All language subtitles for Mehmed Fetihler Sultan-¦ 7. B+¦l++m
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,758 --> 00:01:40,000
["محمد الفاتح": سلطان الفتوحات]
2
00:01:40,000 --> 00:01:40,958
["محمد الفاتح": سلطان الفتوحات]
3
00:01:41,888 --> 00:01:44,535
لقد تم استيحاء الحكاية
والشخصيات استلهامًا من تاريخنا.
4
00:01:45,311 --> 00:01:49,551
لم يتم إيذاء أي كائن حي
أثناء تصوير هذا المسلسل.
5
00:01:51,093 --> 00:02:00,000
كُلُّ نَفْسٍۢ ذَآئِقَةُ ٱلْمَوْتِ
ۖ ثُمَّ إِلَيْنَا تُرْجَعُونَ
6
00:02:00,000 --> 00:02:03,293
كُلُّ نَفْسٍۢ ذَآئِقَةُ ٱلْمَوْتِ
ۖ ثُمَّ إِلَيْنَا تُرْجَعُونَ
7
00:02:05,140 --> 00:02:10,000
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ
ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَنُبَوِّئَنَّهُم مِّنَ ٱلْجَنَّةِ
8
00:02:10,000 --> 00:02:17,166
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ
ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَنُبَوِّئَنَّهُم مِّنَ ٱلْجَنَّةِ
9
00:02:18,660 --> 00:02:20,000
لَنُبَوِّئَنَّهُم مِّنَ ٱلْجَنَّةِ غُرَفًا تَجْرِى
مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا ۚ
10
00:02:30,000 --> 00:02:32,973
لَنُبَوِّئَنَّهُم مِّنَ ٱلْجَنَّةِ غُرَفًا تَجْرِى
مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا ۚ
11
00:02:34,800 --> 00:02:40,000
نِعْمَ أَجْرُ ٱلْعَٰمِلِينَ
12
00:02:40,000 --> 00:02:40,039
نِعْمَ أَجْرُ ٱلْعَٰمِلِينَ
13
00:02:42,973 --> 00:02:48,166
صدق الله العظيم.
14
00:02:50,586 --> 00:02:53,713
الفاتحة.
15
00:03:30,816 --> 00:03:32,789
[الحلقة 7]
16
00:03:32,856 --> 00:03:37,396
"أتماجا"، أرسل اثنين
من أسرع الرسل.
17
00:03:39,666 --> 00:03:40,000
قم بتسليم هذا إلى الأمير
"أورهان" في "القسطنطينية".
18
00:03:40,000 --> 00:03:43,273
قم بتسليم هذا إلى الأمير
"أورهان" في "القسطنطينية".
19
00:03:45,033 --> 00:03:48,733
وأرسل هذا إلى الأمير
"محمد" في "ساروهان".
20
00:03:52,386 --> 00:03:56,386
أخبرهم أن سلطاننا قد
انتقل إلى رحمة الله..
21
00:03:57,373 --> 00:03:59,573
ويجب أن يأتوا إلى
العاصمة على الفور.
22
00:04:02,966 --> 00:04:03,966
هيا.
23
00:04:09,363 --> 00:04:10,000
لنرى من ستبتسم له الفرصة أولًا.
24
00:04:10,000 --> 00:04:11,929
لنرى من ستبتسم له الفرصة أولًا.
25
00:04:12,890 --> 00:04:14,789
"أورهان" أم "محمد"؟
26
00:04:25,309 --> 00:04:27,849
"مانيسا"
27
00:04:33,573 --> 00:04:36,713
هل أرسلتَ خبرًا إلى الإنكشاريين
في "قرمان أوغلو" أيها المربي؟
28
00:04:37,780 --> 00:04:39,220
كما أمرتَ أيها الأمير.
29
00:04:39,819 --> 00:04:40,000
عظيم.
30
00:04:40,000 --> 00:04:40,819
عظيم.
31
00:04:42,440 --> 00:04:44,159
إذا خاطر السيد "إبراهيم" بهذا..
32
00:04:44,184 --> 00:04:46,616
فقد تكون هناك
إمارات أخرى تدعمه.
33
00:04:47,840 --> 00:04:50,000
أيها الأمير، ما فعله السيد "إبراهيم"
هو إعلان حرب مفتوح ضد دولتنا.
34
00:04:50,000 --> 00:04:52,686
أيها الأمير، ما فعله السيد "إبراهيم"
هو إعلان حرب مفتوح ضد دولتنا.
35
00:04:52,923 --> 00:04:57,156
إذا أذنتَ لي، دعني أصل إلى
العاصمة وأعرض الوضع على سلطاننا.
36
00:04:58,216 --> 00:05:00,000
في الوقت الحالي، لا ينبغي إبلاغ
سلطاننا بهذه الحادثة ولا يسمع عنها.
37
00:05:00,000 --> 00:05:01,480
في الوقت الحالي، لا ينبغي إبلاغ
سلطاننا بهذه الحادثة ولا يسمع عنها.
38
00:05:01,756 --> 00:05:04,416
لكنهم حاولوا قتلك.
39
00:05:05,016 --> 00:05:06,989
كيف يمكننا معرفة ما إذا
كانوا سيتوقفون بعد الآن؟
40
00:05:08,716 --> 00:05:10,000
لا يجوز سفك دم مسلم بريء
في "قرمان" بسبب السيد "إبراهيم".
41
00:05:10,000 --> 00:05:13,549
لا يجوز سفك دم مسلم بريء
في "قرمان" بسبب السيد "إبراهيم".
42
00:05:13,970 --> 00:05:15,536
فقط كن حذرًا، هذا يكفي.
43
00:05:16,182 --> 00:05:17,453
تأكد من ذلك.
44
00:05:18,460 --> 00:05:19,500
أيها الأمير.
45
00:05:22,136 --> 00:05:23,456
أكمل كلامك يا باشا.
46
00:05:24,536 --> 00:05:28,323
أيها الأمير، الزواج لا يمكن
أن يكون مبنياً على الشك.
47
00:05:31,446 --> 00:05:33,939
إن السيدة "جولشاه" هي
التي أوقعت بنا في الفخ.
48
00:05:37,393 --> 00:05:38,973
لو كنا هنا اليوم على قيد الحياة..
49
00:05:39,326 --> 00:05:40,000
فنحن مدينون بهذا
للسيدة "جولشاه".
50
00:05:40,000 --> 00:05:40,926
فنحن مدينون بهذا
للسيدة "جولشاه".
51
00:05:42,300 --> 00:05:43,580
سامحني يا أميري.
52
00:05:44,313 --> 00:05:45,313
لكن..
53
00:05:45,993 --> 00:05:49,426
بالرغم من ذلك، السيدة "جولشاه"
هي من أوقعتنا في هذا الوضع.
54
00:05:50,826 --> 00:05:51,966
يمكنك أن تذهب.
55
00:06:17,893 --> 00:06:20,000
كانوا يقولون أن من يفعل خيرًا
يجد شرًا، لكنني لم أكن أصدق.
56
00:06:20,000 --> 00:06:20,693
كانوا يقولون أن من يفعل خيرًا
يجد شرًا، لكنني لم أكن أصدق.
57
00:06:22,193 --> 00:06:23,466
لقد قمتِ باستغلالي.
58
00:06:23,793 --> 00:06:24,866
لقد خدعتيني.
59
00:06:25,280 --> 00:06:27,039
كيف يمكنك أن تفعلي هذا يا "جولشاه"؟
60
00:06:27,064 --> 00:06:28,584
أخبريني كيف لك أن تفعلي ذلك؟
61
00:06:32,173 --> 00:06:33,853
لا تضغطي عليّ يا "بهار".
62
00:06:34,940 --> 00:06:36,613
ألا أعرف ماذا فعلت؟
63
00:06:38,140 --> 00:06:39,706
لكن العبء الذي على كتفي..
64
00:06:41,840 --> 00:06:43,520
هو عبء "قرمان" بأكملها.
65
00:06:57,246 --> 00:06:58,246
أبي..
66
00:06:59,633 --> 00:07:00,000
أبي أجبرني على القيام بذلك.
67
00:07:00,000 --> 00:07:01,379
أبي أجبرني على القيام بذلك.
68
00:07:03,826 --> 00:07:05,813
هل تخدعين نفسك بهذه الأعذار؟
69
00:07:07,560 --> 00:07:08,966
ليتها لو كانت أعذار.
70
00:07:10,546 --> 00:07:11,746
ولكنها الحقيقة.
71
00:07:13,940 --> 00:07:17,386
لقد ضربني من أكثر نقطة تؤلمني
لأنه لا يمكنني العيش بهذا العار.
72
00:07:18,193 --> 00:07:19,993
والآن تلقين اللوم على أبيك.
73
00:07:21,279 --> 00:07:24,146
كيف لي أن أعرف أنك
لا تقولين هذا لإنقاذ نفسك؟
74
00:07:26,106 --> 00:07:29,199
لقد تخليتُ عن عائلتي
من أجل "محمد" يا "بهار".
75
00:07:31,853 --> 00:07:33,293
لقد عصيتُ أبي.
76
00:07:36,366 --> 00:07:38,719
لو كان ما يهمني هي حياتي،
هل كنتُ سأفعل هذا؟
77
00:07:39,146 --> 00:07:40,000
لا أصدق أي شيء مما تقولينه بعد الآن.
78
00:07:40,000 --> 00:07:41,213
لا أصدق أي شيء مما تقولينه بعد الآن.
79
00:07:42,613 --> 00:07:44,053
لا تتعبي نفسك عبثًا.
80
00:07:46,543 --> 00:07:49,099
لقد تخليتُ بالفعل
عن نفسي يا "بهار".
81
00:07:53,853 --> 00:07:58,953
وأنا راضية بالحكم الذي سيُصدِره
"محمد" وبالعقوبة التي سيفرضها.
82
00:08:02,500 --> 00:08:03,500
لا تقلقي.
83
00:08:04,106 --> 00:08:05,306
لن تنتظري طويلًا.
84
00:08:06,380 --> 00:08:10,000
سوف يطلقك "محمد" قريبًا
جدًا وسيحمّلك ذنب ما فعلتِ.
85
00:08:10,000 --> 00:08:10,306
سوف يطلقك "محمد" قريبًا
جدًا وسيحمّلك ذنب ما فعلتِ.
86
00:08:17,293 --> 00:08:20,000
حينها ستدركين أن البكاء
والنحيب ليس هو الحل.
87
00:08:20,000 --> 00:08:22,326
حينها ستدركين أن البكاء
والنحيب ليس هو الحل.
88
00:08:40,860 --> 00:08:42,979
-ما الأمر؟
-لقد أرسلوا خبرًا من العاصمة يا سيدي..
89
00:08:43,026 --> 00:08:44,493
ويجب إيصاله إلى السيد "بالي".
90
00:08:44,518 --> 00:08:45,518
أعطني إياه.
91
00:08:51,306 --> 00:08:53,259
لقد أرسلوه من العاصمة يا سيدي.
92
00:09:11,959 --> 00:09:12,959
سيدي.
93
00:09:23,013 --> 00:09:25,719
لقد توفي السلطان "مراد خان".
94
00:09:35,540 --> 00:09:37,099
وهذا وقت الحداد.
95
00:09:51,003 --> 00:09:53,613
"القسطنطينية"
96
00:10:11,506 --> 00:10:12,719
ماذا حدث يا "نوتاراس"؟
97
00:10:15,106 --> 00:10:17,546
ابنك الإمبراطور "قسطنطين"..
98
00:10:19,366 --> 00:10:20,000
يدعوك إلى غرفة
مجلس الشيوخ يا سيدتي.
99
00:10:20,000 --> 00:10:21,700
يدعوك إلى غرفة
مجلس الشيوخ يا سيدتي.
100
00:10:25,280 --> 00:10:28,586
نجحت الخطة التي وضعناها
من خلال أعضاء مجلس الشيوخ.
101
00:10:34,946 --> 00:10:35,946
جميل.
102
00:10:36,273 --> 00:10:39,466
أي أنه أدرك أخيرًا من
يملك القوة الحقيقية.
103
00:10:41,879 --> 00:10:43,425
أليس الأمر دائمًا هكذا يا "هيلينا"؟
104
00:10:44,213 --> 00:10:46,939
هذا هو الشيء الوحيد الذي لا
يستطيع الأباطرة الجدد رؤيته.
105
00:10:48,393 --> 00:10:50,000
يعتقدون أنهم يملكون العرش
مع عاصفة من الرياح..
106
00:10:50,000 --> 00:10:52,932
يعتقدون أنهم يملكون العرش
مع عاصفة من الرياح..
107
00:10:53,220 --> 00:10:54,766
ويثقون في مناصبهم.
108
00:10:56,300 --> 00:10:58,526
يتخذون القرارات حسب أهوائهم.
109
00:10:58,746 --> 00:11:00,000
ثم تهب عاصفة أخرى..
110
00:11:00,000 --> 00:11:00,893
ثم تهب عاصفة أخرى..
111
00:11:02,093 --> 00:11:03,999
وتزعزع العرش الذي يجلسون عليه.
112
00:11:04,933 --> 00:11:09,413
حينها يتبعون رغبات
صاحب العرش الحقيقي.
113
00:11:12,826 --> 00:11:14,226
"قسطنطين"..
114
00:11:15,006 --> 00:11:20,000
هو مجرد إمبراطور مسكين بائس
متمسك الآن بإحكام بتنورة والدته.
115
00:11:20,000 --> 00:11:20,920
هو مجرد إمبراطور مسكين بائس
متمسك الآن بإحكام بتنورة والدته.
116
00:11:25,186 --> 00:11:29,879
ينتظرك الآن في مجلس الشيوخ.
117
00:11:38,786 --> 00:11:40,000
بسم الله الرحمن الرحيم.
118
00:11:40,000 --> 00:11:41,072
بسم الله الرحمن الرحيم.
119
00:12:12,433 --> 00:12:14,726
لماذا يقطعون ذيول
الخيول يا سيدي؟
120
00:12:16,586 --> 00:12:20,000
نحن نصنع طُغراء الحرب لحكّامنا
من ذيول الحصان.
121
00:12:20,000 --> 00:12:21,439
نحن نصنع طُغراء الحرب لحكّامنا
من ذيول الحصان.
122
00:12:33,713 --> 00:12:37,946
والآن يسمّرون حدوة
الحصان بالمقلوب.
123
00:12:40,500 --> 00:12:42,406
فالحداد من حقهم هم أيضًا.
124
00:13:06,446 --> 00:13:08,393
هل يرشون الملح على وجوه الخيول؟
125
00:13:08,420 --> 00:13:10,000
-أجل.
-ألا يتألمون يا سيدي؟
126
00:13:10,000 --> 00:13:10,773
-أجل.
-ألا يتألمون يا سيدي؟
127
00:13:11,233 --> 00:13:12,406
بلى، يتألمون.
128
00:13:12,786 --> 00:13:16,066
يتألمون، لكنه تقليد قديم لدى الأوغوز.
129
00:13:16,340 --> 00:13:19,339
عندما يموت سلطان..
130
00:13:19,939 --> 00:13:20,000
تبكي الخيول أولاً.
131
00:13:20,000 --> 00:13:21,379
تبكي الخيول أولاً.
132
00:13:45,593 --> 00:13:47,306
لماذا يفعل هذا؟
133
00:13:48,726 --> 00:13:50,000
إنه تقليد لدي "الآقنجي".
134
00:13:50,000 --> 00:13:50,326
إنه تقليد لدي "الآقنجي".
135
00:13:51,920 --> 00:13:55,319
عندما يسلم أحد السلاطين
الأتراك روحه إلى خالقها..
136
00:13:55,540 --> 00:13:57,453
يقص السيد الآقنجي شعره.
137
00:14:12,833 --> 00:14:14,419
هل سيفعل شيئًا لوجهه؟
138
00:14:14,913 --> 00:14:16,173
سوف يجرح وجهه.
139
00:14:20,053 --> 00:14:21,305
لماذا يجعل دمه ينزف؟
140
00:14:23,606 --> 00:14:28,306
لتختلط دمه بدموعه.
141
00:14:29,966 --> 00:14:30,000
هذا يعبر عن الحزن العميق.
142
00:14:30,000 --> 00:14:31,919
هذا يعبر عن الحزن العميق.
143
00:15:29,673 --> 00:15:30,000
ارتوي، ارتوي كثيرًا حتى تنمين سريعًا.
144
00:15:30,000 --> 00:15:32,246
ارتوي، ارتوي كثيرًا حتى تنمين سريعًا.
145
00:15:34,400 --> 00:15:36,759
علاوة على ذلك، إذا كنت لن
ترتوي، فلن تتمكني من النمو.
146
00:15:39,099 --> 00:15:40,000
انتباه، السيدة "جولشاه"!
147
00:15:40,000 --> 00:15:41,699
انتباه، السيدة "جولشاه"!
148
00:15:59,153 --> 00:16:00,000
ماذا حدث أيها الأمير؟
149
00:16:00,000 --> 00:16:00,519
ماذا حدث أيها الأمير؟
150
00:16:01,260 --> 00:16:02,933
اتضح أنكِ شخص سيئ.
151
00:16:09,160 --> 00:16:10,000
من أين أتيت بهذا؟
152
00:16:10,000 --> 00:16:10,373
من أين أتيت بهذا؟
153
00:16:10,906 --> 00:16:13,653
قالت أمي أنك أردت قتل أبي.
154
00:16:14,553 --> 00:16:17,472
لماذا تريدين ذلك؟
هل فقط لأنه غضب منك؟
155
00:16:19,006 --> 00:16:20,000
إنه يغضب مني أيضًا،
لكني لا أفكر في إلحاق الأذى به.
156
00:16:20,000 --> 00:16:22,499
إنه يغضب مني أيضًا،
لكني لا أفكر في إلحاق الأذى به.
157
00:16:56,366 --> 00:16:57,679
ما الذي تفكر فيه بعد؟
158
00:17:07,480 --> 00:17:09,693
إنه قرار صعب يا "بهار".
افهميني.
159
00:17:10,526 --> 00:17:12,118
لقد حاولت قتلك.
160
00:17:13,353 --> 00:17:16,073
هل ستُبقيها في قصرك
الآن وكأن شيئاً لم يحدث؟
161
00:17:17,426 --> 00:17:20,000
هي تدرك ذنبها.
كما أنها طلبت المغفرة.
162
00:17:20,000 --> 00:17:20,152
هي تدرك ذنبها.
كما أنها طلبت المغفرة.
163
00:17:21,986 --> 00:17:23,586
كلانا شهود على حزنها.
164
00:17:25,266 --> 00:17:27,372
لا أعتقد أنها ستحاول القيام
بشيء كهذا مرة أخرى.
165
00:17:28,970 --> 00:17:30,000
لا يمكن أن تنخدع بدموعها
الكاذبة وتسامحها يا "محمد".
166
00:17:30,000 --> 00:17:32,106
لا يمكن أن تنخدع بدموعها
الكاذبة وتسامحها يا "محمد".
167
00:17:33,063 --> 00:17:37,596
هل تعتقد أنهم سوف يمنحوننا السلام هنا بينما
يوجد مثل هذا الحزن والألم في "قرمان أوغلو"؟
168
00:17:38,543 --> 00:17:40,000
ماذا لو خدع "إبراهيم"
ابنته مرة أخرى؟
169
00:17:40,000 --> 00:17:42,476
ماذا لو خدع "إبراهيم"
ابنته مرة أخرى؟
170
00:17:43,723 --> 00:17:47,236
ماذا سنفعل إذا تمكنوا من
قتلك هذه المرة يا "محمد"؟
171
00:17:50,010 --> 00:17:51,616
هل سيصبح طفلك يتيمًا..
172
00:17:52,416 --> 00:17:55,549
وتصبح الدولة العلية بلا مستقبل؟
173
00:17:55,850 --> 00:17:57,450
هل تريد هذا يا "محمد"؟
174
00:18:00,590 --> 00:18:03,096
لنقل أنك لا تفكر بنفسك أو بي.
175
00:18:05,290 --> 00:18:07,156
على الأقل فكر في طفلك يا "محمد".
176
00:18:09,430 --> 00:18:10,000
ماذا لو فعلوا شيئًا لطفلك؟
177
00:18:10,000 --> 00:18:11,163
ماذا لو فعلوا شيئًا لطفلك؟
178
00:18:12,236 --> 00:18:14,443
هل ستعود إلى رشدك
حينها يا "محمد"؟
179
00:18:17,676 --> 00:18:18,956
أنا لا أقول لك بأن تقتلها.
180
00:18:19,996 --> 00:18:20,000
ولا أقول بأن تنفيها.
181
00:18:20,000 --> 00:18:21,176
ولا أقول بأن تنفيها.
182
00:18:23,010 --> 00:18:25,063
أريد فقط أن تطلقها يا "محمد".
183
00:18:26,790 --> 00:18:28,376
طلّق "جولشاه" يا "محمد".
184
00:18:29,970 --> 00:18:30,000
وهذا هو الأفضل لنا جميعًا.
185
00:18:30,000 --> 00:18:32,003
وهذا هو الأفضل لنا جميعًا.
186
00:18:59,286 --> 00:19:00,000
بما أن الجميع تحدث..
187
00:19:00,000 --> 00:19:00,966
بما أن الجميع تحدث..
188
00:19:01,700 --> 00:19:03,140
فقد حان دوري الآن.
189
00:19:06,633 --> 00:19:10,000
حقيقة الأمر هي أنكم لا
تفكرون أبدًا في شعبكم.
190
00:19:10,000 --> 00:19:11,206
حقيقة الأمر هي أنكم لا
تفكرون أبدًا في شعبكم.
191
00:19:12,713 --> 00:19:15,339
أنتم لا تهتمون حتى بالبؤس
والفقر الذي تعاني منه "بيزنطة".
192
00:19:18,819 --> 00:19:20,000
متى آخر مرة نزلتم للشارع؟
193
00:19:20,000 --> 00:19:20,572
متى آخر مرة نزلتم للشارع؟
194
00:19:22,900 --> 00:19:26,119
ها أنا أسألكم! متى
آخر مرة نزلتم للشارع؟
195
00:19:26,946 --> 00:19:29,146
الجوع والفاحشة
يسيطران على المدينة.
196
00:19:29,340 --> 00:19:30,000
لماذا؟
197
00:19:30,000 --> 00:19:30,340
لماذا؟
198
00:19:30,920 --> 00:19:31,920
لماذا؟
199
00:19:32,746 --> 00:19:35,972
لأنكم أيها الفئران الذين يُطلق
عليهم أعضاء مجلس الشيوخ..
200
00:19:36,000 --> 00:19:39,008
ليس لديكم ما تفكرون فيه سوى
الذهب الذي سيدخل جيوبكم!
201
00:19:39,033 --> 00:19:40,000
-لا يوجد!
-لا يمكننا قبول هذا.
202
00:19:40,000 --> 00:19:41,352
-لا يوجد!
-لا يمكننا قبول هذا.
203
00:19:41,386 --> 00:19:43,692
كل ما يهمكم هو ثروتكم الشخصية.
204
00:19:43,973 --> 00:19:45,359
كل ما تفكرون فيه هو..
205
00:19:46,359 --> 00:19:49,199
بطونكم الممتلئة وملذاتكم.
206
00:19:50,186 --> 00:19:53,920
-ما تفعله هو ظلم لمجلس الشيوخ.
-إنها قلة احترام لمجلس الشيوخ.
207
00:19:53,945 --> 00:19:55,578
ما قلته هو إهانة لنا!
208
00:19:55,603 --> 00:19:58,065
اصمت واستمع لي!
209
00:19:59,425 --> 00:20:00,000
إنها لفضيحة أن تخاطب أعضاء
مجلس الشيوخ بهذه الطريقة.
210
00:20:00,000 --> 00:20:01,598
إنها لفضيحة أن تخاطب أعضاء
مجلس الشيوخ بهذه الطريقة.
211
00:20:01,799 --> 00:20:03,198
لن نستمع إليك أكثر من ذلك.
212
00:20:03,425 --> 00:20:04,505
هذه ليست حقيقية.
213
00:20:04,665 --> 00:20:07,172
-اجلس مكانك أيها الأحمق.
-لا يمكننا تحمل ذلك.
214
00:20:19,421 --> 00:20:20,000
"قسطنطين "!
215
00:20:20,000 --> 00:20:20,770
"قسطنطين "!
216
00:20:28,922 --> 00:20:30,000
من يتجاهل منكم الإمبراطور،
ويطيع أمه بدلًا منه..
217
00:20:30,000 --> 00:20:32,432
من يتجاهل منكم الإمبراطور،
ويطيع أمه بدلًا منه..
218
00:20:33,432 --> 00:20:35,757
يكون خائن قام بخيانة "روما".
219
00:20:40,167 --> 00:20:41,932
وأنا لا أستطيع تحمل الخيانة.
220
00:21:09,348 --> 00:21:10,000
شاهدي أعضاء مجلس الشيوخ الدمى.
221
00:21:10,000 --> 00:21:10,831
شاهدي أعضاء مجلس الشيوخ الدمى.
222
00:21:14,966 --> 00:21:16,363
الإهانة تكون هكذا.
223
00:21:18,069 --> 00:21:19,513
كفى يا "قسطنطين".
224
00:21:20,164 --> 00:21:21,493
إننا نبدأ للتو يا أمي.
225
00:21:40,255 --> 00:21:41,286
الرحمة.
226
00:21:42,009 --> 00:21:43,541
الرحمة أيها الإمبراطور.
227
00:21:45,343 --> 00:21:48,595
لا توجد رحمة، قواعدي هي ما تنطبق الآن.
228
00:22:03,200 --> 00:22:05,583
توقف، لا تفعل.
229
00:22:18,529 --> 00:22:20,000
لم يعد هناك عائق بينك وبين
أعضاء مجلس الشيوخ يا أمي.
230
00:22:20,000 --> 00:22:21,143
لم يعد هناك عائق بينك وبين
أعضاء مجلس الشيوخ يا أمي.
231
00:22:21,926 --> 00:22:24,777
إنهم لك و"روما" لي.
232
00:22:38,168 --> 00:22:40,000
"قرمان".
233
00:22:40,000 --> 00:22:40,414
"قرمان".
234
00:22:50,039 --> 00:22:51,446
لقد أتت السيدة "حسيبة" يا سيدي.
235
00:22:55,889 --> 00:22:57,476
ماذا يحدث يا سيد "إبراهيم"؟
236
00:22:58,817 --> 00:23:00,000
هل ابنتي "جولشاه" بخير؟
237
00:23:00,000 --> 00:23:01,492
هل ابنتي "جولشاه" بخير؟
238
00:23:01,523 --> 00:23:03,960
انظري!
239
00:23:09,533 --> 00:23:10,000
إنه فعل ابنتك، ابنتك التي
باعتنا للعثمانيين.
240
00:23:10,000 --> 00:23:14,001
إنه فعل ابنتك، ابنتك التي
باعتنا للعثمانيين.
241
00:23:16,837 --> 00:23:20,000
ليس لدي ابنة توافق على العيش مع العقرب.
242
00:23:20,000 --> 00:23:20,795
ليس لدي ابنة توافق على العيش مع العقرب.
243
00:23:22,591 --> 00:23:23,615
اذهبوا.
244
00:23:28,647 --> 00:23:29,821
وأنت قف شامخًا.
245
00:23:30,806 --> 00:23:33,710
-من الواضح أن..
-كل هذا أصابنا بسببك.
246
00:23:36,058 --> 00:23:38,210
لا تحرضيني على الغضب أكثر من ذلك.
247
00:23:38,528 --> 00:23:40,000
ماذا حدث عندما تصرفت بهدوء بدلُا
من أن تغضب يا سيد "إبراهيم"؟
248
00:23:40,000 --> 00:23:41,353
ماذا حدث عندما تصرفت بهدوء بدلُا
من أن تغضب يا سيد "إبراهيم"؟
249
00:23:43,129 --> 00:23:46,935
شنوا الحرب، وطلبوا العفو وانتهى الأمر.
250
00:23:48,653 --> 00:23:50,000
وأستشهد العساكر، طلبوا ابنتك
وأعطيتهم إياها.
251
00:23:50,000 --> 00:23:52,540
وأستشهد العساكر، طلبوا ابنتك
وأعطيتهم إياها.
252
00:23:53,420 --> 00:23:56,221
وتم تركها ليلة الزواج وتم فضحنا.
253
00:23:56,951 --> 00:23:57,988
والآن..
254
00:23:59,332 --> 00:24:00,000
من أجل رأس "رستم" المقطوع في ذلك الكيس..
255
00:24:00,000 --> 00:24:03,953
من أجل رأس "رستم" المقطوع في ذلك الكيس..
256
00:24:05,830 --> 00:24:07,869
افعل ما يناسبك.
257
00:24:08,734 --> 00:24:10,000
أنت قُل يا سيد "إبراهيم.
258
00:24:10,000 --> 00:24:10,425
أنت قُل يا سيد "إبراهيم.
259
00:24:12,321 --> 00:24:16,606
هل نذهب إلى جنازة "رستم" ومعنا منخل ماء..
260
00:24:18,394 --> 00:24:20,000
أم ستهطل بالنيران على العثمانيين؟
261
00:24:20,000 --> 00:24:24,436
أم ستهطل بالنيران على العثمانيين؟
262
00:25:06,456 --> 00:25:07,519
ماذا فعلت؟
263
00:25:09,187 --> 00:25:10,000
"قسطنطين"!
264
00:25:10,000 --> 00:25:10,449
"قسطنطين"!
265
00:25:12,116 --> 00:25:13,577
ماذا فعلت؟
266
00:25:15,259 --> 00:25:17,901
كيف تمكنت من القيام بشيء مجنون كهذا؟
267
00:25:19,584 --> 00:25:20,000
كنت ستفكرين بذلك قبل
أن تجعليني مجنونًا يا أمي.
268
00:25:20,000 --> 00:25:21,647
كنت ستفكرين بذلك قبل
أن تجعليني مجنونًا يا أمي.
269
00:25:24,258 --> 00:25:27,440
أردت أن أريك أن إمبراطور "روما"
لن يكون تحت ظل أحد.
270
00:25:30,822 --> 00:25:34,305
لم أفكر أبدًا أنك تستطيع فعل كل هذا!
271
00:25:36,941 --> 00:25:40,000
لقد هُزمتِ يا أمي لأنك لم تدركِ
قوتي وما يمكنني القيام به؟
272
00:25:40,000 --> 00:25:43,359
لقد هُزمتِ يا أمي لأنك لم تدركِ
قوتي وما يمكنني القيام به؟
273
00:25:44,813 --> 00:25:50,000
الآن قولي لي، هل لدي "روما"
إمبراطورة أم إمبراطور؟
274
00:25:50,000 --> 00:25:50,206
الآن قولي لي، هل لدي "روما"
إمبراطورة أم إمبراطور؟
275
00:26:09,009 --> 00:26:10,000
تعال يا "نوتاراس"،
دوق بيزنطة الكبير.
276
00:26:10,000 --> 00:26:11,824
تعال يا "نوتاراس"،
دوق بيزنطة الكبير.
277
00:26:13,144 --> 00:26:15,166
شاهد العمل العظيم للإمبراطور.
278
00:26:37,638 --> 00:26:38,904
يا صاحب السعادة..
279
00:26:42,986 --> 00:26:47,009
لقد مات سلطان العثمانيين "مراد خان".
280
00:26:50,503 --> 00:26:53,273
إنهم يستدعون "أورهان" من "أدرنة"
أيها الإمبراطور.
281
00:26:58,138 --> 00:27:00,000
"أدرنة".
282
00:27:00,000 --> 00:27:00,765
"أدرنة".
283
00:27:03,969 --> 00:27:05,928
إنه خبر وفاة السلطان.
284
00:27:06,644 --> 00:27:09,030
اِرسله إلى الثغور.
285
00:27:09,350 --> 00:27:10,000
أمرك يا سيدي.
286
00:27:10,000 --> 00:27:10,453
أمرك يا سيدي.
287
00:27:21,722 --> 00:27:22,865
ماذا يوجد يا "إسحاق"؟
288
00:27:24,508 --> 00:27:25,913
لقد حصلت للتو على الأخبار.
289
00:27:26,579 --> 00:27:30,000
أتفهم أمر "أورهان"، ولكن لماذا
أرسلت رسولًا لـ"محمد"؟
290
00:27:30,000 --> 00:27:30,373
أتفهم أمر "أورهان"، ولكن لماذا
أرسلت رسولًا لـ"محمد"؟
291
00:27:31,889 --> 00:27:35,905
-هذا ما يتطلبه الأمر، إنها التقاليد.
-هذه التقاليد!
292
00:27:38,391 --> 00:27:40,000
هل تشتت عقلك بسبب الحزن يا سيدي؟
293
00:27:40,000 --> 00:27:40,449
هل تشتت عقلك بسبب الحزن يا سيدي؟
294
00:27:42,367 --> 00:27:45,510
لقد أنزلنا "محمد" من على العرش.
295
00:27:45,669 --> 00:27:50,000
برأيك من منّ سيأخذ حق الماضي
إذا أصبح سلطانًا لنا الآن؟
296
00:27:50,000 --> 00:27:51,323
برأيك من منّ سيأخذ حق الماضي
إذا أصبح سلطانًا لنا الآن؟
297
00:27:52,551 --> 00:27:54,566
أين "أورهان" يا "إسحاق"؟
298
00:27:58,364 --> 00:28:00,000
ماذا عن "محمد"؟
299
00:28:00,000 --> 00:28:00,129
ماذا عن "محمد"؟
300
00:28:03,205 --> 00:28:05,420
من يتولى العرش الآن؟
301
00:28:08,211 --> 00:28:10,000
بيد من قيادة الدولة التي توفى سلطانها؟
302
00:28:10,000 --> 00:28:11,084
بيد من قيادة الدولة التي توفى سلطانها؟
303
00:28:12,648 --> 00:28:15,989
"خليل الجاندارلي"، ليس "محمد"
ولا "أورهان".
304
00:28:16,814 --> 00:28:19,441
الإمبراطورية العثمانية ميراث لي من أسلافي.
305
00:28:20,090 --> 00:28:24,637
ماذا لو أتى "محمد"،
وحاول أن يقتلك؟
306
00:28:26,161 --> 00:28:27,272
هل هذا أمر سهل؟
307
00:28:28,859 --> 00:28:30,000
الله وحده هو الذي يستطيع أن يصدر حكم
موت "خليل باشا الجاندارلي".
308
00:28:30,000 --> 00:28:32,657
الله وحده هو الذي يستطيع أن يصدر حكم
موت "خليل باشا الجاندارلي".
309
00:28:32,812 --> 00:28:34,121
ليحفظك الله يا سيدي.
310
00:28:35,803 --> 00:28:38,906
لن أترك الدولة لأمير أصبح لعبة لكافر..
311
00:28:39,819 --> 00:28:40,000
ولا لسلطان تم خلعه ويقود الدولة
إلى الهاوية سعيًا وراء أحلامه.
312
00:28:40,000 --> 00:28:44,286
ولا لسلطان تم خلعه ويقود الدولة
إلى الهاوية سعيًا وراء أحلامه.
313
00:28:44,922 --> 00:28:46,692
-ولكن يا سيدي..
-لا تطيل الأمر.
314
00:28:48,559 --> 00:28:50,000
هذه الدولة تأسست على العادات
وستعيش بالعادات وستموت بالعادات.
315
00:28:50,000 --> 00:28:52,091
هذه الدولة تأسست على العادات
وستعيش بالعادات وستموت بالعادات.
316
00:28:52,335 --> 00:28:54,303
عادات وتقاليد ماذا!
317
00:28:54,820 --> 00:28:57,010
الأمر يتعلق بحياتك يا سيدي.
318
00:28:57,439 --> 00:29:00,000
هل حياتنا أهم من مستقبل دولتنا يا "إسحاق"؟
319
00:29:00,000 --> 00:29:01,503
هل حياتنا أهم من مستقبل دولتنا يا "إسحاق"؟
320
00:29:31,999 --> 00:29:33,877
لقد كنا ننتظر ذلك الوقت
لسنوات يا "أورهان".
321
00:29:35,737 --> 00:29:38,118
اليوم أصبحت إمبراطورًا حقيقيًا لـ"روما".
322
00:29:38,848 --> 00:29:40,000
الآن حان دورك.
323
00:29:40,000 --> 00:29:40,118
الآن حان دورك.
324
00:29:40,912 --> 00:29:42,734
عندما أحصل على ما هو حق لي..
325
00:29:43,393 --> 00:29:47,473
سنكون أنا وأنت حليفين لم يسبق
لهما مثيل في العالم.
326
00:29:48,254 --> 00:29:50,000
وسوف تستعيد "روما"
مجدها السابق.
327
00:29:50,000 --> 00:29:51,486
وسوف تستعيد "روما"
مجدها السابق.
328
00:29:52,015 --> 00:29:54,674
أكثر، أكثر قليلًا هيا.
329
00:29:55,848 --> 00:29:57,102
تم يا مولاي.
330
00:30:01,459 --> 00:30:03,713
لقد كان لدينا نفس الحلم.
331
00:30:05,761 --> 00:30:06,785
بقي غير مكتمل.
332
00:30:07,999 --> 00:30:10,000
ولكن اليوم لن يبق أي شيء غير مكتمل.
333
00:30:10,000 --> 00:30:10,705
ولكن اليوم لن يبق أي شيء غير مكتمل.
334
00:30:13,522 --> 00:30:17,800
الحراسة الخاصة بي تنتظرك بالخارج،
سيرافقونك حتى تصل إلى "أدرنة".
335
00:30:28,882 --> 00:30:30,000
دخول "أدرنة" مع الجنود البيزنطيين
سيكون غير مرحب به.
336
00:30:30,000 --> 00:30:33,340
دخول "أدرنة" مع الجنود البيزنطيين
سيكون غير مرحب به.
337
00:30:36,464 --> 00:30:37,782
كن مطمئنًا.
338
00:30:39,845 --> 00:30:40,000
سأذهب مع السادة التركمان
الأتون من "الأناضول"،
339
00:30:40,000 --> 00:30:43,141
سأذهب مع السادة التركمان
الأتون من "الأناضول"،
340
00:30:43,432 --> 00:30:46,654
الذين حليت مشاكلهم وجعلتهم
ينتظرون هذه الأيام.
341
00:30:49,766 --> 00:30:50,000
سأذهب معهم إلى "أدرنة".
342
00:30:50,000 --> 00:30:51,594
سأذهب معهم إلى "أدرنة".
343
00:30:57,592 --> 00:31:00,000
تفضل يا مولاي، سيف والدك
المرحوم "قاسم جلبي".
344
00:31:00,000 --> 00:31:00,552
تفضل يا مولاي، سيف والدك
المرحوم "قاسم جلبي".
345
00:31:37,427 --> 00:31:40,000
كونوا وفيين لسلطاننا.
346
00:31:40,000 --> 00:31:40,427
كونوا وفيين لسلطاننا.
347
00:31:41,467 --> 00:31:44,906
حاولوا أن تقولوا الحقيقة.
348
00:31:45,880 --> 00:31:48,507
-لنقل هو يا أصدقاء.
-هو!
349
00:31:48,982 --> 00:31:50,000
-لنقل حيّ يا أصدقاء.
حيّ.
350
00:31:50,000 --> 00:31:52,030
-لنقل حيّ يا أصدقاء.
حيّ.
351
00:31:52,056 --> 00:31:55,039
-لنقل حق يا أصدقاء.
-حق.
352
00:31:55,527 --> 00:31:57,220
يا حيّ يا الله.
353
00:31:57,694 --> 00:31:59,201
ما شاء الله.
354
00:31:59,337 --> 00:32:00,000
يا حيّ يا الله.
ما شاء الله.
355
00:32:00,000 --> 00:32:02,478
يا حيّ يا الله.
ما شاء الله.
356
00:32:02,726 --> 00:32:05,422
يا حيّ يا الله.
ما شاء الله.
357
00:32:05,448 --> 00:32:08,413
تخطى الموضوع، ما هو الوضع؟
358
00:32:08,988 --> 00:32:10,000
الخبر صحيح، ذهب رسولًا إلى "محمد".
359
00:32:10,000 --> 00:32:11,456
الخبر صحيح، ذهب رسولًا إلى "محمد".
360
00:32:12,583 --> 00:32:13,861
وذهب إلى "أورهان" أيضًا.
361
00:32:15,718 --> 00:32:17,575
إنه عمل "الجاندارلي".
362
00:32:19,234 --> 00:32:20,000
إنه ليس سهلًا.
363
00:32:20,000 --> 00:32:21,897
إنه ليس سهلًا.
364
00:32:22,048 --> 00:32:25,331
ماذا سنفعل يا سيدي؟ إذا أصبح "محمد"
السلطان سوف يسلخ جلدنا.
365
00:32:26,937 --> 00:32:28,445
لا تتحدث هكذا.
366
00:32:29,714 --> 00:32:30,000
احترم الزي الذي عليك.
367
00:32:30,000 --> 00:32:31,810
احترم الزي الذي عليك.
368
00:32:33,984 --> 00:32:37,918
لقد جاء والده وأنقذه في "بوتشوك تبه".
369
00:32:38,872 --> 00:32:40,000
ولكن لن يحدث هكذا هذه المرة.
370
00:32:40,000 --> 00:32:40,690
ولكن لن يحدث هكذا هذه المرة.
371
00:32:42,603 --> 00:32:44,666
أبلغ الشبكات القريبة منا.
372
00:32:45,571 --> 00:32:47,642
لنجتمع عندما ينام العجم.
373
00:32:49,777 --> 00:32:50,000
ولكن كُن حذراً لكي لا يسمع
السيد "مصطفى".
374
00:32:50,000 --> 00:32:55,563
ولكن كُن حذراً لكي لا يسمع
السيد "مصطفى".
375
00:33:14,285 --> 00:33:16,714
"مانيسا".
376
00:33:32,808 --> 00:33:34,411
لقد أتت السيدة "جولشاه" يا أميري.
377
00:34:14,207 --> 00:34:15,985
أنت تعلمين لماذا استدعيتك إلى هنا.
378
00:34:17,240 --> 00:34:18,486
أليس كذلك يا سيدة "جولشاه"؟
379
00:34:21,271 --> 00:34:22,422
نعم يا أميري.
380
00:34:28,111 --> 00:34:30,000
أنا فقط أردت أن تعلم من أنا.
381
00:34:30,000 --> 00:34:30,063
أنا فقط أردت أن تعلم من أنا.
382
00:34:32,876 --> 00:34:35,366
عندما ابتعدت عنك في تلك الليلة..
383
00:34:38,336 --> 00:34:40,000
لم يبق لي لا أب ولا أم.
384
00:34:40,000 --> 00:34:40,384
لم يبق لي لا أب ولا أم.
385
00:34:42,789 --> 00:34:44,003
ولا مكان أذهب إليه.
386
00:34:45,423 --> 00:34:47,526
ولا زوج ينظر لوجهي.
387
00:34:51,099 --> 00:34:54,575
لا أقول ذلك لتشفق عليّ وتغير قرارك.
388
00:34:56,019 --> 00:34:57,495
لا يهمني أي شيء.
389
00:34:59,543 --> 00:35:00,000
لقد وقفت مع الحق الذي أعرفه.
390
00:35:00,000 --> 00:35:01,376
لقد وقفت مع الحق الذي أعرفه.
391
00:35:04,870 --> 00:35:09,470
ليس عدم وجود الأم والأب هم من
يحددون من أنا.
392
00:35:12,213 --> 00:35:13,863
ما قلته لك كان كذب.
393
00:35:17,205 --> 00:35:20,000
لذلك اِعْلَمْ أنني موافقة على
أي قرار تتخذه.
394
00:35:20,000 --> 00:35:20,577
لذلك اِعْلَمْ أنني موافقة على
أي قرار تتخذه.
395
00:35:24,940 --> 00:35:27,329
سأنفذ ما ستقول مهما كان.
396
00:35:48,215 --> 00:35:49,366
اِعْلَمِي..
397
00:35:51,390 --> 00:35:53,450
أن هذا القرار ليس قرار "محمد" زوجك.
398
00:35:56,368 --> 00:35:58,106
بل قرار "محمد" السلطان.
399
00:36:02,407 --> 00:36:03,463
أنت..
400
00:36:10,409 --> 00:36:11,631
كونك زوجتي..
401
00:36:23,826 --> 00:36:27,088
جاء السيد المربي "شهاب الدين" يا أميري،
يريد مقابلتك.
402
00:36:37,011 --> 00:36:38,082
أبي!
403
00:36:45,453 --> 00:36:46,516
مولاي..
404
00:36:50,088 --> 00:36:51,120
"مراد خان"..
405
00:36:52,920 --> 00:36:54,392
انتقل إلى رحمة الله.
406
00:36:56,752 --> 00:36:58,387
أطال الله في عمرك.
407
00:37:10,100 --> 00:37:11,364
تعازي لك.
408
00:37:29,705 --> 00:37:30,000
العرش والملكية العثمانية بأكملها
ينتظرانك كسلطان لدولتنا.
409
00:37:30,000 --> 00:37:36,021
العرش والملكية العثمانية بأكملها
ينتظرانك كسلطان لدولتنا.
410
00:38:01,716 --> 00:38:04,588
"أدرنة".
411
00:38:16,767 --> 00:38:20,000
أيها العجم، ممنوع الذهاب إلى ذلك الاتجاه،
اذهبوا إلى غرفكم، هيا.
412
00:38:20,000 --> 00:38:21,164
أيها العجم، ممنوع الذهاب إلى ذلك الاتجاه،
اذهبوا إلى غرفكم، هيا.
413
00:38:31,687 --> 00:38:32,987
هذه هي المسألة.
414
00:38:34,433 --> 00:38:38,380
ليست هناك حاجة لإطالتها.
اجتمعنا للتشاور.
415
00:38:39,467 --> 00:38:40,000
ماذا سنفعل إذن؟
416
00:38:40,000 --> 00:38:40,793
ماذا سنفعل إذن؟
417
00:38:41,380 --> 00:38:43,673
هل سنبايع "محمد" أم "أورهان"؟
418
00:38:43,867 --> 00:38:45,160
"محمد" لا يمكن.
419
00:38:45,727 --> 00:38:48,353
لا بدّ أنه سوف يحاسبنا على
ما حدث في "بوتشوك تبه".
420
00:38:48,887 --> 00:38:50,000
أولن يحاسب "أورهان" الإنكشاريين؟
421
00:38:50,000 --> 00:38:50,893
أولن يحاسب "أورهان" الإنكشاريين؟
422
00:38:51,666 --> 00:38:54,879
ألم ندمر جيشه عندما
حاول التمرد أيها السيد؟
423
00:38:55,513 --> 00:38:57,280
أجل، ولكن...
424
00:38:58,753 --> 00:39:00,000
ما قولك يا سيد "دوغان"؟
إنهما طريقان مسدودان.
425
00:39:00,000 --> 00:39:01,573
ما قولك يا سيد "دوغان"؟
إنهما طريقان مسدودان.
426
00:39:02,860 --> 00:39:04,533
ليس لدي قلق من ناحية "أورهان".
427
00:39:06,047 --> 00:39:08,273
سوف يرغب في الإتكاء علينا.
428
00:39:09,086 --> 00:39:10,000
ولكن إن أتى "محمد"،
فستكون هناك إراقة للدماء.
429
00:39:10,000 --> 00:39:15,566
ولكن إن أتى "محمد"،
فستكون هناك إراقة للدماء.
430
00:39:19,700 --> 00:39:20,000
ماذا سنفعل إذن؟ ما قول
"جاندرلي" في هذا الأمر؟
431
00:39:20,000 --> 00:39:22,913
ماذا سنفعل إذن؟ ما قول
"جاندرلي" في هذا الأمر؟
432
00:39:23,400 --> 00:39:24,873
ألن يعطي موافقته؟
433
00:39:25,427 --> 00:39:27,727
الأمر سيكون دمويًا قليلًا، ولكن...
434
00:39:29,133 --> 00:39:30,000
ستحدث هذه الولادة يا رفاق.
435
00:39:30,000 --> 00:39:30,907
ستحدث هذه الولادة يا رفاق.
436
00:39:32,620 --> 00:39:35,100
لم يعد في وسعنا أن
ندير ظهورنا لأي أحد.
437
00:39:37,899 --> 00:39:40,000
نحن لسنا خرافًا تنتظر الذبح.
438
00:39:40,000 --> 00:39:43,306
نحن لسنا خرافًا تنتظر الذبح.
439
00:39:44,353 --> 00:39:47,780
سنقوم بدعم أنفسنا!
440
00:39:51,413 --> 00:39:54,980
أثيروا كل مَن سيدعمنا في طريقنا!
441
00:39:56,447 --> 00:40:00,000
سنذهب إلى العاصمة وننتظر "محمد".
442
00:40:00,000 --> 00:40:00,413
سنذهب إلى العاصمة وننتظر "محمد".
443
00:40:02,660 --> 00:40:06,500
طالما أن سلطاننا قد مات...
444
00:40:07,620 --> 00:40:10,000
فلقد أصبحنا نحن النظام والحكم!
445
00:40:10,000 --> 00:40:12,080
فلقد أصبحنا نحن النظام والحكم!
446
00:40:54,633 --> 00:40:55,940
يا للعار عليكم!
447
00:41:02,920 --> 00:41:05,680
هل ظننتم أن العُرف والتقاليد
قد انتهوا لأن السلطان مات؟
448
00:41:25,413 --> 00:41:26,800
انتباه!
449
00:41:33,787 --> 00:41:37,027
إنا لله وإنا إليه راجعون.
450
00:41:39,820 --> 00:41:40,000
لقد أخبرني "شهاب الدين"؛ تم إرسال رسول
أيضًا إلى "أورهان" الجالس في حضن "روما".
451
00:41:40,000 --> 00:41:44,486
لقد أخبرني "شهاب الدين"؛ تم إرسال رسول
أيضًا إلى "أورهان" الجالس في حضن "روما".
452
00:41:45,140 --> 00:41:46,913
-"أورهان"؟
-أجل.
453
00:41:47,453 --> 00:41:50,000
أخشى أن يكون "أورهان"
في منتصف الطريق بالفعل.
454
00:41:50,000 --> 00:41:50,673
أخشى أن يكون "أورهان"
في منتصف الطريق بالفعل.
455
00:41:51,419 --> 00:41:54,545
قوموا بالاستعدادات على الفور.
سوف ننطلق في الطريق على الفور.
456
00:41:54,980 --> 00:41:56,813
الأمر أمرك يا سلطاننا.
457
00:41:58,953 --> 00:42:00,000
"شهاب الدين".
458
00:42:00,000 --> 00:42:00,180
"شهاب الدين".
459
00:42:01,693 --> 00:42:04,493
حَرمي في أمانتك، تعال خلفنا.
460
00:42:20,627 --> 00:42:22,460
قلنسوة بيضاء.
461
00:42:23,152 --> 00:42:29,279
أمر جدي "قرة خليل" باشا
الناس بارتداء قلنسوة بيضاء...
462
00:42:29,700 --> 00:42:30,000
عندما أسس هذا الفيلق بأمر
من السلطان "مراد الأول".
463
00:42:30,000 --> 00:42:32,247
عندما أسس هذا الفيلق بأمر
من السلطان "مراد الأول".
464
00:42:32,580 --> 00:42:37,933
ولقد وضع فوق هذه القلنسوة ريش طائر الكركية
أيضًا، هل تعرف لماذا يا سيد "كورتجو"؟
465
00:42:38,693 --> 00:42:39,740
أعرف أيها الباشا.
466
00:42:40,887 --> 00:42:43,193
كنت تعرف ولكن يبدو أنك نسيت.
467
00:42:44,180 --> 00:42:46,987
لأن طائر الكركية يحب اصطياد الثعابين.
468
00:42:47,700 --> 00:42:50,000
كان الهدف هو أن تكون
الإنكشارية كابوسًا للأوغاد الخائنين...
469
00:42:50,000 --> 00:42:52,027
كان الهدف هو أن تكون
الإنكشارية كابوسًا للأوغاد الخائنين...
470
00:42:52,052 --> 00:42:55,827
وذلك للدفاع عن الدولة ومصالحها.
471
00:42:59,213 --> 00:43:00,000
هل هذا وقت التمرد بينما لا يزال جثمان
"مراد خان" حديث الدفن يا "كورتجو"؟
472
00:43:00,000 --> 00:43:03,966
هل هذا وقت التمرد بينما لا يزال جثمان
"مراد خان" حديث الدفن يا "كورتجو"؟
473
00:43:05,100 --> 00:43:08,220
لم نتجاوز مصالح الدولة أيها الباشا.
474
00:43:09,313 --> 00:43:10,000
-ولكن إن أتى "محمد"--
-دعك من "محمد" الآن.
475
00:43:10,000 --> 00:43:12,620
-ولكن إن أتى "محمد"--
-دعك من "محمد" الآن.
476
00:43:13,333 --> 00:43:14,466
وأخبرني بهذا؛
477
00:43:15,870 --> 00:43:19,532
هل تعرف الدعاء الذي قاله
السلطان الحاج "بكتاش"...
478
00:43:19,557 --> 00:43:20,000
عندما وضع القلنسوة الأولى على
رأس أول انكشاري مع قوله بسم الله؟
479
00:43:20,000 --> 00:43:23,218
عندما وضع القلنسوة الأولى على
رأس أول انكشاري مع قوله بسم الله؟
480
00:43:24,587 --> 00:43:27,720
-أعرفه أيها الباشا.
-لقد نسيتَ هذا أيضًا.
481
00:43:29,293 --> 00:43:30,000
قال دعاء قصيرًا بالتركمانية، ولكن...
482
00:43:30,000 --> 00:43:32,580
قال دعاء قصيرًا بالتركمانية، ولكن...
483
00:43:32,953 --> 00:43:36,500
في رأيي إنه كان في غاية الأهمية.
484
00:43:37,786 --> 00:43:40,000
إذا نظرت من بدايته، سترى
واحة واسعة لا نهاية لها،
485
00:43:40,000 --> 00:43:40,913
إذا نظرت من بدايته، سترى
واحة واسعة لا نهاية لها،
486
00:43:40,938 --> 00:43:44,713
وإذا نظرت من نهايته،
سترى محيطًا عميقًا لا قاع له.
487
00:43:45,113 --> 00:43:50,000
قال السلطان الحاج "بكتاش ولي":
"عسى أن تكون خاتمتكم خير من أولكم."
488
00:43:50,000 --> 00:43:50,846
قال السلطان الحاج "بكتاش ولي":
"عسى أن تكون خاتمتكم خير من أولكم."
489
00:43:54,940 --> 00:43:58,867
دعني أشرح لك المقصود من
الجملة بشكل مباشر حتى تفهم.
490
00:43:59,926 --> 00:44:00,000
"عسى أن تكون
خاتمتكم خير من أولكم."
491
00:44:00,000 --> 00:44:03,647
"عسى أن تكون
خاتمتكم خير من أولكم."
492
00:44:06,187 --> 00:44:08,073
لقد فكرنا بهذا أيضًا أيها الباشا.
493
00:44:08,273 --> 00:44:10,000
إذا جاء "محمد" واعتلى عرشه،
494
00:44:10,000 --> 00:44:12,207
إذا جاء "محمد" واعتلى عرشه،
495
00:44:13,139 --> 00:44:16,693
فلن يكون ذلك خيرًا لأي منّا.
496
00:44:17,713 --> 00:44:20,000
إن أصبح "أورهان"
السلطان، فهذه مشكلة أخرى.
497
00:44:20,000 --> 00:44:21,606
إن أصبح "أورهان"
السلطان، فهذه مشكلة أخرى.
498
00:44:22,287 --> 00:44:25,667
وإن أصبح "محمد"
السلطان، فهذا عذاب آخر.
499
00:44:29,480 --> 00:44:30,000
هل تعتقد أنني لا أفكر في هذه الأشياء
وأنغمس في مغامرة لا معنى لها؟
500
00:44:30,000 --> 00:44:34,280
هل تعتقد أنني لا أفكر في هذه الأشياء
وأنغمس في مغامرة لا معنى لها؟
501
00:44:34,753 --> 00:44:37,633
أتعتقد أنني لم أحسب حساباتي
بشأن "أورهان" و"محمد"؟
502
00:44:39,440 --> 00:44:40,000
كيف سيحدث هذا إذن
إن لم يكن "أورهان" أو "محمد"؟
503
00:44:40,000 --> 00:44:45,227
كيف سيحدث هذا إذن
إن لم يكن "أورهان" أو "محمد"؟
504
00:44:48,680 --> 00:44:50,000
حياة مَن يملك ورقة "أحمد" الرابحة
تحت ذراعيه في أمان يا "كورتجو".
505
00:44:50,000 --> 00:44:55,893
حياة مَن يملك ورقة "أحمد" الرابحة
تحت ذراعيه في أمان يا "كورتجو".
506
00:45:17,533 --> 00:45:19,753
والدتي، لقد سئمتُ هنا كثيرًا.
507
00:45:20,233 --> 00:45:21,886
متى سنخرج؟
508
00:45:22,646 --> 00:45:25,139
سنبقى هنا لفترة أطول
بعد يا سمو الأمير.
509
00:45:27,047 --> 00:45:29,853
وأيضًا، يمكنك لعب
أي لعبة تريدها هنا.
510
00:46:04,179 --> 00:46:06,506
[القسطنطينية]
511
00:47:01,367 --> 00:47:02,727
أنتِ مَن أوصلتِ نفسك...
512
00:47:05,247 --> 00:47:06,647
إلى هذه الحالة يا أمي.
513
00:47:13,333 --> 00:47:14,680
لقد أردتِ أن أكون دميتك.
514
00:47:17,927 --> 00:47:19,100
والآن رقبتكِ...
515
00:47:21,647 --> 00:47:23,180
تحت سيفي.
516
00:47:25,453 --> 00:47:28,373
كنتِ ترغبين في إذلالي
والسيطرة على "روما".
517
00:47:31,027 --> 00:47:32,360
والآن أسمك...
518
00:47:34,173 --> 00:47:36,093
تحت أقدامي.
519
00:47:42,373 --> 00:47:46,047
سامحني يا بنيّ.
520
00:47:47,493 --> 00:47:49,247
سامحني، لقد كنتَ محقًا.
521
00:47:50,600 --> 00:47:55,713
لقد فعلتُ هذا حتى لا تتأذى.
522
00:47:57,647 --> 00:48:00,000
لقد تدخلت في شؤونك حتى
لا تبدو كإمبراطور ضعيف...
523
00:48:00,000 --> 00:48:02,780
لقد تدخلت في شؤونك حتى
لا تبدو كإمبراطور ضعيف...
524
00:48:04,346 --> 00:48:07,786
في نظر الشعب
الروماني ولا يحاولون قتلك.
525
00:48:09,839 --> 00:48:10,000
لقد تحدثتُ مع أعضاء مجلس الشيوخ لإظهار
قوة عرشك، وليس لإظهار قوتي الشخصية.
526
00:48:10,000 --> 00:48:17,292
لقد تحدثتُ مع أعضاء مجلس الشيوخ لإظهار
قوة عرشك، وليس لإظهار قوتي الشخصية.
527
00:48:19,007 --> 00:48:20,000
لقد فعلتُ كل هذا كأم
أرادت فقط حماية ابنها.
528
00:48:20,000 --> 00:48:25,619
لقد فعلتُ كل هذا كأم
أرادت فقط حماية ابنها.
529
00:48:30,193 --> 00:48:31,307
اعفُ عني.
530
00:48:33,080 --> 00:48:34,540
اعفُ عني يا بنيّ.
531
00:48:35,640 --> 00:48:36,653
اعفُ عني.
532
00:48:37,973 --> 00:48:39,127
سامحني.
533
00:49:28,827 --> 00:49:30,000
لقد جاء الأجَل.
534
00:49:30,000 --> 00:49:31,807
لقد جاء الأجَل.
535
00:49:33,500 --> 00:49:37,020
رحل والدي السلطان
عن الدنيا الفانية...
536
00:49:39,127 --> 00:49:40,000
إلى الخلود بشرب شراب الموت.
537
00:49:40,000 --> 00:49:41,413
إلى الخلود بشرب شراب الموت.
538
00:49:43,352 --> 00:49:44,706
يتوجب علينا الآن...
539
00:49:45,966 --> 00:49:50,000
أن ننشر عظمة الدولة التي أوصلها
"مراد خان" إلى هذه الأيام في كل مكان!
540
00:49:50,000 --> 00:49:51,926
أن ننشر عظمة الدولة التي أوصلها
"مراد خان" إلى هذه الأيام في كل مكان!
541
00:49:53,033 --> 00:49:55,686
"أورهان"، الذي اعتبر
ظل الصليب مسكنًا له،
542
00:49:56,993 --> 00:50:00,000
قد بدأ بالفعل في التحرك
للجلوس على ذلك العرش المبارك.
543
00:50:00,000 --> 00:50:01,073
قد بدأ بالفعل في التحرك
للجلوس على ذلك العرش المبارك.
544
00:50:02,900 --> 00:50:05,187
جلد الأسد لا يناسب ابن آوى!
545
00:50:06,380 --> 00:50:10,000
إذا متنا فالجنة لنا،
وإذا بقينا فالدولة لنا!
546
00:50:10,000 --> 00:50:10,740
إذا متنا فالجنة لنا،
وإذا بقينا فالدولة لنا!
547
00:50:19,313 --> 00:50:20,000
مَن يحبني، فليتبعني!
548
00:50:20,000 --> 00:50:22,193
مَن يحبني، فليتبعني!
549
00:50:39,373 --> 00:50:40,000
[أدرنة]
550
00:50:40,000 --> 00:50:41,806
[أدرنة]
551
00:50:44,213 --> 00:50:46,560
لم تدخل المعلمة الدرس اليوم.
552
00:50:47,007 --> 00:50:48,713
هل تمكنتن من معرفة السبب؟
553
00:50:49,026 --> 00:50:50,000
إنها مريضة، لقد أرسلتْ
مساعدتها ودخلت الدرس بدلًا منها.
554
00:50:50,000 --> 00:50:51,919
إنها مريضة، لقد أرسلتْ
مساعدتها ودخلت الدرس بدلًا منها.
555
00:50:52,807 --> 00:50:55,280
هل تم تلبية الاحتياجات
في المطبخ إذن؟
556
00:50:55,326 --> 00:50:58,412
كل ما طلبته تم تنفيذه
يا مولاتي، لا تقلقي.
557
00:50:59,373 --> 00:51:00,000
لا أريد أي تقصير في الحرم.
558
00:51:00,000 --> 00:51:01,387
لا أريد أي تقصير في الحرم.
559
00:51:01,799 --> 00:51:03,753
يجب أن يتم كل شيء بدقة.
560
00:51:03,986 --> 00:51:05,746
نحن نتابع كل شيء بدقة يا مولاتي.
561
00:51:08,073 --> 00:51:10,000
هل هناك خبر عن "حليمة"؟
ألا زالت مختفية؟
562
00:51:10,000 --> 00:51:10,973
هل هناك خبر عن "حليمة"؟
ألا زالت مختفية؟
563
00:51:11,467 --> 00:51:15,073
نادرًا ما تغادر غرفتها، لا
تترك الأمير "أحمد" وحده للحظة.
564
00:51:17,333 --> 00:51:18,847
أنتن تعرفن "حليمة".
565
00:51:19,847 --> 00:51:20,000
لا يمكن التنبؤ بتصرفاتها.
566
00:51:20,000 --> 00:51:21,487
لا يمكن التنبؤ بتصرفاتها.
567
00:51:22,047 --> 00:51:24,380
يجب ألا يُترك مدخل بابها
فارغًا حتى للحظة واحدة.
568
00:51:24,593 --> 00:51:27,807
كما أمرتِ، فالسيد "ريحان"
والسيدة "دايا" ينتظران عند عتبة بابها.
569
00:51:32,046 --> 00:51:34,700
لقد عهد إلينا "مراد خان"، "أحمد" إلينا.
570
00:51:35,400 --> 00:51:37,060
سنعتني بأمانته.
571
00:51:38,173 --> 00:51:39,620
تعرفن "حليمة".
572
00:51:40,420 --> 00:51:42,367
قد تشرع في فعل شيء لا عودة منه.
573
00:51:42,633 --> 00:51:44,266
قد تقوم بحركة من خلال "أحمد".
574
00:51:45,207 --> 00:51:48,513
ولن نستطيع أن نبرر لأحد
الدماء التي ستراق بعد ذلك.
575
00:52:18,167 --> 00:52:20,000
يكادون أن ينتظروا في الغرفة أيضًا!
576
00:52:20,000 --> 00:52:20,273
يكادون أن ينتظروا في الغرفة أيضًا!
577
00:52:22,300 --> 00:52:23,393
ماذا حدث يا "ديدار"؟
578
00:52:25,367 --> 00:52:26,807
لماذا تتذمرين؟
579
00:52:28,913 --> 00:52:30,000
لقد أصبح أميرنا قيّمًا يا مولاتي.
580
00:52:30,000 --> 00:52:31,067
لقد أصبح أميرنا قيّمًا يا مولاتي.
581
00:52:31,780 --> 00:52:32,927
لماذا؟
582
00:52:35,707 --> 00:52:39,973
أنت دائمًا ذو قيمة بالنسبة لنا
يا سمو الأمير، لذا أقول ذلك.
583
00:52:45,907 --> 00:52:48,073
عزيزي "أحمد"، هيا فلتنم الآن.
584
00:52:48,820 --> 00:52:49,940
هيا.
585
00:53:07,473 --> 00:53:10,000
السيد "ريحان" والسيدة "دايا"
يقفان عند الباب ويحرسانه.
586
00:53:10,000 --> 00:53:11,633
السيد "ريحان" والسيدة "دايا"
يقفان عند الباب ويحرسانه.
587
00:53:13,407 --> 00:53:17,747
أعرف ذلك، يحاولون ظنًا أنهم
يبقون سمو الأمير تحت المراقبة.
588
00:53:19,047 --> 00:53:20,000
ماذا سنفعل يا مولاتي؟
589
00:53:20,000 --> 00:53:20,387
ماذا سنفعل يا مولاتي؟
590
00:53:21,980 --> 00:53:23,660
هل سننتظر هكذا؟
591
00:53:26,360 --> 00:53:27,767
لا أعرف يا "ديدار".
592
00:53:29,900 --> 00:53:30,000
ولكنني لن أترك سمو الأمير لهم!
593
00:53:30,000 --> 00:53:32,467
ولكنني لن أترك سمو الأمير لهم!
594
00:53:49,400 --> 00:53:50,000
"أورهان" أقرب إلى العرش من "محمد".
595
00:53:50,000 --> 00:53:51,387
"أورهان" أقرب إلى العرش من "محمد".
596
00:53:52,887 --> 00:53:58,787
من الآن فصاعدًا، سيجلس سلطان
يكون حليفًا لنا على عرش الدولة العثمانية.
597
00:54:02,140 --> 00:54:03,487
إنه الأقرب،
598
00:54:04,907 --> 00:54:06,687
ولكن يجب ألا ننسى "محمد" أيضًا.
599
00:54:08,793 --> 00:54:10,000
صحيح. أمام "محمد"
طريق طويل ليقطعه.
600
00:54:10,000 --> 00:54:11,386
صحيح. أمام "محمد"
طريق طويل ليقطعه.
601
00:54:12,793 --> 00:54:14,360
ولدي خطة له أيضًا.
602
00:54:15,527 --> 00:54:18,300
بعد المرور عبر "جاليبولي"،
سنبني حاجزًا أمامه.
603
00:54:18,887 --> 00:54:20,000
إذا نجحت وحدة الحراسة التي لم يأخذها
"أورهان" معه، فسوف يقتلونه على الطريق.
604
00:54:20,000 --> 00:54:23,513
إذا نجحت وحدة الحراسة التي لم يأخذها
"أورهان" معه، فسوف يقتلونه على الطريق.
605
00:54:25,413 --> 00:54:29,573
وإذا فشلت، فسنكون
قد منحنا "أورهان" وقتًا.
606
00:54:30,220 --> 00:54:32,433
فكرتك لنصب فخًا
لـ"محمد" جيدة يا "نوتاراس".
607
00:54:33,186 --> 00:54:36,160
ولكن لا يمكن بهذه الطريقة، لا
بدّ أن "محمد" حسب حسابًا لهذا.
608
00:54:40,559 --> 00:54:45,006
بدلاً من وحدة الحراسة، نحتاج
إلى فريق لإيقاف "محمد" في الميدان.
609
00:54:48,880 --> 00:54:50,000
هل هناك بطل قوي قادر على
إيقاف "محمد" في "قره سي"؟
610
00:54:50,000 --> 00:54:55,200
هل هناك بطل قوي قادر على
إيقاف "محمد" في "قره سي"؟
611
00:54:56,746 --> 00:54:59,333
القائد "فيليكس" الذي قمت
بتعيينه ليحل محل "أليكس".
612
00:55:00,953 --> 00:55:04,187
لا يمكن أن تكون هناك
فرصة أفضل له لإثبات نفسه.
613
00:55:05,220 --> 00:55:07,987
أو أنه سيموت.
614
00:55:35,953 --> 00:55:38,640
لم تأكلي أي شيء
منذ الصباح يا مولاتي.
615
00:55:40,833 --> 00:55:42,413
فلتأكلي بضع لقمات.
616
00:55:43,333 --> 00:55:45,753
هل أنا في حال يمكنني فيه
تناول الطعام يا "ديدار"؟
617
00:55:46,233 --> 00:55:48,113
ولكن لا يمكن هذا يا مولاتي.
618
00:55:48,613 --> 00:55:50,000
معاذ الله، قد تفقدين قوتك.
619
00:55:50,000 --> 00:55:50,540
معاذ الله، قد تفقدين قوتك.
620
00:55:56,360 --> 00:55:59,540
إذا لم يعجبك هذا، فليحضروا
أشياء أخرى من المطبخ.
621
00:56:04,906 --> 00:56:07,233
-"ديدار".
-تفضلي يا مولاتي.
622
00:56:08,646 --> 00:56:10,000
هل لا يزال باب مطبخ
القصر القديم موجودًا؟
623
00:56:10,000 --> 00:56:12,013
هل لا يزال باب مطبخ
القصر القديم موجودًا؟
624
00:56:14,173 --> 00:56:16,446
لا يتم استخدامه كثيرًا،
لكنه ما زال موجودًا.
625
00:56:16,613 --> 00:56:17,926
لمَ سألتِ؟
626
00:56:20,020 --> 00:56:21,560
علينا الخروج من هنا.
627
00:56:22,840 --> 00:56:25,660
هذا ضروري لكي يصبح "أحمد" سلطانًا.
628
00:56:28,473 --> 00:56:30,000
مَن سيقف خلف من جعلناه سلطانًا؟
629
00:56:30,000 --> 00:56:31,140
مَن سيقف خلف من جعلناه سلطانًا؟
630
00:56:32,873 --> 00:56:36,433
ولنفترض أن سمو
الأمير قد اعتلى العرش...
631
00:56:37,512 --> 00:56:40,000
لن يرحمه "محمد" ولا "أورهان".
632
00:56:40,000 --> 00:56:40,345
لن يرحمه "محمد" ولا "أورهان".
633
00:56:40,956 --> 00:56:43,694
سيقتلون أميرنا معاذ الله!
634
00:56:45,311 --> 00:56:50,000
وماذا لو كان من جعله يعتلي العرش هو
الوكيل المطلق الصدر الأعظم "جاندرلي" باشا؟
635
00:56:50,000 --> 00:56:50,271
وماذا لو كان من جعله يعتلي العرش هو
الوكيل المطلق الصدر الأعظم "جاندرلي" باشا؟
636
00:56:54,946 --> 00:56:59,208
إنهم يُعلّمون كل شيء في الحرملك
لكنهم لا يُعلّمون السياسة، أليس كذلك؟
637
00:57:04,027 --> 00:57:06,900
لو علمتِ أن السياسة أحدّ من السيف..
638
00:57:07,421 --> 00:57:09,826
لكنتِ قد فهمتِ كلامي من مدة طويلة.
639
00:57:11,407 --> 00:57:15,169
سيخضع الجميع بمجرد
خضوع "الجاندرلي".
640
00:57:15,766 --> 00:57:18,004
لا الجيش ولا الوزراء..
641
00:57:21,050 --> 00:57:24,748
لا يمكن لأحد معارضة
سلطنة "أحمد".
642
00:57:26,680 --> 00:57:30,000
إذًا وكيف سنصل إلى
"جاندرلي" باشا يا مولاتي؟
643
00:57:30,000 --> 00:57:30,029
إذًا وكيف سنصل إلى
"جاندرلي" باشا يا مولاتي؟
644
00:57:33,689 --> 00:57:37,070
هيا اذهبي أنتِ وألقِ
نظرة على باب المطبخ.
645
00:57:38,408 --> 00:57:40,000
هذا الباب سيجعلنا نعتلي العرش.
646
00:57:40,000 --> 00:57:40,860
هذا الباب سيجعلنا نعتلي العرش.
647
00:58:50,014 --> 00:58:52,023
[بالقرب من "أدرنة"]
648
00:58:52,048 --> 00:58:54,828
فكوا أربطة الخيول،
ولنجعلهم يستريحوا بما يكفي.
649
00:59:03,105 --> 00:59:05,899
سنكون في العاصمة خلال وقت
قصير جدًا إن شاء الله يا مولاي.
650
00:59:05,924 --> 00:59:08,808
إن شاء الله يا بطلي،
إن شاء الله.
651
00:59:09,880 --> 00:59:10,000
الشوق الذي عانيناه كل تلك
السنوات، والعرش الذي انتظرناه..
652
00:59:10,000 --> 00:59:14,333
الشوق الذي عانيناه كل تلك
السنوات، والعرش الذي انتظرناه..
653
00:59:27,853 --> 00:59:29,734
"بالي ابن مالقوج"!
654
01:00:47,914 --> 01:00:50,000
لا مخرج لك من هنا يا "أورهان".
655
01:00:50,000 --> 01:00:50,271
لا مخرج لك من هنا يا "أورهان".
656
01:00:52,521 --> 01:00:58,412
سنرى من في نهاية
الطريق ومن في بدايته!
657
01:01:02,737 --> 01:01:04,047
هيا يا أبطالي!
658
01:01:04,681 --> 01:01:06,332
ليرى الميدان رجالًا!
659
01:01:31,806 --> 01:01:32,996
هيا!
660
01:01:43,375 --> 01:01:47,264
ألم تعتبري بما حدث للسيدة
"وسيلة" أيتها المربية؟
661
01:01:47,997 --> 01:01:50,000
هل بقيت لكم سلطة حتى
تقومي بتهديدي يا "ديدار"؟
662
01:01:50,000 --> 01:01:51,537
هل بقيت لكم سلطة حتى
تقومي بتهديدي يا "ديدار"؟
663
01:01:53,700 --> 01:01:57,319
هل تظنين أنه لم تعد لنا كلمة
أيضًا لأنه لم تعد لنا سلطة؟
664
01:02:06,314 --> 01:02:08,885
ساعدينا، وإلا..
665
01:02:10,144 --> 01:02:14,263
سأخبرهم أنكِ متورطة
في تسميم السيدة "هُما".
666
01:02:22,746 --> 01:02:26,404
لكن خروجهما معًا صعب،
سيجذب هذا الانتباه.
667
01:02:27,359 --> 01:02:30,000
أخرجي السيدة "حليمة"، وهي ستعود
بطريقة أو بأخرى وتأخذ الأمير "أحمد".
668
01:02:30,000 --> 01:02:32,177
أخرجي السيدة "حليمة"، وهي ستعود
بطريقة أو بأخرى وتأخذ الأمير "أحمد".
669
01:02:40,564 --> 01:02:42,890
لن ننسَ معروفك
هذا أبدًا أيتها المربية.
670
01:02:45,717 --> 01:02:46,796
أبدًا!
671
01:03:24,087 --> 01:03:29,000
مولاي، إن شاء الله،
بحلول منتصف الليل..
672
01:03:30,888 --> 01:03:33,507
سنكون قد وصلنا
إلى إمارة "قره سي".
673
01:03:35,105 --> 01:03:38,851
وسننطلق منها إلى
"جاليبولي" دون إضاعة وقت.
674
01:03:40,419 --> 01:03:43,427
لكن ما الحل الذي تفكر فيه
للعبور للجهة الأخرى يا مولاي؟
675
01:03:47,234 --> 01:03:50,000
سنعبر من خلال "كيمبي" التي
عبر منها جدي الأكبر "سليمان" باشا.
676
01:03:50,000 --> 01:03:50,742
سنعبر من خلال "كيمبي" التي
عبر منها جدي الأكبر "سليمان" باشا.
677
01:03:51,910 --> 01:03:53,918
سيهدمونها في حملة
واحدة إذا لزم الأمر.
678
01:03:56,582 --> 01:03:57,693
عظيم!
679
01:03:58,648 --> 01:04:00,000
بهذا الشكل سيكون الركب بأكمله
قد عبر للجهة المقابلة إن شاء الله.
680
01:04:00,000 --> 01:04:01,656
بهذا الشكل سيكون الركب بأكمله
قد عبر للجهة المقابلة إن شاء الله.
681
01:04:03,462 --> 01:04:04,510
ممتاز!
682
01:04:06,371 --> 01:04:08,069
لكن يا مولاي..
683
01:04:09,502 --> 01:04:10,000
"أورهان" متواجد حاليًا
بالقرب من "أدرنة".
684
01:04:10,000 --> 01:04:12,676
"أورهان" متواجد حاليًا
بالقرب من "أدرنة".
685
01:04:14,410 --> 01:04:16,846
أظنه قد انطلق في
الطريق منذ وقت طويل.
686
01:04:19,168 --> 01:04:20,000
المهمة تقع على
عاتق السيد "بالي" هنا.
687
01:04:20,000 --> 01:04:21,207
المهمة تقع على
عاتق السيد "بالي" هنا.
688
01:04:21,717 --> 01:04:24,416
إما سيوقفون العاصي
"أورهان" والمتمردين..
689
01:04:25,027 --> 01:04:27,860
أو تنتظرنا تصفية
حساب دموية في العاصمة!
690
01:04:28,997 --> 01:04:30,000
معاذ الله!
691
01:04:30,000 --> 01:04:30,179
معاذ الله!
692
01:04:31,102 --> 01:04:32,618
وقت الظهر على وشك الدخول.
693
01:04:32,777 --> 01:04:36,039
سننطلق في الطريق
بعد أن نؤدي صلاتنا.
694
01:04:38,255 --> 01:04:40,000
الحملة منّا والنصر من الله.
695
01:04:40,000 --> 01:04:41,509
الحملة منّا والنصر من الله.
696
01:04:43,202 --> 01:04:44,395
إن شاء الله.
697
01:05:09,213 --> 01:05:10,000
ليس هنا!
698
01:05:10,000 --> 01:05:10,451
ليس هنا!
699
01:05:39,671 --> 01:05:40,000
علينا الانسحاب يا مولاي!
700
01:05:40,000 --> 01:05:41,298
علينا الانسحاب يا مولاي!
701
01:05:41,632 --> 01:05:44,932
لا يمكنني العودة بينما لم يبق
بيني وبين العرش سوى خطوة!
702
01:05:45,083 --> 01:05:46,251
اذهب من هنا!
703
01:06:07,536 --> 01:06:09,377
سنُلهي القادمين.
704
01:06:17,824 --> 01:06:19,245
سيدي "سالتوك"!
705
01:06:19,548 --> 01:06:20,000
"أورهان" يهرب!
706
01:06:20,000 --> 01:06:20,945
"أورهان" يهرب!
707
01:06:24,060 --> 01:06:25,663
يا إلهي!
708
01:06:35,372 --> 01:06:37,238
هيا! هيا!
709
01:06:38,266 --> 01:06:39,480
إنه يهرب.
710
01:07:21,759 --> 01:07:23,204
ابني يحترق كالجمر!
711
01:07:23,505 --> 01:07:24,989
أيمكن أن يكون القرميد كثيرًا؟
712
01:07:25,014 --> 01:07:28,013
لا تقلقي يا مولاتي، سيزول
تأثيره خلال فترة قصيرة.
713
01:07:30,178 --> 01:07:31,592
نادي السيد "ريحان" إذًا.
714
01:07:34,470 --> 01:07:35,709
سيد "ريحان"!
715
01:07:35,975 --> 01:07:37,661
سيد "ريحان"، تعال بسرعة!
716
01:07:38,249 --> 01:07:39,686
ماذا حدث؟ ما هذه الجلبة؟
717
01:07:40,928 --> 01:07:44,094
لقد ارتفعت حرارة "أحمد"،
علينا اصطحابه للمشفى بسرعة.
718
01:07:52,085 --> 01:07:54,784
حرارة أميرنا مرتفعة للغاية،
أخبروا الطبيب على الفور.
719
01:08:08,529 --> 01:08:09,672
افتحوا الباب!
720
01:08:36,709 --> 01:08:37,812
"هيلينا"!
721
01:08:42,836 --> 01:08:47,472
إذا رآك ابنك "قسطنطين" تتجولين
هكذا في القصر رغم عفوه عنك...
722
01:08:47,497 --> 01:08:49,558
لن آخذ الكثير من وقتك يا "نوتاراس".
723
01:08:52,209 --> 01:08:54,582
أنا هنا لأُذكّرك ببعض الأشياء.
724
01:08:55,441 --> 01:08:58,830
لدينا شراكة، لا تنس هذا.
725
01:09:03,037 --> 01:09:07,537
لقد فكرت في أن الإمبراطور "قسطنطين"
لا يعرف أنك من قتلت أخاه "يوحنا"..
726
01:09:08,358 --> 01:09:09,787
إذ علم بالأمر..
727
01:09:15,301 --> 01:09:17,020
ماذا سيحدث إذا عرف يا "هيلينا"؟
728
01:09:20,416 --> 01:09:23,028
نحن كالميدالية يا "هيلينا".
729
01:09:25,110 --> 01:09:28,650
في أحد وجهيها أنت،
وفي الوجه الآخر أنا.
730
01:09:30,044 --> 01:09:31,989
كلانا سنذهب لنفس المكان.
731
01:09:33,132 --> 01:09:38,521
علاوة على ذلك، فأنا لا أرى أي
سبب يجعلك تخبرين الإمبراطور بهذا.
732
01:09:38,938 --> 01:09:40,000
لا يوجد سبب بعد.
733
01:09:40,000 --> 01:09:40,747
لا يوجد سبب بعد.
734
01:09:41,797 --> 01:09:44,686
لكن إذا استمررت
بتجاهلي بهذه الطريقة..
735
01:09:45,602 --> 01:09:50,000
وإذا تسببت بجعل
"قسطنطين" عدوًا لي مجددًا..
736
01:09:50,000 --> 01:09:50,007
وإذا تسببت بجعل
"قسطنطين" عدوًا لي مجددًا..
737
01:09:51,337 --> 01:09:54,495
قد أضطر لإخباره
بالحقائق يا "نوتاراس".
738
01:09:55,659 --> 01:09:58,166
لا تنس يا "نوتاراس"..
739
01:09:59,438 --> 01:10:00,000
مصيرك لا يزال بيدي.
740
01:10:00,000 --> 01:10:03,018
مصيرك لا يزال بيدي.
741
01:10:06,105 --> 01:10:07,359
لن أنسى.
742
01:10:13,407 --> 01:10:15,367
لن أنسى يا "هيلينا".
743
01:10:38,091 --> 01:10:39,829
اخرجي بسرعة يا مولاتي!
744
01:10:39,973 --> 01:10:40,000
إذا فارق السيد "ريحان" الأمير ولم
يجدك فلن أستطيع النجاة من غضبه.
745
01:10:40,000 --> 01:10:43,989
إذا فارق السيد "ريحان" الأمير ولم
يجدك فلن أستطيع النجاة من غضبه.
746
01:10:44,573 --> 01:10:48,073
السلطانة "حليمة" خلف
ظهرك الآن، لا تقلقي.
747
01:10:51,444 --> 01:10:54,333
عدم استخدام هذا
الباب قد نفعنا يا مولاتي.
748
01:10:56,116 --> 01:10:57,267
أيتها المربية..
749
01:10:57,934 --> 01:11:00,000
لن يعرف أي أحد
بهذا لمصلحتنا جميعًا.
750
01:11:00,000 --> 01:11:01,585
لن يعرف أي أحد
بهذا لمصلحتنا جميعًا.
751
01:11:02,630 --> 01:11:04,876
لن يعرف أحد يا مولاتي، لا تقلقي.
752
01:11:07,533 --> 01:11:10,000
لن أنسَ معروفك هذا أبدًا. فلتعلمي.
753
01:11:10,000 --> 01:11:10,771
لن أنسَ معروفك هذا أبدًا. فلتعلمي.
754
01:12:30,882 --> 01:12:32,255
إلى هنا فحسب يا "أورهان".
755
01:12:33,862 --> 01:12:35,767
هل أنت من سيوقفني؟!
756
01:12:35,981 --> 01:12:38,457
أجل، لم تعش كالرجال..
757
01:12:38,588 --> 01:12:40,000
والآن تعال ومت كالرجال!
758
01:12:40,000 --> 01:12:40,572
والآن تعال ومت كالرجال!
759
01:12:41,869 --> 01:12:43,512
اقضوا على هذا الكلب!
760
01:12:43,974 --> 01:12:45,045
هيا!
761
01:13:45,567 --> 01:13:48,148
خيانتك إلى هنا وحسب
أيها الخائن "أورهان"!
762
01:13:53,559 --> 01:13:54,781
أيها الوغد!
763
01:13:55,043 --> 01:13:59,026
نهاية الطريق هي
الموت الآن يا "أورهان".
764
01:14:01,231 --> 01:14:02,373
سيد "سالتوك"!
765
01:14:06,591 --> 01:14:07,829
اتركني أيها الكافر!
766
01:14:42,946 --> 01:14:46,264
لم تغضب لأننا أزعجناك،
أليس كذلك أيها الباشا؟
767
01:14:47,403 --> 01:14:49,077
العفو يا مولاتي!
768
01:14:49,117 --> 01:14:50,000
كل ما تقولينه على الرأس والعين.
769
01:14:50,000 --> 01:14:52,260
كل ما تقولينه على الرأس والعين.
770
01:14:54,964 --> 01:14:57,027
اعترافي ليس أمرًا من السلطان...
771
01:14:58,844 --> 01:15:00,000
بل صرخة أمٍ قلقة أيها الباشا.
772
01:15:00,000 --> 01:15:01,091
بل صرخة أمٍ قلقة أيها الباشا.
773
01:15:05,114 --> 01:15:07,900
ابني قد فقد والده أيضًا.
774
01:15:13,274 --> 01:15:15,210
قبل أن يُدفن والده بالتراب...
775
01:15:16,266 --> 01:15:17,750
لا أريده أن يقع في مأزق.
776
01:15:23,361 --> 01:15:25,123
أخبريني يا مولاتي.
777
01:15:26,083 --> 01:15:28,036
وضّحي أمركِ لي.
778
01:15:31,019 --> 01:15:32,376
ما فعله "محمد"...
779
01:15:34,156 --> 01:15:36,052
لا يسانده الداخل أبدًا.
780
01:15:38,136 --> 01:15:39,160
أما "أورهان"...
781
01:15:39,612 --> 01:15:40,000
فقد طغى عليه ظل "بيزنطة".
782
01:15:40,000 --> 01:15:41,691
فقد طغى عليه ظل "بيزنطة".
783
01:15:42,660 --> 01:15:44,552
لا أحد يحترم السلطان.
784
01:15:49,891 --> 01:15:50,000
لكنك الوكيل ذو القوة...
785
01:15:50,000 --> 01:15:51,550
لكنك الوكيل ذو القوة...
786
01:15:52,409 --> 01:15:53,735
والنائب الأكبر له.
787
01:15:54,536 --> 01:15:56,306
أنت عين الدولة التي ترى بها...
788
01:15:56,881 --> 01:15:58,373
وأذنها التي تسمع بها.
789
01:15:59,725 --> 01:16:00,000
لديك حق التربية.
790
01:16:00,000 --> 01:16:01,233
لديك حق التربية.
791
01:16:03,485 --> 01:16:05,207
وجهود "أحمد" كثيرة.
792
01:16:09,974 --> 01:16:10,000
ساعد "أحمد" في الجلوس
على العرش أيها "الجندارلي".
793
01:16:10,000 --> 01:16:12,402
ساعد "أحمد" في الجلوس
على العرش أيها "الجندارلي".
794
01:16:14,239 --> 01:16:15,342
مولاتي.
795
01:16:16,162 --> 01:16:18,971
حتى لو جلس أميرنا على العرش...
796
01:16:19,408 --> 01:16:20,000
فإن إبقاءه هناك صعب.
797
01:16:20,000 --> 01:16:20,947
فإن إبقاءه هناك صعب.
798
01:16:22,350 --> 01:16:23,517
ما زال صغيرًا.
799
01:16:24,935 --> 01:16:28,062
لن يستطيع التمسك بعرشه
أمام "محمد" أو "أورهان".
800
01:16:29,398 --> 01:16:30,000
ابني يُساق إلى موته...
801
01:16:30,000 --> 01:16:30,763
ابني يُساق إلى موته...
802
01:16:31,465 --> 01:16:33,100
أمام عيني؟
803
01:16:33,702 --> 01:16:35,416
ساعدني أيها "الجندارلي".
804
01:16:42,237 --> 01:16:44,467
أنقذ ابني من هذه النار المتوهجة.
805
01:16:47,247 --> 01:16:50,000
رحمتك ستنقذه من هذا البلاء.
806
01:16:50,000 --> 01:16:51,390
رحمتك ستنقذه من هذا البلاء.
807
01:16:51,981 --> 01:16:53,092
حاشا يا مولاتي.
808
01:16:55,073 --> 01:16:57,954
لن يصيب الأمير أي مكروه،
كوني على يقين من ذلك.
809
01:17:01,238 --> 01:17:02,579
سأتكفل به.
810
01:17:04,073 --> 01:17:07,502
طالما أنا موجودٌ فلن يؤذيه أحد.
811
01:17:11,162 --> 01:17:12,186
كيف؟
812
01:17:12,781 --> 01:17:15,956
لديّ خطة ولكنها خطيرةٌ بعض الشيء.
813
01:17:19,021 --> 01:17:20,000
حينها فقط سننقذ الأمير.
814
01:17:20,000 --> 01:17:21,243
حينها فقط سننقذ الأمير.
815
01:17:25,693 --> 01:17:27,566
والآن أخبريني...
816
01:17:29,077 --> 01:17:30,000
هل أنتِ جاهزة لدفع الثمن من أجل ذلك؟
817
01:17:30,000 --> 01:17:31,989
هل أنتِ جاهزة لدفع الثمن من أجل ذلك؟
818
01:17:49,368 --> 01:17:50,000
[القسطنطينية]
819
01:17:50,000 --> 01:17:52,154
[القسطنطينية]
820
01:18:00,184 --> 01:18:03,137
لم تُرد أن تأخذ وحدة حراستك معك.
821
01:18:08,063 --> 01:18:10,000
أما عن الأتراك الذين كنت غارقًا في ذهبهم...
822
01:18:10,000 --> 01:18:10,388
أما عن الأتراك الذين كنت غارقًا في ذهبهم...
823
01:18:12,071 --> 01:18:13,809
فلقد انهزموا يا "أورهان".
824
01:18:16,014 --> 01:18:17,307
أنا...
825
01:18:18,049 --> 01:18:19,104
كما قلتُ...
826
01:18:20,059 --> 01:18:23,163
لم أرد أن أدخل "أدرنة"
بالجنود البيزنطيين فقط.
827
01:18:43,353 --> 01:18:44,392
ما حدث...
828
01:18:45,011 --> 01:18:46,091
قد حدث بالفعل.
829
01:18:49,149 --> 01:18:50,000
لكنك لم تترك أمامي خيارًا آخر.
830
01:18:50,000 --> 01:18:50,768
لكنك لم تترك أمامي خيارًا آخر.
831
01:18:53,489 --> 01:18:56,227
لقد أرسلت وحدة بجندي
من النخبة لتواجه "محمد".
832
01:18:58,228 --> 01:18:59,300
"فيليكس".
833
01:19:02,052 --> 01:19:03,385
إن استطاع النجاح...
834
01:19:05,317 --> 01:19:07,547
فقد يكون لديك فرصة حتى الآن لاعتلاء العرش.
835
01:19:12,332 --> 01:19:13,420
ما خطتك إذن...
836
01:19:14,206 --> 01:19:15,635
من أجلي؟
837
01:19:18,245 --> 01:19:19,976
أتمنى أن ينجح "فيليكس" بمهمته.
838
01:19:26,792 --> 01:19:27,927
ماذا عن "محمد"؟
839
01:19:30,739 --> 01:19:32,262
ماذا إن تخطاه...
840
01:19:33,564 --> 01:19:34,889
وجلس على العرش؟
841
01:19:36,788 --> 01:19:39,185
ستستمر بالعيش معنا بصفتك رهينة لدينا.
842
01:19:40,111 --> 01:19:41,159
يا "أورهان".
843
01:19:45,451 --> 01:19:46,840
ستستمر بالعيش معنا...
844
01:19:49,197 --> 01:19:50,000
كما كنت حتى اليوم.
845
01:19:50,000 --> 01:19:50,379
كما كنت حتى اليوم.
846
01:20:20,538 --> 01:20:21,680
نحن هنا.
847
01:20:21,990 --> 01:20:23,078
منطقة "كاراسي".
848
01:20:23,546 --> 01:20:24,617
الناحية الأخرى "جاليبولي".
849
01:20:25,183 --> 01:20:26,540
القوارب جاهزة يا مولاي.
850
01:20:27,297 --> 01:20:30,000
والنهر هادئ للغاية كعادته،
سنمر منه بلا مشاكل بإذن الله.
851
01:20:30,000 --> 01:20:30,487
والنهر هادئ للغاية كعادته،
سنمر منه بلا مشاكل بإذن الله.
852
01:20:32,319 --> 01:20:34,946
من المؤكد أن البيزنطيين
خمنوا ذهابنا إلى "جاليبولي"...
853
01:20:35,605 --> 01:20:38,026
وجهزوا شيئًا من أجل الليلة.
854
01:20:40,002 --> 01:20:41,844
هما يجهزون شيئًا من أجل الليلة.
855
01:20:42,814 --> 01:20:45,878
لهذا السبب فلن نذهب إلى الناحية الأخرى
ليلًا بل في الصباح.
856
01:20:49,361 --> 01:20:50,000
ما الذي تفكر به أيها القائد "فيليكس"؟
857
01:20:50,000 --> 01:20:51,282
ما الذي تفكر به أيها القائد "فيليكس"؟
858
01:20:57,411 --> 01:20:59,823
إن ذهبنا بالصباح فسنفسد خدعتهم.
859
01:21:01,294 --> 01:21:04,469
وإن كانت لديهم الجرأة الكافية
على الاشتباك معنا نهارًا...
860
01:21:05,416 --> 01:21:07,535
فسيكونون هم الخاسرون.
861
01:21:11,184 --> 01:21:12,239
مولاي.
862
01:21:13,033 --> 01:21:14,382
عندما نصل إلى "أدرنة"...
863
01:21:15,506 --> 01:21:18,570
ماذا سيكون موقف "خليل" باشا؟
ما الذي تتنبأ به؟
864
01:21:30,437 --> 01:21:32,715
هذا هو السؤال الذي يجب أن يُسأل.
865
01:21:33,492 --> 01:21:35,000
الوحيد الذي لم أستطع وضعه بالحسبان...
866
01:21:35,852 --> 01:21:37,193
هو الباشا "خليل الجندارلي".
867
01:21:39,173 --> 01:21:40,000
بالتأكيد يخطط لشيء ما ولكن...
868
01:21:40,000 --> 01:21:40,800
بالتأكيد يخطط لشيء ما ولكن...
869
01:21:41,629 --> 01:21:43,803
سيكون من الصعب أن نعلم ما هو
قبل أن نصل إلى "أدرنة".
870
01:21:45,586 --> 01:21:47,356
إذن فنظل هنا لفترة أطول.
871
01:21:48,295 --> 01:21:50,000
لم نستطع أن نرتاح اليوم،
سيسقطون من كثرة التعب.
872
01:21:50,000 --> 01:21:51,422
لم نستطع أن نرتاح اليوم،
سيسقطون من كثرة التعب.
873
01:21:53,316 --> 01:21:54,443
اؤمرهم بأن يرتاحوا جيدًا.
874
01:21:56,859 --> 01:22:00,000
أنت أيضًا منهك يا مولاي، تفضل واسترح.
875
01:22:00,000 --> 01:22:00,359
أنت أيضًا منهك يا مولاي، تفضل واسترح.
876
01:22:02,068 --> 01:22:03,148
سلِمت أيها الباشا.
877
01:22:07,273 --> 01:22:10,000
يا رفاق، فلتتناوبوا على الحراسة
والراحة فيما بينكم.
878
01:22:10,000 --> 01:22:10,630
يا رفاق، فلتتناوبوا على الحراسة
والراحة فيما بينكم.
879
01:22:43,075 --> 01:22:44,249
استعد لإطلاق السهام.
880
01:22:45,035 --> 01:22:46,305
مجال الرؤية مزدحم.
881
01:22:46,837 --> 01:22:49,337
إن لم ننجح بإصابة الهدف فسنكشف مكاننا.
882
01:22:55,140 --> 01:22:56,363
سندخل متسللين.
883
01:22:57,791 --> 01:22:59,442
تقدموا أنتم نحو الخلف.
884
01:23:01,178 --> 01:23:02,480
سأتسلل أنا أولًا.
885
01:23:06,974 --> 01:23:08,038
تعالوا معي.
886
01:23:34,271 --> 01:23:36,017
أنت عزيزي "فضل الله".
887
01:23:36,962 --> 01:23:38,001
أنت محق.
888
01:23:40,493 --> 01:23:41,605
أنت ابن كلا من...
889
01:23:43,540 --> 01:23:44,754
نسبي وطريقي.
890
01:23:45,722 --> 01:23:46,770
أنت محق.
891
01:23:56,964 --> 01:23:58,781
ألم نعطك الأمانة؟
892
01:23:59,583 --> 01:24:00,000
أشكرك على لطفك.
893
01:24:00,000 --> 01:24:01,099
أشكرك على لطفك.
894
01:24:02,337 --> 01:24:03,353
من الواضح...
895
01:24:06,310 --> 01:24:07,715
أن لدينا مشكلة.
896
01:24:13,810 --> 01:24:15,191
الساحة لك يا بني.
897
01:25:07,514 --> 01:25:10,000
سيدنا "محمد" عليه الصلاة والسلام
898
01:25:10,000 --> 01:25:10,039
سيدنا "محمد" عليه الصلاة والسلام
899
01:25:10,769 --> 01:25:14,388
وأولاد رسول الله وأحبائه...
900
01:25:15,102 --> 01:25:16,628
وأصحابه الأطهار...
901
01:25:17,582 --> 01:25:19,404
وأتباع رسول الله...
902
01:25:19,993 --> 01:25:20,000
ومرشدنا الأكمل أيضًا...
903
01:25:20,000 --> 01:25:22,676
ومرشدنا الأكمل أيضًا...
904
01:25:23,075 --> 01:25:25,393
الولي "حميد الدين أكسرايي".
905
01:25:26,054 --> 01:25:30,000
وشيخنا "حاجي بيرام ولي" أيضًا...
906
01:25:30,000 --> 01:25:30,459
وشيخنا "حاجي بيرام ولي" أيضًا...
907
01:25:31,195 --> 01:25:32,330
وأيضًا...
908
01:25:33,316 --> 01:25:37,435
وولي نعمتنا العالم الشيخ...
909
01:25:37,854 --> 01:25:39,592
الولي "آق شمس الدين"...
910
01:25:40,005 --> 01:25:43,378
قدّس الله سرهم أجميعًا.
911
01:25:51,592 --> 01:25:57,608
أعوذ بالله من الشيطان الرجيم
912
01:25:59,163 --> 01:26:00,000
بسم الله الرحمن الرحيم
913
01:26:00,000 --> 01:26:09,320
بسم الله الرحمن الرحيم
914
01:26:09,911 --> 01:26:10,000
وَأُخْرَىٰ تُحِبُّونَهَا
915
01:26:10,000 --> 01:26:14,958
وَأُخْرَىٰ تُحِبُّونَهَا
916
01:26:16,329 --> 01:26:20,000
نَصْرٌ مِّنَ اللَّهِ وَفَتْحٌ قَرِيبٌ
917
01:26:20,000 --> 01:26:29,606
نَصْرٌ مِّنَ اللَّهِ وَفَتْحٌ قَرِيبٌ
918
01:26:31,115 --> 01:26:40,000
وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ
919
01:26:40,000 --> 01:26:40,493
وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ
920
01:26:41,139 --> 01:26:47,385
صدق الله العظيم
921
01:26:47,708 --> 01:26:50,000
الفاتحة.
922
01:26:50,000 --> 01:26:50,771
الفاتحة.
923
01:26:51,048 --> 01:27:00,000
اللهم صل على سيدنا ونبينا "محمد".
924
01:27:00,000 --> 01:27:02,148
اللهم صل على سيدنا ونبينا "محمد".
925
01:27:11,116 --> 01:27:13,489
بسم الله الرحمن الرحيم
926
01:27:15,174 --> 01:27:17,912
لا إله إلا الله.
927
01:27:18,033 --> 01:27:20,000
لا إله إلا الله.
928
01:27:20,000 --> 01:27:20,732
لا إله إلا الله.
929
01:27:20,901 --> 01:27:23,663
لا إله إلا الله.
930
01:27:23,688 --> 01:27:26,054
لا إله إلا الله.
931
01:27:26,369 --> 01:27:29,035
لا إله إلا الله.
932
01:27:29,077 --> 01:27:30,000
لا إله إلا الله.
933
01:27:30,000 --> 01:27:31,498
لا إله إلا الله.
934
01:27:31,754 --> 01:27:34,183
لا إله إلا الله.
935
01:27:34,415 --> 01:27:36,010
لا إله إلا الله.
936
01:27:36,035 --> 01:27:40,000
قصيدة Biz Ol Uşşak-ı Serbazız
937
01:27:40,000 --> 01:27:44,690
قصيدة Biz Ol Uşşak-ı Serbazız
938
01:27:48,184 --> 01:27:50,000
لا إله إلا الله، لا إله إلا الله.
939
01:27:50,000 --> 01:27:52,089
لا إله إلا الله، لا إله إلا الله.
940
01:28:01,104 --> 01:28:03,263
لا إله إلا الله.
941
01:28:12,616 --> 01:28:15,061
لا إله إلا الله.
942
01:28:34,585 --> 01:28:39,267
لا إله إلا الله.
943
01:28:40,050 --> 01:28:42,844
لا إله...
944
01:28:42,869 --> 01:28:44,375
إلا الله!
945
01:28:45,043 --> 01:28:50,000
قصيدة سر الحب - Somuncu Baba
946
01:28:50,000 --> 01:28:52,793
قصيدة سر الحب - Somuncu Baba
947
01:29:30,670 --> 01:29:32,369
يا فتّاح!
948
01:30:16,250 --> 01:30:20,000
مدد يا صاحب الميدان.
949
01:30:20,000 --> 01:30:24,314
مدد يا صاحب الميدان.
950
01:30:50,040 --> 01:30:51,381
"محمد"!
951
01:30:59,805 --> 01:31:00,000
انتبهوا، احموا السلطان!
952
01:31:00,000 --> 01:31:01,249
انتبهوا، احموا السلطان!
953
01:32:15,358 --> 01:32:16,699
هو!
954
01:32:18,584 --> 01:32:20,000
تاجر الحب ثروته روحه.
955
01:32:20,000 --> 01:32:21,195
تاجر الحب ثروته روحه.
956
01:32:21,680 --> 01:32:23,981
رأيت الشجاع الذي يقتلُ.
957
01:32:24,468 --> 01:32:26,881
انظر أيها الشجاع، فالهجر يضرب روحك.
958
01:32:27,278 --> 01:32:29,611
هل يقطع السيف من به لطفُ؟
959
01:32:36,274 --> 01:32:39,235
مولاي، لم تُصب بأي مكان، أليس كذلك؟
960
01:32:42,158 --> 01:32:44,571
سامحنا، لقد قصرنا بواجبنا.
961
01:33:20,646 --> 01:33:22,913
"أدرنة"
962
01:33:41,310 --> 01:33:42,310
ادخل.
963
01:33:48,080 --> 01:33:49,990
لقد وصلتنا الأخبار يا باشا.
964
01:33:50,960 --> 01:33:52,880
إن "محمد" في الطريق للعاصمة.
965
01:33:59,760 --> 01:34:00,000
-هنالك إبرة سميكة هناك، أعطني إياها.
-ماذا؟
966
01:34:00,000 --> 01:34:03,230
-هنالك إبرة سميكة هناك، أعطني إياها.
-ماذا؟
967
01:34:05,490 --> 01:34:07,890
أقول لك إبرة سميكة يا "إسحاق"،
لقد اتضح أن الجلد سميك.
968
01:34:08,710 --> 01:34:09,990
إنها داخل الصندوق اللؤلؤي.
969
01:34:15,200 --> 01:34:16,610
أقول لك "محمد"، "محمد"!
970
01:34:17,380 --> 01:34:19,590
لقد أرسل السيد "بالي"
وجماعته وقهقر "أورهان".
971
01:34:21,280 --> 01:34:24,630
لم يعد أمامه أي مانع للقدوم إلى العاصمة!
972
01:34:25,860 --> 01:34:28,660
مهما فعلنا يكون متقدمًا عنّا.
973
01:34:30,230 --> 01:34:32,130
فلتقل إننا عدنا لكلب الصيد والأرنب.
974
01:34:33,380 --> 01:34:35,270
-ماذا؟
-أقول لك الكلب.
975
01:34:36,240 --> 01:34:38,633
يلاحق الأرنب دائمًا لكنه
لا يستطيع الإمساك به.
976
01:34:40,770 --> 01:34:43,710
نادى الكلب على الأرنب
في يومٍ ما من بعيد.
977
01:34:44,660 --> 01:34:46,480
"يا أخي الأرنب!
978
01:34:47,550 --> 01:34:50,000
إن قدماي طويلتان وقدماك قصيرتان.
979
01:34:50,000 --> 01:34:50,640
إن قدماي طويلتان وقدماك قصيرتان.
980
01:34:51,060 --> 01:34:52,640
لماذا لا أستطيع الإمساك بك؟"
981
01:34:53,280 --> 01:34:54,370
صاح الأرنب قائلًا...
982
01:34:56,050 --> 01:34:57,970
"أنت تركض لأجل الآخرين...
983
01:34:58,580 --> 01:35:00,000
بينما أنا أركض لأجل نفسي."
984
01:35:00,000 --> 01:35:00,370
بينما أنا أركض لأجل نفسي."
985
01:35:02,930 --> 01:35:03,930
لم أفهم يا باشا.
986
01:35:05,840 --> 01:35:06,840
ما أقوله هو...
987
01:35:08,150 --> 01:35:10,000
لقد ركضنا لأجل السلطان،
ومن الآن فصاعدًا سنركض لأجل أنفسنا.
988
01:35:10,000 --> 01:35:11,220
لقد ركضنا لأجل السلطان،
ومن الآن فصاعدًا سنركض لأجل أنفسنا.
989
01:35:14,230 --> 01:35:17,170
فلتختطف الأمير "أحمد" ولتخفيه.
990
01:35:20,370 --> 01:35:23,940
فحتى لو اعتلى "محمد" العرش،
ستكون زمامه بأيدينا.
991
01:35:35,620 --> 01:35:36,620
هذا رأيي.
992
01:37:20,270 --> 01:37:22,990
حضرة السلطان "محمد خان"!
993
01:38:01,040 --> 01:38:06,900
كما أمرتنا من قبل، لقد منعنا
"أورهان" من دخول "أدرنة" يا مولاي.
994
01:38:09,670 --> 01:38:10,000
-وماذا حدث فيه؟
-لقد قتلنا كل المتمردين ولكن...
995
01:38:10,000 --> 01:38:13,300
-وماذا حدث فيه؟
-لقد قتلنا كل المتمردين ولكن...
996
01:38:14,690 --> 01:38:17,540
نجح الخائن "أورهان"
في الهروب يا مولاي.
997
01:38:20,470 --> 01:38:23,380
سيدفع ثمن خيانته عاجلًا أم آجلًا.
998
01:38:56,340 --> 01:38:57,940
أهلًا بك في عاصمتك يا مولاي.
999
01:39:01,410 --> 01:39:02,660
أين الباشوات يا سيد؟
1000
01:39:03,840 --> 01:39:05,030
لماذا أتيت بمفردك؟
1001
01:39:09,990 --> 01:39:10,000
الباشا "خليل"...
1002
01:39:10,000 --> 01:39:10,990
الباشا "خليل"...
1003
01:39:13,350 --> 01:39:15,330
سيستقبلك في الفيلق الإنكشاري.
1004
01:39:18,400 --> 01:39:19,780
إن هذا لإظهار للقوة بشكل واضح!
1005
01:39:49,840 --> 01:39:50,000
سيدتي، تفضلي.
1006
01:39:50,000 --> 01:39:51,460
سيدتي، تفضلي.
1007
01:39:52,950 --> 01:39:55,300
إنه وقت الصلاة، لم يعد
هنالك أحدٌ في المطبخ.
1008
01:40:08,000 --> 01:40:10,000
المهم هو ألا يحدث أي شيء معاكس،
أتمنى ألا يصاب "أحمد" بأي مكروه.
1009
01:40:10,000 --> 01:40:11,700
المهم هو ألا يحدث أي شيء معاكس،
أتمنى ألا يصاب "أحمد" بأي مكروه.
1010
01:40:11,920 --> 01:40:15,170
لا تقلقي يا مولاتي، إن المساعدة
"ديدار" ستحضره سالمًا غانمًا.
1011
01:40:16,390 --> 01:40:17,620
إن شاء الله، إن شاء الله.
1012
01:40:31,620 --> 01:40:32,710
"أحمد"!
1013
01:40:35,170 --> 01:40:38,530
أسدي! الحمد لله، الحمد لله!
1014
01:40:42,370 --> 01:40:43,550
ألم يراكِ أحد؟
1015
01:40:44,130 --> 01:40:46,470
لقد أحضرت الأمير دون
أن يراني أحد يا مولاتي.
1016
01:40:52,550 --> 01:40:53,840
إلى أين نحن ذاهبون يا أمي؟
1017
01:40:56,660 --> 01:40:58,690
علينا أن نبتعد عن هنا لمدة.
1018
01:40:59,860 --> 01:41:00,000
لكن لا تخف، سأكون بجانبك دائمًا.
1019
01:41:00,000 --> 01:41:03,220
لكن لا تخف، سأكون بجانبك دائمًا.
1020
01:41:04,580 --> 01:41:06,320
ألن أعود للقصر مرة أخرى؟
1021
01:41:09,870 --> 01:41:10,000
ستعود، ستعود يا أميري.
1022
01:41:10,000 --> 01:41:12,310
ستعود، ستعود يا أميري.
1023
01:41:14,740 --> 01:41:16,820
كما أنك ستعود إليه سلطانًا.
1024
01:41:32,870 --> 01:41:33,870
مولاتي.
1025
01:41:59,540 --> 01:42:00,000
أيها الباشا.
1026
01:42:00,000 --> 01:42:00,540
أيها الباشا.
1027
01:42:00,940 --> 01:42:03,170
إن قصر الصيد في
"ديموتيقة" جاهز، أليس كذلك؟
1028
01:42:03,587 --> 01:42:05,827
جاهز يا باشا، كما أنه تم
اتخاذ التدابير الأمنية حوله.
1029
01:42:06,710 --> 01:42:08,310
وما وضع خط سيرنا؟
1030
01:42:08,726 --> 01:42:10,000
تم تأمين الطريق في قريتا
"أكتشا أدام" و"كافاكلي" يا باشا.
1031
01:42:10,000 --> 01:42:11,016
تم تأمين الطريق في قريتا
"أكتشا أدام" و"كافاكلي" يا باشا.
1032
01:42:11,494 --> 01:42:12,570
جيد، جيد.
1033
01:42:13,496 --> 01:42:17,150
عندما تأتي السيدة "حليمة" سننطلق
في طريقنا على الفور، فليتجهز الجميع.
1034
01:42:17,600 --> 01:42:18,690
أمرك يا باشا.
1035
01:42:24,100 --> 01:42:26,340
آمل ألا يحدث أي شيء معاكس.
1036
01:43:10,670 --> 01:43:11,670
سيدتي.
1037
01:43:12,070 --> 01:43:13,070
تعالا.
1038
01:43:30,640 --> 01:43:31,760
فلتستعجلي قليلًا يا "ديدار"!
1039
01:43:32,470 --> 01:43:34,210
إنني أفتحه يا مولاتي، أفتحه.
1040
01:43:53,070 --> 01:43:54,230
"مارا"!
1041
01:44:02,500 --> 01:44:06,230
ألم أقل لك يا "حليمة" إن "أحمد"
ليس ابنك بل ابن السلطان "مراد"؟
1042
01:44:07,990 --> 01:44:10,000
لا تفعلي، دعينا نذهب،
سيفرطون بابني!
1043
01:44:10,000 --> 01:44:12,050
لا تفعلي، دعينا نذهب،
سيفرطون بابني!
1044
01:44:20,210 --> 01:44:23,710
-لن أترك أميري! لن أتركه!
-أمي!
1045
01:44:24,740 --> 01:44:27,590
-توقفوا! أمي!
-"أحمد"!
1046
01:44:27,670 --> 01:44:30,000
-أمي! دعوني! اتركوني! إلى أين تأخذونني؟
-"أحمد"!
1047
01:44:30,000 --> 01:44:31,729
-أمي! دعوني! اتركوني! إلى أين تأخذونني؟
-"أحمد"!
1048
01:44:31,730 --> 01:44:33,890
لا تفعلوا! لا تفعلوا! أمي! أمي!
1049
01:44:33,915 --> 01:44:37,583
-"أحمد"! اتركيني!
-لا تفعلوا! أمي! أمي!
1050
01:44:37,608 --> 01:44:40,000
لقد قمتِ بآخر شيء كان
عليك القيام به يا "حليمة"!
1051
01:44:40,000 --> 01:44:40,110
لقد قمتِ بآخر شيء كان
عليك القيام به يا "حليمة"!
1052
01:44:41,110 --> 01:44:44,530
لم تلقي بنفسك فقط في بئر مجهول،
بل ألقيت بـ"أحمد" أيضًا.
1053
01:44:45,860 --> 01:44:49,280
أرجوكِ يا "مارا" اتركينا لنذهب!
1054
01:44:50,820 --> 01:44:53,110
سيقتلون "أحمد"، تعرفين هذا.
1055
01:44:54,070 --> 01:44:56,340
ألن يؤلمك ضميرك على الإطلاق؟
1056
01:44:56,990 --> 01:44:58,580
دعينا نذهب.
1057
01:45:01,710 --> 01:45:03,940
خذوها وألقوا بها في زنزانة الحرملك.
1058
01:45:06,533 --> 01:45:09,440
-إن السلطان هو من سيقرر مصيرها الجديد.
-اتركوني!
1059
01:45:09,570 --> 01:45:10,000
اتركوني! اتركوني!
1060
01:45:10,000 --> 01:45:11,760
اتركوني! اتركوني!
1061
01:45:12,688 --> 01:45:13,858
"مارا"!
1062
01:45:14,370 --> 01:45:18,056
لم تكوني أمًا ولن تكوني في وقت!
1063
01:45:18,103 --> 01:45:20,000
وهذا سبب كرهك لـ"أحمد"!
1064
01:45:20,000 --> 01:45:20,090
وهذا سبب كرهك لـ"أحمد"!
1065
01:45:20,480 --> 01:45:23,010
أنا أعرف هذا يا "مارا"! دعينا!
1066
01:45:30,367 --> 01:45:32,773
"أدرنة"
1067
01:50:15,790 --> 01:50:16,910
مولاي!
1068
01:50:36,658 --> 01:50:37,710
"جاندرلي"!
1069
01:50:52,081 --> 01:50:53,223
خذني إلى أبي.
1070
01:50:59,590 --> 01:51:00,000
أمرك نافذ يا مولاي.
1071
01:51:00,000 --> 01:51:01,330
أمرك نافذ يا مولاي.
1072
01:51:25,528 --> 01:51:27,369
أهلًا وسهلًا بك يا سيدة "بهار".
1073
01:51:29,860 --> 01:51:30,000
أهلاً بك.
1074
01:51:30,000 --> 01:51:30,990
أهلاً بك.
1075
01:51:40,420 --> 01:51:44,780
يبدو أن السيدة "حليمة" استكثرت
علينا استقبالنا بما أنها لم تأتي.
1076
01:51:45,960 --> 01:51:48,060
لن تستطيع السيدة "حليمة"
أن تأتي حتى وإن أرادت ذلك.
1077
01:51:48,820 --> 01:51:49,860
خيراً؟
1078
01:51:50,600 --> 01:51:52,170
لا يوجد مشكلة إن شاء الله.
1079
01:51:53,600 --> 01:51:56,060
أويكون حال المخطأ بلا مشاكل؟
1080
01:51:57,268 --> 01:51:59,077
هذا ليس المكان المناسب
للتحدث في هذه المواضيع.
1081
01:51:59,340 --> 01:52:00,000
سأخبرك بالداخل.
1082
01:52:00,000 --> 01:52:00,410
سأخبرك بالداخل.
1083
01:52:06,740 --> 01:52:08,680
لماذا تقف السيدة
"جولشاه" هكذا في الخلف؟
1084
01:52:09,210 --> 01:52:10,000
هل حدث شيء؟
1085
01:52:10,000 --> 01:52:10,240
هل حدث شيء؟
1086
01:52:12,400 --> 01:52:14,600
لست الوحيدة التي
لديها ما تخبر به.
1087
01:52:40,970 --> 01:52:43,520
هيا يا بنات فليعد
الجميع إلى عمله، هيا.
1088
01:52:44,030 --> 01:52:45,110
هيا.
1089
01:53:28,290 --> 01:53:29,350
هل ترك وصية؟
1090
01:53:34,610 --> 01:53:35,650
أجل يا مولاي.
1091
01:53:39,900 --> 01:53:40,000
أوصى بأنه لا يريد قبة فوق قبره ليمطر
على قبره المطر الذي هو رحمة من الله.
1092
01:53:40,000 --> 01:53:45,750
أوصى بأنه لا يريد قبة فوق قبره ليمطر
على قبره المطر الذي هو رحمة من الله.
1093
01:53:50,640 --> 01:53:56,480
وقد أوصى قائلاً: "ادفونني في "بورصة"
بجوار "علاء الدين" أحب أبنائي إلي".
1094
01:54:09,820 --> 01:54:10,000
وقال:
1095
01:54:10,000 --> 01:54:10,910
وقال:
1096
01:54:17,270 --> 01:54:19,610
"لا تدفنوا أحداً بجوار
غير "علاء الدين"".
1097
01:56:36,160 --> 01:56:39,280
لقد كان الأرنب صغيراً بعد يا
أخي "علاء الدين" لماذا أصبته؟
1098
01:56:39,920 --> 01:56:40,000
-لا تحسدني لأنك لم تستطع إصابته يا "محمد"!
-أنا رأيته أولاً.
1099
01:56:40,000 --> 01:56:42,630
-لا تحسدني لأنك لم تستطع إصابته يا "محمد"!
-أنا رأيته أولاً.
1100
01:56:42,910 --> 01:56:45,820
لو أردت لأصبته
لكنه ما زال صغيراً.
1101
01:56:54,420 --> 01:56:55,530
مهارة من هذه؟
1102
01:56:59,440 --> 01:57:00,000
أنا.
1103
01:57:00,000 --> 01:57:00,460
أنا.
1104
01:57:02,690 --> 01:57:05,130
لقد رأيته أنا أولاً يا
أبي في الحقيقة ولكن..
1105
01:57:06,660 --> 01:57:08,050
بالطبع يا "محمد" هذا صحيح.
1106
01:57:14,570 --> 01:57:15,840
بني الأسد!
1107
01:58:11,860 --> 01:58:12,880
أنت...
1108
01:58:14,000 --> 01:58:16,030
ربما أحببتني قليلاً ولكن..
1109
01:58:24,030 --> 01:58:25,040
أنا..
1110
01:58:25,960 --> 01:58:27,850
أنا أحببتك كثيراً يا أبي!
1111
01:58:42,820 --> 01:58:43,840
أبي!
1112
01:58:53,840 --> 01:58:56,720
"أدرنة"
1113
01:59:19,900 --> 01:59:20,000
بسم الملك الحق!
1114
01:59:20,000 --> 01:59:21,170
بسم الملك الحق!
1115
01:59:22,200 --> 01:59:25,190
الله الله، إلا الله!
1116
01:59:25,910 --> 01:59:30,000
قاطع رأسه، مشوهاً خلقه
حاملاً سيفه يقتر من دمه!
1117
01:59:30,000 --> 01:59:31,670
قاطع رأسه، مشوهاً خلقه
حاملاً سيفه يقتر من دمه!
1118
01:59:32,810 --> 01:59:36,870
ولا يهتم إن أخافوه أن في
هذا السبيل تزهق الأرواح!
1119
01:59:37,660 --> 01:59:40,000
سمعنا وأطعنا، سمعنا وأطعنا!
1120
01:59:40,000 --> 01:59:40,450
سمعنا وأطعنا، سمعنا وأطعنا!
1121
01:59:41,210 --> 01:59:44,450
غضبنا وسيفنا ويل على العدو!
1122
01:59:44,950 --> 01:59:47,860
عبوديتنا لله ظاهرة
طاعتنا للسلطان باقية!
1123
01:59:48,480 --> 01:59:50,000
بحرمة النقباء الثلاثة والأبرار السبعة والأربعون الأبدال!
[عقيدة من عقائد الصوفية]
1124
01:59:50,000 --> 01:59:51,749
بحرمة النقباء الثلاثة والأبرار السبعة والأربعون الأبدال!
[عقيدة من عقائد الصوفية]
1125
01:59:52,410 --> 01:59:55,890
وحرمة النداء
المحمدي ونور النبي..
1126
01:59:56,800 --> 01:59:58,520
كرامةً من سيدنا "علي"!
1127
01:59:59,330 --> 02:00:00,000
وإمامنا، وسلطاننا
"حاج بكتاش ولي"!
1128
02:00:00,000 --> 02:00:02,540
وإمامنا، وسلطاننا
"حاج بكتاش ولي"!
1129
02:00:02,950 --> 02:00:04,920
بحق عصره ووقته لنعلي نداء "هو"!
1130
02:00:05,120 --> 02:00:06,460
هو!
1131
02:00:18,130 --> 02:00:20,000
فليبدأ توزيع إكرامية
مراسم التنصيب.
1132
02:00:20,000 --> 02:00:20,540
فليبدأ توزيع إكرامية
مراسم التنصيب.
1133
02:00:24,350 --> 02:00:26,050
إكرامية مراسم التنصيب!
1134
02:00:44,410 --> 02:00:48,480
لقد اعتمدنا على كلامك
وخضعنا لـ"محمد".
1135
02:00:49,920 --> 02:00:50,000
إن شاء الله لا
تحدث مشكلة يا باشا.
1136
02:00:50,000 --> 02:00:52,220
إن شاء الله لا
تحدث مشكلة يا باشا.
1137
02:00:54,260 --> 02:00:58,780
لن تحدث مشكلة طالما أن
الوزير الأعظم يا سيد "دوغان".
1138
02:01:28,250 --> 02:01:30,000
أيا بني، لا تنخدع
بما آل بك إليه الحال.
1139
02:01:30,000 --> 02:01:32,290
أيا بني، لا تنخدع
بما آل بك إليه الحال.
1140
02:01:33,040 --> 02:01:38,990
واعلم أن الأبيض يختبأ خلف ظل السواد،
والصباح خلف الليل والضوء خلف الظلام.
1141
02:01:40,930 --> 02:01:44,520
فلتمت الحي ألا وهو الجسد.
1142
02:01:45,870 --> 02:01:49,280
ولتحيي الميت ألا وهو القلب.
1143
02:01:53,120 --> 02:01:58,590
ولا تغتر بالآخرين واشدد عليك
حزام الاجتهاد ثم توكل صوب غايتك.
1144
02:02:05,500 --> 02:02:10,000
أيا بني، لا تركن إلى الراحة
ولا تصبح غريباً عن المعاناة.
1145
02:02:10,000 --> 02:02:10,910
أيا بني، لا تركن إلى الراحة
ولا تصبح غريباً عن المعاناة.
1146
02:02:15,460 --> 02:02:18,880
ولتكن المهارة
بيدك والعزة بقلبك..
1147
02:02:20,200 --> 02:02:22,940
وليكن العلم والحكمة بعقلك.
1148
02:02:28,380 --> 02:02:29,750
اركن إلى العدل.
1149
02:02:30,030 --> 02:02:33,500
وكن كالجبل يستند إليه كل ذي هم.
1150
02:02:44,960 --> 02:02:46,560
اركن إلى الشجاعة.
1151
02:02:47,580 --> 02:02:50,000
وكن أسطورة وحدك!
1152
02:02:50,000 --> 02:02:51,180
وكن أسطورة وحدك!
1153
02:02:55,410 --> 02:03:00,000
وكن كعصر جديد يتنفس
فيه المظلومون الصعداء.
1154
02:03:00,000 --> 02:03:00,280
وكن كعصر جديد يتنفس
فيه المظلومون الصعداء.
1155
02:03:10,880 --> 02:03:15,410
وكن متيقظاً بينما ينام عدوك.
1156
02:03:16,600 --> 02:03:20,000
ولتتعلم أنت من أخطاءك
بينما يندم الآخرون.
1157
02:03:20,000 --> 02:03:21,880
ولتتعلم أنت من أخطاءك
بينما يندم الآخرون.
1158
02:03:22,680 --> 02:03:24,130
أيا بني..
1159
02:03:24,620 --> 02:03:30,000
كن أنت صاحب العزيمة
بينما يستسلم الجميع.
1160
02:03:30,000 --> 02:03:30,570
كن أنت صاحب العزيمة
بينما يستسلم الجميع.
1161
02:03:33,920 --> 02:03:40,000
أيا بني، ضع الكتاب في ظل
سيفك حتى لا يزول حكمه.
1162
02:03:40,000 --> 02:03:40,320
أيا بني، ضع الكتاب في ظل
سيفك حتى لا يزول حكمه.
1163
02:03:40,690 --> 02:03:45,780
واجعل حكمك في
الميزان حتى لا تنهار دولتك.
1164
02:03:46,340 --> 02:03:49,060
وفكر جيداً وأحسن إلى المسيء.
1165
02:03:50,400 --> 02:03:52,310
وكن مودعاً بالخير.
1166
02:03:56,230 --> 02:04:00,000
ولا تنسى، أن من يكونون كالطوفان ولا يتسع
لهم العالم يصبحون حباً وتتسع لهم القلوب.
1167
02:04:00,000 --> 02:04:04,220
ولا تنسى، أن من يكونون كالطوفان ولا يتسع
لهم العالم يصبحون حباً وتتسع لهم القلوب.
1168
02:04:04,860 --> 02:04:09,530
وكذلك وبالأخص لا تنسَ هذا..
1169
02:04:09,930 --> 02:04:10,000
إخضاع العالم لنظامك يبدأ
من إخضاعك لنفسك لنظامها!
1170
02:04:10,000 --> 02:04:16,340
إخضاع العالم لنظامك يبدأ
من إخضاعك لنفسك لنظامها!
1171
02:04:59,700 --> 02:05:00,000
وضعتم نعش السلطان "مراد" في
طريق السلطان "محمد"، أليس كذلك؟
1172
02:05:00,000 --> 02:05:03,060
وضعتم نعش السلطان "مراد" في
طريق السلطان "محمد"، أليس كذلك؟
1173
02:05:04,590 --> 02:05:05,630
أجل يا باشا.
1174
02:05:06,670 --> 02:05:07,720
جيد.
1175
02:05:09,000 --> 02:05:10,000
نحن نفعل ذلك حتى لا ينسى السلاطين
أنهم فانون أثناء اعتلائهم العرش.
1176
02:05:10,000 --> 02:05:15,480
نحن نفعل ذلك حتى لا ينسى السلاطين
أنهم فانون أثناء اعتلائهم العرش.
1177
02:05:18,690 --> 02:05:20,000
انتباه، السلطان "محمد"!
1178
02:05:20,000 --> 02:05:23,340
انتباه، السلطان "محمد"!
1179
02:07:34,360 --> 02:07:38,770
المفتي العام، حضرة الشيخ "خسرو".
1180
02:07:47,890 --> 02:07:49,030
يا ربي..
1181
02:07:50,490 --> 02:07:57,600
باسمك العظيم هب القوة للسلطان
"محمد الثاني" حامي عبادك في العالم.
1182
02:07:57,620 --> 02:07:58,700
آمين!
1183
02:07:58,720 --> 02:08:00,000
وأدم قدرته ودولته باسمك العزيز.
1184
02:08:00,000 --> 02:08:03,820
وأدم قدرته ودولته باسمك العزيز.
1185
02:08:03,850 --> 02:08:05,140
آمين.
1186
02:08:05,180 --> 02:08:10,000
واجعل منصبه ونظامه
عادلاً مباركاً باسمك العدل.
1187
02:08:10,000 --> 02:08:10,710
واجعل منصبه ونظامه
عادلاً مباركاً باسمك العدل.
1188
02:08:10,720 --> 02:08:11,950
آمين.
1189
02:08:11,970 --> 02:08:16,090
ويسر له الفتوحات باسمك الفتاح.
1190
02:08:16,110 --> 02:08:17,380
آمين.
1191
02:08:18,380 --> 02:08:19,380
آمين.
1192
02:08:29,370 --> 02:08:30,000
لقد أصبح الملك لك.
1193
02:08:30,000 --> 02:08:32,060
لقد أصبح الملك لك.
1194
02:08:32,970 --> 02:08:34,150
والقدرة لك.
1195
02:08:34,780 --> 02:08:36,090
والقوة لك.
1196
02:08:36,680 --> 02:08:39,780
لكن لا تغتر يا مولاي.
1197
02:08:40,830 --> 02:08:42,480
واعلم أن الله أكبر منك.
1198
02:09:23,870 --> 02:09:27,220
لقد سقطت أول
رأس، لم يناده بمنصبه.
1199
02:10:09,313 --> 02:10:10,000
"إسحاق" باشا!
1200
02:10:10,000 --> 02:10:10,821
"إسحاق" باشا!
1201
02:10:51,331 --> 02:10:54,078
"محمد زغانوس" باشا!
1202
02:11:24,030 --> 02:11:26,030
"شهاب الدين" باشا!
1203
02:11:55,146 --> 02:11:59,128
أمير الإنكشارية الجديد
"كورتجو دوغان"!
1204
02:13:12,406 --> 02:13:15,265
"أدرنة"
1205
02:13:29,276 --> 02:13:30,000
أيها السلطان "مراد" العظيم...
1206
02:13:30,000 --> 02:13:31,362
أيها السلطان "مراد" العظيم...
1207
02:13:32,302 --> 02:13:37,108
تعال وانظر إلى ما تجرعه ابنك
وزوجتك ورُضي به لائقًا بهما.
1208
02:14:05,721 --> 02:14:09,001
إني مطبقة يدي على عنقك
في الدنيا والآخرة يا "مارا".
1209
02:14:11,087 --> 02:14:12,467
لا تنسي هذا أبداً.
1210
02:14:13,713 --> 02:14:17,268
لا يبدو أن الوقت مناسب
للتهديد، أليس كذلك؟ ما رأيك؟
1211
02:14:19,224 --> 02:14:20,000
أين ابني؟
1212
02:14:20,000 --> 02:14:20,471
أين ابني؟
1213
02:14:22,304 --> 02:14:24,668
هل ترغبين كثيراً في
أن يعفى عن ابنك؟
1214
02:14:29,519 --> 02:14:30,000
إذاً، أين كنت ستخفين ابنك؟
قولي لي.
1215
02:14:30,000 --> 02:14:32,313
إذاً، أين كنت ستخفين ابنك؟
قولي لي.
1216
02:14:33,196 --> 02:14:35,543
من وراء هذا الأمر؟ أخبريني.
1217
02:14:36,016 --> 02:14:38,036
وسأفعل كل ما بوسعي من أجل ابنك.
1218
02:14:39,816 --> 02:14:40,000
لا أحد.
1219
02:14:40,000 --> 02:14:41,056
لا أحد.
1220
02:14:43,374 --> 02:14:45,174
انظري يا "حليمة"، أنت تعرفينني.
1221
02:14:45,820 --> 02:14:49,300
لا أعطي ضمانات لأي
شيء لا يمكنني تحقيقه.
1222
02:14:51,433 --> 02:14:55,108
إذا كنت صادقة معي،
سأحقق العفو عن "أحمد".
1223
02:14:57,293 --> 02:15:00,000
سيدة "مارا"، كنت سآخذه وأذهب بعيداً.
1224
02:15:00,000 --> 02:15:00,406
سيدة "مارا"، كنت سآخذه وأذهب بعيداً.
1225
02:15:00,660 --> 02:15:02,213
والله أنا..
1226
02:15:05,379 --> 02:15:08,346
"حليمة"، اليوم سيُسفك دم أحدهم.
1227
02:15:09,965 --> 02:15:10,000
إما "أحمد"، أو الشخص الذي يخطط
للعبة سياسية عبر "أحمد"، القرار لك.
1228
02:15:10,000 --> 02:15:15,507
إما "أحمد"، أو الشخص الذي يخطط
للعبة سياسية عبر "أحمد"، القرار لك.
1229
02:15:39,873 --> 02:15:40,000
أحضروا الأمير "أحمد" يا مولاي.
1230
02:15:40,000 --> 02:15:42,073
أحضروا الأمير "أحمد" يا مولاي.
1231
02:16:04,481 --> 02:16:05,669
مولاي.
1232
02:16:37,500 --> 02:16:38,753
"أحمد".
1233
02:16:40,927 --> 02:16:42,240
لا تخف مني.
1234
02:16:44,230 --> 02:16:45,713
أنا أخوك الأكبر.
1235
02:16:46,380 --> 02:16:48,013
نحمل نفس الدم.
1236
02:16:50,876 --> 02:16:52,851
ماذا سيحدث لأمي يا أخي؟
1237
02:16:53,418 --> 02:16:54,491
يا مولاي..
1238
02:17:13,666 --> 02:17:18,426
أمك ارتكبت خطأ لا يمكن تجاهله.
1239
02:17:19,911 --> 02:17:20,000
هل ستقتلها؟
1240
02:17:20,000 --> 02:17:21,705
هل ستقتلها؟
1241
02:17:30,407 --> 02:17:34,874
إذا ندمت وقالت الحقيقة، فلا.
1242
02:17:36,553 --> 02:17:40,000
حسنًا، هل ستقتلني؟
1243
02:17:40,000 --> 02:17:40,166
حسنًا، هل ستقتلني؟
1244
02:17:53,819 --> 02:17:54,979
أبدًا.
1245
02:18:17,179 --> 02:18:20,000
ما كان لي أن أفرط
فيك أبدًا يا أخي.
1246
02:18:20,000 --> 02:18:20,939
ما كان لي أن أفرط
فيك أبدًا يا أخي.
1247
02:18:22,238 --> 02:18:26,474
إذاً، لا تتركني بدون أم يا أخي.
1248
02:18:46,384 --> 02:18:47,809
جاءت السيدة "مارا" يا مولاي.
1249
02:18:47,876 --> 02:18:49,829
تنتظر الإذن للدخول إلى حضرتك.
1250
02:19:29,346 --> 02:19:30,000
مولاي.
1251
02:19:30,000 --> 02:19:30,720
مولاي.
1252
02:19:44,897 --> 02:19:48,570
أريد إجابة واحدة لسؤال واحد.
1253
02:19:52,488 --> 02:19:57,994
من هو الذي يخطط
ضدي عبر أخي "أحمد"؟
1254
02:20:37,473 --> 02:20:40,000
السلام عليكم ورحمة الله.
1255
02:20:40,000 --> 02:20:40,093
السلام عليكم ورحمة الله.
1256
02:20:41,507 --> 02:20:43,913
السلام عليكم ورحمة الله.
1257
02:20:44,833 --> 02:20:50,000
اللهم يا ربنا تقبل دعاءنا إنك العزيز الرحيم
وتب علينا يا رحمن إنك أنت التواب الرحيم.
1258
02:20:50,000 --> 02:20:50,336
اللهم يا ربنا تقبل دعاءنا إنك العزيز الرحيم
وتب علينا يا رحمن إنك أنت التواب الرحيم.
1259
02:20:55,011 --> 02:20:56,428
يا الله.
1260
02:21:14,972 --> 02:21:17,645
السلطان "مراد" العظيم.
1261
02:21:20,595 --> 02:21:27,534
هكذا، بدون رفاق، بدون رفقاء
الدرب، بدون "خليل الجاندرلي"،
1262
02:21:28,721 --> 02:21:30,000
لم يكن رحيلك رحيلاً يا مولاي.
1263
02:21:30,000 --> 02:21:30,908
لم يكن رحيلك رحيلاً يا مولاي.
1264
02:21:38,569 --> 02:21:39,902
"الباشق".
1265
02:21:46,150 --> 02:21:47,597
"الباشق".
1266
02:22:49,234 --> 02:22:50,000
تعال يا "خليل" باشا، تعال.
1267
02:22:50,000 --> 02:22:50,940
تعال يا "خليل" باشا، تعال.
1268
02:22:51,356 --> 02:22:53,542
دعنا نتحدث قليلاً.
1269
02:22:54,775 --> 02:22:56,482
ماذا تفعل هنا؟
1270
02:23:00,507 --> 02:23:05,153
هل استقبال الضيف بالسيف
هو من عرف الجاندرليين؟
1271
02:23:05,839 --> 02:23:08,959
إذا دخل شخص
مكاني في هذا الوقت...
1272
02:23:09,959 --> 02:23:10,000
هذا يعني أنه يريد أن يموت...
1273
02:23:10,000 --> 02:23:11,692
هذا يعني أنه يريد أن يموت...
1274
02:23:11,805 --> 02:23:13,078
يا "شهاب الدين".
1275
02:23:21,507 --> 02:23:23,069
تفاحة "أماسيا"!
1276
02:23:25,575 --> 02:23:26,964
قاسية.
1277
02:23:28,064 --> 02:23:29,423
فيها الكثير من الماوية والعصير.
1278
02:23:30,864 --> 02:23:32,211
ولها رائحة زكية كما العطر.
1279
02:23:33,237 --> 02:23:34,791
هل تذكرت؟
1280
02:23:39,598 --> 02:23:40,000
أنت تحبها.
1281
02:23:40,000 --> 02:23:40,949
أنت تحبها.
1282
02:23:42,083 --> 02:23:43,430
جئت لك بها.
1283
02:23:47,408 --> 02:23:50,000
لكنني آكل التفاح بدون تقشيره.
1284
02:23:50,000 --> 02:23:52,427
لكنني آكل التفاح بدون تقشيره.
1285
02:23:56,150 --> 02:23:58,489
قلت لك، ماذا تفعل هنا؟!
1286
02:24:37,343 --> 02:24:40,000
جئت بأمر من السلطان "محمد خان".
1287
02:24:40,000 --> 02:24:40,506
جئت بأمر من السلطان "محمد خان".
1288
02:24:48,035 --> 02:24:50,000
ستأتي معنا يا "خليل" باشا.
1289
02:24:50,000 --> 02:24:50,401
ستأتي معنا يا "خليل" باشا.
1290
02:24:52,001 --> 02:24:53,155
خذوه!
1291
02:24:56,218 --> 02:24:57,298
انتظروا!
1292
02:24:57,791 --> 02:24:58,871
توقف!
1293
02:24:58,949 --> 02:25:00,000
توقفوا يا "شهاب الدين"،
دعني أرتدي ملابسي على الأقل.
1294
02:25:00,000 --> 02:25:01,194
توقفوا يا "شهاب الدين"،
دعني أرتدي ملابسي على الأقل.
1295
02:25:01,322 --> 02:25:02,742
اصطحبوا الباشا.
1296
02:25:04,745 --> 02:25:05,845
على الأقل..
1297
02:25:19,322 --> 02:25:20,000
تعال.
1298
02:25:20,000 --> 02:25:20,649
تعال.
1299
02:25:29,774 --> 02:25:30,000
جاء الوزير الأعظم السابق
"خليل الجاندرلي" يا مولاي.
1300
02:25:30,000 --> 02:25:33,374
جاء الوزير الأعظم السابق
"خليل الجاندرلي" يا مولاي.
1301
02:27:29,660 --> 02:27:30,000
الثعابين والنسور
يصلون إلى القمة.
1302
02:27:30,000 --> 02:27:33,460
الثعابين والنسور
يصلون إلى القمة.
1303
02:27:40,321 --> 02:27:45,440
الأول يزحف للوصول، والآخر يحلق.
1304
02:27:46,987 --> 02:27:48,554
الآن قل لي يا "جاندرلي".
1305
02:27:52,209 --> 02:27:53,835
هل أنت ثعبان؟
1306
02:27:55,569 --> 02:27:57,322
أم نسر؟
1307
02:28:12,224 --> 02:28:16,245
نهاية الحلقة السابعة.
128543