00:58:17,542
No need.
888
00:58:17,708 --> 00:58:19,750
Do you believe it -Yes.
889
00:58:20,542 --> 00:58:24,226
Cousin Big, it's shining.
890
00:58:24,250 --> 00:58:26,125
You're okay.
891
00:58:26,958 --> 00:58:28,500
Go...
892
00:58:29,458 --> 00:58:30,708
Don't go
893
00:58:30,958 --> 00:58:33,893
I don't feel at ease tonight.
894
00:58:33,917 --> 00:58:37,559
No much illusion, I can't hold on.
895
00:58:37,583 --> 00:58:39,223
You'd better find someone to accompany me.
896
00:58:39,333 --> 00:58:41,018
No.
897
00:58:41,042 --> 00:58:42,726
Won't you do me this favor.
898
00:58:42,750 --> 00:58:46,125
If I did something bad to my ancestors
899
00:58:46,375 --> 00:58:49,226
you'd look down on me
even if she forgives me.
900
00:58:49,250 --> 00:58:52,667
No, sex is nature.
901
00:58:52,833 --> 00:58:54,167
Right, right.
902
00:58:54,292 --> 00:58:57,292
Idiot, you draw lots.
903
00:58:58,833 --> 00:59:00,476
Cousin Big, calm down.
904
00:59:00,500 --> 00:59:02,059
It's my pleasure to sleep with you.
905
00:59:02,083 --> 00:59:04,018
You used to induce me to sleep
906
00:59:04,042 --> 00:59:06,583
I'll accompany Cousin Big.
907
00:59:07,667 --> 00:59:08,934
Q, don't do that.
908
00:59:08,958 --> 00:59:10,059
Is that any of your business.
909
00:59:10,083 --> 00:59:13,042
So I have someone who cares.
910
00:59:13,417 --> 00:59:15,226
Go out...
911
00:59:15,250 --> 00:59:16,500
Let's go together.
912
00:59:17,000 --> 00:59:18,875
Cousin Big, I'll unfold the bed for you.
913
00:59:20,708 --> 00:59:24,583
Boss, the customers are urging. Hurry up.
914
00:59:27,833 --> 00:59:28,769
What.
915
00:59:28,793 --> 00:59:30,143
Buddy, speak of it no more.
916
00:59:30,167 --> 00:59:32,643
Okay, okay.
917
00:59:32,667 --> 00:59:34,059
We didn't know it until
918
00:59:34,083 --> 00:59:37,684
we got a call from Auntie saying.
919
00:59:37,708 --> 00:59:39,601
Cousin Big had died for nearly a week.
920
00:59:39,625 --> 00:59:42,809
He felt no pain even though' we ironed him.
921
00:59:42,833 --> 00:59:45,018
He felt nothing with a
dart stabbed on his head.
922
00:59:45,042 --> 00:59:49,018
They call this an aggrieved ghost.
923
00:59:49,042 --> 00:59:50,184
Aggrieved ghost.
924
00:59:50,208 --> 00:59:52,601
Brother, do us a favor.
925
00:59:52,625 --> 00:59:54,351
Some customers are getting impatient.
926
00:59:54,375 --> 00:59:56,018
Tell him to go somewhere else.
927
00:59:56,042 --> 00:59:58,309
Hurry up! Stop talking.
928
00:59:58,333 --> 01:00:01,559
When a man dies, his soul leaves his body
929
01:00:01,583 --> 01:00:04,809
and it decays, leaving only a skeleton.
930
01:00:04,833 --> 01:00:07,434
Put sugar or vinegar first.
931
01:00:07,458 --> 01:00:09,250
Put them at the same time.
932
01:00:09,667 --> 01:00:10,747
That's just like Cousin Big.
933
01:00:10,833 --> 01:00:12,643
He doesn't decay after death.
934
01:00:12,667 --> 01:00:15,684
His soul was incomplete due to over scare.
935
01:00:15,708 --> 01:00:18,018
When it calmed down
it didn't know what happened.
936
01:00:18,042 --> 01:00:19,726
He didn't know he was dead then.
937
01:00:19,750 --> 01:00:20,560
Right.
938
01:00:20,584 --> 01:00:23,101
He didn't seem to know he's dead.
939
01:00:23,125 --> 01:00:24,809
Should we or shouldn't we tell him.
940
01:00:24,833 --> 01:00:26,726
We should've done that on the night
of the 2nd ♪-day period
941
01:00:26,750 --> 01:00:30,250
or he may never reincarnate.
942
01:00:31,125 --> 01:00:34,393
We must keep it a secret from him.
943
01:00:34,417 --> 01:00:35,476
He is our cousin.
944
01:00:35,500 --> 01:00:38,393
We should give him a chance to reincarnate.
945
01:00:38,417 --> 01:00:39,934
What about the $7 million remittance.
946
01:00:39,958 --> 01:00:41,934
Which is more important.
The money or Cousin Big.
947
01:00:41,958 --> 01:00:43,101
Cousin Big of course.
948
01:00:43,125 --> 01:00:44,726
So you still have a heart.
949
01:00:44,750 --> 01:00:46,542
Come to me if anything goes wrong.
950
01:00:47,083 --> 01:00:49,292
Here's one month's wage. Take it.
951
01:00:50,000 --> 01:00:51,143
Are you firing me.
952
01:00:51,167 --> 01:00:54,476
No, this is your one month's bonus.
953
01:00:54,500 --> 01:00:57,184
Please do your best to preserve my stall.
954
01:00:57,208 --> 01:00:59,518
That sounds human. I'll start.
955
01:00:59,542 --> 01:01:04,417
Cousin, we'll follow you for a living.
956
01:01:11,042 --> 01:01:17,375
"I, I want... I want your"
957
01:01:17,875 --> 01:01:22,500
"I want your... I want your love."
958
01:01:29,542 --> 01:01:33,917
Cousin, I'm at the entrance.
959
01:01:55,292 --> 01:01:57,184
Don't
960
01:01:57,208 --> 01:02:00,559
I told you to watch me
961
01:02:00,583 --> 01:02:02,184
I fell from bed onto the floor
962
01:02:02,208 --> 01:02:04,458
I nearly fell into another room.
963
01:02:06,083 --> 01:02:08,208
But you didn't wake up.
964
01:02:10,667 --> 01:02:12,059
Fire!
965
01:02:12,083 --> 01:02:14,726
- Where's the fire?
- Here.
966
01:02:14,750 --> 01:02:15,851
What now.
967
01:02:15,875 --> 01:02:17,208
Put it out.
968
01:02:19,458 --> 01:02:20,542
Put it out.
969
01:02:23,500 --> 01:02:25,101
It's put out, it's all right.
970
01:02:25,125 --> 01:02:26,601
Cousin.
971
01:02:26,625 --> 01:02:27,976
Fire again.
972
01:02:28,000 --> 01:02:29,958
Cousin Big, what now.
973
01:02:30,458 --> 01:02:31,458
What now.
974
01:02:32,333 --> 01:02:35,458
Cousin, come out. I'm waiting.
975
01:02:40,292 --> 01:02:42,375
Cousin Big, don't be impulsive.
976
01:02:45,750 --> 01:02:46,833
Go away.
977
01:02:47,042 --> 01:02:48,833
Please don't -Go away.
978
01:02:51,917 --> 01:02:53,958
Your hand's stuck.
979
01:02:56,083 --> 01:02:58,292
Cousin Big -I must go.
980
01:02:59,167 --> 01:03:02,833
Cousin Big, I must sacrifice myself.
981
01:03:09,458 --> 01:03:10,458
Come.
982
01:03:11,625 --> 01:03:15,018
You're great, you've cooled my desire.
983
01:03:15,042 --> 01:03:17,292
It's okay. Go to bed.
984
01:03:20,083 --> 01:03:21,458
It's okay now.
985
01:03:23,417 --> 01:03:26,042
Remove all earth gods first.
986
01:03:27,083 --> 01:03:28,583
Remove the 8-diagram mirror.
987
01:03:29,792 --> 01:03:31,250
Hide the face of the goddess.
988
01:03:32,708 --> 01:03:35,042
Put aside all garlic and onion.
989
01:03:37,125 --> 01:03:38,208
Wait.
990
01:03:38,875 --> 01:03:40,042
Let me search.
991
01:03:46,875 --> 01:03:48,268
You're wearing a cross.
992
01:03:48,292 --> 01:03:50,143
Don't scare the spirit out of him
993
01:03:50,167 --> 01:03:51,768
I'd better put it into my pocket.
994
01:03:51,792 --> 01:03:52,851
What.
995
01:03:52,875 --> 01:03:54,184
A cross chain.
996
01:03:54,208 --> 01:03:57,292
Remember not to mention the cross.
997
01:04:00,625 --> 01:04:01,625
Bad.
998
01:04:02,250 --> 01:04:03,351
What.
999
01:04:03,375 --> 01:04:06,101
Some more crosses? Put into my pocket.
1000
01:04:06,125 --> 01:04:08,851
No, Mary's in my room.
1001
01:04:08,875 --> 01:04:10,101
Your girlfriend.
1002
01:04:10,125 --> 01:04:11,750
No, Marry the Holy Mother's picture.
1003
01:04:12,667 --> 01:04:14,042
Bad.
1004
01:04:14,458 --> 01:04:15,542
It's serious.
1005
01:04:21,000 --> 01:04:22,333
What's it, Cousin Big.
1006
01:04:23,583 --> 01:04:25,393
I can't see myself.
1007
01:04:25,417 --> 01:04:26,958
Right.
1008
01:04:27,250 --> 01:04:28,417
Let me see.
1009
01:04:32,542 --> 01:04:33,542
What's it.
1010
01:04:35,333 --> 01:04:38,934
Bad, even I can't see myself.
1011
01:04:38,958 --> 01:04:39,958
Right.
1012
01:04:40,917 --> 01:04:42,809
Why.
1013
01:04:42,833 --> 01:04:44,143
Could we all be ghosts?
1014
01:04:44,167 --> 01:04:45,167
Nonsense.
1015
01:04:45,958 --> 01:04:49,250
It's not so simple. Let's find out.
1016
01:04:51,250 --> 01:04:53,101
We must find out the truth.
1017
01:04:53,125 --> 01:04:55,208
Let's go back and see.
1018
01:04:57,375 --> 01:04:58,792
Why is the mirror missing.
1019
01:04:59,417 --> 01:05:01,083
There's no mirror here.
1020
01:05:04,208 --> 01:05:07,143
I removed it yesterday.
1021
01:05:07,167 --> 01:05:10,768
Bastard, that's no fun at all.
1022
01:05:10,792 --> 01:05:12,125
Watch out.
1023
01:05:16,958 --> 01:05:18,375
I feel something fishy.
1024
01:05:19,833 --> 01:05:22,768
Recently I've been feeling dizzy
1025
01:05:22,792 --> 01:05:25,559
chilly and light like a feather
1026
01:05:25,583 --> 01:05:27,726
I've been back for a few days
1027
01:05:27,750 --> 01:05:30,768
but I never feel hungry or thirsty.
1028
01:05:30,792 --> 01:05:32,393
It seems something's wrong indeed
1029
01:05:32,417 --> 01:05:33,583
I think so too.
1030
01:05:33,833 --> 01:05:34,810
Could you be unwell
1031
01:05:34,834 --> 01:05:36,583
I think so too.
1032
01:05:37,292 --> 01:05:38,768
You must see a doctor, Cousin Big.
1033
01:05:38,792 --> 01:05:40,958
See a doctor now before it's too late.
1034
01:05:43,167 --> 01:05:45,250
Right, let me take you there.
1035
01:05:49,333 --> 01:05:52,101
The lift was out of order. I'm breathless.
1036
01:05:52,125 --> 01:05:53,125
Miss.
1037
01:05:54,375 --> 01:05:56,226
Who's seeing the doctor? Line up.
1038
01:05:56,250 --> 01:05:57,809
It's me, miss.
1039
01:05:57,833 --> 01:05:59,000
Register then.
1040
01:06:00,125 --> 01:06:02,958
Keep him company. I'll go to register.
1041
01:06:06,125 --> 01:06:07,125
Miss.
1042
01:06:09,750 --> 01:06:11,268
I can't stand the smell of medicine.
1043
01:06:11,292 --> 01:06:15,143
You didn't say that last time.
1044
01:06:15,167 --> 01:06:17,375
It was different, I was ill.
1045
01:06:20,375 --> 01:06:21,726
Fixed.
1046
01:06:21,750 --> 01:06:24,458
Yes, those nurses are obliging.
1047
01:06:29,042 --> 01:06:31,958
Great. Cousin Yung's okay.
1048
01:06:34,875 --> 01:06:37,208
Beautiful -So-so.
1049
01:06:41,333 --> 01:06:45,684
Mr Chou, take your cousin's temperature.
1050
01:06:45,708 --> 01:06:46,875
Take it yourself.
1051
01:06:50,792 --> 01:06:52,750
Mr Wu, open your mouth, please.
1052
01:07:02,750 --> 01:07:04,518
He has no body temperature.
1053
01:07:04,542 --> 01:07:06,208
Am I to do it for him.
1054
01:07:10,917 --> 01:07:12,083
I have an idea.
1055
01:07:21,417 --> 01:07:22,394
Is it finished.
1056
01:07:22,418 --> 01:07:23,833
Not so soon.
1057
01:07:26,708 --> 01:07:28,375
Chang LI-ling, please come in.
1058
01:07:34,375 --> 01:07:37,792
Damn, I took the wrong thermometer.
1059
01:07:38,083 --> 01:07:39,083
How's it, miss.
1060
01:07:41,083 --> 01:07:43,167
A little fever. Go and see the doctor.
1061
01:07:46,375 --> 01:07:47,601
What now.
1062
01:07:47,625 --> 01:07:48,625
Go in with him.
1063
01:07:50,125 --> 01:07:51,417
What's your trouble.
1064
01:07:53,000 --> 01:07:54,268
What's your trouble.
1065
01:07:54,292 --> 01:07:57,018
Aren't you the doctor.
1066
01:07:57,042 --> 01:08:00,226
If he knew, he wouldn't have come.
1067
01:08:00,250 --> 01:08:03,809
You doctors are all like that.
1068
01:08:03,833 --> 01:08:06,476
If you can't find out
you say something to scare.
1069
01:08:06,500 --> 01:08:07,851
Either he has no pulse
1070
01:08:07,875 --> 01:08:09,018
or he has no body temperature.
1071
01:08:09,042 --> 01:08:10,559
Sometimes you might say he has no breath.
1072
01:08:10,583 --> 01:08:12,893
Are you consulting me or he is.
1073
01:08:12,917 --> 01:08:14,000
He is.
1074
01:08:15,792 --> 01:08:17,184
Let me check.
1075
01:08:17,208 --> 01:08:18,500
Pull up the sleeve.
1076
01:08:22,708 --> 01:08:24,143
He has no heartbeat.
1077
01:08:24,167 --> 01:08:25,167
Is that right.
1078
01:08:28,125 --> 01:08:29,750
He has no body temperature.
1079
01:08:30,583 --> 01:08:31,583
Is that right.
1080
01:08:33,042 --> 01:08:34,792
And he has no breath.
1081
01:08:37,083 --> 01:08:38,750
How's it, doctor? Is he all right?
1082
01:08:39,458 --> 01:08:41,375
Yes, perfectly all right.
1083
01:08:41,750 --> 01:08:43,708
Thank you. Let's go.
1084
01:08:46,000 --> 01:08:48,351
I knew you're all right.
1085
01:08:48,375 --> 01:08:50,333
There's no point in seeing doctor.
1086
01:08:51,250 --> 01:08:52,583
Thank you, doctor.
1087
01:08:54,417 --> 01:08:56,083
How strange.
1088
01:09:01,125 --> 01:09:02,167
Come back.
1089
01:09:03,708 --> 01:09:04,708
What's the matter.
1090
01:09:05,292 --> 01:09:07,143
My head got twisted after I woke up.
1091
01:09:07,167 --> 01:09:08,976
It can hardly move.
1092
01:09:09,000 --> 01:09:11,684
It's common with sleepers.
1093
01:09:11,708 --> 01:09:13,208
Let me twist it back for you.
1094
01:09:15,583 --> 01:09:16,667
Sit here.
1095
01:09:17,875 --> 01:09:19,125
Sit still.
1096
01:09:20,542 --> 01:09:21,833
I haven't done it yet.
1097
01:09:24,958 --> 01:09:26,750
I'm trying to reduce his pain.
1098
01:09:28,708 --> 01:09:30,268
It really doesn't hurt.
1099
01:09:30,292 --> 01:09:32,976
Good, have a good night's sleep
1100
01:09:33,000 --> 01:09:34,280
and you'll be all right tomorrow.
1101
01:09:34,583 --> 01:09:36,768
Cousin Big, you don't
need my company tonight.
1102
01:09:36,792 --> 01:09:38,059
Do you resent doing it.
1103
01:09:38,083 --> 01:09:41,601
No, if you go on, you may not stand it.
1104
01:09:41,625 --> 01:09:45,934
This is not the right remedy
1105
01:09:45,958 --> 01:09:48,542
I know, I've thought it over.
1106
01:09:48,958 --> 01:09:49,958
What
1107
01:09:50,333 --> 01:09:55,226
I've fallen in love with Rose
1108
01:09:55,250 --> 01:09:57,393
Rose? Who's Rose.
1109
01:09:57,417 --> 01:10:01,143
Since he returned he's seen only the nurses
1110
01:10:01,167 --> 01:10:02,726
and Miss Wang upstairs.
1111
01:10:02,750 --> 01:10:04,601
A kind-natured man like him
1112
01:10:04,625 --> 01:10:07,083
won't love a cold-blooded nurse
1113
01:10:07,500 --> 01:10:10,393
I've decided to marry her
1114
01:10:10,417 --> 01:10:12,375
and start a new life together
1115
01:10:12,750 --> 01:10:15,559
I knew he'd be mine.
1116
01:10:15,583 --> 01:10:19,059
Now I can use it after so long.
1117
01:10:19,083 --> 01:10:22,351
Aren't you happy for me.
1118
01:10:22,375 --> 01:10:24,351
Yes.
1119
01:10:24,375 --> 01:10:26,184
Cousin Big, when will be the wedding.
1120
01:10:26,208 --> 01:10:28,268
The sooner the better
1121
01:10:28,292 --> 01:10:31,250
or I may not control myself.
1122
01:10:34,417 --> 01:10:35,726
He sounds serious.
1123
01:10:35,750 --> 01:10:36,809
But he's a ghost.
1124
01:10:36,833 --> 01:10:38,792
What are you doing? You're sneaky
1125
01:10:39,208 --> 01:10:42,000
I'll take a bath and go to bed.
1126
01:10:43,083 --> 01:10:44,434
Q, he...
1127
01:10:44,458 --> 01:10:45,726
From the humanistic standpoint
1128
01:10:45,750 --> 01:10:47,958
we must stop that.
1129
01:10:48,542 --> 01:10:51,708
It's cruel to tell her that.
1130
01:10:52,292 --> 01:10:55,101
Cousin Yung, you're best for the job.
1131
01:10:55,125 --> 01:10:56,125
Me.
1132
01:11:01,792 --> 01:11:03,059
What are you doing here.
1133
01:11:03,083 --> 01:11:08,625
You've fixed it. What about me.
1134
01:11:12,417 --> 01:11:13,934
How do I know.
1135
01:11:13,958 --> 01:11:16,833
Am I to accompany you all my life
1136
01:11:17,917 --> 01:11:19,583
and you back out.
1137
01:11:20,125 --> 01:11:23,708
Miss, when have I done that
1138
01:11:24,042 --> 01:11:27,500
I planned it all by myself.
1139
01:11:28,292 --> 01:11:30,018
I can plan something too.
1140
01:11:30,042 --> 01:11:33,226
But don't be in my way.
1141
01:11:33,250 --> 01:11:36,875
Miss Wang. Open up.
I've something important to talk to you.
1142
01:11:37,750 --> 01:11:39,018
Go away -Miss Wang.
1143
01:11:39,042 --> 01:11:42,625
Give me your word -Okay.
1144
01:11:43,000 --> 01:11:44,500
Go now -Miss Wang,
1145
01:11:45,208 --> 01:11:46,458
please open up.
1146
01:11:51,167 --> 01:11:53,875
I've something important to talk to you.
1147
01:11:56,083 --> 01:11:58,417
I know.
1148
01:11:58,833 --> 01:11:59,833
You do.
1149
01:12:00,208 --> 01:12:02,559
You mean Cousin Big...
1150
01:12:02,583 --> 01:12:05,559
Right, it's about him.
1151
01:12:05,583 --> 01:12:08,042
Be mentally prepared before I tell you.
1152
01:12:08,542 --> 01:12:14,393
I already have everything ready.
1153
01:12:14,417 --> 01:12:17,851
Cousin Big is not an ordinary man.
1154
01:12:17,875 --> 01:12:19,476
He's an extraordinary man
1155
01:12:19,500 --> 01:12:22,726
I don't think it's true
1156
01:12:22,750 --> 01:12:26,958
but I must believe he's a ghost.
1157
01:12:27,750 --> 01:12:29,768
Must be a ghost, if not a man.
1158
01:12:29,792 --> 01:12:32,184
Listen, he's a male ghost.
1159
01:12:32,208 --> 01:12:36,351
Of course.
1160
01:12:36,375 --> 01:12:40,434
Listen, he was drowned
in the. Hames last week.
1161
01:12:40,458 --> 01:12:41,958
Are you serious.
1162
01:12:42,500 --> 01:12:44,559
Of course. If you marry him
1163
01:12:44,583 --> 01:12:46,476
he'll scare you to death.
1164
01:12:46,500 --> 01:12:47,875
Never.
1165
01:12:49,125 --> 01:12:52,643
He walks like a feather.
1166
01:12:52,667 --> 01:12:54,875
Just like you
1167
01:12:55,250 --> 01:12:57,059
I hear that those ghosts can.
1168
01:12:57,083 --> 01:12:58,934
This way.
1169
01:12:58,958 --> 01:13:02,167
Right, be serious, Put it on.
1170
01:13:03,792 --> 01:13:04,934
Like me.
1171
01:13:04,958 --> 01:13:06,250
Right.
1172
01:13:11,042 --> 01:13:13,125
Help! Help.
1173
01:13:16,792 --> 01:13:19,500
Miss, don't go in. Ghost.
1174
01:13:21,000 --> 01:13:22,042
Come in at once.
1175
01:13:23,250 --> 01:13:24,542
Bad, bad.
1176
01:13:30,875 --> 01:13:32,042
Help.
1177
01:13:34,000 --> 01:13:35,000
What's it.
1178
01:13:35,417 --> 01:13:36,352
Help.
1179
01:13:36,376 --> 01:13:37,809
What happened.
1180
01:13:37,833 --> 01:13:42,167
What.
1181
01:13:45,000 --> 01:13:47,583
Go now -Why.
1182
01:13:48,750 --> 01:13:52,417
A ghost -Ghost? Where? Where.
1183
01:14:03,208 --> 01:14:04,792
Come in quick.
1184
01:14:09,792 --> 01:14:10,934
Cousin Big, what happened
1185
01:14:10,958 --> 01:14:12,083
I don't know.
1186
01:14:12,292 --> 01:14:13,434
Why is it so noisy.
1187
01:14:13,458 --> 01:14:15,184
They've all gone down.
1188
01:14:15,208 --> 01:14:16,559
Have they? Let me go and see.
1189
01:14:16,583 --> 01:14:17,958
You have no pants on.
1190
01:14:18,333 --> 01:14:19,500
What are you up to.
1191
01:14:20,000 --> 01:14:21,893
You may scare them to death
1192
01:14:21,917 --> 01:14:23,643
I wanted to.
1193
01:14:23,667 --> 01:14:28,518
So I can get someone
for company like you did
1194
01:14:28,542 --> 01:14:29,601
I'm different.
1195
01:14:29,625 --> 01:14:32,059
Mine is already at death's door.
1196
01:14:32,083 --> 01:14:34,375
That's easy.
1197
01:14:35,292 --> 01:14:37,417
Don't be tough.
1198
01:14:38,208 --> 01:14:41,393
I can't wait any longer. After the 14th
1199
01:14:41,417 --> 01:14:43,518
I'll be a lonely ghost forever.
1200
01:14:43,542 --> 01:14:45,768
You won't want me to go unremembered.
1201
01:14:45,792 --> 01:14:48,500
You think he'll love you
1202
01:14:49,208 --> 01:14:51,750
I'll make him fall in love at 1st sight.
1203
01:15:04,375 --> 01:15:06,042
Miss Wang, let me do it.
1204
01:15:11,208 --> 01:15:12,208
Come on.
1205
01:15:17,792 --> 01:15:21,208
Miss, miss -I'm passing out.
1206
01:15:22,417 --> 01:15:24,667
Cousin Big, lend a hand.
1207
01:15:27,083 --> 01:15:28,851
Lend a hand.
1208
01:15:28,875 --> 01:15:30,167
What is it.
1209
01:15:31,125 --> 01:15:32,458
Q, what are you doing
1210
01:15:32,708 --> 01:15:34,351
I've done nothing
1211
01:15:34,375 --> 01:15:36,125
I opened the door and she fell inside.
1212
01:15:36,417 --> 01:15:37,917
How come.
1213
01:15:44,125 --> 01:15:47,333
Help her to the sofa.
1214
01:16:03,000 --> 01:16:04,333
Bring balm at once.
1215
01:16:14,167 --> 01:16:16,809
I'll call an ambulance.
She seems to have been raped.
1216
01:16:16,833 --> 01:16:18,333
She's used to it.
1217
01:16:18,792 --> 01:16:19,833
What did you say.
1218
01:16:21,208 --> 01:16:22,625
She's my cousin.
1219
01:16:28,292 --> 01:16:29,875
For the head.
1220
01:16:32,833 --> 01:16:36,833
Gi, told you not to come too late.
1221
01:16:37,583 --> 01:16:39,542
Now you're in such a mess.
1222
01:16:43,708 --> 01:16:44,976
Where am I.
1223
01:16:45,000 --> 01:16:47,000
Don't be afraid. You're safe now.
1224
01:16:50,792 --> 01:16:51,917
Excuse me.
1225
01:17:00,125 --> 01:17:01,893
Cousin. I met a thug.
1226
01:17:01,917 --> 01:17:02,934
Thug.
1227
01:17:02,958 --> 01:17:07,042
A villain. I'm afraid.
1228
01:17:08,458 --> 01:17:11,042
They're all good men.
1229
01:17:12,042 --> 01:17:15,393
- Lie down and take a rest.
- Right,
1230
01:17:15,417 --> 01:17:16,809
they're all good men.
1231
01:17:16,833 --> 01:17:19,625
Cousin, do you care for her.
1232
01:17:21,375 --> 01:17:22,458
Take care of her.
1233
01:17:25,083 --> 01:17:26,625
It hurts.
1234
01:17:27,625 --> 01:17:28,726
Where.
1235
01:17:28,750 --> 01:17:30,750
Here.
1236
01:17:32,708 --> 01:17:34,458
Rub it for me.
1237
01:17:39,458 --> 01:17:43,000
Rose, jealous? She's your cousin.
1238
01:17:43,417 --> 01:17:45,476
I must help her
1239
01:17:45,500 --> 01:17:47,559
I was putting a towel over her.
1240
01:17:47,583 --> 01:17:49,559
Why use your eyes.
1241
01:17:49,583 --> 01:17:51,684
Who'll help me if I drop my quilt.
1242
01:17:51,708 --> 01:17:54,417
As of tonight, I'll do it for you.
1243
01:17:57,625 --> 01:18:01,101
It means three ghosts I our house.
1244
01:18:01,125 --> 01:18:02,184
Right.
1245
01:18:02,208 --> 01:18:05,393
Q's in a dangerous situation.
1246
01:18:05,417 --> 01:18:06,684
Wish he had a lucky charm.
1247
01:18:06,708 --> 01:18:08,726
The ordinary are always lucky.
1248
01:18:08,750 --> 01:18:12,042
Cousin Big would help him. He adores him.
1249
01:18:13,042 --> 01:18:16,875
Are you going to stand by.
1250
01:18:17,500 --> 01:18:19,518
We may take Cousin Big for a dead man
1251
01:18:19,542 --> 01:18:21,792
but we must help Q. Come back with me.
1252
01:18:22,417 --> 01:18:23,625
Come back?
1253
01:18:24,375 --> 01:18:25,102
Yes.
1254
01:18:25,126 --> 01:18:27,934
Cousin, man can't win over ghost.
1255
01:18:27,958 --> 01:18:30,101
Right, good won't compete with evil.
1256
01:18:30,125 --> 01:18:33,684
We must wait till they're asleep.
1257
01:18:33,708 --> 01:18:35,750
Asleep? Would ghosts sleep.
1258
01:18:46,667 --> 01:18:51,125
Don't be sorry. I'll be responsible.
1259
01:18:51,750 --> 01:18:54,601
I'm damned, I've failed my ancestors
1260
01:18:54,625 --> 01:18:57,833
I've failed myself and you.
1261
01:18:58,500 --> 01:19:02,684
Idiot, it's love.
1262
01:19:02,708 --> 01:19:04,875
Don't be mushy.
1263
01:19:05,958 --> 01:19:07,542
How am I to face the people.
1264
01:19:12,750 --> 01:19:14,625
I'm not afraid. Why are you.
1265
01:19:15,000 --> 01:19:18,583
No one would know if
we keep it to ourselves.
1266
01:19:18,917 --> 01:19:19,958
Where are you going.
1267
01:19:20,458 --> 01:19:24,792
Get a tablet and have
the married name added.
1268
01:19:26,208 --> 01:19:27,250
A tablet.
1269
01:19:28,167 --> 01:19:31,809
Although I wasn't born a Wu.
1270
01:19:31,833 --> 01:19:35,101
But now I'm a ghost member of the Wu clan.
1271
01:19:35,125 --> 01:19:36,125
What did you say.
1272
01:19:36,375 --> 01:19:37,917
Soon you'll understand.
1273
01:19:38,542 --> 01:19:40,500
So it's here.
1274
01:19:43,042 --> 01:19:47,143
At last there's a shrine.
1275
01:19:47,167 --> 01:19:48,476
Enshrined
1276
01:19:48,500 --> 01:19:51,250
I'll tell you later. Excuse me.
1277
01:19:52,125 --> 01:19:53,405
Where are you going at this hour.
1278
01:19:54,000 --> 01:19:57,101
To tell my parents about us.
1279
01:19:57,125 --> 01:19:58,643
Why are you walking this side.
1280
01:19:58,667 --> 01:20:00,458
To save walking through the stairs.
1281
01:20:02,458 --> 01:20:05,167
Bye-bye. Wait for my good news.
1282
01:20:05,708 --> 01:20:06,917
Watch out.
1283
01:20:12,083 --> 01:20:15,208
So she's flying down the street.
1284
01:20:23,125 --> 01:20:24,625
May I dance with you.
1285
01:21:15,750 --> 01:21:17,625
Play him like a toy.
1286
01:21:20,208 --> 01:21:21,250
It's fun.
1287
01:21:41,125 --> 01:21:43,708
You're sweating. Let me wipe it for you.
1288
01:21:44,417 --> 01:21:46,125
Gi, how long have we known each other.
1289
01:21:46,667 --> 01:21:48,601
Already two hours.
1290
01:21:48,625 --> 01:21:50,375
But it looks like ages.
1291
01:21:52,375 --> 01:21:55,184
Frankly, we can't get along
1292
01:21:55,208 --> 01:21:56,528
because we have nothing in common.
1293
01:21:56,708 --> 01:21:59,268
Never. We met by chance, but
1294
01:21:59,292 --> 01:22:02,542
we love each other.
1295
01:22:03,000 --> 01:22:04,750
Cousin, what now
1296
01:22:05,083 --> 01:22:08,708
I'll lure Q out and you take him away.
1297
01:22:23,958 --> 01:22:25,542
Would you regret it.
1298
01:22:25,917 --> 01:22:28,708
No. I'm ready to do anything for you.
1299
01:22:29,250 --> 01:22:33,750
Go up. You can see our future.
1300
01:22:39,875 --> 01:22:46,500
You'll go to paradise soon.
1301
01:22:57,250 --> 01:23:00,458
Put your head in. We'll meet inside.
1302
01:23:03,667 --> 01:23:06,625
Q, don't stand on the table. Come down
1303
01:23:08,417 --> 01:23:11,125
I'll get someone to fix the fan.
1304
01:23:17,500 --> 01:23:19,583
Q, is she your girlfriend.
1305
01:23:23,833 --> 01:23:25,893
Don't be in the way. I'm going to paradise.
1306
01:23:25,917 --> 01:23:29,750
No hurry. Miss, he's a bit cranky.
1307
01:23:30,542 --> 01:23:33,792
Don't scare your girlfriend.
1308
01:23:34,917 --> 01:23:36,268
I'm going to paradise.
1309
01:23:36,292 --> 01:23:40,458
Take a taxi. I'll pay for it.
1310
01:23:41,458 --> 01:23:42,476
Go now.
1311
01:23:42,500 --> 01:23:43,792
Yes, go now.
1312
01:23:44,917 --> 01:23:46,976
He's coming out. Take care of him.
1313
01:23:47,000 --> 01:23:49,643
Many people outside daren't come in.
1314
01:23:49,667 --> 01:23:50,667
Don't be afraid.
1315
01:23:51,292 --> 01:23:53,167
Q, run quick.
1316
01:24:05,333 --> 01:24:08,333
Q, what are you doing.
1317
01:24:08,583 --> 01:24:10,625
Miss, let's talk it over.
1318
01:24:11,333 --> 01:24:13,167
The day's breaking soon.
1319
01:24:16,250 --> 01:24:17,667
Q, come here.
1320
01:24:19,333 --> 01:24:22,393
Q, tell them you're ready to die for me.
1321
01:24:22,417 --> 01:24:24,875
Yes, I must be with her.
1322
01:24:27,292 --> 01:24:28,583
You'll die if he doesn't.
1323
01:24:29,083 --> 01:24:30,684
Cousin, everyone has his own wish.
1324
01:24:30,708 --> 01:24:32,976
Don't stop him if he wants it.
1325
01:24:33,000 --> 01:24:35,500
Yes, but I don't want Q to die.
1326
01:24:38,875 --> 01:24:40,000
Keep an eye on Q.
1327
01:24:50,625 --> 01:24:52,184
Cousin Big, this house is haunted.
1328
01:24:52,208 --> 01:24:53,292
Right.
1329
01:24:53,792 --> 01:24:56,917
Yes, let's go together.
1330
01:24:58,125 --> 01:24:59,518
I told you not to come back
1331
01:24:59,542 --> 01:25:00,809
I can't help it.
1332
01:25:00,833 --> 01:25:02,542
Bad, Q.
1333
01:25:04,542 --> 01:25:05,519
How are we to go down.
1334
01:25:05,543 --> 01:25:06,934
- We'll get killed if we jump.
- Right.
1335
01:25:06,958 --> 01:25:09,184
We must, for the sake of Q.
1336
01:25:09,208 --> 01:25:10,708
Wait for me.
1337
01:25:11,292 --> 01:25:12,393
I can't find my underpants.
1338
01:25:12,417 --> 01:25:13,667
Underpants.
1339
01:25:15,125 --> 01:25:16,292
Where's the underpants.
1340
01:25:17,708 --> 01:25:18,750
Q
1341
01:25:20,458 --> 01:25:22,559
Is it all right -I don't know.
1342
01:25:22,583 --> 01:25:23,583
Q
1343
01:25:23,875 --> 01:25:25,417
You are already too late.
1344
01:25:33,208 --> 01:25:35,833
This makes sure of no reincarnation for you.
1345
01:25:39,958 --> 01:25:41,625
Choose the undies you like.
1346
01:25:42,667 --> 01:25:44,333
KISS ME
1347
01:26:01,625 --> 01:26:05,500
Come here and help me rescue Q.
1348
01:26:07,375 --> 01:26:09,309
Quick. Stop his backside.
1349
01:26:09,333 --> 01:26:10,667
We'll be finished if it leaks.
1350
01:26:20,167 --> 01:26:21,500
Help.
1351
01:26:29,250 --> 01:26:31,000
Master, help.
1352
01:26:42,292 --> 01:26:43,601
It's terrible.
1353
01:26:43,625 --> 01:26:46,625
The ghosts are coming down. Run.
1354
01:26:47,458 --> 01:26:49,417
Run quickly -Go upstairs quick.
1355
01:27:06,917 --> 01:27:08,434
You're still holding the underpants.
1356
01:27:08,458 --> 01:27:09,792
She may smell it.
1357
01:27:12,667 --> 01:27:13,560
Where's Q.
1358
01:27:13,584 --> 01:27:16,208
Q? Missing
1359
01:27:16,500 --> 01:27:20,042
I mustn't kill my lover with my own hands.
1360
01:27:21,125 --> 01:27:22,559
I'm not afraid of paints.
1361
01:27:22,583 --> 01:27:24,500
Run yourself to death them.
1362
01:27:32,542 --> 01:27:34,042
He tries to kill himself.
1363
01:27:35,375 --> 01:27:36,375
Q
1364
01:27:38,458 --> 01:27:40,667
Take him to kitchen.
1365
01:27:41,167 --> 01:27:42,559
- Q, don't do anything foolish.
- You won't let me die.
1366
01:27:42,583 --> 01:27:44,333
Do you know what you're doing.
1367
01:27:52,667 --> 01:27:53,875
Help.
1368
01:28:18,042 --> 01:28:20,833
Block the entrance.
1369
01:28:22,417 --> 01:28:26,417
Q, come out.
1370
01:28:30,000 --> 01:28:32,042
I want to die.
1371
01:28:37,375 --> 01:28:39,042
Keep it up.
1372
01:28:49,875 --> 01:28:50,875
What are you doing.
1373
01:28:51,917 --> 01:28:53,333
Keep away! Don't touch him.
1374
01:28:54,292 --> 01:28:57,792
Take away the plug.
1375
01:29:00,208 --> 01:29:03,042
Block the entrance.
1376
01:29:03,750 --> 01:29:04,792
What now.
1377
01:29:05,542 --> 01:29:06,708
Wait till the dawn.
1378
01:29:07,167 --> 01:29:08,607
Right, ghosts are afraid of the dawn.
1379
01:29:19,333 --> 01:29:20,768
Cousin, you play well.
1380
01:29:20,792 --> 01:29:22,125
Don't expose it.
1381
01:29:25,667 --> 01:29:26,667
Coming again.
1382
01:29:30,083 --> 01:29:31,292
Why should we be afraid of her.
1383
01:29:32,167 --> 01:29:33,726
Well, why should we be afraid of ghosts.
1384
01:29:33,750 --> 01:29:35,393
Man's afraid of ghosts.
1385
01:29:35,417 --> 01:29:37,018
Not always.
1386
01:29:37,042 --> 01:29:38,351
Would ghost be afraid of men
1387
01:29:38,375 --> 01:29:41,333
I think ghosts try to scare
because they're afraid.
1388
01:29:41,750 --> 01:29:44,434
Right, nothing has happened to us.
1389
01:29:44,458 --> 01:29:45,269
No.
1390
01:29:45,293 --> 01:29:48,750
To save our home, let's fight.
1391
01:29:52,792 --> 01:29:55,333
Don't be afraid of her. Come on...
1392
01:29:56,083 --> 01:29:57,292
Scare her.
1393
01:30:02,042 --> 01:30:03,875
I'll kill you.
1394
01:30:06,208 --> 01:30:07,102
Q, you want to die.
1395
01:30:07,126 --> 01:30:08,393
You're bewitched by a ghost.
1396
01:30:08,417 --> 01:30:09,726
You think so
1397
01:30:09,750 --> 01:30:12,476
I know she's a ghost.
1398
01:30:12,500 --> 01:30:13,625
Keep away.
1399
01:30:14,583 --> 01:30:15,625
Gi.
1400
01:30:23,208 --> 01:30:24,458
It's dawn.
1401
01:30:25,458 --> 01:30:26,893
It's not me.
1402
01:30:26,917 --> 01:30:28,792
Q, I must leave.
1403
01:30:30,333 --> 01:30:31,934
Gi.
1404
01:30:31,958 --> 01:30:33,667
Don't tug at me.
1405
01:30:34,167 --> 01:30:35,375
Follow him.
1406
01:30:40,208 --> 01:30:42,893
Gi.
1407
01:30:42,917 --> 01:30:43,976
Q, open the door.
1408
01:30:44,000 --> 01:30:45,601
Q, I must leave
1409
01:30:45,625 --> 01:30:46,809
I'll go with you
1410
01:30:46,833 --> 01:30:49,059
I won't hurt you. Let me go
1411
01:30:49,083 --> 01:30:50,684
I won't let you go.
1412
01:30:50,708 --> 01:30:52,375
- See you again next life.
- Q, open up.
1413
01:30:57,250 --> 01:31:00,750
Gi, Gi.
1414
01:31:05,750 --> 01:31:06,958
She's gone.
1415
01:31:07,417 --> 01:31:08,417
Gone.
1416
01:31:09,708 --> 01:31:14,559
Q, so much the better.
Man and ghost can't love each other.
1417
01:31:14,583 --> 01:31:17,143
Forget her.
1418
01:31:17,167 --> 01:31:18,375
Someone's pressing the bell.
1419
01:31:27,250 --> 01:31:28,458
Who are you looking for.
1420
01:31:30,333 --> 01:31:34,583
We... we're... the Wangs.
1421
01:31:35,000 --> 01:31:36,684
Old gentleman, you'd better talk.
1422
01:31:36,708 --> 01:31:40,684
We're the Wangs. My
daughter told me in dreams.
1423
01:31:40,708 --> 01:31:44,018
She's married a Wu Te-ta.
1424
01:31:44,042 --> 01:31:45,601
Does he live here, please
1425
01:31:45,625 --> 01:31:48,143
I'm Wu Te-ta. What do you want.
1426
01:31:48,167 --> 01:31:49,768
Mr Wu Te-ta.
1427
01:31:49,792 --> 01:31:50,727
Yes.
1428
01:31:50,751 --> 01:31:54,458
Splendid.
1429
01:31:56,250 --> 01:31:57,458
What's this.
1430
01:31:58,333 --> 01:32:02,518
My... my daughter.
1431
01:32:02,542 --> 01:32:03,435
Your daughter.
1432
01:32:03,459 --> 01:32:06,726
Excuse us. Our wish's fulfilled.
1433
01:32:06,750 --> 01:32:09,500
She can be enshrined now. Wait.
1434
01:32:10,833 --> 01:32:13,292
I... I'm so happy.
1435
01:32:15,208 --> 01:32:17,292
She wants you to enshrine her.
1436
01:32:20,875 --> 01:32:22,018
Darling.
1437
01:32:22,042 --> 01:32:26,042
Cousin Big, Miss Wang's dead.
1438
01:32:29,292 --> 01:32:32,667
This people I love have left me.
1439
01:32:33,375 --> 01:32:36,458
And those I hate live forever.
1440
01:32:40,542 --> 01:32:45,958
I don't mean you. I won't stay on earth.
1441
01:32:46,125 --> 01:32:47,333
Cousin Big,
1442
01:32:47,958 --> 01:32:50,833
in fact you're already dead.
1443
01:32:51,417 --> 01:32:56,208
What'd happen if you die twice.
1444
01:33:03,292 --> 01:33:08,375
Am I really dead? I can be with her then.
1445
01:33:08,792 --> 01:33:11,542
Darling, I'm coming, I'm coming...
1446
01:33:13,417 --> 01:33:15,083
So they've all left.
1447
01:33:15,750 --> 01:33:17,292
Bad, where's Q.
1448
01:33:18,208 --> 01:33:21,375
I'm going too. Bye-bye.
1449
01:33:21,708 --> 01:33:24,042
Q -Q
1450
01:33:25,125 --> 01:33:27,833
Bastard - It was only for fun
97715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.