All language subtitles for Minyan 2020 1080p AMZN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:02:08,166 --> 00:02:10,083 So I can't stay here. 3 00:02:11,791 --> 00:02:13,500 Too many memories. 4 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 Papa? 5 00:02:22,291 --> 00:02:24,541 It's too expensive for one person. 6 00:02:33,041 --> 00:02:36,458 Yes, but she only believed you. 7 00:02:39,041 --> 00:02:40,625 Give me your jacket. 8 00:02:40,666 --> 00:02:41,708 They don't mean it. 9 00:02:42,750 --> 00:02:44,458 Of course they mean it. 10 00:02:44,500 --> 00:02:45,500 Give it to me. 11 00:02:50,958 --> 00:02:51,958 Here. 12 00:02:53,666 --> 00:02:56,166 I just stopped listening to them a long time ago. 13 00:02:57,625 --> 00:02:58,666 They're very smart, 14 00:02:59,458 --> 00:03:01,333 especially your mother, 15 00:03:01,375 --> 00:03:03,541 but what do they know of love, those two? 16 00:03:03,583 --> 00:03:05,166 You will see. 17 00:03:14,791 --> 00:03:15,958 So fast? 18 00:03:18,458 --> 00:03:19,458 Kaddish. 19 00:03:20,333 --> 00:03:23,333 What about Kaddish? 20 00:03:23,375 --> 00:03:24,625 Who taught you Kaddish? 21 00:03:26,416 --> 00:03:27,875 No one taught me Kaddish. 22 00:03:27,916 --> 00:03:29,541 Your father? 23 00:03:29,583 --> 00:03:30,583 No, my father, 24 00:03:31,541 --> 00:03:33,625 my father was not a very good teacher. 25 00:03:35,125 --> 00:03:36,500 I listened. 26 00:03:36,541 --> 00:03:38,000 I listened to the old men in shul. 27 00:03:39,083 --> 00:03:40,541 The words. 28 00:03:40,583 --> 00:03:42,041 To tell the truth. 29 00:03:42,083 --> 00:03:44,416 I don't even know if I'm saying the right words. 30 00:03:45,708 --> 00:03:46,708 Okay. 31 00:03:47,416 --> 00:03:50,083 We've moved past on this... 32 00:03:50,125 --> 00:03:51,291 I want to go with you. 33 00:03:53,500 --> 00:03:55,583 I can't go very far. 34 00:03:55,625 --> 00:03:56,625 When you move. 35 00:03:57,833 --> 00:03:58,916 I want to go with you. 36 00:04:01,958 --> 00:04:02,958 Oh. 37 00:04:06,833 --> 00:04:07,916 Papa sit. 38 00:04:07,958 --> 00:04:09,291 For subsidized housing, 39 00:04:09,333 --> 00:04:10,750 there are forms to fill out. 40 00:04:13,250 --> 00:04:15,958 There is list, waiting list. 41 00:04:17,541 --> 00:04:18,833 Okay, you go. 42 00:04:21,500 --> 00:04:22,583 Always list. 43 00:05:20,083 --> 00:05:23,166 The rule of minyan is laid down in the Mishnah. 44 00:05:24,041 --> 00:05:25,041 David, read. 45 00:05:57,583 --> 00:06:00,000 Because the Gemara states 46 00:06:00,041 --> 00:06:02,625 every act of sanctification requires 47 00:06:02,666 --> 00:06:03,958 at least 10 men. 48 00:06:05,666 --> 00:06:07,416 These are the rules. 49 00:06:07,458 --> 00:06:10,583 The rabbis found support for the rules in the Torah 50 00:06:10,625 --> 00:06:12,875 from a story in the book of Numbers. 51 00:06:30,333 --> 00:06:31,333 David. 52 00:06:32,250 --> 00:06:34,208 Where are you, David? 53 00:06:38,291 --> 00:06:39,833 Hashem is in the words, 54 00:06:39,875 --> 00:06:41,750 and the words are in the Torah! 55 00:06:43,125 --> 00:06:44,791 It's not so hard, 56 00:06:44,833 --> 00:06:47,291 just tell them what they wanna hear. 57 00:06:47,333 --> 00:06:48,684 Whatever is in the book, it must be right 58 00:06:48,708 --> 00:06:49,750 even if it's wrong. 59 00:06:52,458 --> 00:06:53,750 David. 60 00:06:53,791 --> 00:06:56,625 David, God is in the word, David. 61 00:06:58,541 --> 00:06:59,541 Give me that. 62 00:07:05,958 --> 00:07:07,666 Your grandfather looks thin. 63 00:07:07,708 --> 00:07:08,625 He is thin, 64 00:07:08,666 --> 00:07:09,500 the same thin. 65 00:07:09,541 --> 00:07:10,583 No, look closer. 66 00:07:10,625 --> 00:07:11,500 He's not getting enough to eat. 67 00:07:11,541 --> 00:07:12,625 Neither are you. 68 00:07:12,666 --> 00:07:14,625 Neither am I. 69 00:07:14,666 --> 00:07:15,625 And your mother, 70 00:07:15,666 --> 00:07:18,083 she likes new house? 71 00:07:18,125 --> 00:07:19,583 It's okay. 72 00:07:19,625 --> 00:07:21,458 That is all? 73 00:07:21,500 --> 00:07:22,916 She couldn't wait to get away. 74 00:07:22,958 --> 00:07:24,333 It's only a few blocks away. 75 00:07:24,375 --> 00:07:25,500 For her, that is enough, 76 00:07:25,541 --> 00:07:27,208 practically another country. 77 00:07:30,500 --> 00:07:32,500 Practically another country. 78 00:07:52,708 --> 00:07:54,458 No, I won't have it. 79 00:07:54,500 --> 00:07:56,017 What's wrong with normal school, regular high school? 80 00:07:56,041 --> 00:07:57,083 David, please. 81 00:07:57,125 --> 00:07:58,666 He knows already language. 82 00:07:58,708 --> 00:08:00,041 He can recite all the prayers. 83 00:08:00,083 --> 00:08:02,208 Recite? What does this mean to recite? Like parrot? 84 00:08:02,250 --> 00:08:04,930 - If he wants to leave, he could leave. - Do you understand any of it? 85 00:08:04,958 --> 00:08:08,833 - Do you? - No, not a fucking word. But this is not about me. 86 00:08:08,875 --> 00:08:10,142 At his age I was already working. 87 00:08:10,166 --> 00:08:11,625 Take the money out of my salary. 88 00:08:11,666 --> 00:08:12,934 Did I say anything about money? 89 00:08:12,958 --> 00:08:14,500 Take the money out of my salary. 90 00:08:15,458 --> 00:08:18,166 Not so easy as a few prayers in Hebrew, you will see. 91 00:08:29,500 --> 00:08:31,500 Do you remember school in Russia? 92 00:08:31,541 --> 00:08:33,291 - Yes. - Every morning... 93 00:08:33,333 --> 00:08:36,875 - It's not so bad. - Every morning I sent you to school 94 00:08:36,916 --> 00:08:39,833 and every afternoon you came back with your books, 95 00:08:39,875 --> 00:08:43,833 muddy and ripped, and a little body was covered with bruises and welts. 96 00:08:44,791 --> 00:08:47,541 Maybe this was not so bad for you, but for a mother, 97 00:08:49,500 --> 00:08:51,583 there is no worse torture you can imagine. 98 00:08:55,125 --> 00:08:57,250 You cannot turn your back on education, 99 00:08:57,291 --> 00:08:58,333 chance to learn. 100 00:08:58,375 --> 00:08:59,958 Public school is in education. 101 00:09:00,000 --> 00:09:01,291 But in Jewish school, 102 00:09:01,333 --> 00:09:03,291 no one can beat you for being a Jew. 103 00:09:32,125 --> 00:09:33,500 Hello, my friend, come, get in. 104 00:09:33,541 --> 00:09:35,375 We can wait. 105 00:09:35,416 --> 00:09:36,291 Too cold for old man. 106 00:09:36,333 --> 00:09:37,666 No, cost is... 107 00:09:37,708 --> 00:09:38,958 No cost. 108 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 A mitzvah. 109 00:09:48,416 --> 00:09:49,500 Where are you going? 110 00:09:54,250 --> 00:09:55,250 To Brighton Beach. 111 00:10:01,416 --> 00:10:02,833 What about you? 112 00:10:48,833 --> 00:10:51,500 She would have made something special for you. 113 00:10:51,541 --> 00:10:52,541 And for you. 114 00:10:53,500 --> 00:10:55,375 No, this is all that I need. 115 00:11:02,041 --> 00:11:04,541 Your mother once asked your grandmother 116 00:11:04,583 --> 00:11:08,125 why she didn't leave Russia when she was young woman, 117 00:11:09,500 --> 00:11:11,708 before the war, during the war, 118 00:11:11,750 --> 00:11:13,833 When she was waiting for you to come home? 119 00:11:16,208 --> 00:11:17,958 Your mother always thought about this 120 00:11:18,000 --> 00:11:19,833 as if there were options. 121 00:11:21,333 --> 00:11:24,166 As if you can just run away from yourself. 122 00:11:26,958 --> 00:11:28,000 What did Bubbe say? 123 00:11:29,625 --> 00:11:33,000 Look into my eyes, that's what Bubbe said. 124 00:11:33,041 --> 00:11:34,750 So your mother looked in Bubbe's eyes 125 00:11:34,791 --> 00:11:36,458 since she didn't see anything. 126 00:11:38,000 --> 00:11:39,750 Exactly, said Bubbe, 127 00:11:41,041 --> 00:11:42,833 because I have nothing to hide. 128 00:11:47,458 --> 00:11:49,541 I'll get it, I'll get it. 129 00:11:58,125 --> 00:11:59,125 Hello? 130 00:12:00,000 --> 00:12:02,916 Yes, yes. 131 00:12:02,958 --> 00:12:03,958 Right. 132 00:12:10,333 --> 00:12:14,333 Okay, yes, thank you, thank you. 133 00:12:14,375 --> 00:12:15,375 Yeah. 134 00:12:21,625 --> 00:12:22,625 Who was that? 135 00:12:23,875 --> 00:12:26,708 This was an opportunity for apartment, 136 00:12:28,166 --> 00:12:30,208 but it didn't come through. 137 00:12:41,833 --> 00:12:43,375 Who is that? 138 00:12:43,416 --> 00:12:44,458 That is me. 139 00:12:46,666 --> 00:12:49,000 I don't know very well the man that was then. 140 00:12:51,416 --> 00:12:53,041 Grandmother had this photograph taken 141 00:12:53,083 --> 00:12:56,583 because she did not think that I would survive. 142 00:13:06,333 --> 00:13:07,500 Still, I don't. 143 00:13:09,875 --> 00:13:12,291 Memories no substitute for love. 144 00:13:19,416 --> 00:13:20,875 You have no bills for today. 145 00:13:20,916 --> 00:13:23,083 And then we will see you again July 21st. 146 00:13:28,458 --> 00:13:30,291 Doctor, before you go, 147 00:13:32,041 --> 00:13:33,921 I have something, I'll have you sign right here. 148 00:13:36,166 --> 00:13:37,166 Thank you. 149 00:13:49,333 --> 00:13:50,351 He can sleep in my room. 150 00:13:50,375 --> 00:13:51,708 I can sleep on the couch. 151 00:13:51,750 --> 00:13:53,208 Your grandfather is a war war hero. 152 00:13:53,250 --> 00:13:55,833 He is proud and pious man. 153 00:13:55,875 --> 00:13:57,458 Besides, he cannot manage stairs. 154 00:13:57,500 --> 00:13:59,541 You have to do something. 155 00:13:59,583 --> 00:14:01,000 He's just waiting there. 156 00:14:01,041 --> 00:14:02,708 I'm already paying portion of his rent. 157 00:14:03,583 --> 00:14:04,500 Don't tell him. 158 00:14:04,541 --> 00:14:05,541 The doesn't know this. 159 00:14:07,541 --> 00:14:09,291 And don't tell your father. 160 00:14:11,625 --> 00:14:14,375 Mr. Zeydenbaum, you know my son? 161 00:14:14,416 --> 00:14:15,416 Hello. 162 00:14:16,083 --> 00:14:17,708 We have some work to do. 163 00:17:20,375 --> 00:17:21,375 One donut. 164 00:17:56,083 --> 00:17:57,375 Need a place to crash? 165 00:17:57,416 --> 00:17:58,750 That's okay. 166 00:17:58,791 --> 00:18:01,041 They don't usually last that long. 167 00:18:01,083 --> 00:18:02,958 Your mother knows what she's doing, huh. 168 00:18:25,291 --> 00:18:26,291 Here you go, sir. 169 00:19:06,291 --> 00:19:08,541 It's so much davening. 170 00:19:08,583 --> 00:19:10,708 So many rules. 171 00:19:10,750 --> 00:19:13,083 I didn't have such an education. 172 00:19:13,125 --> 00:19:14,958 There were hardly any books. 173 00:19:15,000 --> 00:19:19,125 The fact that I can read Hebrew is a miracle enough. 174 00:19:19,166 --> 00:19:21,083 I was hoping that whatever you learned, 175 00:19:21,125 --> 00:19:23,583 that you would teach me. 176 00:19:23,625 --> 00:19:24,708 What I learned? 177 00:19:24,750 --> 00:19:25,833 Doesn't really matter? 178 00:19:27,125 --> 00:19:29,916 The rabbi says you can eat an orange on Shabbos, 179 00:19:29,958 --> 00:19:31,041 but the peeling is labor. 180 00:19:31,083 --> 00:19:32,708 What? 181 00:19:32,750 --> 00:19:34,833 What, perhaps I have eaten an orange on Shabbos. 182 00:19:34,875 --> 00:19:37,208 If that's what he said, 183 00:19:37,250 --> 00:19:38,083 I want to know it. 184 00:19:38,125 --> 00:19:39,250 That's what's written. 185 00:19:40,083 --> 00:19:41,083 David. 186 00:19:43,083 --> 00:19:44,083 Come here. 187 00:19:47,291 --> 00:19:48,916 The evening before his bar mitzvah, 188 00:19:48,958 --> 00:19:50,333 a boy runs up to a rabbi and says, 189 00:19:50,375 --> 00:19:51,583 rabbi, I am afraid. 190 00:19:53,041 --> 00:19:56,416 Rabbi says, it's only natural to be nervous. 191 00:19:56,458 --> 00:19:57,916 No, Rabbi. 192 00:19:57,958 --> 00:19:59,166 You don't understand. 193 00:19:59,208 --> 00:20:00,416 I am afraid. 194 00:20:01,666 --> 00:20:03,625 What are you afraid of? 195 00:20:03,666 --> 00:20:06,625 I am not yet certain that I believe in God. 196 00:20:08,666 --> 00:20:12,666 The rabbi gives the boy a big shake in the shoulders 197 00:20:12,708 --> 00:20:13,916 and he says. 198 00:20:16,250 --> 00:20:17,250 What? 199 00:20:18,500 --> 00:20:19,500 You forget? 200 00:20:20,666 --> 00:20:21,750 I am not yet certain 201 00:20:23,083 --> 00:20:24,208 that I believe in God. 202 00:20:26,208 --> 00:20:28,458 That's what rabbi says to boy. 203 00:20:28,500 --> 00:20:30,541 I am not yet certain. 204 00:20:39,583 --> 00:20:41,166 No one should force you, David. 205 00:20:44,291 --> 00:20:45,291 No one. 206 00:20:54,500 --> 00:20:56,166 You know where you're going. 207 00:20:56,208 --> 00:20:57,226 You don't know what's going to happen. 208 00:20:57,250 --> 00:20:58,500 He's a pig fucker. 209 00:20:59,833 --> 00:21:01,541 You're scared, but you're, 210 00:21:01,583 --> 00:21:04,625 you're doing good, you're adrenalin is pumping, you know. 211 00:21:11,083 --> 00:21:12,791 And the waiting's the worst part, 212 00:21:12,833 --> 00:21:14,416 because you don't know... 213 00:21:14,458 --> 00:21:16,750 Your stupid little friend back to Siberia. 214 00:21:42,083 --> 00:21:43,500 My apologies, Mrs. Levitan. 215 00:21:43,541 --> 00:21:45,333 I will be right with you. 216 00:21:45,375 --> 00:21:46,416 You can go change. 217 00:21:48,541 --> 00:21:50,083 Yeah, your robe is there. 218 00:21:50,125 --> 00:21:51,125 Okay. 219 00:22:55,333 --> 00:22:56,333 Hello. 220 00:23:51,000 --> 00:23:53,125 What can I get you? 221 00:23:53,166 --> 00:23:54,458 Vodka. 222 00:23:54,500 --> 00:23:55,750 You got ID? 223 00:23:56,750 --> 00:23:58,833 Come on, can't you see the boy needs a drink. 224 00:23:58,875 --> 00:24:00,333 I mean, 225 00:24:00,375 --> 00:24:01,708 look at him. 226 00:24:03,333 --> 00:24:04,666 You know what, nevermind. 227 00:24:04,708 --> 00:24:06,208 I will have a vodka. 228 00:24:06,250 --> 00:24:07,250 On the rocks? 229 00:24:08,708 --> 00:24:09,875 No, neat. 230 00:24:28,291 --> 00:24:29,958 Okay, maybe on the young side of legal, 231 00:24:30,000 --> 00:24:32,291 but he drinks like one of us. 232 00:24:32,333 --> 00:24:33,434 Tell me, do you know the difference 233 00:24:33,458 --> 00:24:34,750 between the good stuff 234 00:24:34,791 --> 00:24:36,184 and the crap that he just poured you? 235 00:24:36,208 --> 00:24:37,208 I'm a Russian. 236 00:24:38,916 --> 00:24:40,875 Get them one from the top shelf then. 237 00:25:21,291 --> 00:25:22,333 Sorry. 238 00:25:51,500 --> 00:25:53,291 This is why we cannot find him apartment. 239 00:25:53,333 --> 00:25:55,583 That is three people who die in this apartment. 240 00:25:55,625 --> 00:25:56,458 Don't say that. 241 00:25:56,500 --> 00:25:57,708 I don't wish it. 242 00:25:57,750 --> 00:25:59,250 Then don't say it. 243 00:25:59,291 --> 00:26:00,601 Only that when he goes, he goes quickly. 244 00:26:00,625 --> 00:26:02,583 I have already spent too many nights 245 00:26:02,625 --> 00:26:03,541 sleeping on his floor. 246 00:26:03,583 --> 00:26:05,416 The couch is worse. 247 00:26:05,458 --> 00:26:07,000 Of course it was. 248 00:26:07,041 --> 00:26:08,458 This is why I slept on floor. 249 00:26:23,750 --> 00:26:25,208 Where have you been? 250 00:26:25,250 --> 00:26:26,541 I get call from school. 251 00:26:26,583 --> 00:26:27,708 Then from your father. 252 00:26:27,750 --> 00:26:28,791 What happened to you? 253 00:26:31,000 --> 00:26:32,333 Who did this to you? 254 00:26:38,375 --> 00:26:39,375 I'll be here. 255 00:26:51,875 --> 00:26:52,875 David. 256 00:26:54,416 --> 00:26:56,750 All the answers are in the book. 257 00:26:57,875 --> 00:26:58,875 Everything. 258 00:27:00,083 --> 00:27:01,833 It's all in the book. 259 00:28:28,291 --> 00:28:30,250 My daughters tried everything, rabbi. 260 00:28:30,291 --> 00:28:32,083 Like there are no apartments. 261 00:28:32,125 --> 00:28:33,500 Listen to what I'm telling you. 262 00:28:33,541 --> 00:28:35,375 You should speak to Zalman. 263 00:28:35,416 --> 00:28:36,375 He is the Gabbai. 264 00:28:36,416 --> 00:28:37,458 He's a good man. 265 00:28:37,500 --> 00:28:38,517 You should speak directly to him 266 00:28:38,541 --> 00:28:40,000 and give him this letter. 267 00:28:40,041 --> 00:28:41,625 Rabbi. 268 00:28:41,666 --> 00:28:43,226 The building has its own small synagogue inside. 269 00:28:43,250 --> 00:28:44,934 Not as grand as this one, but it doesn't matter. 270 00:28:44,958 --> 00:28:46,875 Zalman cannot draw a minyan for Shabbat, 271 00:28:46,916 --> 00:28:48,041 and if no minyan, 272 00:28:48,083 --> 00:28:49,166 it serious problem for him. 273 00:28:49,208 --> 00:28:50,791 People will go somewhere else. 274 00:28:50,833 --> 00:28:52,541 You are pious man. 275 00:28:52,583 --> 00:28:54,875 And you should be excellent attendant to this place. 276 00:28:54,916 --> 00:28:55,958 Thank you, rabbi. 277 00:28:56,000 --> 00:28:58,541 Okay. 278 00:28:58,583 --> 00:28:59,666 Put this on. 279 00:28:59,708 --> 00:29:01,500 Holocaust day is tomorrow. 280 00:29:01,541 --> 00:29:03,809 Today you will take your grandfather to his appointment. 281 00:29:03,833 --> 00:29:06,642 Today we have to set up the things. All the stuff has been in the basement since last year. 282 00:29:06,666 --> 00:29:07,833 It's only gonna get dirty. 283 00:29:07,875 --> 00:29:09,375 Then don't touch anything. 284 00:29:09,416 --> 00:29:12,250 Make sure he wears his new suit also. 285 00:29:12,291 --> 00:29:13,208 And take bus. 286 00:29:13,250 --> 00:29:14,500 It's not so far. He can walk. 287 00:29:14,541 --> 00:29:16,958 If you walk, it will take forever. 288 00:29:17,000 --> 00:29:20,267 And he will find a way of talking himself out of the running along the way. This is what he does 289 00:29:20,291 --> 00:29:21,416 before he even gets there. 290 00:29:21,458 --> 00:29:23,750 He should not be breathless. 291 00:29:23,791 --> 00:29:25,142 If he has to pass selection process, 292 00:29:25,166 --> 00:29:26,500 he should seem healthy. 293 00:29:26,541 --> 00:29:27,916 Why would manager pick someone 294 00:29:27,958 --> 00:29:29,666 who looks to be on his death bed? 295 00:29:29,708 --> 00:29:31,750 He would have to go through process all over again. 296 00:29:31,791 --> 00:29:33,416 Probably used to it by now. 297 00:29:33,458 --> 00:29:36,875 Make sure he impresses this Zalman 298 00:29:36,916 --> 00:29:39,541 the high level of his religious commitment. 299 00:29:39,583 --> 00:29:42,708 He is more committed to God than to anyone else. 300 00:29:42,750 --> 00:29:44,166 I know this. 301 00:29:44,208 --> 00:29:45,291 You will see. 302 00:29:47,500 --> 00:29:48,708 And give the man this. 303 00:29:49,750 --> 00:29:51,833 This is finest Russian vodka. 304 00:29:51,875 --> 00:29:53,208 He's Romanian. 305 00:29:53,250 --> 00:29:54,708 Romanians don't drink? 306 00:31:33,000 --> 00:31:34,625 You know you can't walk that far. 307 00:31:34,666 --> 00:31:35,851 It's not like the man's going anywhere. 308 00:31:35,875 --> 00:31:37,333 Where would he go? 309 00:31:37,375 --> 00:31:38,767 David, I'm telling you, we should walk. 310 00:31:38,791 --> 00:31:40,250 This meeting is a waste of time. 311 00:31:40,291 --> 00:31:41,125 You don't know that. 312 00:31:41,166 --> 00:31:42,083 I do know that. 313 00:31:42,125 --> 00:31:43,125 It's a waste of time. 314 00:31:45,083 --> 00:31:46,083 Here. 315 00:31:48,750 --> 00:31:51,750 Besides, we have nothing to give him. 316 00:31:51,791 --> 00:31:52,916 Not even vodka. 317 00:32:00,333 --> 00:32:01,333 What? 318 00:32:02,166 --> 00:32:04,208 What are you looking at me for? 319 00:32:04,250 --> 00:32:05,916 I have ice. 320 00:32:05,958 --> 00:32:06,750 Here. 321 00:32:06,791 --> 00:32:07,541 I'm fine. 322 00:32:07,583 --> 00:32:08,583 Take. 323 00:32:09,916 --> 00:32:10,916 Take ice. 324 00:34:16,791 --> 00:34:17,791 Atheists. 325 00:34:18,875 --> 00:34:20,041 One is a product of Stalin, 326 00:34:20,083 --> 00:34:21,666 the other of Hitler. 327 00:34:21,708 --> 00:34:23,500 What do you say to a man that he asks 328 00:34:23,541 --> 00:34:26,375 where God was when the Germans were shooting his parents, 329 00:34:26,416 --> 00:34:27,791 throwing them into a hole? 330 00:34:29,000 --> 00:34:31,541 They teach you the answer to that in your Yeshiva? 331 00:34:34,208 --> 00:34:35,208 I didn't think so. 332 00:34:36,833 --> 00:34:39,458 But to here has it lost someone to the Nazis? 333 00:34:39,500 --> 00:34:41,291 And I lost my grandparents, 334 00:34:41,333 --> 00:34:43,083 three beautiful sisters, 335 00:34:43,125 --> 00:34:45,083 aunts, uncles, cousins. 336 00:34:45,125 --> 00:34:47,708 What am I supposed to do? 337 00:34:47,750 --> 00:34:48,875 My problem is 338 00:34:50,208 --> 00:34:51,208 one man. 339 00:34:52,375 --> 00:34:56,041 He who saves one man saves the world. 340 00:34:57,500 --> 00:34:58,583 One man. 341 00:34:58,625 --> 00:34:59,708 It's not enough 342 00:35:00,708 --> 00:35:01,875 to make the minyan here. 343 00:35:01,916 --> 00:35:02,958 I need two men. 344 00:35:06,000 --> 00:35:07,000 You must both come. 345 00:35:08,458 --> 00:35:10,875 Then I am sure I can make an apartment available to you. 346 00:35:10,916 --> 00:35:12,791 It may take a little time, 347 00:35:14,166 --> 00:35:15,166 even a few months, 348 00:35:16,916 --> 00:35:18,708 but what are a few months. 349 00:35:21,291 --> 00:35:22,458 In Brighton Beach. 350 00:36:44,791 --> 00:36:45,791 Good man. 351 00:36:47,166 --> 00:36:50,958 I don't understand one fucking word of Hebrew 352 00:36:51,000 --> 00:36:53,958 but I thanks God it takes only one arm to pour, 353 00:36:54,000 --> 00:36:55,583 one arm to drink. 354 00:36:55,625 --> 00:36:58,208 So there is no disadvantage to my situation, 355 00:36:59,208 --> 00:37:01,291 except with the women. 356 00:37:01,333 --> 00:37:03,000 The women don't like it. 357 00:37:04,416 --> 00:37:06,666 But it takes only one hand to, 358 00:37:09,916 --> 00:37:12,250 your grandfather has all his parts. 359 00:37:13,208 --> 00:37:14,750 Uh huh. 360 00:37:14,791 --> 00:37:16,000 Gut Shabbos. 361 00:37:39,250 --> 00:37:41,000 How did you know? 362 00:38:17,958 --> 00:38:19,666 He will accept no help. 363 00:38:21,083 --> 00:38:22,291 Once a soldier, 364 00:38:22,333 --> 00:38:23,333 always a solider. 365 00:38:30,625 --> 00:38:32,958 - Gut Shabbos. - Gut Shabbos. 366 00:38:43,125 --> 00:38:44,750 Or the stories of Peretz? 367 00:38:44,791 --> 00:38:45,833 - Peretz? - Peretz. 368 00:38:46,916 --> 00:38:49,041 Babel, everyone loves Babel. 369 00:38:49,083 --> 00:38:51,208 Itzik has a real voice for it, 370 00:38:51,250 --> 00:38:53,875 but he loses his breath nowadays. 371 00:38:53,916 --> 00:38:55,750 My voice is not so entertaining, 372 00:38:55,791 --> 00:38:58,916 but we are always glad for the company. 373 00:39:02,833 --> 00:39:04,500 You are invited as well. 374 00:39:07,333 --> 00:39:09,833 It was at this moment precisely 375 00:39:09,875 --> 00:39:12,625 that he found he could not rise. 376 00:39:12,666 --> 00:39:15,083 Something had happened to his arms, 377 00:39:15,125 --> 00:39:18,375 his legs, his feet. 378 00:39:18,416 --> 00:39:20,791 He began to scream 379 00:39:21,666 --> 00:39:25,000 in his great bewildered terror and felt himself 380 00:39:25,041 --> 00:39:27,416 indeed begin to move. 381 00:39:27,458 --> 00:39:30,250 Not upwards towards the light, 382 00:39:30,291 --> 00:39:32,333 but down again, 383 00:39:32,375 --> 00:39:35,000 a sickness in his bowels, 384 00:39:35,041 --> 00:39:38,583 a tightening of his loin strings. 385 00:39:38,625 --> 00:39:40,666 He felt himself turning 386 00:39:40,708 --> 00:39:42,500 again and again 387 00:39:43,625 --> 00:39:45,666 across the dusty floor 388 00:39:45,708 --> 00:39:50,250 and though God's toe had touched him lightly. 389 00:39:54,833 --> 00:39:55,958 Where'd you come from? 390 00:39:58,583 --> 00:40:01,375 I don't know, it's a, it's a long story. 391 00:40:01,416 --> 00:40:02,750 You talk, that's a start. 392 00:40:04,416 --> 00:40:05,416 Tell me later. 393 00:41:05,875 --> 00:41:07,208 It's very nice. 394 00:41:08,416 --> 00:41:09,416 Comfortable. 395 00:41:11,000 --> 00:41:13,041 Still, I prefer the old one. 396 00:41:13,083 --> 00:41:14,375 It fit in better. 397 00:41:15,666 --> 00:41:18,666 But tell me, how did you get this upstairs? 398 00:41:18,708 --> 00:41:21,625 Furniture's not supposed to go through the lobby. 399 00:41:21,666 --> 00:41:22,958 Your neighbors. 400 00:41:23,000 --> 00:41:24,333 Ver? 401 00:41:24,375 --> 00:41:26,625 You know, the soldier and the poet. 402 00:41:26,666 --> 00:41:28,000 They said it would be okay. 403 00:41:28,041 --> 00:41:30,041 The two men who live next door, 404 00:41:30,083 --> 00:41:31,750 they've were neighbors in the building 405 00:41:31,791 --> 00:41:33,375 where they lived before. 406 00:41:33,416 --> 00:41:35,125 Their wives had been friends. 407 00:41:36,000 --> 00:41:39,208 Herschel's wife survived the war in a cellar. 408 00:41:40,166 --> 00:41:41,916 In Poland, I believe. 409 00:41:43,041 --> 00:41:45,166 A few years ago, Itzik's wife died 410 00:41:45,208 --> 00:41:46,625 and they put themselves on the list 411 00:41:46,666 --> 00:41:48,375 for the subsidized housing. 412 00:41:48,416 --> 00:41:52,166 So you boys will stay for dinner? 413 00:41:52,208 --> 00:41:54,625 I only made for two. 414 00:41:54,666 --> 00:41:56,250 They work so hard. 415 00:41:57,291 --> 00:41:59,500 - We'll make due. - Okay. 416 00:41:59,541 --> 00:42:01,583 A short time after Itzik's wife died, 417 00:42:01,625 --> 00:42:03,708 Herschel's wife also died. 418 00:42:03,750 --> 00:42:06,083 And he put himself on the same list. 419 00:42:07,041 --> 00:42:08,541 He's the small one. 420 00:42:10,833 --> 00:42:14,875 Itzik had suitcases full of cash, I'm told. 421 00:42:14,916 --> 00:42:18,458 And a son in Chicago who is very successful. 422 00:42:19,875 --> 00:42:22,083 So for him there was no urgency. 423 00:42:23,083 --> 00:42:24,875 But for Herschel, 424 00:42:24,916 --> 00:42:26,500 he's an intellectual, you know. 425 00:42:27,666 --> 00:42:31,458 What value is fancy ideas and pretty words 426 00:42:31,500 --> 00:42:34,416 if you have only a few coins in your pocket? 427 00:42:34,458 --> 00:42:36,708 Without his wife's government check, 428 00:42:37,875 --> 00:42:41,125 Herschel could not afford where he was to live. 429 00:42:42,208 --> 00:42:45,833 So he moved in to Itzik's apartment. 430 00:42:46,708 --> 00:42:48,166 It's a mitzvah? 431 00:43:00,041 --> 00:43:01,875 Who's helping who? 432 00:43:05,291 --> 00:43:08,750 But Itzik, his name came up first on the list. 433 00:43:08,791 --> 00:43:11,208 Have you been to their apartment yet? 434 00:43:11,250 --> 00:43:12,708 No, not yet. 435 00:43:12,750 --> 00:43:14,625 Herschel extended many invitations, but... 436 00:43:14,666 --> 00:43:15,916 And? 437 00:43:15,958 --> 00:43:16,833 Well, there was always something 438 00:43:16,875 --> 00:43:18,500 that needed to be done. 439 00:43:18,541 --> 00:43:19,541 Done? 440 00:43:20,583 --> 00:43:21,916 What needed to be done? 441 00:43:21,958 --> 00:43:23,500 The food is delicious. 442 00:43:23,541 --> 00:43:24,541 Yes. 443 00:43:24,583 --> 00:43:25,708 - It's very tasty. - Yes. 444 00:43:27,666 --> 00:43:31,000 So Nathan, how's your mother? 445 00:43:31,958 --> 00:43:33,250 She's not talking to me. 446 00:43:37,291 --> 00:43:39,000 I told her I was joining the army. 447 00:43:41,333 --> 00:43:42,333 The IDF. 448 00:43:43,500 --> 00:43:45,458 She wanted you to be a soldier, 449 00:43:45,500 --> 00:43:47,750 she could have moved to Israel to begin with. 450 00:43:54,208 --> 00:43:56,333 This way's nice. 451 00:44:14,833 --> 00:44:16,666 You're crazy. 452 00:44:28,541 --> 00:44:30,375 Who talked you into this? 453 00:44:30,416 --> 00:44:31,416 The Yeshiva? 454 00:44:35,083 --> 00:44:37,375 Do you remember the airplane? 455 00:44:40,250 --> 00:44:41,458 When the plane took off, 456 00:44:42,791 --> 00:44:43,958 when we're over the clouds, 457 00:44:44,000 --> 00:44:45,000 over the ocean, 458 00:44:49,666 --> 00:44:53,083 I thought it was gonna be like that here. 459 00:44:54,625 --> 00:44:55,750 When we got here. 460 00:45:01,291 --> 00:45:02,500 But it's just this. 461 00:45:07,750 --> 00:45:08,750 Only this. 462 00:45:18,166 --> 00:45:20,833 And then you come back, right? 463 00:47:57,458 --> 00:47:59,208 You, young person. 464 00:47:59,250 --> 00:48:00,291 Get me some water. 465 00:48:00,333 --> 00:48:02,791 The devil has me by the throat. 466 00:48:14,041 --> 00:48:15,666 How tall are you? 467 00:48:22,625 --> 00:48:25,625 Oh, look, the workman has arrived. 468 00:48:27,166 --> 00:48:28,875 He is joking with you. 469 00:48:28,916 --> 00:48:30,000 This is how he jokes. 470 00:48:33,875 --> 00:48:36,750 When you are done moving the light, 471 00:48:36,791 --> 00:48:38,625 you could take a look at the toilet. 472 00:48:38,666 --> 00:48:41,375 Itzik would have done, 473 00:48:41,416 --> 00:48:43,583 but it is not a good idea now, 474 00:48:43,625 --> 00:48:45,375 now that he is not feeling so well. 475 00:49:17,250 --> 00:49:19,416 Oh what wonders. 476 00:49:19,458 --> 00:49:21,351 When you can do something, it takes only a minute. 477 00:49:21,375 --> 00:49:25,083 And when you can't, you stay in the dark forever. 478 00:49:25,125 --> 00:49:27,166 Do you want me to fix the toilet? 479 00:49:27,208 --> 00:49:28,958 You are a plumber too? 480 00:50:29,083 --> 00:50:30,083 My brother, 481 00:50:31,250 --> 00:50:33,458 he was strong like you, but not as big. 482 00:50:35,458 --> 00:50:38,916 In the shtetl, there was not so much nutrition in cabbage. 483 00:50:40,500 --> 00:50:42,041 He was a fighter 484 00:50:42,083 --> 00:50:44,291 when it was not a good idea to be one. 485 00:50:46,041 --> 00:50:48,000 In our town, it was a blacksmith. 486 00:50:48,041 --> 00:50:49,166 A pole. 487 00:50:49,208 --> 00:50:50,750 He had arms like legs. 488 00:50:50,791 --> 00:50:53,500 For fun, he'd crack my skull with his hammer. 489 00:50:53,541 --> 00:50:54,791 My brother, 490 00:50:54,833 --> 00:50:56,416 he broke that Pole's arm 491 00:50:56,458 --> 00:50:58,541 as if it were a birch branch. 492 00:51:00,583 --> 00:51:01,708 I'm not that strong. 493 00:51:03,000 --> 00:51:04,708 We surprise ourselves. 494 00:51:06,791 --> 00:51:08,125 Where's your brother now? 495 00:51:29,208 --> 00:51:30,250 You smell 496 00:51:31,583 --> 00:51:33,875 like a real Russian. 497 00:51:35,875 --> 00:51:36,875 Worse. 498 00:51:37,833 --> 00:51:39,041 It's a good smell. 499 00:51:44,875 --> 00:51:48,208 In the army, we all slept together in a pile. 500 00:51:49,500 --> 00:51:53,291 Heads buried in the warm parts of another man's body. 501 00:51:55,041 --> 00:51:58,500 Our commander would find us like that every morning. 502 00:51:59,583 --> 00:52:01,000 Get up. 503 00:52:01,041 --> 00:52:03,083 Get up, he would kick us 504 00:52:03,125 --> 00:52:05,041 and then make us march. 505 00:52:06,500 --> 00:52:10,291 That way he could tell who would live and who would die. 506 00:52:10,333 --> 00:52:14,875 He looked to see if there was still life left in our legs. 507 00:52:32,208 --> 00:52:34,000 Such a man. 508 00:52:34,041 --> 00:52:37,583 A real Odessa character right out of the pages of Babel. 509 00:52:38,666 --> 00:52:40,250 Do you know Babel? 510 00:52:40,291 --> 00:52:41,375 Not really. 511 00:52:44,208 --> 00:52:45,541 What a writer. 512 00:52:47,416 --> 00:52:51,333 The wisdom of my grandfather sat in my head. 513 00:52:52,333 --> 00:52:57,041 We are born for the pleasure of work, fighting, love. 514 00:52:57,083 --> 00:52:58,833 We are born 515 00:52:58,875 --> 00:53:00,892 for that and nothing else. For that and nothing else. 516 00:53:00,916 --> 00:53:02,166 Here. 517 00:53:02,208 --> 00:53:03,541 You will enjoy it. 518 00:53:06,125 --> 00:53:08,250 Itzik grew up on Babel Street. 519 00:53:08,291 --> 00:53:09,416 Really? 520 00:53:09,458 --> 00:53:11,458 When I was your age, 521 00:53:12,875 --> 00:53:15,458 I was already. 522 00:53:37,750 --> 00:53:39,416 You like the fights? 523 00:53:42,208 --> 00:53:45,500 Itzik knows all Ukrainian fighters. 524 00:53:45,541 --> 00:53:48,583 My father was a boxing coach in Russia 525 00:53:50,375 --> 00:53:51,750 at the local clubs, 526 00:53:51,791 --> 00:53:53,708 but he trained many of the champions 527 00:53:53,750 --> 00:53:54,976 when they were first starting out. 528 00:53:55,000 --> 00:53:56,958 But once they started winning, 529 00:53:57,000 --> 00:53:58,041 they take them away, 530 00:53:58,083 --> 00:53:59,541 give them to other coaches. 531 00:53:59,583 --> 00:54:00,875 Yes. 532 00:54:00,916 --> 00:54:01,833 So now he's a physical therapist. 533 00:54:01,875 --> 00:54:03,541 He gives a massage. 534 00:54:03,583 --> 00:54:05,125 To lots of middle-aged women. 535 00:54:06,375 --> 00:54:07,375 He likes that? 536 00:54:24,000 --> 00:54:25,416 My brother, for him, 537 00:54:27,041 --> 00:54:29,958 my survival was the reason he had to survive. 538 00:54:32,791 --> 00:54:35,083 Many were the times 539 00:54:35,125 --> 00:54:37,916 when he might've been able to get away 540 00:54:37,958 --> 00:54:39,875 to slip through the holes. 541 00:54:41,916 --> 00:54:43,333 I know this now. 542 00:54:45,041 --> 00:54:46,208 He was strong. 543 00:54:46,250 --> 00:54:47,625 They were ways. 544 00:54:49,583 --> 00:54:50,666 But he stayed 545 00:54:52,833 --> 00:54:53,833 for me. 546 00:54:54,666 --> 00:54:55,666 Hmm. 547 00:55:00,541 --> 00:55:03,958 When the ghetto was being liquidated, 548 00:55:04,875 --> 00:55:06,666 we were put on a train. 549 00:55:08,000 --> 00:55:13,000 He pushed us towards the big door where there was more air 550 00:55:14,416 --> 00:55:16,291 and a chance for water. 551 00:55:17,166 --> 00:55:19,125 And when the big door opened, 552 00:55:19,166 --> 00:55:22,791 he must have been able make deals with the kappos 553 00:55:22,833 --> 00:55:25,875 so that he and I would be selected for work and not 554 00:55:27,583 --> 00:55:29,833 the showers. 555 00:55:35,166 --> 00:55:37,875 Or maybe it was only luck. 556 00:55:38,833 --> 00:55:41,166 My mind is full of tricks now. 557 00:55:42,583 --> 00:55:44,750 I don't know how we survived, 558 00:55:46,125 --> 00:55:47,125 or why, 559 00:55:52,333 --> 00:55:56,750 except whenever I was hungry he found food, 560 00:55:58,875 --> 00:56:01,583 whenever I was cold, 561 00:56:01,625 --> 00:56:03,500 he wrapped me in his arms. 562 00:56:27,416 --> 00:56:28,708 Being alone 563 00:56:30,291 --> 00:56:33,875 was also a cause of death in and of itself. 564 00:57:50,750 --> 00:57:52,208 โ™ช The sun is high 565 00:57:52,250 --> 00:57:53,625 โ™ช And I'm surround by sand 566 00:57:53,666 --> 00:57:55,333 โ™ช For as far 567 00:57:55,375 --> 00:57:57,916 โ™ช As my eyes can't see 568 00:57:57,958 --> 00:58:01,416 โ™ช I'm strapped into a rocking chair โ™ช 569 00:58:01,458 --> 00:58:04,416 โ™ช With a blanket 570 00:58:04,458 --> 00:58:09,458 โ™ช All over my knees 571 00:58:10,083 --> 00:58:15,041 โ™ช I am a stranger to myself 572 00:58:16,041 --> 00:58:20,208 โ™ช And nobody knows I'm here 573 00:58:20,250 --> 00:58:24,333 โ™ช When I looked into my face 574 00:58:24,375 --> 00:58:28,875 โ™ช I wasn't myself I'd seen 575 00:58:28,916 --> 00:58:32,541 โ™ช But who I've tried to be 576 01:02:36,583 --> 01:02:37,583 Hey. 577 01:02:42,666 --> 01:02:44,083 Want some coffee? 578 01:02:45,333 --> 01:02:46,458 It's not fresh. 579 01:03:21,125 --> 01:03:22,125 What? 580 01:03:51,208 --> 01:03:52,208 Thanks. 581 01:04:16,041 --> 01:04:17,041 That's mine. 582 01:04:25,083 --> 01:04:27,375 You bring a lot of books in the club. 583 01:04:27,416 --> 01:04:30,041 I wasn't really planning on going out. 584 01:04:30,083 --> 01:04:31,375 It just ind of happened? 585 01:04:32,666 --> 01:04:33,666 Yes. 586 01:04:35,083 --> 01:04:37,333 What about the time before that? 587 01:04:37,375 --> 01:04:38,375 What was that? 588 01:04:39,750 --> 01:04:40,750 A rehearsal? 589 01:04:44,416 --> 01:04:47,083 I didn't know what was inside. 590 01:05:23,791 --> 01:05:25,833 You can crash here for a while. 591 01:05:37,541 --> 01:05:39,333 I don't think I can sleep. 592 01:05:46,375 --> 01:05:47,375 Then read. 593 01:06:51,000 --> 01:06:52,916 I saw you reading this. 594 01:06:54,416 --> 01:06:55,416 Hmm? 595 01:07:01,916 --> 01:07:03,333 At the bar that other day, 596 01:07:05,166 --> 01:07:06,208 you were reading it. 597 01:08:07,416 --> 01:08:08,500 That tickles. 598 01:09:56,541 --> 01:09:59,875 He smiled up at Elisha, and his tears ran down. 599 01:09:59,916 --> 01:10:02,333 And sister McCandless began to sing, 600 01:10:02,375 --> 01:10:04,208 Lord I ain't no stranger now. 601 01:10:04,250 --> 01:10:05,250 She's singing. 602 01:10:06,500 --> 01:10:07,500 Keep reading. 603 01:10:08,458 --> 01:10:10,916 Rise up Johnny, said Elisha again. 604 01:10:10,958 --> 01:10:12,291 Are you saved boy? 605 01:10:12,333 --> 01:10:14,166 Yes, Said John. 606 01:10:14,208 --> 01:10:16,458 Oh yes, and the words came upward it seemed to themselves 607 01:10:16,500 --> 01:10:18,541 in the new voice God had given him. 608 01:10:18,583 --> 01:10:21,250 What does Baldwin mean by all this? 609 01:10:22,416 --> 01:10:25,416 About being saved, you know, like born again. 610 01:10:25,458 --> 01:10:27,083 I don't think he's been saved. 611 01:10:28,166 --> 01:10:29,166 What do you mean? 612 01:10:32,250 --> 01:10:33,500 John knows 613 01:10:34,500 --> 01:10:35,791 he has to talk 614 01:10:35,833 --> 01:10:37,625 about being saved 615 01:10:37,666 --> 01:10:39,208 with his father but 616 01:10:40,375 --> 01:10:42,875 the music he hears in his ear 617 01:10:42,916 --> 01:10:45,708 is what he feels inside as a secret still, 618 01:10:47,208 --> 01:10:50,166 that he isn't a stranger to himself anymore. 619 01:10:50,208 --> 01:10:52,958 He can see inside himself. 620 01:11:03,708 --> 01:11:04,875 Revelations. 621 01:11:07,208 --> 01:11:08,208 See you guys later. 622 01:11:10,791 --> 01:11:12,041 So smart all of a sudden 623 01:11:13,500 --> 01:11:15,083 Just really liked the book a lot. 624 01:11:15,125 --> 01:11:17,750 That part where his brother gets in a fight. 625 01:11:17,791 --> 01:11:19,125 Ah, so vivid. 626 01:11:19,166 --> 01:11:20,916 I can't stop thinking about it. 627 01:11:20,958 --> 01:11:22,559 And when he picks up his little sister and tells her... 628 01:11:22,583 --> 01:11:23,583 Tells her to 629 01:11:24,458 --> 01:11:25,458 escape and. 630 01:11:33,333 --> 01:11:34,500 She was a dentist 631 01:11:34,541 --> 01:11:35,750 where we lived. 632 01:11:35,791 --> 01:11:38,208 A lot of good Soviet, you know, 633 01:11:38,250 --> 01:11:40,208 bureaucrats were her patients. 634 01:11:40,250 --> 01:11:41,125 They didn't want her to leave, 635 01:11:41,166 --> 01:11:42,208 so when we did leave, 636 01:11:42,250 --> 01:11:43,434 they took all of her documents, 637 01:11:43,458 --> 01:11:44,791 her license, her diplomas. 638 01:11:45,875 --> 01:11:47,250 That sucks. 639 01:11:47,291 --> 01:11:48,750 It wouldn't have really mattered. 640 01:11:48,791 --> 01:11:51,708 She had to pass all the tests again here anyway. 641 01:11:51,750 --> 01:11:53,416 So she took this job. 642 01:11:53,458 --> 01:11:54,833 As a receptionist. 643 01:11:54,875 --> 01:11:56,416 After the dentist leaves, 644 01:11:56,458 --> 01:11:58,000 she sees patients of her own. 645 01:12:19,250 --> 01:12:20,250 Shiksa. 646 01:12:22,166 --> 01:12:24,333 I've been waiting your whole life 647 01:12:24,375 --> 01:12:25,958 to use these words. 648 01:12:27,041 --> 01:12:28,041 Goyte. 649 01:12:29,250 --> 01:12:30,250 Sheygetz. 650 01:12:33,583 --> 01:12:34,583 Shiksa. 651 01:14:17,416 --> 01:14:19,166 Are these your boyfriends? 652 01:14:21,458 --> 01:14:23,125 Come on, sit down. 653 01:14:28,083 --> 01:14:29,083 Who are they? 654 01:14:30,250 --> 01:14:31,250 People. 655 01:14:34,958 --> 01:14:35,958 Men. 656 01:14:37,625 --> 01:14:38,625 Men I know. 657 01:14:45,541 --> 01:14:46,541 I'm Jewish. 658 01:15:46,000 --> 01:15:46,791 Why the list? 659 01:15:46,833 --> 01:15:47,833 Stop it. 660 01:15:50,000 --> 01:15:51,000 Why? 661 01:15:54,333 --> 01:15:56,250 You don't understand? 662 01:15:58,375 --> 01:16:00,125 Do you know anything? 663 01:16:13,291 --> 01:16:14,500 When someone gets sick, 664 01:16:16,708 --> 01:16:17,833 I write his name down 665 01:16:20,166 --> 01:16:21,375 and then he gets sicker, 666 01:16:25,208 --> 01:16:26,458 and then he dies. 667 01:16:51,750 --> 01:16:53,208 I'm here, I'm sorry. 668 01:16:53,250 --> 01:16:54,666 You don't need them, I'm here. 669 01:17:42,833 --> 01:17:44,583 Itzik loved donuts. 670 01:17:45,916 --> 01:17:48,083 Now he can hardly eat a single one. 671 01:17:57,916 --> 01:17:59,375 Still, it's wonderful 672 01:17:59,416 --> 01:18:01,833 that Itzik's son has returned. 673 01:18:03,125 --> 01:18:04,416 No matter what happens, 674 01:18:04,458 --> 01:18:06,166 in the end, 675 01:18:06,208 --> 01:18:08,583 a father is a father, 676 01:18:08,625 --> 01:18:09,875 and the son is a son. 677 01:18:10,875 --> 01:18:13,875 You and your wife never had any children? 678 01:18:13,916 --> 01:18:15,500 No. 679 01:18:15,541 --> 01:18:18,000 The war, after the war, 680 01:18:18,041 --> 01:18:20,291 there were two kinds of people. 681 01:18:21,875 --> 01:18:26,083 There were those who felt such a responsibility 682 01:18:26,125 --> 01:18:29,041 to ensure the future of the Jewish people. 683 01:18:31,041 --> 01:18:35,208 And then there were people like my wife, 684 01:18:35,250 --> 01:18:37,666 people who were convinced 685 01:18:37,708 --> 01:18:41,000 that the world itself was irrefutably evil. 686 01:18:42,208 --> 01:18:44,000 These were the two kinds. 687 01:18:44,041 --> 01:18:46,208 I was neither one or the other. 688 01:18:46,250 --> 01:18:50,333 For me, if joy exists in the world, 689 01:18:50,375 --> 01:18:54,833 then joy certainly exists even if you don't have children. 690 01:18:54,875 --> 01:18:55,875 After the war, 691 01:18:57,125 --> 01:19:00,083 there was only one kind of people, 692 01:19:00,125 --> 01:19:02,458 the kind that lived. 693 01:19:02,500 --> 01:19:04,958 She was one of the lucky ones. 694 01:19:05,000 --> 01:19:06,416 She did not think so. 695 01:19:14,083 --> 01:19:16,750 Her father had a good business tanning leather 696 01:19:16,791 --> 01:19:18,625 in his village. 697 01:19:18,666 --> 01:19:20,791 He made plans with the Polish man 698 01:19:20,833 --> 01:19:22,416 who owned the other tannery. 699 01:19:24,583 --> 01:19:28,375 He offered him all his inventory, 700 01:19:29,291 --> 01:19:31,083 all his tools, 701 01:19:31,125 --> 01:19:32,958 if that man would hide them. 702 01:19:33,000 --> 01:19:34,625 The kindness of strangers. 703 01:19:34,666 --> 01:19:36,791 They were not strangers. 704 01:19:36,833 --> 01:19:37,833 They were neighbors. 705 01:19:40,833 --> 01:19:46,000 When the time came, the man said it was impossible to hide a whole family. 706 01:19:47,041 --> 01:19:52,250 Only the little girl, my wife, could stay in the attic. 707 01:19:53,791 --> 01:19:57,666 So she didn't see them again? 708 01:19:59,500 --> 01:20:02,833 That men visited her many times in attic. 709 01:20:04,208 --> 01:20:06,875 Sometimes he even let her out at night 710 01:20:06,916 --> 01:20:08,791 after his wife fell asleep. 711 01:20:14,041 --> 01:20:16,666 Go ahead, choke yourself to death. 712 01:21:18,375 --> 01:21:21,958 This is true story. You must never tell your parents this because I will go to prison. 713 01:21:22,000 --> 01:21:24,125 I want to meet your parents. 714 01:21:24,166 --> 01:21:26,000 Anyway, look at this girl. 715 01:21:26,041 --> 01:21:27,708 Look how beautiful this girl is. 716 01:21:27,750 --> 01:21:29,666 She's so beautiful. 717 01:21:29,708 --> 01:21:31,333 I was so happy. 718 01:21:31,375 --> 01:21:33,333 I can tell this story in front of David. 719 01:21:33,375 --> 01:21:35,541 I was laughing so hard. 720 01:21:35,583 --> 01:21:37,875 Not as hard as the time they came to dentist office 721 01:21:37,916 --> 01:21:38,976 and I gave them laughing gas. 722 01:21:39,000 --> 01:21:40,458 Do you want drink? 723 01:21:40,500 --> 01:21:41,958 Sure, thank you. 724 01:21:42,000 --> 01:21:43,375 David, get us drink. 725 01:21:43,416 --> 01:21:44,500 Get us drink. 726 01:21:48,041 --> 01:21:49,041 Ridiculous. 727 01:22:27,625 --> 01:22:30,333 He is handsome, I will give you that. 728 01:22:30,375 --> 01:22:31,791 Slightly mean way. 729 01:22:34,708 --> 01:22:38,125 โ™ช People like us 730 01:22:38,166 --> 01:22:40,291 Was it the book? 731 01:22:40,333 --> 01:22:41,583 You think he's smart too? 732 01:22:45,166 --> 01:22:46,958 You think he actually reads? 733 01:22:54,750 --> 01:22:56,125 We all have our props. 734 01:22:59,125 --> 01:23:00,291 These little things. 735 01:23:08,708 --> 01:23:09,708 He's not worth it. 736 01:23:11,791 --> 01:23:13,458 You'll understand some day. 737 01:23:15,916 --> 01:23:18,125 Still wet behind the ears. 738 01:23:24,458 --> 01:23:26,166 The good ones are all gone anyway. 739 01:23:28,458 --> 01:23:30,000 Most of 'em. 740 01:24:42,625 --> 01:24:44,500 Go home, David. 741 01:24:55,166 --> 01:24:56,500 What did I do? 742 01:24:59,458 --> 01:25:00,708 Just go home. 743 01:26:16,000 --> 01:26:17,583 You don't have to do that now. 744 01:26:19,625 --> 01:26:21,583 Itzik's son is coming tomorrow. 745 01:26:21,625 --> 01:26:23,500 I don't want there to be any fighting. 746 01:26:30,458 --> 01:26:32,083 In Auschwitz, 747 01:26:32,125 --> 01:26:35,166 there were small mountains of shoes. 748 01:26:36,541 --> 01:26:39,125 Shoes that had walked countless miles 749 01:26:39,166 --> 01:26:41,500 in untold humiliations. 750 01:26:44,791 --> 01:26:46,500 What was the value in these shoes? 751 01:26:48,333 --> 01:26:50,333 Shoes without soles? 752 01:26:53,083 --> 01:26:55,333 The Jews, they buried in ditches, 753 01:26:55,375 --> 01:26:57,291 and turned into ash, 754 01:26:57,333 --> 01:27:01,208 but the shoes, the German's wanted to keep. 755 01:27:06,166 --> 01:27:07,166 Can I 756 01:27:08,125 --> 01:27:09,125 do anything? 757 01:27:13,208 --> 01:27:14,208 Yes. 758 01:27:27,041 --> 01:27:29,916 I do think that that Itzik would have wanted his son 759 01:27:29,958 --> 01:27:31,125 to have this. 760 01:27:38,916 --> 01:27:39,916 Perhaps he, 761 01:27:41,833 --> 01:27:45,416 perhaps he didn't want me to see it either. 762 01:28:02,333 --> 01:28:03,333 I liked her. 763 01:28:04,041 --> 01:28:05,541 She's a very nice girl. 764 01:28:05,583 --> 01:28:08,208 Alicia, 765 01:28:08,250 --> 01:28:10,041 - Alicia. - Stop saying her name like that. 766 01:28:10,083 --> 01:28:11,625 Like what? 767 01:28:11,666 --> 01:28:13,476 - Like she's... - Her father is very successful business man. 768 01:28:13,500 --> 01:28:15,250 He sells cars. 769 01:28:15,291 --> 01:28:19,666 He has car dealerships on Long Island that he owns. 770 01:28:20,666 --> 01:28:22,916 - What is their home like? - I don't... 771 01:28:22,958 --> 01:28:24,392 - Big house, I'm sure. - I haven't been. 772 01:28:24,416 --> 01:28:27,291 - Go there, meet her parents. - Listen to you. 773 01:28:27,333 --> 01:28:28,666 What, I should not like her? 774 01:28:28,708 --> 01:28:30,333 Her father can be big help for you too. 775 01:28:30,375 --> 01:28:32,226 Really, there's no point in talking about this. 776 01:28:32,250 --> 01:28:33,333 Okay, okay. 777 01:28:33,375 --> 01:28:35,875 Okay, I like her too. 778 01:28:35,916 --> 01:28:37,083 She's very pretty girl. 779 01:28:37,125 --> 01:28:38,125 Think so? 780 01:28:42,583 --> 01:28:43,583 Yes 781 01:29:33,458 --> 01:29:36,291 Itzik was an unusual man. 782 01:29:36,333 --> 01:29:38,291 What sort of life he had in Odessa, 783 01:29:39,166 --> 01:29:40,916 I cannot say in the slightest. 784 01:29:40,958 --> 01:29:43,416 He came to this country already an older man, 785 01:29:43,458 --> 01:29:47,666 and then became successful in the transport business. 786 01:29:47,708 --> 01:29:49,333 He supported his family. 787 01:29:49,375 --> 01:29:51,500 He made jobs for other immigrants, 788 01:29:51,541 --> 01:29:53,958 helped them get on their feet. 789 01:29:54,000 --> 01:29:57,708 Only in his last few years did he rediscover Judaism. 790 01:29:57,750 --> 01:30:00,791 But then he never missed a Shabbat prayer, Shabbat service. 791 01:30:00,833 --> 01:30:03,708 And he gave generously to our community. 792 01:30:05,708 --> 01:30:07,958 He was a man of few words. 793 01:30:08,000 --> 01:30:10,166 So perhaps few words need to be spoken. 794 01:30:12,000 --> 01:30:13,666 But is there anyone here 795 01:30:13,708 --> 01:30:16,125 who would want to say anything more about Itzik? 796 01:30:19,625 --> 01:30:20,958 If someone has something to say 797 01:30:21,000 --> 01:30:22,583 and sit in silence, 798 01:30:22,625 --> 01:30:23,916 they will feel regret. 799 01:30:56,708 --> 01:30:59,958 Living a long life is a blessing. 800 01:31:00,000 --> 01:31:03,041 Today it is a curse. 801 01:31:05,958 --> 01:31:10,500 Itzik was my last, 802 01:31:11,458 --> 01:31:12,458 my dearest 803 01:31:15,958 --> 01:31:16,958 friend. 804 01:31:29,666 --> 01:31:32,291 Every word that he said, 805 01:31:33,708 --> 01:31:34,708 he meant. 806 01:31:37,791 --> 01:31:41,041 He liked to listen to me read. 807 01:31:41,083 --> 01:31:44,375 He understood only a few words of Hebrew 808 01:31:44,416 --> 01:31:47,250 but all of the prayers 809 01:31:47,291 --> 01:31:49,083 were like music in his ears. 810 01:31:53,458 --> 01:31:58,375 As a father has mercy on his sons, 811 01:31:58,416 --> 01:32:03,208 so the Lord has mercy on those who fear him. 812 01:32:05,916 --> 01:32:09,000 For he knows our devisings. 813 01:32:09,041 --> 01:32:11,791 Recalls that we are dust. 814 01:32:14,458 --> 01:32:18,500 Men's days are like grass, 815 01:32:19,791 --> 01:32:22,000 like the bloom of the field 816 01:32:22,041 --> 01:32:24,000 thus he blooms. 817 01:32:25,291 --> 01:32:28,500 When wind passes over him, he is gone, 818 01:32:30,000 --> 01:32:33,250 and his place will no longer remember him. 819 01:32:35,250 --> 01:32:40,250 But the Lord's kindness is for ever and ever over those 820 01:32:41,333 --> 01:32:42,708 who fear Him. 821 01:32:44,875 --> 01:32:47,041 These were the words of David. 822 01:32:51,791 --> 01:32:52,875 King David. 823 01:34:54,000 --> 01:34:56,458 Thank you for helping to bury my father. 824 01:35:01,333 --> 01:35:02,333 Look at them. 825 01:35:04,291 --> 01:35:07,583 Who knows how many they have robbed and cheated and screwed. 826 01:35:10,500 --> 01:35:13,250 He spent seven years in jail, my father. 827 01:35:13,291 --> 01:35:14,291 Did you know that? 828 01:35:16,500 --> 01:35:19,083 I have half brothers and sisters all over Russia. 829 01:35:20,125 --> 01:35:21,250 I don't know how many. 830 01:35:22,958 --> 01:35:26,625 For him, nothing was forbidden. 831 01:35:28,708 --> 01:35:30,583 That was my father, you understand. 832 01:35:34,791 --> 01:35:35,958 He was like this. 833 01:35:44,208 --> 01:35:45,208 Like this. 834 01:36:02,875 --> 01:36:04,791 How very kind of you. 835 01:36:05,666 --> 01:36:06,666 A mitzvah. 836 01:36:07,541 --> 01:36:12,541 It's nothing. 837 01:36:13,250 --> 01:36:16,416 Itzik always said how pretty you were. 838 01:36:16,458 --> 01:36:18,541 Always very well made up. 839 01:36:20,583 --> 01:36:22,000 I am so sorry. 840 01:36:57,666 --> 01:36:58,666 David. 841 01:36:58,708 --> 01:37:00,125 You must make her stop. 842 01:37:00,166 --> 01:37:01,708 Well, I thought it was very nice 843 01:37:01,750 --> 01:37:03,333 that she brought some food. 844 01:37:03,375 --> 01:37:05,184 She's already trying to put him out on the street. 845 01:37:05,208 --> 01:37:06,833 What to expect from old Jews, David? 846 01:37:06,875 --> 01:37:07,875 Better. 847 01:37:09,500 --> 01:37:12,708 You can expect better. Old people are no better than the children. 848 01:37:12,750 --> 01:37:15,000 David, everyone knows someone who's on the waiting list. 849 01:37:15,041 --> 01:37:16,958 So not to act with guarantee that someone 850 01:37:17,000 --> 01:37:19,000 with less scruples 851 01:37:19,041 --> 01:37:20,934 will succeed in getting Itzik's apartment. Where did you learn this, the Torah? 852 01:37:20,958 --> 01:37:21,833 No, David. 853 01:37:21,875 --> 01:37:24,041 I learned it in life. 854 01:37:25,666 --> 01:37:27,416 Zalman. 855 01:37:28,333 --> 01:37:30,916 Zalman will do what Zalman does. 856 01:37:32,625 --> 01:37:34,083 Let him sit shiva. 857 01:37:34,125 --> 01:37:37,125 Listen, my bother-in-law's a good Jew. 858 01:37:37,166 --> 01:37:38,708 And his Hebrew is excellent. 859 01:37:38,750 --> 01:37:39,666 You will see. 860 01:37:39,708 --> 01:37:41,833 And he has a grandson. 861 01:37:41,875 --> 01:37:44,083 A good yeshiva boy. 862 01:37:55,875 --> 01:37:58,250 Examine all of it. 863 01:37:58,291 --> 01:38:00,375 Travel your road again 864 01:38:00,416 --> 01:38:03,208 and tell the truth about it. 865 01:38:03,250 --> 01:38:05,333 Sing it or shout 866 01:38:05,375 --> 01:38:09,125 or testifying or keep it to yourself. 867 01:38:09,958 --> 01:38:11,916 But know whence it came. 868 01:38:32,416 --> 01:38:33,416 You okay? 869 01:38:42,333 --> 01:38:43,458 Something for you. 870 01:40:55,250 --> 01:40:56,351 And I think if she comes... 871 01:40:56,375 --> 01:40:57,535 Her mother was married to... 872 01:41:07,375 --> 01:41:09,666 Light the first light of evening 873 01:41:09,708 --> 01:41:11,500 as in a room in which we rest, 874 01:41:12,625 --> 01:41:14,041 and for small reason, 875 01:41:14,083 --> 01:41:15,541 think the world imagined 876 01:41:16,500 --> 01:41:17,666 is the ultimate good. 877 01:41:21,208 --> 01:41:23,833 This is therefore the intensivist rendezvous. 878 01:41:25,208 --> 01:41:26,375 It is in that thought 879 01:41:26,416 --> 01:41:28,208 that we collect ourselves 880 01:41:29,208 --> 01:41:31,458 out of all the indifferences 881 01:41:31,500 --> 01:41:32,500 into one thing 882 01:41:33,875 --> 01:41:35,125 within a single thing, 883 01:41:36,000 --> 01:41:38,750 a single shawl wrapped tightly around us. 884 01:41:38,791 --> 01:41:40,875 Since we are poor, a warmth, 885 01:41:40,916 --> 01:41:43,333 a light, a power, 886 01:41:43,375 --> 01:41:47,125 the miraculous influence here, now. 887 01:41:47,166 --> 01:41:49,458 We forget each other and ourselves. 888 01:41:49,500 --> 01:41:52,916 We feel the obscurity of an order, a whole, 889 01:41:52,958 --> 01:41:55,625 a knowledge that which arranged the rendezvous 890 01:41:55,666 --> 01:41:58,083 within its vital boundary in the mind. 891 01:41:58,125 --> 01:42:01,125 We say God and the imagination are one. 892 01:42:02,291 --> 01:42:06,833 How high the highest candle lights the dark. 893 01:42:06,875 --> 01:42:08,541 Out of this same light, 894 01:42:08,583 --> 01:42:10,166 out of the central mind, 895 01:42:10,208 --> 01:42:12,833 we make a dwelling in the evening air 896 01:42:12,875 --> 01:42:14,875 in which being there together is enough. 897 01:42:14,916 --> 01:42:16,375 Is enough. 898 01:42:28,083 --> 01:42:30,000 Come my friend. 899 01:42:30,041 --> 01:42:31,166 Let me give you a ride. 900 01:42:32,083 --> 01:42:33,083 You're studying? 901 01:42:34,958 --> 01:42:36,125 Herschel gave them to me. 902 01:42:36,166 --> 01:42:37,416 Gave? 903 01:42:42,125 --> 01:42:43,125 How is he doing? 904 01:42:47,375 --> 01:42:48,666 He's losing his apartment. 905 01:42:48,708 --> 01:42:49,708 No? 906 01:42:50,416 --> 01:42:51,416 It cannot be. 907 01:42:53,500 --> 01:42:54,500 I knew Itzik 908 01:42:55,333 --> 01:42:56,333 for many years, 909 01:42:58,208 --> 01:42:59,500 when he was still married. 910 01:43:03,250 --> 01:43:04,250 He was a good man. 911 01:43:05,500 --> 01:43:06,500 Good looking too. 912 01:43:09,250 --> 01:43:10,875 For a boss, not too demanding. 913 01:43:12,458 --> 01:43:14,250 I've wanted to be a nurse. 914 01:43:14,291 --> 01:43:16,750 Itzik never complained 915 01:43:16,791 --> 01:43:19,333 when I asked him to study or to take exam. 916 01:43:21,000 --> 01:43:23,083 He let me keep driving after, 917 01:43:26,625 --> 01:43:30,083 some test I passed flying colors. 918 01:43:30,125 --> 01:43:31,125 But, 919 01:43:33,708 --> 01:43:35,416 other test I cannot pass now. 920 01:43:52,500 --> 01:43:53,666 So many books. 921 01:43:55,708 --> 01:43:56,851 You will be reading long time. 922 01:43:56,875 --> 01:43:58,666 I like reading. 923 01:43:58,708 --> 01:44:00,500 I can see that. 924 01:44:00,541 --> 01:44:02,750 But can you make life? 925 01:44:02,791 --> 01:44:03,750 Wife? 926 01:44:03,791 --> 01:44:04,791 - A living? - Okay. 927 01:44:05,500 --> 01:44:06,625 I don't know. 928 01:44:06,666 --> 01:44:08,375 You'd rather I sell cars? 929 01:44:30,541 --> 01:44:31,791 I wanted to be doctor 930 01:44:33,583 --> 01:44:34,750 a long time ago. 931 01:44:36,583 --> 01:44:39,000 I was smartest girl in my class. 932 01:44:41,583 --> 01:44:44,708 Your grandfather suggested I become dentist. 933 01:44:45,791 --> 01:44:48,750 He was told I would never be accepted to medical school. 934 01:44:51,375 --> 01:44:53,833 My mother, she wanted me to be married, 935 01:44:53,875 --> 01:44:56,083 like this would solve all my worries. 936 01:45:13,916 --> 01:45:16,666 Does your father know about this? 937 01:45:21,583 --> 01:45:22,666 All of this? 938 01:46:35,541 --> 01:46:37,000 David, 939 01:46:37,041 --> 01:46:38,416 is your grandfather all right? 940 01:46:38,458 --> 01:46:39,250 Yes. 941 01:46:39,291 --> 01:46:40,625 Yes he's okay. 942 01:46:40,666 --> 01:46:42,291 Then what can I do for you? 943 01:46:43,708 --> 01:46:44,708 Not for me. 944 01:46:45,375 --> 01:46:46,791 I didn't come from me. 945 01:46:46,833 --> 01:46:49,666 I need to speak to you about Herschel. 946 01:46:51,625 --> 01:46:53,351 I know the people in the building are talking about him. 947 01:46:53,375 --> 01:46:54,958 Yes, of course they talk about him. 948 01:46:55,000 --> 01:46:56,041 Ms. Greenberg... 949 01:46:56,083 --> 01:46:57,333 And your grandfather. 950 01:46:57,375 --> 01:46:59,250 They have become close, intimate. 951 01:47:00,125 --> 01:47:02,208 I told you what this place would be good for him. 952 01:47:02,250 --> 01:47:03,416 No. Ms. Greenberg, 953 01:47:03,458 --> 01:47:04,916 that one-arm Russian, 954 01:47:04,958 --> 01:47:06,351 they have their sites on Herschel's apartment. 955 01:47:06,375 --> 01:47:07,500 It was Itzik's apartment. 956 01:47:07,541 --> 01:47:09,250 People keep saying that. 957 01:47:09,291 --> 01:47:11,916 It was his name on the lease and mine, as witness. 958 01:47:11,958 --> 01:47:12,958 Herschel lives there. 959 01:47:13,000 --> 01:47:14,291 He's lived there for, 960 01:47:14,333 --> 01:47:15,392 have you been to their apartment? 961 01:47:15,416 --> 01:47:16,666 Why should I have gone there? 962 01:47:16,708 --> 01:47:18,083 I was never invited. 963 01:47:18,125 --> 01:47:19,416 There's almost nothing left. 964 01:47:19,458 --> 01:47:20,708 I understand Itzik's son 965 01:47:20,750 --> 01:47:21,892 took most of the furnishings. 966 01:47:21,916 --> 01:47:23,208 Everything. 967 01:47:23,250 --> 01:47:24,750 He took everything except the books. 968 01:47:24,791 --> 01:47:27,000 I imagined the books would be Herschel's. 969 01:47:27,041 --> 01:47:28,875 Yes, and even those he's giving away. 970 01:47:28,916 --> 01:47:30,458 He was always generous. 971 01:47:30,500 --> 01:47:32,000 He's a smart man. 972 01:47:32,041 --> 01:47:33,541 A teacher. 973 01:47:33,583 --> 01:47:35,226 Meanwhile, all the neighbors are scheming 974 01:47:35,250 --> 01:47:36,809 to have their relative, skip to the top of the list 975 01:47:36,833 --> 01:47:38,166 that they can take his apartment. 976 01:47:38,208 --> 01:47:40,250 Just as you and your grandfather did 977 01:47:40,291 --> 01:47:41,125 not too long ago. 978 01:47:41,166 --> 01:47:42,226 Aren't you worried about him? 979 01:47:42,250 --> 01:47:44,208 - About Herschel? - Yes, goddamn it! 980 01:47:49,166 --> 01:47:51,041 He has nothing. 981 01:47:53,166 --> 01:47:54,166 He's all alone. 982 01:47:55,250 --> 01:47:56,291 He has you. 983 01:47:58,625 --> 01:48:01,250 You are here on his behalf, aren't you? 984 01:48:01,291 --> 01:48:03,041 He doesn't know that I'm here. 985 01:48:03,083 --> 01:48:05,500 He believes God will watch out for him. 986 01:48:05,541 --> 01:48:06,541 Don't you? 987 01:48:08,416 --> 01:48:09,833 - Shabbat begins... - Please. 988 01:48:11,916 --> 01:48:13,000 You can't throw him out. 989 01:48:13,041 --> 01:48:13,958 David. 990 01:48:14,000 --> 01:48:15,041 No. 991 01:48:15,083 --> 01:48:16,309 You know what he's been through. 992 01:48:16,333 --> 01:48:17,291 You know what he survived. 993 01:48:17,333 --> 01:48:18,333 Yes. 994 01:48:19,666 --> 01:48:20,708 Far worse than this. 995 01:49:06,750 --> 01:49:09,000 I wasn't sure you would come. 996 01:49:11,458 --> 01:49:13,000 I wasn't sure you'd be alone. 997 01:49:17,125 --> 01:49:19,458 I'm glad you're alone, not really. 998 01:49:19,500 --> 01:49:20,500 I know. 999 01:49:39,791 --> 01:49:40,958 You don't understand. 1000 01:49:44,416 --> 01:49:45,958 What's so hard to understand? 1001 01:49:49,166 --> 01:49:53,166 King Solomon didn't ask Hashem for a long life, 1002 01:49:53,208 --> 01:49:54,750 or riches, or revenge. 1003 01:49:56,708 --> 01:49:57,708 He asked 1004 01:49:59,500 --> 01:50:01,083 for an understanding heart. 1005 01:50:05,583 --> 01:50:06,750 It's not Herschel. 1006 01:50:12,541 --> 01:50:16,166 It's not only Herschel, I mean... 1007 01:50:16,208 --> 01:50:17,708 Group of wandering men 1008 01:50:21,000 --> 01:50:22,458 looking to find a place 1009 01:50:22,500 --> 01:50:24,583 to lay down their head in peace. 1010 01:50:28,208 --> 01:50:30,916 The pharaohs, Hitlers, Stalin, 1011 01:50:30,958 --> 01:50:34,125 all the foot soldiers in the world 1012 01:50:34,166 --> 01:50:36,750 who tried to wipe out our little tribe 1013 01:50:36,791 --> 01:50:39,166 century after centuries. 1014 01:50:41,166 --> 01:50:42,583 Number of Jews 1015 01:50:44,041 --> 01:50:46,416 left in the world is small David, 1016 01:50:47,583 --> 01:50:48,583 so small, 1017 01:50:49,750 --> 01:50:52,541 but those terrible armies no longer exist at all. 1018 01:50:56,750 --> 01:50:59,458 Book of wisdom, it says, 1019 01:50:59,500 --> 01:51:01,875 keep turning the Torah over and over again 1020 01:51:01,916 --> 01:51:04,500 because everything is in it. 1021 01:51:06,708 --> 01:51:07,708 Look in it, 1022 01:51:08,916 --> 01:51:11,583 grow old and gray with it, 1023 01:51:12,708 --> 01:51:14,208 but don't turn away from it 1024 01:51:14,250 --> 01:51:17,458 because there is nothing greater than it. 1025 01:51:21,750 --> 01:51:23,833 I believe the Torah is the word of God. 1026 01:51:25,583 --> 01:51:30,041 But even I know that it was written by men. 1027 01:51:52,125 --> 01:51:53,125 Come. 1028 01:51:55,625 --> 01:51:56,625 The others? 1029 01:51:58,375 --> 01:51:59,833 They should have known 1030 01:51:59,875 --> 01:52:01,416 I would never put the Jew 1031 01:52:01,458 --> 01:52:03,218 who comes to the synagogue out in the street. 1032 01:52:04,750 --> 01:52:07,791 Thieves, adulterers, homosexuals, 1033 01:52:07,833 --> 01:52:08,833 I take them all. 1034 01:52:10,541 --> 01:52:12,708 Without them, we would never have a minyan. 1035 01:52:15,416 --> 01:52:16,416 Come. 1036 01:52:47,833 --> 01:52:48,833 It was you. 1037 01:52:50,041 --> 01:52:51,166 What? 1038 01:52:51,208 --> 01:52:55,166 You. I was never worried about Herschel, 1039 01:52:55,208 --> 01:52:58,083 or about your grandfather. 68876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.