All language subtitles for Mehmed Fetihler Sultan-¦ 7. B+¦l++m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,758 --> 00:01:40,000 ‫["محمد الفاتح": سلطان الفتوحات] 2 00:01:40,000 --> 00:01:40,958 ‫["محمد الفاتح": سلطان الفتوحات] 3 00:01:41,888 --> 00:01:44,535 ‫لقد تم استيحاء الحكاية ‫والشخصيات استلهامًا من تاريخنا. 4 00:01:45,311 --> 00:01:49,551 ‫لم يتم إيذاء أي كائن حي ‫أثناء تصوير هذا المسلسل. 5 00:01:51,093 --> 00:02:00,000 ‫كُلُّ نَفْسٍۢ ذَآئِقَةُ ٱلْمَوْتِ ‫ۖ ثُمَّ إِلَيْنَا تُرْجَعُونَ 6 00:02:00,000 --> 00:02:03,293 ‫كُلُّ نَفْسٍۢ ذَآئِقَةُ ٱلْمَوْتِ ‫ۖ ثُمَّ إِلَيْنَا تُرْجَعُونَ 7 00:02:05,140 --> 00:02:10,000 ‫وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ‫ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَنُبَوِّئَنَّهُم مِّنَ ٱلْجَنَّةِ 8 00:02:10,000 --> 00:02:17,166 ‫وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ‫ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَنُبَوِّئَنَّهُم مِّنَ ٱلْجَنَّةِ 9 00:02:18,660 --> 00:02:20,000 ‫لَنُبَوِّئَنَّهُم مِّنَ ٱلْجَنَّةِ غُرَفًا تَجْرِى ‫مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا ۚ 10 00:02:30,000 --> 00:02:32,973 ‫لَنُبَوِّئَنَّهُم مِّنَ ٱلْجَنَّةِ غُرَفًا تَجْرِى ‫مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا ۚ 11 00:02:34,800 --> 00:02:40,000 ‫نِعْمَ أَجْرُ ٱلْعَٰمِلِينَ 12 00:02:40,000 --> 00:02:40,039 ‫نِعْمَ أَجْرُ ٱلْعَٰمِلِينَ 13 00:02:42,973 --> 00:02:48,166 ‫صدق الله العظيم. 14 00:02:50,586 --> 00:02:53,713 ‫الفاتحة. 15 00:03:30,816 --> 00:03:32,789 ‫[الحلقة 7] 16 00:03:32,856 --> 00:03:37,396 ‫"أتماجا"، أرسل اثنين ‫من أسرع الرسل. 17 00:03:39,666 --> 00:03:40,000 ‫قم بتسليم هذا إلى الأمير ‫"أورهان" في "القسطنطينية". 18 00:03:40,000 --> 00:03:43,273 ‫قم بتسليم هذا إلى الأمير ‫"أورهان" في "القسطنطينية". 19 00:03:45,033 --> 00:03:48,733 ‫وأرسل هذا إلى الأمير ‫"محمد" في "ساروهان". 20 00:03:52,386 --> 00:03:56,386 ‫أخبرهم أن سلطاننا قد ‫انتقل إلى رحمة الله.. 21 00:03:57,373 --> 00:03:59,573 ‫ويجب أن يأتوا إلى ‫العاصمة على الفور. 22 00:04:02,966 --> 00:04:03,966 ‫هيا. 23 00:04:09,363 --> 00:04:10,000 ‫لنرى من ستبتسم له الفرصة أولًا. 24 00:04:10,000 --> 00:04:11,929 ‫لنرى من ستبتسم له الفرصة أولًا. 25 00:04:12,890 --> 00:04:14,789 ‫"أورهان" أم "محمد"؟ 26 00:04:25,309 --> 00:04:27,849 ‫"مانيسا" 27 00:04:33,573 --> 00:04:36,713 ‫هل أرسلتَ خبرًا إلى الإنكشاريين ‫في "قرمان أوغلو" أيها المربي؟ 28 00:04:37,780 --> 00:04:39,220 ‫كما أمرتَ أيها الأمير. 29 00:04:39,819 --> 00:04:40,000 ‫عظيم. 30 00:04:40,000 --> 00:04:40,819 ‫عظيم. 31 00:04:42,440 --> 00:04:44,159 ‫إذا خاطر السيد "إبراهيم" بهذا.. 32 00:04:44,184 --> 00:04:46,616 ‫فقد تكون هناك ‫إمارات أخرى تدعمه. 33 00:04:47,840 --> 00:04:50,000 ‫أيها الأمير، ما فعله السيد "إبراهيم" ‫هو إعلان حرب مفتوح ضد دولتنا. 34 00:04:50,000 --> 00:04:52,686 ‫أيها الأمير، ما فعله السيد "إبراهيم" ‫هو إعلان حرب مفتوح ضد دولتنا. 35 00:04:52,923 --> 00:04:57,156 ‫إذا أذنتَ لي، دعني أصل إلى ‫العاصمة وأعرض الوضع على سلطاننا. 36 00:04:58,216 --> 00:05:00,000 ‫في الوقت الحالي، لا ينبغي إبلاغ ‫سلطاننا بهذه الحادثة ولا يسمع عنها. 37 00:05:00,000 --> 00:05:01,480 ‫في الوقت الحالي، لا ينبغي إبلاغ ‫سلطاننا بهذه الحادثة ولا يسمع عنها. 38 00:05:01,756 --> 00:05:04,416 ‫لكنهم حاولوا قتلك. 39 00:05:05,016 --> 00:05:06,989 ‫كيف يمكننا معرفة ما إذا ‫كانوا سيتوقفون بعد الآن؟ 40 00:05:08,716 --> 00:05:10,000 ‫لا يجوز سفك دم مسلم بريء ‫في "قرمان" بسبب السيد "إبراهيم". 41 00:05:10,000 --> 00:05:13,549 ‫لا يجوز سفك دم مسلم بريء ‫في "قرمان" بسبب السيد "إبراهيم". 42 00:05:13,970 --> 00:05:15,536 ‫فقط كن حذرًا، هذا يكفي. 43 00:05:16,182 --> 00:05:17,453 ‫تأكد من ذلك. 44 00:05:18,460 --> 00:05:19,500 ‫أيها الأمير. 45 00:05:22,136 --> 00:05:23,456 ‫أكمل كلامك يا باشا. 46 00:05:24,536 --> 00:05:28,323 ‫أيها الأمير، الزواج لا يمكن ‫أن يكون مبنياً على الشك. 47 00:05:31,446 --> 00:05:33,939 ‫إن السيدة "جولشاه" هي ‫التي أوقعت بنا في الفخ. 48 00:05:37,393 --> 00:05:38,973 ‫لو كنا هنا اليوم على قيد الحياة.. 49 00:05:39,326 --> 00:05:40,000 ‫فنحن مدينون بهذا ‫للسيدة "جولشاه". 50 00:05:40,000 --> 00:05:40,926 ‫فنحن مدينون بهذا ‫للسيدة "جولشاه". 51 00:05:42,300 --> 00:05:43,580 ‫سامحني يا أميري. 52 00:05:44,313 --> 00:05:45,313 ‫لكن.. 53 00:05:45,993 --> 00:05:49,426 ‫بالرغم من ذلك، السيدة "جولشاه" ‫هي من أوقعتنا في هذا الوضع. 54 00:05:50,826 --> 00:05:51,966 ‫يمكنك أن تذهب. 55 00:06:17,893 --> 00:06:20,000 ‫كانوا يقولون أن من يفعل خيرًا ‫يجد شرًا، لكنني لم أكن أصدق. 56 00:06:20,000 --> 00:06:20,693 ‫كانوا يقولون أن من يفعل خيرًا ‫يجد شرًا، لكنني لم أكن أصدق. 57 00:06:22,193 --> 00:06:23,466 ‫لقد قمتِ باستغلالي. 58 00:06:23,793 --> 00:06:24,866 ‫لقد خدعتيني. 59 00:06:25,280 --> 00:06:27,039 ‫كيف يمكنك أن تفعلي هذا يا "جولشاه"؟ 60 00:06:27,064 --> 00:06:28,584 ‫أخبريني كيف لك أن تفعلي ذلك؟ 61 00:06:32,173 --> 00:06:33,853 ‫لا تضغطي عليّ يا "بهار". 62 00:06:34,940 --> 00:06:36,613 ‫ألا أعرف ماذا فعلت؟ 63 00:06:38,140 --> 00:06:39,706 ‫لكن العبء الذي على كتفي.. 64 00:06:41,840 --> 00:06:43,520 ‫هو عبء "قرمان" بأكملها. 65 00:06:57,246 --> 00:06:58,246 ‫أبي.. 66 00:06:59,633 --> 00:07:00,000 ‫أبي أجبرني على القيام بذلك. 67 00:07:00,000 --> 00:07:01,379 ‫أبي أجبرني على القيام بذلك. 68 00:07:03,826 --> 00:07:05,813 ‫هل تخدعين نفسك بهذه الأعذار؟ 69 00:07:07,560 --> 00:07:08,966 ‫ليتها لو كانت أعذار. 70 00:07:10,546 --> 00:07:11,746 ‫ولكنها الحقيقة. 71 00:07:13,940 --> 00:07:17,386 ‫لقد ضربني من أكثر نقطة تؤلمني ‫لأنه لا يمكنني العيش بهذا العار. 72 00:07:18,193 --> 00:07:19,993 ‫والآن تلقين اللوم على أبيك. 73 00:07:21,279 --> 00:07:24,146 ‫كيف لي أن أعرف أنك ‫لا تقولين هذا لإنقاذ نفسك؟ 74 00:07:26,106 --> 00:07:29,199 ‫لقد تخليتُ عن عائلتي ‫من أجل "محمد" يا "بهار". 75 00:07:31,853 --> 00:07:33,293 ‫لقد عصيتُ أبي. 76 00:07:36,366 --> 00:07:38,719 ‫لو كان ما يهمني هي حياتي، ‫هل كنتُ سأفعل هذا؟ 77 00:07:39,146 --> 00:07:40,000 ‫لا أصدق أي شيء مما تقولينه بعد الآن. 78 00:07:40,000 --> 00:07:41,213 ‫لا أصدق أي شيء مما تقولينه بعد الآن. 79 00:07:42,613 --> 00:07:44,053 ‫لا تتعبي نفسك عبثًا. 80 00:07:46,543 --> 00:07:49,099 ‫لقد تخليتُ بالفعل ‫عن نفسي يا "بهار". 81 00:07:53,853 --> 00:07:58,953 ‫وأنا راضية بالحكم الذي سيُصدِره ‫"محمد" وبالعقوبة التي سيفرضها. 82 00:08:02,500 --> 00:08:03,500 ‫لا تقلقي. 83 00:08:04,106 --> 00:08:05,306 ‫لن تنتظري طويلًا. 84 00:08:06,380 --> 00:08:10,000 ‫سوف يطلقك "محمد" قريبًا ‫جدًا وسيحمّلك ذنب ما فعلتِ. 85 00:08:10,000 --> 00:08:10,306 ‫سوف يطلقك "محمد" قريبًا ‫جدًا وسيحمّلك ذنب ما فعلتِ. 86 00:08:17,293 --> 00:08:20,000 ‫حينها ستدركين أن البكاء ‫والنحيب ليس هو الحل. 87 00:08:20,000 --> 00:08:22,326 ‫حينها ستدركين أن البكاء ‫والنحيب ليس هو الحل. 88 00:08:40,860 --> 00:08:42,979 ‫-ما الأمر؟ ‫-لقد أرسلوا خبرًا من العاصمة يا سيدي.. 89 00:08:43,026 --> 00:08:44,493 ‫ويجب إيصاله إلى السيد "بالي". 90 00:08:44,518 --> 00:08:45,518 ‫أعطني إياه. 91 00:08:51,306 --> 00:08:53,259 ‫لقد أرسلوه من العاصمة يا سيدي. 92 00:09:11,959 --> 00:09:12,959 ‫سيدي. 93 00:09:23,013 --> 00:09:25,719 ‫لقد توفي السلطان "مراد خان". 94 00:09:35,540 --> 00:09:37,099 ‫وهذا وقت الحداد. 95 00:09:51,003 --> 00:09:53,613 ‫"القسطنطينية" 96 00:10:11,506 --> 00:10:12,719 ‫ماذا حدث يا "نوتاراس"؟ 97 00:10:15,106 --> 00:10:17,546 ‫ابنك الإمبراطور "قسطنطين".. 98 00:10:19,366 --> 00:10:20,000 ‫يدعوك إلى غرفة ‫مجلس الشيوخ يا سيدتي. 99 00:10:20,000 --> 00:10:21,700 ‫يدعوك إلى غرفة ‫مجلس الشيوخ يا سيدتي. 100 00:10:25,280 --> 00:10:28,586 ‫نجحت الخطة التي وضعناها ‫من خلال أعضاء مجلس الشيوخ. 101 00:10:34,946 --> 00:10:35,946 ‫جميل. 102 00:10:36,273 --> 00:10:39,466 ‫أي أنه أدرك أخيرًا من ‫يملك القوة الحقيقية. 103 00:10:41,879 --> 00:10:43,425 ‫أليس الأمر دائمًا هكذا يا "هيلينا"؟ 104 00:10:44,213 --> 00:10:46,939 ‫هذا هو الشيء الوحيد الذي لا ‫يستطيع الأباطرة الجدد رؤيته. 105 00:10:48,393 --> 00:10:50,000 ‫يعتقدون أنهم يملكون العرش ‫مع عاصفة من الرياح.. 106 00:10:50,000 --> 00:10:52,932 ‫يعتقدون أنهم يملكون العرش ‫مع عاصفة من الرياح.. 107 00:10:53,220 --> 00:10:54,766 ‫ويثقون في مناصبهم. 108 00:10:56,300 --> 00:10:58,526 ‫يتخذون القرارات حسب أهوائهم. 109 00:10:58,746 --> 00:11:00,000 ‫ثم تهب عاصفة أخرى.. 110 00:11:00,000 --> 00:11:00,893 ‫ثم تهب عاصفة أخرى.. 111 00:11:02,093 --> 00:11:03,999 ‫وتزعزع العرش الذي يجلسون عليه. 112 00:11:04,933 --> 00:11:09,413 ‫حينها يتبعون رغبات ‫صاحب العرش الحقيقي. 113 00:11:12,826 --> 00:11:14,226 ‫"قسطنطين".. 114 00:11:15,006 --> 00:11:20,000 ‫هو مجرد إمبراطور مسكين بائس ‫متمسك الآن بإحكام بتنورة والدته. 115 00:11:20,000 --> 00:11:20,920 ‫هو مجرد إمبراطور مسكين بائس ‫متمسك الآن بإحكام بتنورة والدته. 116 00:11:25,186 --> 00:11:29,879 ‫ينتظرك الآن في مجلس الشيوخ. 117 00:11:38,786 --> 00:11:40,000 ‫بسم الله الرحمن الرحيم. 118 00:11:40,000 --> 00:11:41,072 ‫بسم الله الرحمن الرحيم. 119 00:12:12,433 --> 00:12:14,726 ‫لماذا يقطعون ذيول ‫الخيول يا سيدي؟ 120 00:12:16,586 --> 00:12:20,000 ‫نحن نصنع طُغراء الحرب لحكّامنا ‫من ذيول الحصان. 121 00:12:20,000 --> 00:12:21,439 ‫نحن نصنع طُغراء الحرب لحكّامنا ‫من ذيول الحصان. 122 00:12:33,713 --> 00:12:37,946 ‫والآن يسمّرون حدوة ‫الحصان بالمقلوب. 123 00:12:40,500 --> 00:12:42,406 ‫فالحداد من حقهم هم أيضًا. 124 00:13:06,446 --> 00:13:08,393 ‫هل يرشون الملح على وجوه الخيول؟ 125 00:13:08,420 --> 00:13:10,000 ‫-أجل. ‫-ألا يتألمون يا سيدي؟ 126 00:13:10,000 --> 00:13:10,773 ‫-أجل. ‫-ألا يتألمون يا سيدي؟ 127 00:13:11,233 --> 00:13:12,406 ‫بلى، يتألمون. 128 00:13:12,786 --> 00:13:16,066 ‫يتألمون، لكنه تقليد قديم لدى الأوغوز. 129 00:13:16,340 --> 00:13:19,339 ‫عندما يموت سلطان.. 130 00:13:19,939 --> 00:13:20,000 ‫تبكي الخيول أولاً. 131 00:13:20,000 --> 00:13:21,379 ‫تبكي الخيول أولاً. 132 00:13:45,593 --> 00:13:47,306 ‫لماذا يفعل هذا؟ 133 00:13:48,726 --> 00:13:50,000 ‫إنه تقليد لدي "الآقنجي". 134 00:13:50,000 --> 00:13:50,326 ‫إنه تقليد لدي "الآقنجي". 135 00:13:51,920 --> 00:13:55,319 ‫عندما يسلم أحد السلاطين ‫الأتراك روحه إلى خالقها.. 136 00:13:55,540 --> 00:13:57,453 ‫يقص السيد الآقنجي شعره. 137 00:14:12,833 --> 00:14:14,419 ‫هل سيفعل شيئًا لوجهه؟ 138 00:14:14,913 --> 00:14:16,173 ‫سوف يجرح وجهه. 139 00:14:20,053 --> 00:14:21,305 ‫لماذا يجعل دمه ينزف؟ 140 00:14:23,606 --> 00:14:28,306 ‫لتختلط دمه بدموعه. 141 00:14:29,966 --> 00:14:30,000 ‫هذا يعبر عن الحزن العميق. 142 00:14:30,000 --> 00:14:31,919 ‫هذا يعبر عن الحزن العميق. 143 00:15:29,673 --> 00:15:30,000 ‫ارتوي، ارتوي كثيرًا حتى تنمين سريعًا. 144 00:15:30,000 --> 00:15:32,246 ‫ارتوي، ارتوي كثيرًا حتى تنمين سريعًا. 145 00:15:34,400 --> 00:15:36,759 ‫علاوة على ذلك، إذا كنت لن ‫ترتوي، فلن تتمكني من النمو. 146 00:15:39,099 --> 00:15:40,000 ‫انتباه، السيدة "جولشاه"! 147 00:15:40,000 --> 00:15:41,699 ‫انتباه، السيدة "جولشاه"! 148 00:15:59,153 --> 00:16:00,000 ‫ماذا حدث أيها الأمير؟ 149 00:16:00,000 --> 00:16:00,519 ‫ماذا حدث أيها الأمير؟ 150 00:16:01,260 --> 00:16:02,933 ‫اتضح أنكِ شخص سيئ. 151 00:16:09,160 --> 00:16:10,000 ‫من أين أتيت بهذا؟ 152 00:16:10,000 --> 00:16:10,373 ‫من أين أتيت بهذا؟ 153 00:16:10,906 --> 00:16:13,653 ‫قالت أمي أنك أردت قتل أبي. 154 00:16:14,553 --> 00:16:17,472 ‫لماذا تريدين ذلك؟ ‫هل فقط لأنه غضب منك؟ 155 00:16:19,006 --> 00:16:20,000 ‫إنه يغضب مني أيضًا، ‫لكني لا أفكر في إلحاق الأذى به. 156 00:16:20,000 --> 00:16:22,499 ‫إنه يغضب مني أيضًا، ‫لكني لا أفكر في إلحاق الأذى به. 157 00:16:56,366 --> 00:16:57,679 ‫ما الذي تفكر فيه بعد؟ 158 00:17:07,480 --> 00:17:09,693 ‫إنه قرار صعب يا "بهار". ‫افهميني. 159 00:17:10,526 --> 00:17:12,118 ‫لقد حاولت قتلك. 160 00:17:13,353 --> 00:17:16,073 ‫هل ستُبقيها في قصرك ‫الآن وكأن شيئاً لم يحدث؟ 161 00:17:17,426 --> 00:17:20,000 ‫هي تدرك ذنبها. ‫كما أنها طلبت المغفرة. 162 00:17:20,000 --> 00:17:20,152 ‫هي تدرك ذنبها. ‫كما أنها طلبت المغفرة. 163 00:17:21,986 --> 00:17:23,586 ‫كلانا شهود على حزنها. 164 00:17:25,266 --> 00:17:27,372 ‫لا أعتقد أنها ستحاول القيام ‫بشيء كهذا مرة أخرى. 165 00:17:28,970 --> 00:17:30,000 ‫لا يمكن أن تنخدع بدموعها ‫الكاذبة وتسامحها يا "محمد". 166 00:17:30,000 --> 00:17:32,106 ‫لا يمكن أن تنخدع بدموعها ‫الكاذبة وتسامحها يا "محمد". 167 00:17:33,063 --> 00:17:37,596 ‫هل تعتقد أنهم سوف يمنحوننا السلام هنا بينما ‫يوجد مثل هذا الحزن والألم في "قرمان أوغلو"؟ 168 00:17:38,543 --> 00:17:40,000 ‫ماذا لو خدع "إبراهيم" ‫ابنته مرة أخرى؟ 169 00:17:40,000 --> 00:17:42,476 ‫ماذا لو خدع "إبراهيم" ‫ابنته مرة أخرى؟ 170 00:17:43,723 --> 00:17:47,236 ‫ماذا سنفعل إذا تمكنوا من ‫قتلك هذه المرة يا "محمد"؟ 171 00:17:50,010 --> 00:17:51,616 ‫هل سيصبح طفلك يتيمًا.. 172 00:17:52,416 --> 00:17:55,549 ‫وتصبح الدولة العلية بلا مستقبل؟ 173 00:17:55,850 --> 00:17:57,450 ‫هل تريد هذا يا "محمد"؟ 174 00:18:00,590 --> 00:18:03,096 ‫لنقل أنك لا تفكر بنفسك أو بي. 175 00:18:05,290 --> 00:18:07,156 ‫على الأقل فكر في طفلك يا "محمد". 176 00:18:09,430 --> 00:18:10,000 ‫ماذا لو فعلوا شيئًا لطفلك؟ 177 00:18:10,000 --> 00:18:11,163 ‫ماذا لو فعلوا شيئًا لطفلك؟ 178 00:18:12,236 --> 00:18:14,443 ‫هل ستعود إلى رشدك ‫حينها يا "محمد"؟ 179 00:18:17,676 --> 00:18:18,956 ‫أنا لا أقول لك بأن تقتلها. 180 00:18:19,996 --> 00:18:20,000 ‫ولا أقول بأن تنفيها. 181 00:18:20,000 --> 00:18:21,176 ‫ولا أقول بأن تنفيها. 182 00:18:23,010 --> 00:18:25,063 ‫أريد فقط أن تطلقها يا "محمد". 183 00:18:26,790 --> 00:18:28,376 ‫طلّق "جولشاه" يا "محمد". 184 00:18:29,970 --> 00:18:30,000 ‫وهذا هو الأفضل لنا جميعًا. 185 00:18:30,000 --> 00:18:32,003 ‫وهذا هو الأفضل لنا جميعًا. 186 00:18:59,286 --> 00:19:00,000 ‫بما أن الجميع تحدث.. 187 00:19:00,000 --> 00:19:00,966 ‫بما أن الجميع تحدث.. 188 00:19:01,700 --> 00:19:03,140 ‫فقد حان دوري الآن. 189 00:19:06,633 --> 00:19:10,000 ‫حقيقة الأمر هي أنكم لا ‫تفكرون أبدًا في شعبكم. 190 00:19:10,000 --> 00:19:11,206 ‫حقيقة الأمر هي أنكم لا ‫تفكرون أبدًا في شعبكم. 191 00:19:12,713 --> 00:19:15,339 ‫أنتم لا تهتمون حتى بالبؤس ‫والفقر الذي تعاني منه "بيزنطة". 192 00:19:18,819 --> 00:19:20,000 ‫متى آخر مرة نزلتم للشارع؟ 193 00:19:20,000 --> 00:19:20,572 ‫متى آخر مرة نزلتم للشارع؟ 194 00:19:22,900 --> 00:19:26,119 ‫ها أنا أسألكم! متى ‫آخر مرة نزلتم للشارع؟ 195 00:19:26,946 --> 00:19:29,146 ‫الجوع والفاحشة ‫يسيطران على المدينة. 196 00:19:29,340 --> 00:19:30,000 ‫لماذا؟ 197 00:19:30,000 --> 00:19:30,340 ‫لماذا؟ 198 00:19:30,920 --> 00:19:31,920 ‫لماذا؟ 199 00:19:32,746 --> 00:19:35,972 ‫لأنكم أيها الفئران الذين يُطلق ‫عليهم أعضاء مجلس الشيوخ.. 200 00:19:36,000 --> 00:19:39,008 ‫ليس لديكم ما تفكرون فيه سوى ‫الذهب الذي سيدخل جيوبكم! 201 00:19:39,033 --> 00:19:40,000 ‫-لا يوجد! ‫-لا يمكننا قبول هذا. 202 00:19:40,000 --> 00:19:41,352 ‫-لا يوجد! ‫-لا يمكننا قبول هذا. 203 00:19:41,386 --> 00:19:43,692 ‫كل ما يهمكم هو ثروتكم الشخصية. 204 00:19:43,973 --> 00:19:45,359 ‫كل ما تفكرون فيه هو.. 205 00:19:46,359 --> 00:19:49,199 ‫بطونكم الممتلئة وملذاتكم. 206 00:19:50,186 --> 00:19:53,920 ‫-ما تفعله هو ظلم لمجلس الشيوخ. ‫-إنها قلة احترام لمجلس الشيوخ. 207 00:19:53,945 --> 00:19:55,578 ‫ما قلته هو إهانة لنا! 208 00:19:55,603 --> 00:19:58,065 ‫اصمت واستمع لي! 209 00:19:59,425 --> 00:20:00,000 ‫إنها لفضيحة أن تخاطب أعضاء ‫مجلس الشيوخ بهذه الطريقة. 210 00:20:00,000 --> 00:20:01,598 ‫إنها لفضيحة أن تخاطب أعضاء ‫مجلس الشيوخ بهذه الطريقة. 211 00:20:01,799 --> 00:20:03,198 ‫لن نستمع إليك أكثر من ذلك. 212 00:20:03,425 --> 00:20:04,505 ‫هذه ليست حقيقية. 213 00:20:04,665 --> 00:20:07,172 ‫-اجلس مكانك أيها الأحمق. -لا يمكننا تحمل ذلك. 214 00:20:19,421 --> 00:20:20,000 "قسطنطين "! 215 00:20:20,000 --> 00:20:20,770 "قسطنطين "! 216 00:20:28,922 --> 00:20:30,000 من يتجاهل منكم الإمبراطور، ويطيع أمه بدلًا منه.. 217 00:20:30,000 --> 00:20:32,432 من يتجاهل منكم الإمبراطور، ويطيع أمه بدلًا منه.. 218 00:20:33,432 --> 00:20:35,757 يكون خائن قام بخيانة "روما". 219 00:20:40,167 --> 00:20:41,932 وأنا لا أستطيع تحمل الخيانة. 220 00:21:09,348 --> 00:21:10,000 شاهدي أعضاء مجلس الشيوخ الدمى. 221 00:21:10,000 --> 00:21:10,831 شاهدي أعضاء مجلس الشيوخ الدمى. 222 00:21:14,966 --> 00:21:16,363 الإهانة تكون هكذا. 223 00:21:18,069 --> 00:21:19,513 كفى يا "قسطنطين". 224 00:21:20,164 --> 00:21:21,493 إننا نبدأ للتو يا أمي. 225 00:21:40,255 --> 00:21:41,286 الرحمة. 226 00:21:42,009 --> 00:21:43,541 الرحمة أيها الإمبراطور. 227 00:21:45,343 --> 00:21:48,595 لا توجد رحمة، قواعدي هي ما تنطبق الآن. 228 00:22:03,200 --> 00:22:05,583 توقف، لا تفعل. 229 00:22:18,529 --> 00:22:20,000 لم يعد هناك عائق بينك وبين أعضاء مجلس الشيوخ يا أمي. 230 00:22:20,000 --> 00:22:21,143 لم يعد هناك عائق بينك وبين أعضاء مجلس الشيوخ يا أمي. 231 00:22:21,926 --> 00:22:24,777 إنهم لك و"روما" لي. 232 00:22:38,168 --> 00:22:40,000 "قرمان". 233 00:22:40,000 --> 00:22:40,414 "قرمان". 234 00:22:50,039 --> 00:22:51,446 لقد أتت السيدة "حسيبة" يا سيدي. 235 00:22:55,889 --> 00:22:57,476 ماذا يحدث يا سيد "إبراهيم"؟ 236 00:22:58,817 --> 00:23:00,000 هل ابنتي "جولشاه" بخير؟ 237 00:23:00,000 --> 00:23:01,492 هل ابنتي "جولشاه" بخير؟ 238 00:23:01,523 --> 00:23:03,960 انظري! 239 00:23:09,533 --> 00:23:10,000 إنه فعل ابنتك، ابنتك التي باعتنا للعثمانيين. 240 00:23:10,000 --> 00:23:14,001 إنه فعل ابنتك، ابنتك التي باعتنا للعثمانيين. 241 00:23:16,837 --> 00:23:20,000 ليس لدي ابنة توافق على العيش مع العقرب. 242 00:23:20,000 --> 00:23:20,795 ليس لدي ابنة توافق على العيش مع العقرب. 243 00:23:22,591 --> 00:23:23,615 اذهبوا. 244 00:23:28,647 --> 00:23:29,821 وأنت قف شامخًا. 245 00:23:30,806 --> 00:23:33,710 -من الواضح أن.. -كل هذا أصابنا بسببك. 246 00:23:36,058 --> 00:23:38,210 لا تحرضيني على الغضب أكثر من ذلك. 247 00:23:38,528 --> 00:23:40,000 ‫ماذا حدث عندما تصرفت بهدوء بدلُا ‫من أن تغضب يا سيد "إبراهيم"؟ 248 00:23:40,000 --> 00:23:41,353 ‫ماذا حدث عندما تصرفت بهدوء بدلُا ‫من أن تغضب يا سيد "إبراهيم"؟ 249 00:23:43,129 --> 00:23:46,935 شنوا الحرب، وطلبوا العفو وانتهى الأمر. 250 00:23:48,653 --> 00:23:50,000 وأستشهد العساكر، طلبوا ابنتك وأعطيتهم إياها. 251 00:23:50,000 --> 00:23:52,540 وأستشهد العساكر، طلبوا ابنتك وأعطيتهم إياها. 252 00:23:53,420 --> 00:23:56,221 وتم تركها ليلة الزواج وتم فضحنا. 253 00:23:56,951 --> 00:23:57,988 ‫والآن.. 254 00:23:59,332 --> 00:24:00,000 من أجل رأس "رستم" المقطوع في ذلك الكيس.. 255 00:24:00,000 --> 00:24:03,953 من أجل رأس "رستم" المقطوع في ذلك الكيس.. 256 00:24:05,830 --> 00:24:07,869 افعل ما يناسبك. 257 00:24:08,734 --> 00:24:10,000 أنت قُل يا سيد "إبراهيم. 258 00:24:10,000 --> 00:24:10,425 أنت قُل يا سيد "إبراهيم. 259 00:24:12,321 --> 00:24:16,606 ‫هل نذهب إلى جنازة "رستم" ومعنا منخل ماء.. 260 00:24:18,394 --> 00:24:20,000 أم ستهطل بالنيران على العثمانيين؟ 261 00:24:20,000 --> 00:24:24,436 أم ستهطل بالنيران على العثمانيين؟ 262 00:25:06,456 --> 00:25:07,519 ماذا فعلت؟ 263 00:25:09,187 --> 00:25:10,000 "قسطنطين"! 264 00:25:10,000 --> 00:25:10,449 "قسطنطين"! 265 00:25:12,116 --> 00:25:13,577 ماذا فعلت؟ 266 00:25:15,259 --> 00:25:17,901 كيف تمكنت من القيام بشيء مجنون كهذا؟ 267 00:25:19,584 --> 00:25:20,000 كنت ستفكرين بذلك قبل أن تجعليني مجنونًا يا أمي. 268 00:25:20,000 --> 00:25:21,647 كنت ستفكرين بذلك قبل أن تجعليني مجنونًا يا أمي. 269 00:25:24,258 --> 00:25:27,440 أردت أن أريك أن إمبراطور "روما" لن يكون تحت ظل أحد. 270 00:25:30,822 --> 00:25:34,305 لم أفكر أبدًا أنك تستطيع فعل كل هذا! 271 00:25:36,941 --> 00:25:40,000 لقد هُزمتِ يا أمي لأنك لم تدركِ قوتي وما يمكنني القيام به؟ 272 00:25:40,000 --> 00:25:43,359 لقد هُزمتِ يا أمي لأنك لم تدركِ قوتي وما يمكنني القيام به؟ 273 00:25:44,813 --> 00:25:50,000 الآن قولي لي، هل لدي "روما" إمبراطورة أم إمبراطور؟ 274 00:25:50,000 --> 00:25:50,206 الآن قولي لي، هل لدي "روما" إمبراطورة أم إمبراطور؟ 275 00:26:09,009 --> 00:26:10,000 تعال يا "نوتاراس"، دوق بيزنطة الكبير. 276 00:26:10,000 --> 00:26:11,824 تعال يا "نوتاراس"، دوق بيزنطة الكبير. 277 00:26:13,144 --> 00:26:15,166 شاهد العمل العظيم للإمبراطور. 278 00:26:37,638 --> 00:26:38,904 يا صاحب السعادة.. 279 00:26:42,986 --> 00:26:47,009 لقد مات سلطان العثمانيين "مراد خان". 280 00:26:50,503 --> 00:26:53,273 إنهم يستدعون "أورهان" من "أدرنة" أيها الإمبراطور. 281 00:26:58,138 --> 00:27:00,000 "أدرنة". 282 00:27:00,000 --> 00:27:00,765 "أدرنة". 283 00:27:03,969 --> 00:27:05,928 إنه خبر وفاة السلطان. 284 00:27:06,644 --> 00:27:09,030 ‫اِرسله إلى الثغور. 285 00:27:09,350 --> 00:27:10,000 أمرك يا سيدي. 286 00:27:10,000 --> 00:27:10,453 أمرك يا سيدي. 287 00:27:21,722 --> 00:27:22,865 ماذا يوجد يا "إسحاق"؟ 288 00:27:24,508 --> 00:27:25,913 لقد حصلت للتو على الأخبار. 289 00:27:26,579 --> 00:27:30,000 أتفهم أمر "أورهان"، ولكن لماذا أرسلت رسولًا لـ"محمد"؟ 290 00:27:30,000 --> 00:27:30,373 أتفهم أمر "أورهان"، ولكن لماذا أرسلت رسولًا لـ"محمد"؟ 291 00:27:31,889 --> 00:27:35,905 -هذا ما يتطلبه الأمر، إنها التقاليد. -هذه التقاليد! 292 00:27:38,391 --> 00:27:40,000 هل تشتت عقلك بسبب الحزن يا سيدي؟ 293 00:27:40,000 --> 00:27:40,449 هل تشتت عقلك بسبب الحزن يا سيدي؟ 294 00:27:42,367 --> 00:27:45,510 لقد أنزلنا "محمد" من على العرش. 295 00:27:45,669 --> 00:27:50,000 برأيك من منّ سيأخذ حق الماضي إذا أصبح سلطانًا لنا الآن؟ 296 00:27:50,000 --> 00:27:51,323 برأيك من منّ سيأخذ حق الماضي إذا أصبح سلطانًا لنا الآن؟ 297 00:27:52,551 --> 00:27:54,566 أين "أورهان" يا "إسحاق"؟ 298 00:27:58,364 --> 00:28:00,000 ماذا عن "محمد"؟ 299 00:28:00,000 --> 00:28:00,129 ماذا عن "محمد"؟ 300 00:28:03,205 --> 00:28:05,420 من يتولى العرش الآن؟ 301 00:28:08,211 --> 00:28:10,000 بيد من قيادة الدولة التي توفى سلطانها؟ 302 00:28:10,000 --> 00:28:11,084 بيد من قيادة الدولة التي توفى سلطانها؟ 303 00:28:12,648 --> 00:28:15,989 "خليل الجاندارلي"، ليس "محمد" ولا "أورهان". 304 00:28:16,814 --> 00:28:19,441 الإمبراطورية العثمانية ميراث لي من أسلافي. 305 00:28:20,090 --> 00:28:24,637 ماذا لو أتى "محمد"، وحاول أن يقتلك؟ 306 00:28:26,161 --> 00:28:27,272 هل هذا أمر سهل؟ 307 00:28:28,859 --> 00:28:30,000 الله وحده هو الذي يستطيع أن يصدر حكم موت "خليل باشا الجاندارلي". 308 00:28:30,000 --> 00:28:32,657 الله وحده هو الذي يستطيع أن يصدر حكم موت "خليل باشا الجاندارلي". 309 00:28:32,812 --> 00:28:34,121 ليحفظك الله يا سيدي. 310 00:28:35,803 --> 00:28:38,906 لن أترك الدولة لأمير أصبح لعبة لكافر.. 311 00:28:39,819 --> 00:28:40,000 ولا لسلطان تم خلعه ويقود الدولة إلى الهاوية سعيًا وراء أحلامه. 312 00:28:40,000 --> 00:28:44,286 ولا لسلطان تم خلعه ويقود الدولة إلى الهاوية سعيًا وراء أحلامه. 313 00:28:44,922 --> 00:28:46,692 -ولكن يا سيدي.. -لا تطيل الأمر. 314 00:28:48,559 --> 00:28:50,000 هذه الدولة تأسست على العادات وستعيش بالعادات وستموت بالعادات. 315 00:28:50,000 --> 00:28:52,091 هذه الدولة تأسست على العادات وستعيش بالعادات وستموت بالعادات. 316 00:28:52,335 --> 00:28:54,303 عادات وتقاليد ماذا! 317 00:28:54,820 --> 00:28:57,010 الأمر يتعلق بحياتك يا سيدي. 318 00:28:57,439 --> 00:29:00,000 هل حياتنا أهم من مستقبل دولتنا يا "إسحاق"؟ 319 00:29:00,000 --> 00:29:01,503 هل حياتنا أهم من مستقبل دولتنا يا "إسحاق"؟ 320 00:29:31,999 --> 00:29:33,877 لقد كنا ننتظر ذلك الوقت لسنوات يا "أورهان". 321 00:29:35,737 --> 00:29:38,118 اليوم أصبحت إمبراطورًا حقيقيًا لـ"روما". 322 00:29:38,848 --> 00:29:40,000 الآن حان دورك. 323 00:29:40,000 --> 00:29:40,118 الآن حان دورك. 324 00:29:40,912 --> 00:29:42,734 عندما أحصل على ما هو حق لي.. 325 00:29:43,393 --> 00:29:47,473 سنكون أنا وأنت حليفين لم يسبق لهما مثيل في العالم. 326 00:29:48,254 --> 00:29:50,000 وسوف تستعيد "روما" مجدها السابق. 327 00:29:50,000 --> 00:29:51,486 وسوف تستعيد "روما" مجدها السابق. 328 00:29:52,015 --> 00:29:54,674 أكثر، أكثر قليلًا هيا. 329 00:29:55,848 --> 00:29:57,102 تم يا مولاي. 330 00:30:01,459 --> 00:30:03,713 لقد كان لدينا نفس الحلم. 331 00:30:05,761 --> 00:30:06,785 بقي غير مكتمل. 332 00:30:07,999 --> 00:30:10,000 ولكن اليوم لن يبق أي شيء غير مكتمل. 333 00:30:10,000 --> 00:30:10,705 ولكن اليوم لن يبق أي شيء غير مكتمل. 334 00:30:13,522 --> 00:30:17,800 الحراسة الخاصة بي تنتظرك بالخارج، سيرافقونك حتى تصل إلى "أدرنة". 335 00:30:28,882 --> 00:30:30,000 دخول "أدرنة" مع الجنود البيزنطيين سيكون غير مرحب به. 336 00:30:30,000 --> 00:30:33,340 دخول "أدرنة" مع الجنود البيزنطيين سيكون غير مرحب به. 337 00:30:36,464 --> 00:30:37,782 كن مطمئنًا. 338 00:30:39,845 --> 00:30:40,000 سأذهب مع السادة التركمان الأتون من "الأناضول"، 339 00:30:40,000 --> 00:30:43,141 سأذهب مع السادة التركمان الأتون من "الأناضول"، 340 00:30:43,432 --> 00:30:46,654 الذين حليت مشاكلهم وجعلتهم ينتظرون هذه الأيام. 341 00:30:49,766 --> 00:30:50,000 سأذهب معهم إلى "أدرنة". 342 00:30:50,000 --> 00:30:51,594 سأذهب معهم إلى "أدرنة". 343 00:30:57,592 --> 00:31:00,000 تفضل يا مولاي، سيف والدك المرحوم "قاسم جلبي". 344 00:31:00,000 --> 00:31:00,552 تفضل يا مولاي، سيف والدك المرحوم "قاسم جلبي". 345 00:31:37,427 --> 00:31:40,000 كونوا وفيين لسلطاننا. 346 00:31:40,000 --> 00:31:40,427 كونوا وفيين لسلطاننا. 347 00:31:41,467 --> 00:31:44,906 حاولوا أن تقولوا الحقيقة. 348 00:31:45,880 --> 00:31:48,507 -لنقل هو يا أصدقاء. -هو! 349 00:31:48,982 --> 00:31:50,000 -لنقل حيّ يا أصدقاء. حيّ. 350 00:31:50,000 --> 00:31:52,030 -لنقل حيّ يا أصدقاء. حيّ. 351 00:31:52,056 --> 00:31:55,039 -لنقل حق يا أصدقاء. -حق. 352 00:31:55,527 --> 00:31:57,220 يا حيّ يا الله. 353 00:31:57,694 --> 00:31:59,201 ما شاء الله. 354 00:31:59,337 --> 00:32:00,000 يا حيّ يا الله. ما شاء الله. 355 00:32:00,000 --> 00:32:02,478 يا حيّ يا الله. ما شاء الله. 356 00:32:02,726 --> 00:32:05,422 يا حيّ يا الله. ما شاء الله. 357 00:32:05,448 --> 00:32:08,413 تخطى الموضوع، ما هو الوضع؟ 358 00:32:08,988 --> 00:32:10,000 الخبر صحيح، ذهب رسولًا إلى "محمد". 359 00:32:10,000 --> 00:32:11,456 الخبر صحيح، ذهب رسولًا إلى "محمد". 360 00:32:12,583 --> 00:32:13,861 وذهب إلى "أورهان" أيضًا. 361 00:32:15,718 --> 00:32:17,575 إنه عمل "الجاندارلي". 362 00:32:19,234 --> 00:32:20,000 إنه ليس سهلًا. 363 00:32:20,000 --> 00:32:21,897 إنه ليس سهلًا. 364 00:32:22,048 --> 00:32:25,331 ماذا سنفعل يا سيدي؟ إذا أصبح "محمد" السلطان سوف يسلخ جلدنا. 365 00:32:26,937 --> 00:32:28,445 لا تتحدث هكذا. 366 00:32:29,714 --> 00:32:30,000 احترم الزي الذي عليك. 367 00:32:30,000 --> 00:32:31,810 احترم الزي الذي عليك. 368 00:32:33,984 --> 00:32:37,918 لقد جاء والده وأنقذه في "بوتشوك تبه". 369 00:32:38,872 --> 00:32:40,000 ولكن لن يحدث هكذا هذه المرة. 370 00:32:40,000 --> 00:32:40,690 ولكن لن يحدث هكذا هذه المرة. 371 00:32:42,603 --> 00:32:44,666 أبلغ الشبكات القريبة منا. 372 00:32:45,571 --> 00:32:47,642 لنجتمع عندما ينام العجم. 373 00:32:49,777 --> 00:32:50,000 ولكن كُن حذراً لكي لا يسمع السيد "مصطفى". 374 00:32:50,000 --> 00:32:55,563 ولكن كُن حذراً لكي لا يسمع السيد "مصطفى". 375 00:33:14,285 --> 00:33:16,714 "مانيسا". 376 00:33:32,808 --> 00:33:34,411 لقد أتت السيدة "جولشاه" يا أميري. 377 00:34:14,207 --> 00:34:15,985 أنت تعلمين لماذا استدعيتك إلى هنا. 378 00:34:17,240 --> 00:34:18,486 أليس كذلك يا سيدة "جولشاه"؟ 379 00:34:21,271 --> 00:34:22,422 نعم يا أميري. 380 00:34:28,111 --> 00:34:30,000 أنا فقط أردت أن تعلم من أنا. 381 00:34:30,000 --> 00:34:30,063 أنا فقط أردت أن تعلم من أنا. 382 00:34:32,876 --> 00:34:35,366 عندما ابتعدت عنك في تلك الليلة.. 383 00:34:38,336 --> 00:34:40,000 لم يبق لي لا أب ولا أم. 384 00:34:40,000 --> 00:34:40,384 لم يبق لي لا أب ولا أم. 385 00:34:42,789 --> 00:34:44,003 ولا مكان أذهب إليه. 386 00:34:45,423 --> 00:34:47,526 ولا زوج ينظر لوجهي. 387 00:34:51,099 --> 00:34:54,575 لا أقول ذلك لتشفق عليّ وتغير قرارك. 388 00:34:56,019 --> 00:34:57,495 لا يهمني أي شيء. 389 00:34:59,543 --> 00:35:00,000 لقد وقفت مع الحق الذي أعرفه. 390 00:35:00,000 --> 00:35:01,376 لقد وقفت مع الحق الذي أعرفه. 391 00:35:04,870 --> 00:35:09,470 ليس عدم وجود الأم والأب هم من يحددون من أنا. 392 00:35:12,213 --> 00:35:13,863 ما قلته لك كان كذب. 393 00:35:17,205 --> 00:35:20,000 لذلك اِعْلَمْ أنني موافقة على أي قرار تتخذه. 394 00:35:20,000 --> 00:35:20,577 لذلك اِعْلَمْ أنني موافقة على أي قرار تتخذه. 395 00:35:24,940 --> 00:35:27,329 سأنفذ ما ستقول مهما كان. 396 00:35:48,215 --> 00:35:49,366 اِعْلَمِي.. 397 00:35:51,390 --> 00:35:53,450 أن هذا القرار ليس قرار "محمد" زوجك. 398 00:35:56,368 --> 00:35:58,106 بل قرار "محمد" السلطان. 399 00:36:02,407 --> 00:36:03,463 أنت.. 400 00:36:10,409 --> 00:36:11,631 كونك زوجتي.. 401 00:36:23,826 --> 00:36:27,088 جاء السيد المربي "شهاب الدين" يا أميري، يريد مقابلتك. 402 00:36:37,011 --> 00:36:38,082 أبي! 403 00:36:45,453 --> 00:36:46,516 مولاي.. 404 00:36:50,088 --> 00:36:51,120 "مراد خان".. 405 00:36:52,920 --> 00:36:54,392 انتقل إلى رحمة الله. 406 00:36:56,752 --> 00:36:58,387 أطال الله في عمرك. 407 00:37:10,100 --> 00:37:11,364 تعازي لك. 408 00:37:29,705 --> 00:37:30,000 ‫العرش والملكية العثمانية بأكملها ‫ينتظرانك كسلطان لدولتنا. 409 00:37:30,000 --> 00:37:36,021 ‫العرش والملكية العثمانية بأكملها ‫ينتظرانك كسلطان لدولتنا. 410 00:38:01,716 --> 00:38:04,588 "أدرنة". 411 00:38:16,767 --> 00:38:20,000 أيها العجم، ممنوع الذهاب إلى ذلك الاتجاه، اذهبوا إلى غرفكم، هيا. 412 00:38:20,000 --> 00:38:21,164 أيها العجم، ممنوع الذهاب إلى ذلك الاتجاه، اذهبوا إلى غرفكم، هيا. 413 00:38:31,687 --> 00:38:32,987 ‫هذه هي المسألة. 414 00:38:34,433 --> 00:38:38,380 ‫ليست هناك حاجة لإطالتها. ‫اجتمعنا للتشاور. 415 00:38:39,467 --> 00:38:40,000 ‫ماذا سنفعل إذن؟ 416 00:38:40,000 --> 00:38:40,793 ‫ماذا سنفعل إذن؟ 417 00:38:41,380 --> 00:38:43,673 ‫هل سنبايع "محمد" أم "أورهان"؟ 418 00:38:43,867 --> 00:38:45,160 ‫"محمد" لا يمكن. 419 00:38:45,727 --> 00:38:48,353 ‫لا بدّ أنه سوف يحاسبنا على ‫ما حدث في "بوتشوك تبه". 420 00:38:48,887 --> 00:38:50,000 ‫أولن يحاسب "أورهان" الإنكشاريين؟ 421 00:38:50,000 --> 00:38:50,893 ‫أولن يحاسب "أورهان" الإنكشاريين؟ 422 00:38:51,666 --> 00:38:54,879 ‫ألم ندمر جيشه عندما ‫حاول التمرد أيها السيد؟ 423 00:38:55,513 --> 00:38:57,280 ‫أجل، ولكن... 424 00:38:58,753 --> 00:39:00,000 ‫ما قولك يا سيد "دوغان"؟ ‫إنهما طريقان مسدودان. 425 00:39:00,000 --> 00:39:01,573 ‫ما قولك يا سيد "دوغان"؟ ‫إنهما طريقان مسدودان. 426 00:39:02,860 --> 00:39:04,533 ‫ليس لدي قلق من ناحية "أورهان". 427 00:39:06,047 --> 00:39:08,273 ‫سوف يرغب في الإتكاء علينا. 428 00:39:09,086 --> 00:39:10,000 ‫ولكن إن أتى "محمد"، ‫فستكون هناك إراقة للدماء. 429 00:39:10,000 --> 00:39:15,566 ‫ولكن إن أتى "محمد"، ‫فستكون هناك إراقة للدماء. 430 00:39:19,700 --> 00:39:20,000 ‫ماذا سنفعل إذن؟ ما قول ‫"جاندرلي" في هذا الأمر؟ 431 00:39:20,000 --> 00:39:22,913 ‫ماذا سنفعل إذن؟ ما قول ‫"جاندرلي" في هذا الأمر؟ 432 00:39:23,400 --> 00:39:24,873 ‫ألن يعطي موافقته؟ 433 00:39:25,427 --> 00:39:27,727 ‫الأمر سيكون دمويًا قليلًا، ولكن... 434 00:39:29,133 --> 00:39:30,000 ‫ستحدث هذه الولادة يا رفاق. 435 00:39:30,000 --> 00:39:30,907 ‫ستحدث هذه الولادة يا رفاق. 436 00:39:32,620 --> 00:39:35,100 ‫لم يعد في وسعنا أن ‫ندير ظهورنا لأي أحد. 437 00:39:37,899 --> 00:39:40,000 ‫نحن لسنا خرافًا تنتظر الذبح. 438 00:39:40,000 --> 00:39:43,306 ‫نحن لسنا خرافًا تنتظر الذبح. 439 00:39:44,353 --> 00:39:47,780 ‫سنقوم بدعم أنفسنا! 440 00:39:51,413 --> 00:39:54,980 ‫أثيروا كل مَن سيدعمنا في طريقنا! 441 00:39:56,447 --> 00:40:00,000 ‫سنذهب إلى العاصمة وننتظر "محمد". 442 00:40:00,000 --> 00:40:00,413 ‫سنذهب إلى العاصمة وننتظر "محمد". 443 00:40:02,660 --> 00:40:06,500 ‫طالما أن سلطاننا قد مات... 444 00:40:07,620 --> 00:40:10,000 ‫فلقد أصبحنا نحن النظام والحكم! 445 00:40:10,000 --> 00:40:12,080 ‫فلقد أصبحنا نحن النظام والحكم! 446 00:40:54,633 --> 00:40:55,940 ‫يا للعار عليكم! 447 00:41:02,920 --> 00:41:05,680 ‫هل ظننتم أن العُرف والتقاليد ‫قد انتهوا لأن السلطان مات؟ 448 00:41:25,413 --> 00:41:26,800 ‫انتباه! 449 00:41:33,787 --> 00:41:37,027 ‫إنا لله وإنا إليه راجعون. 450 00:41:39,820 --> 00:41:40,000 ‫لقد أخبرني "شهاب الدين"؛ تم إرسال رسول ‫أيضًا إلى "أورهان" الجالس في حضن "روما". 451 00:41:40,000 --> 00:41:44,486 ‫لقد أخبرني "شهاب الدين"؛ تم إرسال رسول ‫أيضًا إلى "أورهان" الجالس في حضن "روما". 452 00:41:45,140 --> 00:41:46,913 ‫-"أورهان"؟ ‫-أجل. 453 00:41:47,453 --> 00:41:50,000 ‫أخشى أن يكون "أورهان" ‫في منتصف الطريق بالفعل. 454 00:41:50,000 --> 00:41:50,673 ‫أخشى أن يكون "أورهان" ‫في منتصف الطريق بالفعل. 455 00:41:51,419 --> 00:41:54,545 ‫قوموا بالاستعدادات على الفور. ‫سوف ننطلق في الطريق على الفور. 456 00:41:54,980 --> 00:41:56,813 ‫الأمر أمرك يا سلطاننا. 457 00:41:58,953 --> 00:42:00,000 ‫"شهاب الدين". 458 00:42:00,000 --> 00:42:00,180 ‫"شهاب الدين". 459 00:42:01,693 --> 00:42:04,493 ‫حَرمي في أمانتك، تعال خلفنا. 460 00:42:20,627 --> 00:42:22,460 ‫قلنسوة بيضاء. 461 00:42:23,152 --> 00:42:29,279 ‫أمر جدي "قرة خليل" باشا ‫الناس بارتداء قلنسوة بيضاء... 462 00:42:29,700 --> 00:42:30,000 ‫عندما أسس هذا الفيلق بأمر ‫من السلطان "مراد الأول". 463 00:42:30,000 --> 00:42:32,247 ‫عندما أسس هذا الفيلق بأمر ‫من السلطان "مراد الأول". 464 00:42:32,580 --> 00:42:37,933 ‫ولقد وضع فوق هذه القلنسوة ريش طائر الكركية ‫أيضًا، هل تعرف لماذا يا سيد "كورتجو"؟ 465 00:42:38,693 --> 00:42:39,740 ‫أعرف أيها الباشا. 466 00:42:40,887 --> 00:42:43,193 ‫كنت تعرف ولكن يبدو أنك نسيت. 467 00:42:44,180 --> 00:42:46,987 ‫لأن طائر الكركية يحب اصطياد الثعابين. 468 00:42:47,700 --> 00:42:50,000 ‫كان الهدف هو أن تكون ‫الإنكشارية كابوسًا للأوغاد الخائنين... 469 00:42:50,000 --> 00:42:52,027 ‫كان الهدف هو أن تكون ‫الإنكشارية كابوسًا للأوغاد الخائنين... 470 00:42:52,052 --> 00:42:55,827 ‫وذلك للدفاع عن الدولة ومصالحها. 471 00:42:59,213 --> 00:43:00,000 ‫هل هذا وقت التمرد بينما لا يزال جثمان ‫"مراد خان" حديث الدفن يا "كورتجو"؟ 472 00:43:00,000 --> 00:43:03,966 ‫هل هذا وقت التمرد بينما لا يزال جثمان ‫"مراد خان" حديث الدفن يا "كورتجو"؟ 473 00:43:05,100 --> 00:43:08,220 ‫لم نتجاوز مصالح الدولة أيها الباشا. 474 00:43:09,313 --> 00:43:10,000 ‫-ولكن إن أتى "محمد"-- ‫-دعك من "محمد" الآن. 475 00:43:10,000 --> 00:43:12,620 ‫-ولكن إن أتى "محمد"-- ‫-دعك من "محمد" الآن. 476 00:43:13,333 --> 00:43:14,466 ‫وأخبرني بهذا؛ 477 00:43:15,870 --> 00:43:19,532 ‫هل تعرف الدعاء الذي قاله ‫السلطان الحاج "بكتاش"... 478 00:43:19,557 --> 00:43:20,000 ‫عندما وضع القلنسوة الأولى على ‫رأس أول انكشاري مع قوله بسم الله؟ 479 00:43:20,000 --> 00:43:23,218 ‫عندما وضع القلنسوة الأولى على ‫رأس أول انكشاري مع قوله بسم الله؟ 480 00:43:24,587 --> 00:43:27,720 ‫-أعرفه أيها الباشا. ‫-لقد نسيتَ هذا أيضًا. 481 00:43:29,293 --> 00:43:30,000 ‫قال دعاء قصيرًا بالتركمانية، ولكن... 482 00:43:30,000 --> 00:43:32,580 ‫قال دعاء قصيرًا بالتركمانية، ولكن... 483 00:43:32,953 --> 00:43:36,500 ‫في رأيي إنه كان في غاية الأهمية. 484 00:43:37,786 --> 00:43:40,000 ‫إذا نظرت من بدايته، سترى ‫واحة واسعة لا نهاية لها، 485 00:43:40,000 --> 00:43:40,913 ‫إذا نظرت من بدايته، سترى ‫واحة واسعة لا نهاية لها، 486 00:43:40,938 --> 00:43:44,713 ‫وإذا نظرت من نهايته، ‫سترى محيطًا عميقًا لا قاع له. 487 00:43:45,113 --> 00:43:50,000 ‫قال السلطان الحاج "بكتاش ولي": ‫"عسى أن تكون خاتمتكم خير من أولكم." 488 00:43:50,000 --> 00:43:50,846 ‫قال السلطان الحاج "بكتاش ولي": ‫"عسى أن تكون خاتمتكم خير من أولكم." 489 00:43:54,940 --> 00:43:58,867 ‫دعني أشرح لك المقصود من ‫الجملة بشكل مباشر حتى تفهم. 490 00:43:59,926 --> 00:44:00,000 ‫"عسى أن تكون ‫خاتمتكم خير من أولكم." 491 00:44:00,000 --> 00:44:03,647 ‫"عسى أن تكون ‫خاتمتكم خير من أولكم." 492 00:44:06,187 --> 00:44:08,073 ‫لقد فكرنا بهذا أيضًا أيها الباشا. 493 00:44:08,273 --> 00:44:10,000 ‫إذا جاء "محمد" واعتلى عرشه، 494 00:44:10,000 --> 00:44:12,207 ‫إذا جاء "محمد" واعتلى عرشه، 495 00:44:13,139 --> 00:44:16,693 ‫فلن يكون ذلك خيرًا لأي منّا. 496 00:44:17,713 --> 00:44:20,000 ‫إن أصبح "أورهان" ‫السلطان، فهذه مشكلة أخرى. 497 00:44:20,000 --> 00:44:21,606 ‫إن أصبح "أورهان" ‫السلطان، فهذه مشكلة أخرى. 498 00:44:22,287 --> 00:44:25,667 ‫وإن أصبح "محمد" ‫السلطان، فهذا عذاب آخر. 499 00:44:29,480 --> 00:44:30,000 ‫هل تعتقد أنني لا أفكر في هذه الأشياء ‫وأنغمس في مغامرة لا معنى لها؟ 500 00:44:30,000 --> 00:44:34,280 ‫هل تعتقد أنني لا أفكر في هذه الأشياء ‫وأنغمس في مغامرة لا معنى لها؟ 501 00:44:34,753 --> 00:44:37,633 ‫أتعتقد أنني لم أحسب حساباتي ‫بشأن "أورهان" و"محمد"؟ 502 00:44:39,440 --> 00:44:40,000 ‫كيف سيحدث هذا إذن ‫إن لم يكن "أورهان" أو "محمد"؟ 503 00:44:40,000 --> 00:44:45,227 ‫كيف سيحدث هذا إذن ‫إن لم يكن "أورهان" أو "محمد"؟ 504 00:44:48,680 --> 00:44:50,000 ‫حياة مَن يملك ورقة "أحمد" الرابحة ‫تحت ذراعيه في أمان يا "كورتجو". 505 00:44:50,000 --> 00:44:55,893 ‫حياة مَن يملك ورقة "أحمد" الرابحة ‫تحت ذراعيه في أمان يا "كورتجو". 506 00:45:17,533 --> 00:45:19,753 ‫والدتي، لقد سئمتُ هنا كثيرًا. 507 00:45:20,233 --> 00:45:21,886 ‫متى سنخرج؟ 508 00:45:22,646 --> 00:45:25,139 ‫سنبقى هنا لفترة أطول ‫بعد يا سمو الأمير. 509 00:45:27,047 --> 00:45:29,853 ‫وأيضًا، يمكنك لعب ‫أي لعبة تريدها هنا. 510 00:46:04,179 --> 00:46:06,506 ‫[القسطنطينية] 511 00:47:01,367 --> 00:47:02,727 ‫أنتِ مَن أوصلتِ نفسك... 512 00:47:05,247 --> 00:47:06,647 ‫إلى هذه الحالة يا أمي. 513 00:47:13,333 --> 00:47:14,680 ‫لقد أردتِ أن أكون دميتك. 514 00:47:17,927 --> 00:47:19,100 ‫والآن رقبتكِ... 515 00:47:21,647 --> 00:47:23,180 ‫تحت سيفي. 516 00:47:25,453 --> 00:47:28,373 ‫كنتِ ترغبين في إذلالي ‫والسيطرة على "روما". 517 00:47:31,027 --> 00:47:32,360 ‫والآن أسمك... 518 00:47:34,173 --> 00:47:36,093 ‫تحت أقدامي. 519 00:47:42,373 --> 00:47:46,047 ‫سامحني يا بنيّ. 520 00:47:47,493 --> 00:47:49,247 ‫سامحني، لقد كنتَ محقًا. 521 00:47:50,600 --> 00:47:55,713 ‫لقد فعلتُ هذا حتى لا تتأذى. 522 00:47:57,647 --> 00:48:00,000 ‫لقد تدخلت في شؤونك حتى ‫لا تبدو كإمبراطور ضعيف... 523 00:48:00,000 --> 00:48:02,780 ‫لقد تدخلت في شؤونك حتى ‫لا تبدو كإمبراطور ضعيف... 524 00:48:04,346 --> 00:48:07,786 ‫في نظر الشعب ‫الروماني ولا يحاولون قتلك. 525 00:48:09,839 --> 00:48:10,000 ‫لقد تحدثتُ مع أعضاء مجلس الشيوخ لإظهار ‫قوة عرشك، وليس لإظهار قوتي الشخصية. 526 00:48:10,000 --> 00:48:17,292 ‫لقد تحدثتُ مع أعضاء مجلس الشيوخ لإظهار ‫قوة عرشك، وليس لإظهار قوتي الشخصية. 527 00:48:19,007 --> 00:48:20,000 ‫لقد فعلتُ كل هذا كأم ‫أرادت فقط حماية ابنها. 528 00:48:20,000 --> 00:48:25,619 ‫لقد فعلتُ كل هذا كأم ‫أرادت فقط حماية ابنها. 529 00:48:30,193 --> 00:48:31,307 ‫اعفُ عني. 530 00:48:33,080 --> 00:48:34,540 ‫اعفُ عني يا بنيّ. 531 00:48:35,640 --> 00:48:36,653 ‫اعفُ عني. 532 00:48:37,973 --> 00:48:39,127 ‫سامحني. 533 00:49:28,827 --> 00:49:30,000 ‫لقد جاء الأجَل. 534 00:49:30,000 --> 00:49:31,807 ‫لقد جاء الأجَل. 535 00:49:33,500 --> 00:49:37,020 ‫رحل والدي السلطان ‫عن الدنيا الفانية... 536 00:49:39,127 --> 00:49:40,000 ‫إلى الخلود بشرب شراب الموت. 537 00:49:40,000 --> 00:49:41,413 ‫إلى الخلود بشرب شراب الموت. 538 00:49:43,352 --> 00:49:44,706 ‫يتوجب علينا الآن... 539 00:49:45,966 --> 00:49:50,000 ‫أن ننشر عظمة الدولة التي أوصلها ‫"مراد خان" إلى هذه الأيام في كل مكان! 540 00:49:50,000 --> 00:49:51,926 ‫أن ننشر عظمة الدولة التي أوصلها ‫"مراد خان" إلى هذه الأيام في كل مكان! 541 00:49:53,033 --> 00:49:55,686 ‫"أورهان"، الذي اعتبر ‫ظل الصليب مسكنًا له، 542 00:49:56,993 --> 00:50:00,000 ‫قد بدأ بالفعل في التحرك ‫للجلوس على ذلك العرش المبارك. 543 00:50:00,000 --> 00:50:01,073 ‫قد بدأ بالفعل في التحرك ‫للجلوس على ذلك العرش المبارك. 544 00:50:02,900 --> 00:50:05,187 ‫جلد الأسد لا يناسب ابن آوى! 545 00:50:06,380 --> 00:50:10,000 ‫إذا متنا فالجنة لنا، ‫وإذا بقينا فالدولة لنا! 546 00:50:10,000 --> 00:50:10,740 ‫إذا متنا فالجنة لنا، ‫وإذا بقينا فالدولة لنا! 547 00:50:19,313 --> 00:50:20,000 ‫مَن يحبني، فليتبعني! 548 00:50:20,000 --> 00:50:22,193 ‫مَن يحبني، فليتبعني! 549 00:50:39,373 --> 00:50:40,000 ‫[أدرنة] 550 00:50:40,000 --> 00:50:41,806 ‫[أدرنة] 551 00:50:44,213 --> 00:50:46,560 ‫لم تدخل المعلمة الدرس اليوم. 552 00:50:47,007 --> 00:50:48,713 ‫هل تمكنتن من معرفة السبب؟ 553 00:50:49,026 --> 00:50:50,000 ‫إنها مريضة، لقد أرسلتْ ‫مساعدتها ودخلت الدرس بدلًا منها. 554 00:50:50,000 --> 00:50:51,919 ‫إنها مريضة، لقد أرسلتْ ‫مساعدتها ودخلت الدرس بدلًا منها. 555 00:50:52,807 --> 00:50:55,280 ‫هل تم تلبية الاحتياجات ‫في المطبخ إذن؟ 556 00:50:55,326 --> 00:50:58,412 ‫كل ما طلبته تم تنفيذه ‫يا مولاتي، لا تقلقي. 557 00:50:59,373 --> 00:51:00,000 ‫لا أريد أي تقصير في الحرم. 558 00:51:00,000 --> 00:51:01,387 ‫لا أريد أي تقصير في الحرم. 559 00:51:01,799 --> 00:51:03,753 ‫يجب أن يتم كل شيء بدقة. 560 00:51:03,986 --> 00:51:05,746 ‫نحن نتابع كل شيء بدقة يا مولاتي. 561 00:51:08,073 --> 00:51:10,000 ‫هل هناك خبر عن "حليمة"؟ ‫ألا زالت مختفية؟ 562 00:51:10,000 --> 00:51:10,973 ‫هل هناك خبر عن "حليمة"؟ ‫ألا زالت مختفية؟ 563 00:51:11,467 --> 00:51:15,073 ‫نادرًا ما تغادر غرفتها، لا ‫تترك الأمير "أحمد" وحده للحظة. 564 00:51:17,333 --> 00:51:18,847 ‫أنتن تعرفن "حليمة". 565 00:51:19,847 --> 00:51:20,000 ‫لا يمكن التنبؤ بتصرفاتها. 566 00:51:20,000 --> 00:51:21,487 ‫لا يمكن التنبؤ بتصرفاتها. 567 00:51:22,047 --> 00:51:24,380 ‫يجب ألا يُترك مدخل بابها ‫فارغًا حتى للحظة واحدة. 568 00:51:24,593 --> 00:51:27,807 ‫كما أمرتِ، فالسيد "ريحان" ‫والسيدة "دايا" ينتظران عند عتبة بابها. 569 00:51:32,046 --> 00:51:34,700 ‫لقد عهد إلينا "مراد خان"، "أحمد" إلينا. 570 00:51:35,400 --> 00:51:37,060 ‫سنعتني بأمانته. 571 00:51:38,173 --> 00:51:39,620 ‫تعرفن "حليمة". 572 00:51:40,420 --> 00:51:42,367 ‫قد تشرع في فعل شيء لا عودة منه. 573 00:51:42,633 --> 00:51:44,266 ‫قد تقوم بحركة من خلال "أحمد". 574 00:51:45,207 --> 00:51:48,513 ‫ولن نستطيع أن نبرر لأحد ‫الدماء التي ستراق بعد ذلك. 575 00:52:18,167 --> 00:52:20,000 ‫يكادون أن ينتظروا في الغرفة أيضًا! 576 00:52:20,000 --> 00:52:20,273 ‫يكادون أن ينتظروا في الغرفة أيضًا! 577 00:52:22,300 --> 00:52:23,393 ‫ماذا حدث يا "ديدار"؟ 578 00:52:25,367 --> 00:52:26,807 ‫لماذا تتذمرين؟ 579 00:52:28,913 --> 00:52:30,000 ‫لقد أصبح أميرنا قيّمًا يا مولاتي. 580 00:52:30,000 --> 00:52:31,067 ‫لقد أصبح أميرنا قيّمًا يا مولاتي. 581 00:52:31,780 --> 00:52:32,927 ‫لماذا؟ 582 00:52:35,707 --> 00:52:39,973 ‫أنت دائمًا ذو قيمة بالنسبة لنا ‫يا سمو الأمير، لذا أقول ذلك. 583 00:52:45,907 --> 00:52:48,073 ‫عزيزي "أحمد"، هيا فلتنم الآن. 584 00:52:48,820 --> 00:52:49,940 ‫هيا. 585 00:53:07,473 --> 00:53:10,000 ‫السيد "ريحان" والسيدة "دايا" ‫يقفان عند الباب ويحرسانه. 586 00:53:10,000 --> 00:53:11,633 ‫السيد "ريحان" والسيدة "دايا" ‫يقفان عند الباب ويحرسانه. 587 00:53:13,407 --> 00:53:17,747 ‫أعرف ذلك، يحاولون ظنًا أنهم ‫يبقون سمو الأمير تحت المراقبة. 588 00:53:19,047 --> 00:53:20,000 ‫ماذا سنفعل يا مولاتي؟ 589 00:53:20,000 --> 00:53:20,387 ‫ماذا سنفعل يا مولاتي؟ 590 00:53:21,980 --> 00:53:23,660 ‫هل سننتظر هكذا؟ 591 00:53:26,360 --> 00:53:27,767 ‫لا أعرف يا "ديدار". 592 00:53:29,900 --> 00:53:30,000 ‫ولكنني لن أترك سمو الأمير لهم! 593 00:53:30,000 --> 00:53:32,467 ‫ولكنني لن أترك سمو الأمير لهم! 594 00:53:49,400 --> 00:53:50,000 ‫"أورهان" أقرب إلى العرش من "محمد". 595 00:53:50,000 --> 00:53:51,387 ‫"أورهان" أقرب إلى العرش من "محمد". 596 00:53:52,887 --> 00:53:58,787 ‫من الآن فصاعدًا، سيجلس سلطان ‫يكون حليفًا لنا على عرش الدولة العثمانية. 597 00:54:02,140 --> 00:54:03,487 ‫إنه الأقرب، 598 00:54:04,907 --> 00:54:06,687 ‫ولكن يجب ألا ننسى "محمد" أيضًا. 599 00:54:08,793 --> 00:54:10,000 ‫صحيح. أمام "محمد" ‫طريق طويل ليقطعه. 600 00:54:10,000 --> 00:54:11,386 ‫صحيح. أمام "محمد" ‫طريق طويل ليقطعه. 601 00:54:12,793 --> 00:54:14,360 ‫ولدي خطة له أيضًا. 602 00:54:15,527 --> 00:54:18,300 ‫بعد المرور عبر "جاليبولي"، ‫سنبني حاجزًا أمامه. 603 00:54:18,887 --> 00:54:20,000 ‫إذا نجحت وحدة الحراسة التي لم يأخذها ‫"أورهان" معه، فسوف يقتلونه على الطريق. 604 00:54:20,000 --> 00:54:23,513 ‫إذا نجحت وحدة الحراسة التي لم يأخذها ‫"أورهان" معه، فسوف يقتلونه على الطريق. 605 00:54:25,413 --> 00:54:29,573 ‫وإذا فشلت، فسنكون ‫قد منحنا "أورهان" وقتًا. 606 00:54:30,220 --> 00:54:32,433 ‫فكرتك لنصب فخًا ‫لـ"محمد" جيدة يا "نوتاراس". 607 00:54:33,186 --> 00:54:36,160 ‫ولكن لا يمكن بهذه الطريقة، لا ‫بدّ أن "محمد" حسب حسابًا لهذا. 608 00:54:40,559 --> 00:54:45,006 ‫بدلاً من وحدة الحراسة، نحتاج ‫إلى فريق لإيقاف "محمد" في الميدان. 609 00:54:48,880 --> 00:54:50,000 ‫هل هناك بطل قوي قادر على ‫إيقاف "محمد" في "قره سي"؟ 610 00:54:50,000 --> 00:54:55,200 ‫هل هناك بطل قوي قادر على ‫إيقاف "محمد" في "قره سي"؟ 611 00:54:56,746 --> 00:54:59,333 ‫القائد "فيليكس" الذي قمت ‫بتعيينه ليحل محل "أليكس". 612 00:55:00,953 --> 00:55:04,187 ‫لا يمكن أن تكون هناك ‫فرصة أفضل له لإثبات نفسه. 613 00:55:05,220 --> 00:55:07,987 ‫أو أنه سيموت. 614 00:55:35,953 --> 00:55:38,640 ‫لم تأكلي أي شيء ‫منذ الصباح يا مولاتي. 615 00:55:40,833 --> 00:55:42,413 ‫فلتأكلي بضع لقمات. 616 00:55:43,333 --> 00:55:45,753 ‫هل أنا في حال يمكنني فيه ‫تناول الطعام يا "ديدار"؟ 617 00:55:46,233 --> 00:55:48,113 ‫ولكن لا يمكن هذا يا مولاتي. 618 00:55:48,613 --> 00:55:50,000 ‫معاذ الله، قد تفقدين قوتك. 619 00:55:50,000 --> 00:55:50,540 ‫معاذ الله، قد تفقدين قوتك. 620 00:55:56,360 --> 00:55:59,540 ‫إذا لم يعجبك هذا، فليحضروا ‫أشياء أخرى من المطبخ. 621 00:56:04,906 --> 00:56:07,233 ‫-"ديدار". ‫-تفضلي يا مولاتي. 622 00:56:08,646 --> 00:56:10,000 ‫هل لا يزال باب مطبخ ‫القصر القديم موجودًا؟ 623 00:56:10,000 --> 00:56:12,013 ‫هل لا يزال باب مطبخ ‫القصر القديم موجودًا؟ 624 00:56:14,173 --> 00:56:16,446 ‫لا يتم استخدامه كثيرًا، ‫لكنه ما زال موجودًا. 625 00:56:16,613 --> 00:56:17,926 ‫لمَ سألتِ؟ 626 00:56:20,020 --> 00:56:21,560 ‫علينا الخروج من هنا. 627 00:56:22,840 --> 00:56:25,660 ‫هذا ضروري لكي يصبح "أحمد" سلطانًا. 628 00:56:28,473 --> 00:56:30,000 ‫مَن سيقف خلف من جعلناه سلطانًا؟ 629 00:56:30,000 --> 00:56:31,140 ‫مَن سيقف خلف من جعلناه سلطانًا؟ 630 00:56:32,873 --> 00:56:36,433 ‫ولنفترض أن سمو ‫الأمير قد اعتلى العرش... 631 00:56:37,512 --> 00:56:40,000 ‫لن يرحمه "محمد" ولا "أورهان". 632 00:56:40,000 --> 00:56:40,345 ‫لن يرحمه "محمد" ولا "أورهان". 633 00:56:40,956 --> 00:56:43,694 ‫سيقتلون أميرنا معاذ الله! 634 00:56:45,311 --> 00:56:50,000 ‫وماذا لو كان من جعله يعتلي العرش هو ‫الوكيل المطلق الصدر الأعظم "جاندرلي" باشا؟ 635 00:56:50,000 --> 00:56:50,271 ‫وماذا لو كان من جعله يعتلي العرش هو ‫الوكيل المطلق الصدر الأعظم "جاندرلي" باشا؟ 636 00:56:54,946 --> 00:56:59,208 ‫إنهم يُعلّمون كل شيء في الحرملك ‫لكنهم لا يُعلّمون السياسة، أليس كذلك؟ 637 00:57:04,027 --> 00:57:06,900 ‫لو علمتِ أن السياسة أحدّ من السيف.. 638 00:57:07,421 --> 00:57:09,826 ‫لكنتِ قد فهمتِ كلامي من مدة طويلة. 639 00:57:11,407 --> 00:57:15,169 ‫سيخضع الجميع بمجرد ‫خضوع "الجاندرلي". 640 00:57:15,766 --> 00:57:18,004 ‫لا الجيش ولا الوزراء.. 641 00:57:21,050 --> 00:57:24,748 ‫لا يمكن لأحد معارضة ‫سلطنة "أحمد". 642 00:57:26,680 --> 00:57:30,000 ‫إذًا وكيف سنصل إلى ‫"جاندرلي" باشا يا مولاتي؟ 643 00:57:30,000 --> 00:57:30,029 ‫إذًا وكيف سنصل إلى ‫"جاندرلي" باشا يا مولاتي؟ 644 00:57:33,689 --> 00:57:37,070 ‫هيا اذهبي أنتِ وألقِ ‫نظرة على باب المطبخ. 645 00:57:38,408 --> 00:57:40,000 ‫هذا الباب سيجعلنا نعتلي العرش. 646 00:57:40,000 --> 00:57:40,860 ‫هذا الباب سيجعلنا نعتلي العرش. 647 00:58:50,014 --> 00:58:52,023 ‫[بالقرب من "أدرنة"] 648 00:58:52,048 --> 00:58:54,828 ‫فكوا أربطة الخيول، ‫ولنجعلهم يستريحوا بما يكفي. 649 00:59:03,105 --> 00:59:05,899 ‫سنكون في العاصمة خلال وقت ‫قصير جدًا إن شاء الله يا مولاي. 650 00:59:05,924 --> 00:59:08,808 ‫إن شاء الله يا بطلي، ‫إن شاء الله. 651 00:59:09,880 --> 00:59:10,000 ‫الشوق الذي عانيناه كل تلك ‫السنوات، والعرش الذي انتظرناه.. 652 00:59:10,000 --> 00:59:14,333 ‫الشوق الذي عانيناه كل تلك ‫السنوات، والعرش الذي انتظرناه.. 653 00:59:27,853 --> 00:59:29,734 ‫"بالي ابن مالقوج"! 654 01:00:47,914 --> 01:00:50,000 ‫لا مخرج لك من هنا يا "أورهان". 655 01:00:50,000 --> 01:00:50,271 ‫لا مخرج لك من هنا يا "أورهان". 656 01:00:52,521 --> 01:00:58,412 ‫سنرى من في نهاية ‫الطريق ومن في بدايته! 657 01:01:02,737 --> 01:01:04,047 ‫هيا يا أبطالي! 658 01:01:04,681 --> 01:01:06,332 ‫ليرى الميدان رجالًا! 659 01:01:31,806 --> 01:01:32,996 ‫هيا! 660 01:01:43,375 --> 01:01:47,264 ‫ألم تعتبري بما حدث للسيدة ‫"وسيلة" أيتها المربية؟ 661 01:01:47,997 --> 01:01:50,000 ‫هل بقيت لكم سلطة حتى ‫تقومي بتهديدي يا "ديدار"؟ 662 01:01:50,000 --> 01:01:51,537 ‫هل بقيت لكم سلطة حتى ‫تقومي بتهديدي يا "ديدار"؟ 663 01:01:53,700 --> 01:01:57,319 ‫هل تظنين أنه لم تعد لنا كلمة ‫أيضًا لأنه لم تعد لنا سلطة؟ 664 01:02:06,314 --> 01:02:08,885 ‫ساعدينا، وإلا.. 665 01:02:10,144 --> 01:02:14,263 ‫سأخبرهم أنكِ متورطة ‫في تسميم السيدة "هُما". 666 01:02:22,746 --> 01:02:26,404 ‫لكن خروجهما معًا صعب، ‫سيجذب هذا الانتباه. 667 01:02:27,359 --> 01:02:30,000 ‫أخرجي السيدة "حليمة"، وهي ستعود ‫بطريقة أو بأخرى وتأخذ الأمير "أحمد". 668 01:02:30,000 --> 01:02:32,177 ‫أخرجي السيدة "حليمة"، وهي ستعود ‫بطريقة أو بأخرى وتأخذ الأمير "أحمد". 669 01:02:40,564 --> 01:02:42,890 ‫لن ننسَ معروفك ‫هذا أبدًا أيتها المربية. 670 01:02:45,717 --> 01:02:46,796 ‫أبدًا! 671 01:03:24,087 --> 01:03:29,000 ‫مولاي، إن شاء الله، ‫بحلول منتصف الليل.. 672 01:03:30,888 --> 01:03:33,507 ‫سنكون قد وصلنا ‫إلى إمارة "قره سي". 673 01:03:35,105 --> 01:03:38,851 ‫وسننطلق منها إلى ‫"جاليبولي" دون إضاعة وقت. 674 01:03:40,419 --> 01:03:43,427 ‫لكن ما الحل الذي تفكر فيه ‫للعبور للجهة الأخرى يا مولاي؟ 675 01:03:47,234 --> 01:03:50,000 ‫سنعبر من خلال "كيمبي" التي ‫عبر منها جدي الأكبر "سليمان" باشا. 676 01:03:50,000 --> 01:03:50,742 ‫سنعبر من خلال "كيمبي" التي ‫عبر منها جدي الأكبر "سليمان" باشا. 677 01:03:51,910 --> 01:03:53,918 ‫سيهدمونها في حملة ‫واحدة إذا لزم الأمر. 678 01:03:56,582 --> 01:03:57,693 ‫عظيم! 679 01:03:58,648 --> 01:04:00,000 ‫بهذا الشكل سيكون الركب بأكمله ‫قد عبر للجهة المقابلة إن شاء الله. 680 01:04:00,000 --> 01:04:01,656 ‫بهذا الشكل سيكون الركب بأكمله ‫قد عبر للجهة المقابلة إن شاء الله. 681 01:04:03,462 --> 01:04:04,510 ‫ممتاز! 682 01:04:06,371 --> 01:04:08,069 ‫لكن يا مولاي.. 683 01:04:09,502 --> 01:04:10,000 ‫"أورهان" متواجد حاليًا ‫بالقرب من "أدرنة". 684 01:04:10,000 --> 01:04:12,676 ‫"أورهان" متواجد حاليًا ‫بالقرب من "أدرنة". 685 01:04:14,410 --> 01:04:16,846 ‫أظنه قد انطلق في ‫الطريق منذ وقت طويل. 686 01:04:19,168 --> 01:04:20,000 ‫المهمة تقع على ‫عاتق السيد "بالي" هنا. 687 01:04:20,000 --> 01:04:21,207 ‫المهمة تقع على ‫عاتق السيد "بالي" هنا. 688 01:04:21,717 --> 01:04:24,416 ‫إما سيوقفون العاصي ‫"أورهان" والمتمردين.. 689 01:04:25,027 --> 01:04:27,860 ‫أو تنتظرنا تصفية ‫حساب دموية في العاصمة! 690 01:04:28,997 --> 01:04:30,000 ‫معاذ الله! 691 01:04:30,000 --> 01:04:30,179 ‫معاذ الله! 692 01:04:31,102 --> 01:04:32,618 ‫وقت الظهر على وشك الدخول. 693 01:04:32,777 --> 01:04:36,039 ‫سننطلق في الطريق ‫بعد أن نؤدي صلاتنا. 694 01:04:38,255 --> 01:04:40,000 ‫الحملة منّا والنصر من الله. 695 01:04:40,000 --> 01:04:41,509 ‫الحملة منّا والنصر من الله. 696 01:04:43,202 --> 01:04:44,395 ‫إن شاء الله. 697 01:05:09,213 --> 01:05:10,000 ‫ليس هنا! 698 01:05:10,000 --> 01:05:10,451 ‫ليس هنا! 699 01:05:39,671 --> 01:05:40,000 ‫علينا الانسحاب يا مولاي! 700 01:05:40,000 --> 01:05:41,298 ‫علينا الانسحاب يا مولاي! 701 01:05:41,632 --> 01:05:44,932 ‫لا يمكنني العودة بينما لم يبق ‫بيني وبين العرش سوى خطوة! 702 01:05:45,083 --> 01:05:46,251 ‫اذهب من هنا! 703 01:06:07,536 --> 01:06:09,377 ‫سنُلهي القادمين. 704 01:06:17,824 --> 01:06:19,245 ‫سيدي "سالتوك"! 705 01:06:19,548 --> 01:06:20,000 ‫"أورهان" يهرب! 706 01:06:20,000 --> 01:06:20,945 ‫"أورهان" يهرب! 707 01:06:24,060 --> 01:06:25,663 ‫يا إلهي! 708 01:06:35,372 --> 01:06:37,238 ‫هيا! هيا! 709 01:06:38,266 --> 01:06:39,480 ‫إنه يهرب. 710 01:07:21,759 --> 01:07:23,204 ‫ابني يحترق كالجمر! 711 01:07:23,505 --> 01:07:24,989 ‫أيمكن أن يكون القرميد كثيرًا؟ 712 01:07:25,014 --> 01:07:28,013 ‫لا تقلقي يا مولاتي، سيزول ‫تأثيره خلال فترة قصيرة. 713 01:07:30,178 --> 01:07:31,592 ‫نادي السيد "ريحان" إذًا. 714 01:07:34,470 --> 01:07:35,709 ‫سيد "ريحان"! 715 01:07:35,975 --> 01:07:37,661 ‫سيد "ريحان"، تعال بسرعة! 716 01:07:38,249 --> 01:07:39,686 ‫ماذا حدث؟ ما هذه الجلبة؟ 717 01:07:40,928 --> 01:07:44,094 ‫لقد ارتفعت حرارة "أحمد"، ‫علينا اصطحابه للمشفى بسرعة. 718 01:07:52,085 --> 01:07:54,784 ‫حرارة أميرنا مرتفعة للغاية، ‫أخبروا الطبيب على الفور. 719 01:08:08,529 --> 01:08:09,672 ‫افتحوا الباب! 720 01:08:36,709 --> 01:08:37,812 ‫"هيلينا"! 721 01:08:42,836 --> 01:08:47,472 ‫إذا رآك ابنك "قسطنطين" تتجولين ‫هكذا في القصر رغم عفوه عنك... 722 01:08:47,497 --> 01:08:49,558 ‫لن آخذ الكثير من وقتك يا "نوتاراس". 723 01:08:52,209 --> 01:08:54,582 ‫أنا هنا لأُذكّرك ببعض الأشياء. 724 01:08:55,441 --> 01:08:58,830 ‫لدينا شراكة، لا تنس هذا. 725 01:09:03,037 --> 01:09:07,537 ‫لقد فكرت في أن الإمبراطور "قسطنطين" ‫لا يعرف أنك من قتلت أخاه "يوحنا".. 726 01:09:08,358 --> 01:09:09,787 ‫إذ علم بالأمر.. 727 01:09:15,301 --> 01:09:17,020 ‫ماذا سيحدث إذا عرف يا "هيلينا"؟ 728 01:09:20,416 --> 01:09:23,028 ‫نحن كالميدالية يا "هيلينا". 729 01:09:25,110 --> 01:09:28,650 ‫في أحد وجهيها أنت، ‫وفي الوجه الآخر أنا. 730 01:09:30,044 --> 01:09:31,989 ‫كلانا سنذهب لنفس المكان. 731 01:09:33,132 --> 01:09:38,521 ‫علاوة على ذلك، فأنا لا أرى أي ‫سبب يجعلك تخبرين الإمبراطور بهذا. 732 01:09:38,938 --> 01:09:40,000 ‫لا يوجد سبب بعد. 733 01:09:40,000 --> 01:09:40,747 ‫لا يوجد سبب بعد. 734 01:09:41,797 --> 01:09:44,686 ‫لكن إذا استمررت ‫بتجاهلي بهذه الطريقة.. 735 01:09:45,602 --> 01:09:50,000 ‫وإذا تسببت بجعل ‫"قسطنطين" عدوًا لي مجددًا.. 736 01:09:50,000 --> 01:09:50,007 ‫وإذا تسببت بجعل ‫"قسطنطين" عدوًا لي مجددًا.. 737 01:09:51,337 --> 01:09:54,495 ‫قد أضطر لإخباره ‫بالحقائق يا "نوتاراس". 738 01:09:55,659 --> 01:09:58,166 ‫لا تنس يا "نوتاراس".. 739 01:09:59,438 --> 01:10:00,000 ‫مصيرك لا يزال بيدي. 740 01:10:00,000 --> 01:10:03,018 ‫مصيرك لا يزال بيدي. 741 01:10:06,105 --> 01:10:07,359 ‫لن أنسى. 742 01:10:13,407 --> 01:10:15,367 ‫لن أنسى يا "هيلينا". 743 01:10:38,091 --> 01:10:39,829 ‫اخرجي بسرعة يا مولاتي! 744 01:10:39,973 --> 01:10:40,000 ‫إذا فارق السيد "ريحان" الأمير ولم ‫يجدك فلن أستطيع النجاة من غضبه. 745 01:10:40,000 --> 01:10:43,989 ‫إذا فارق السيد "ريحان" الأمير ولم ‫يجدك فلن أستطيع النجاة من غضبه. 746 01:10:44,573 --> 01:10:48,073 ‫السلطانة "حليمة" خلف ‫ظهرك الآن، لا تقلقي. 747 01:10:51,444 --> 01:10:54,333 ‫عدم استخدام هذا ‫الباب قد نفعنا يا مولاتي. 748 01:10:56,116 --> 01:10:57,267 ‫أيتها المربية.. 749 01:10:57,934 --> 01:11:00,000 ‫لن يعرف أي أحد ‫بهذا لمصلحتنا جميعًا. 750 01:11:00,000 --> 01:11:01,585 ‫لن يعرف أي أحد ‫بهذا لمصلحتنا جميعًا. 751 01:11:02,630 --> 01:11:04,876 ‫لن يعرف أحد يا مولاتي، لا تقلقي. 752 01:11:07,533 --> 01:11:10,000 ‫لن أنسَ معروفك هذا أبدًا. فلتعلمي. 753 01:11:10,000 --> 01:11:10,771 ‫لن أنسَ معروفك هذا أبدًا. فلتعلمي. 754 01:12:30,882 --> 01:12:32,255 ‫إلى هنا فحسب يا "أورهان". 755 01:12:33,862 --> 01:12:35,767 ‫هل أنت من سيوقفني؟! 756 01:12:35,981 --> 01:12:38,457 ‫أجل، لم تعش كالرجال.. 757 01:12:38,588 --> 01:12:40,000 ‫والآن تعال ومت كالرجال! 758 01:12:40,000 --> 01:12:40,572 ‫والآن تعال ومت كالرجال! 759 01:12:41,869 --> 01:12:43,512 ‫اقضوا على هذا الكلب! 760 01:12:43,974 --> 01:12:45,045 ‫هيا! 761 01:13:45,567 --> 01:13:48,148 ‫خيانتك إلى هنا وحسب ‫أيها الخائن "أورهان"! 762 01:13:53,559 --> 01:13:54,781 ‫أيها الوغد! 763 01:13:55,043 --> 01:13:59,026 ‫نهاية الطريق هي ‫الموت الآن يا "أورهان". 764 01:14:01,231 --> 01:14:02,373 ‫سيد "سالتوك"! 765 01:14:06,591 --> 01:14:07,829 ‫اتركني أيها الكافر! 766 01:14:42,946 --> 01:14:46,264 ‫لم تغضب لأننا أزعجناك، ‫أليس كذلك أيها الباشا؟ 767 01:14:47,403 --> 01:14:49,077 ‫العفو يا مولاتي! 768 01:14:49,117 --> 01:14:50,000 ‫كل ما تقولينه على الرأس والعين. 769 01:14:50,000 --> 01:14:52,260 ‫كل ما تقولينه على الرأس والعين. 770 01:14:54,964 --> 01:14:57,027 اعترافي ليس أمرًا من السلطان... 771 01:14:58,844 --> 01:15:00,000 بل صرخة أمٍ قلقة أيها الباشا. 772 01:15:00,000 --> 01:15:01,091 بل صرخة أمٍ قلقة أيها الباشا. 773 01:15:05,114 --> 01:15:07,900 ابني قد فقد والده أيضًا. 774 01:15:13,274 --> 01:15:15,210 قبل أن يُدفن والده بالتراب... 775 01:15:16,266 --> 01:15:17,750 لا أريده أن يقع في مأزق. 776 01:15:23,361 --> 01:15:25,123 أخبريني يا مولاتي. 777 01:15:26,083 --> 01:15:28,036 وضّحي أمركِ لي. 778 01:15:31,019 --> 01:15:32,376 ما فعله "محمد"... 779 01:15:34,156 --> 01:15:36,052 لا يسانده الداخل أبدًا. 780 01:15:38,136 --> 01:15:39,160 أما "أورهان"... 781 01:15:39,612 --> 01:15:40,000 فقد طغى عليه ظل "بيزنطة". 782 01:15:40,000 --> 01:15:41,691 فقد طغى عليه ظل "بيزنطة". 783 01:15:42,660 --> 01:15:44,552 لا أحد يحترم السلطان. 784 01:15:49,891 --> 01:15:50,000 لكنك الوكيل ذو القوة... 785 01:15:50,000 --> 01:15:51,550 لكنك الوكيل ذو القوة... 786 01:15:52,409 --> 01:15:53,735 والنائب الأكبر له. 787 01:15:54,536 --> 01:15:56,306 أنت عين الدولة التي ترى بها... 788 01:15:56,881 --> 01:15:58,373 وأذنها التي تسمع بها. 789 01:15:59,725 --> 01:16:00,000 لديك حق التربية. 790 01:16:00,000 --> 01:16:01,233 لديك حق التربية. 791 01:16:03,485 --> 01:16:05,207 وجهود "أحمد" كثيرة. 792 01:16:09,974 --> 01:16:10,000 ساعد "أحمد" في الجلوس على العرش أيها "الجندارلي". 793 01:16:10,000 --> 01:16:12,402 ساعد "أحمد" في الجلوس على العرش أيها "الجندارلي". 794 01:16:14,239 --> 01:16:15,342 مولاتي. 795 01:16:16,162 --> 01:16:18,971 حتى لو جلس أميرنا على العرش... 796 01:16:19,408 --> 01:16:20,000 فإن إبقاءه هناك صعب. 797 01:16:20,000 --> 01:16:20,947 فإن إبقاءه هناك صعب. 798 01:16:22,350 --> 01:16:23,517 ما زال صغيرًا. 799 01:16:24,935 --> 01:16:28,062 لن يستطيع التمسك بعرشه أمام "محمد" أو "أورهان". 800 01:16:29,398 --> 01:16:30,000 ابني يُساق إلى موته... 801 01:16:30,000 --> 01:16:30,763 ابني يُساق إلى موته... 802 01:16:31,465 --> 01:16:33,100 أمام عيني؟ 803 01:16:33,702 --> 01:16:35,416 ساعدني أيها "الجندارلي". 804 01:16:42,237 --> 01:16:44,467 أنقذ ابني من هذه النار المتوهجة. 805 01:16:47,247 --> 01:16:50,000 رحمتك ستنقذه من هذا البلاء. 806 01:16:50,000 --> 01:16:51,390 رحمتك ستنقذه من هذا البلاء. 807 01:16:51,981 --> 01:16:53,092 حاشا يا مولاتي. 808 01:16:55,073 --> 01:16:57,954 لن يصيب الأمير أي مكروه، كوني على يقين من ذلك. 809 01:17:01,238 --> 01:17:02,579 سأتكفل به. 810 01:17:04,073 --> 01:17:07,502 طالما أنا موجودٌ فلن يؤذيه أحد. 811 01:17:11,162 --> 01:17:12,186 كيف؟ 812 01:17:12,781 --> 01:17:15,956 لديّ خطة ولكنها خطيرةٌ بعض الشيء. 813 01:17:19,021 --> 01:17:20,000 حينها فقط سننقذ الأمير. 814 01:17:20,000 --> 01:17:21,243 حينها فقط سننقذ الأمير. 815 01:17:25,693 --> 01:17:27,566 والآن أخبريني... 816 01:17:29,077 --> 01:17:30,000 هل أنتِ جاهزة لدفع الثمن من أجل ذلك؟ 817 01:17:30,000 --> 01:17:31,989 هل أنتِ جاهزة لدفع الثمن من أجل ذلك؟ 818 01:17:49,368 --> 01:17:50,000 [القسطنطينية] 819 01:17:50,000 --> 01:17:52,154 [القسطنطينية] 820 01:18:00,184 --> 01:18:03,137 لم تُرد أن تأخذ وحدة حراستك معك. 821 01:18:08,063 --> 01:18:10,000 أما عن الأتراك الذين كنت غارقًا في ذهبهم... 822 01:18:10,000 --> 01:18:10,388 أما عن الأتراك الذين كنت غارقًا في ذهبهم... 823 01:18:12,071 --> 01:18:13,809 فلقد انهزموا يا "أورهان". 824 01:18:16,014 --> 01:18:17,307 أنا... 825 01:18:18,049 --> 01:18:19,104 كما قلتُ... 826 01:18:20,059 --> 01:18:23,163 لم أرد أن أدخل "أدرنة" بالجنود البيزنطيين فقط. 827 01:18:43,353 --> 01:18:44,392 ما حدث... 828 01:18:45,011 --> 01:18:46,091 قد حدث بالفعل. 829 01:18:49,149 --> 01:18:50,000 لكنك لم تترك أمامي خيارًا آخر. 830 01:18:50,000 --> 01:18:50,768 لكنك لم تترك أمامي خيارًا آخر. 831 01:18:53,489 --> 01:18:56,227 لقد أرسلت وحدة بجندي من النخبة لتواجه "محمد". 832 01:18:58,228 --> 01:18:59,300 "فيليكس". 833 01:19:02,052 --> 01:19:03,385 إن استطاع النجاح... 834 01:19:05,317 --> 01:19:07,547 فقد يكون لديك فرصة حتى الآن لاعتلاء العرش. 835 01:19:12,332 --> 01:19:13,420 ما خطتك إذن... 836 01:19:14,206 --> 01:19:15,635 من أجلي؟ 837 01:19:18,245 --> 01:19:19,976 أتمنى أن ينجح "فيليكس" بمهمته. 838 01:19:26,792 --> 01:19:27,927 ماذا عن "محمد"؟ 839 01:19:30,739 --> 01:19:32,262 ماذا إن تخطاه... 840 01:19:33,564 --> 01:19:34,889 وجلس على العرش؟ 841 01:19:36,788 --> 01:19:39,185 ستستمر بالعيش معنا بصفتك رهينة لدينا. 842 01:19:40,111 --> 01:19:41,159 يا "أورهان". 843 01:19:45,451 --> 01:19:46,840 ستستمر بالعيش معنا... 844 01:19:49,197 --> 01:19:50,000 كما كنت حتى اليوم. 845 01:19:50,000 --> 01:19:50,379 كما كنت حتى اليوم. 846 01:20:20,538 --> 01:20:21,680 نحن هنا. 847 01:20:21,990 --> 01:20:23,078 منطقة "كاراسي". 848 01:20:23,546 --> 01:20:24,617 الناحية الأخرى "جاليبولي". 849 01:20:25,183 --> 01:20:26,540 القوارب جاهزة يا مولاي. 850 01:20:27,297 --> 01:20:30,000 والنهر هادئ للغاية كعادته، سنمر منه بلا مشاكل بإذن الله. 851 01:20:30,000 --> 01:20:30,487 والنهر هادئ للغاية كعادته، سنمر منه بلا مشاكل بإذن الله. 852 01:20:32,319 --> 01:20:34,946 من المؤكد أن البيزنطيين خمنوا ذهابنا إلى "جاليبولي"... 853 01:20:35,605 --> 01:20:38,026 وجهزوا شيئًا من أجل الليلة. 854 01:20:40,002 --> 01:20:41,844 هما يجهزون شيئًا من أجل الليلة. 855 01:20:42,814 --> 01:20:45,878 لهذا السبب فلن نذهب إلى الناحية الأخرى ليلًا بل في الصباح. 856 01:20:49,361 --> 01:20:50,000 ما الذي تفكر به أيها القائد "فيليكس"؟ 857 01:20:50,000 --> 01:20:51,282 ما الذي تفكر به أيها القائد "فيليكس"؟ 858 01:20:57,411 --> 01:20:59,823 إن ذهبنا بالصباح فسنفسد خدعتهم. 859 01:21:01,294 --> 01:21:04,469 وإن كانت لديهم الجرأة الكافية على الاشتباك معنا نهارًا... 860 01:21:05,416 --> 01:21:07,535 فسيكونون هم الخاسرون. 861 01:21:11,184 --> 01:21:12,239 مولاي. 862 01:21:13,033 --> 01:21:14,382 عندما نصل إلى "أدرنة"... 863 01:21:15,506 --> 01:21:18,570 ماذا سيكون موقف "خليل" باشا؟ ما الذي تتنبأ به؟ 864 01:21:30,437 --> 01:21:32,715 هذا هو السؤال الذي يجب أن يُسأل. 865 01:21:33,492 --> 01:21:35,000 الوحيد الذي لم أستطع وضعه بالحسبان... 866 01:21:35,852 --> 01:21:37,193 هو الباشا "خليل الجندارلي". 867 01:21:39,173 --> 01:21:40,000 بالتأكيد يخطط لشيء ما ولكن... 868 01:21:40,000 --> 01:21:40,800 بالتأكيد يخطط لشيء ما ولكن... 869 01:21:41,629 --> 01:21:43,803 سيكون من الصعب أن نعلم ما هو قبل أن نصل إلى "أدرنة". 870 01:21:45,586 --> 01:21:47,356 إذن فنظل هنا لفترة أطول. 871 01:21:48,295 --> 01:21:50,000 لم نستطع أن نرتاح اليوم، سيسقطون من كثرة التعب. 872 01:21:50,000 --> 01:21:51,422 لم نستطع أن نرتاح اليوم، سيسقطون من كثرة التعب. 873 01:21:53,316 --> 01:21:54,443 اؤمرهم بأن يرتاحوا جيدًا. 874 01:21:56,859 --> 01:22:00,000 أنت أيضًا منهك يا مولاي، تفضل واسترح. 875 01:22:00,000 --> 01:22:00,359 أنت أيضًا منهك يا مولاي، تفضل واسترح. 876 01:22:02,068 --> 01:22:03,148 سلِمت أيها الباشا. 877 01:22:07,273 --> 01:22:10,000 يا رفاق، فلتتناوبوا على الحراسة والراحة فيما بينكم. 878 01:22:10,000 --> 01:22:10,630 يا رفاق، فلتتناوبوا على الحراسة والراحة فيما بينكم. 879 01:22:43,075 --> 01:22:44,249 استعد لإطلاق السهام. 880 01:22:45,035 --> 01:22:46,305 مجال الرؤية مزدحم. 881 01:22:46,837 --> 01:22:49,337 إن لم ننجح بإصابة الهدف فسنكشف مكاننا. 882 01:22:55,140 --> 01:22:56,363 سندخل متسللين. 883 01:22:57,791 --> 01:22:59,442 تقدموا أنتم نحو الخلف. 884 01:23:01,178 --> 01:23:02,480 سأتسلل أنا أولًا. 885 01:23:06,974 --> 01:23:08,038 تعالوا معي. 886 01:23:34,271 --> 01:23:36,017 أنت عزيزي "فضل الله". 887 01:23:36,962 --> 01:23:38,001 أنت محق. 888 01:23:40,493 --> 01:23:41,605 أنت ابن كلا من... 889 01:23:43,540 --> 01:23:44,754 نسبي وطريقي. 890 01:23:45,722 --> 01:23:46,770 أنت محق. 891 01:23:56,964 --> 01:23:58,781 ألم نعطك الأمانة؟ 892 01:23:59,583 --> 01:24:00,000 أشكرك على لطفك. 893 01:24:00,000 --> 01:24:01,099 أشكرك على لطفك. 894 01:24:02,337 --> 01:24:03,353 من الواضح... 895 01:24:06,310 --> 01:24:07,715 أن لدينا مشكلة. 896 01:24:13,810 --> 01:24:15,191 الساحة لك يا بني. 897 01:25:07,514 --> 01:25:10,000 سيدنا "محمد" عليه الصلاة والسلام 898 01:25:10,000 --> 01:25:10,039 سيدنا "محمد" عليه الصلاة والسلام 899 01:25:10,769 --> 01:25:14,388 وأولاد رسول الله وأحبائه... 900 01:25:15,102 --> 01:25:16,628 وأصحابه الأطهار... 901 01:25:17,582 --> 01:25:19,404 وأتباع رسول الله... 902 01:25:19,993 --> 01:25:20,000 ومرشدنا الأكمل أيضًا... 903 01:25:20,000 --> 01:25:22,676 ومرشدنا الأكمل أيضًا... 904 01:25:23,075 --> 01:25:25,393 الولي "حميد الدين أكسرايي". 905 01:25:26,054 --> 01:25:30,000 وشيخنا "حاجي بيرام ولي" أيضًا... 906 01:25:30,000 --> 01:25:30,459 وشيخنا "حاجي بيرام ولي" أيضًا... 907 01:25:31,195 --> 01:25:32,330 وأيضًا... 908 01:25:33,316 --> 01:25:37,435 وولي نعمتنا العالم الشيخ... 909 01:25:37,854 --> 01:25:39,592 الولي "آق شمس الدين"... 910 01:25:40,005 --> 01:25:43,378 قدّس الله سرهم أجميعًا. 911 01:25:51,592 --> 01:25:57,608 أعوذ بالله من الشيطان الرجيم 912 01:25:59,163 --> 01:26:00,000 بسم الله الرحمن الرحيم 913 01:26:00,000 --> 01:26:09,320 بسم الله الرحمن الرحيم 914 01:26:09,911 --> 01:26:10,000 وَأُخْرَىٰ تُحِبُّونَهَا 915 01:26:10,000 --> 01:26:14,958 وَأُخْرَىٰ تُحِبُّونَهَا 916 01:26:16,329 --> 01:26:20,000 نَصْرٌ مِّنَ اللَّهِ وَفَتْحٌ قَرِيبٌ 917 01:26:20,000 --> 01:26:29,606 نَصْرٌ مِّنَ اللَّهِ وَفَتْحٌ قَرِيبٌ 918 01:26:31,115 --> 01:26:40,000 وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ 919 01:26:40,000 --> 01:26:40,493 وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ 920 01:26:41,139 --> 01:26:47,385 صدق الله العظيم 921 01:26:47,708 --> 01:26:50,000 الفاتحة. 922 01:26:50,000 --> 01:26:50,771 الفاتحة. 923 01:26:51,048 --> 01:27:00,000 اللهم صل على سيدنا ونبينا "محمد". 924 01:27:00,000 --> 01:27:02,148 اللهم صل على سيدنا ونبينا "محمد". 925 01:27:11,116 --> 01:27:13,489 بسم الله الرحمن الرحيم 926 01:27:15,174 --> 01:27:17,912 لا إله إلا الله. 927 01:27:18,033 --> 01:27:20,000 لا إله إلا الله. 928 01:27:20,000 --> 01:27:20,732 لا إله إلا الله. 929 01:27:20,901 --> 01:27:23,663 لا إله إلا الله. 930 01:27:23,688 --> 01:27:26,054 لا إله إلا الله. 931 01:27:26,369 --> 01:27:29,035 لا إله إلا الله. 932 01:27:29,077 --> 01:27:30,000 لا إله إلا الله. 933 01:27:30,000 --> 01:27:31,498 لا إله إلا الله. 934 01:27:31,754 --> 01:27:34,183 لا إله إلا الله. 935 01:27:34,415 --> 01:27:36,010 لا إله إلا الله. 936 01:27:36,035 --> 01:27:40,000 قصيدة Biz Ol Uşşak-ı Serbazız 937 01:27:40,000 --> 01:27:44,690 قصيدة Biz Ol Uşşak-ı Serbazız 938 01:27:48,184 --> 01:27:50,000 لا إله إلا الله، لا إله إلا الله. 939 01:27:50,000 --> 01:27:52,089 لا إله إلا الله، لا إله إلا الله. 940 01:28:01,104 --> 01:28:03,263 لا إله إلا الله. 941 01:28:12,616 --> 01:28:15,061 لا إله إلا الله. 942 01:28:34,585 --> 01:28:39,267 لا إله إلا الله. 943 01:28:40,050 --> 01:28:42,844 لا إله... 944 01:28:42,869 --> 01:28:44,375 إلا الله! 945 01:28:45,043 --> 01:28:50,000 قصيدة سر الحب - Somuncu Baba 946 01:28:50,000 --> 01:28:52,793 قصيدة سر الحب - Somuncu Baba 947 01:29:30,670 --> 01:29:32,369 يا فتّاح! 948 01:30:16,250 --> 01:30:20,000 مدد يا صاحب الميدان. 949 01:30:20,000 --> 01:30:24,314 مدد يا صاحب الميدان. 950 01:30:50,040 --> 01:30:51,381 "محمد"! 951 01:30:59,805 --> 01:31:00,000 انتبهوا، احموا السلطان! 952 01:31:00,000 --> 01:31:01,249 انتبهوا، احموا السلطان! 953 01:32:15,358 --> 01:32:16,699 هو! 954 01:32:18,584 --> 01:32:20,000 تاجر الحب ثروته روحه. 955 01:32:20,000 --> 01:32:21,195 تاجر الحب ثروته روحه. 956 01:32:21,680 --> 01:32:23,981 رأيت الشجاع الذي يقتلُ. 957 01:32:24,468 --> 01:32:26,881 انظر أيها الشجاع، فالهجر يضرب روحك. 958 01:32:27,278 --> 01:32:29,611 هل يقطع السيف من به لطفُ؟ 959 01:32:36,274 --> 01:32:39,235 مولاي، لم تُصب بأي مكان، أليس كذلك؟ 960 01:32:42,158 --> 01:32:44,571 سامحنا، لقد قصرنا بواجبنا. 961 01:33:20,646 --> 01:33:22,913 ‫"أدرنة" 962 01:33:41,310 --> 01:33:42,310 ‫ادخل. 963 01:33:48,080 --> 01:33:49,990 ‫لقد وصلتنا الأخبار يا باشا. 964 01:33:50,960 --> 01:33:52,880 ‫إن "محمد" في الطريق للعاصمة. 965 01:33:59,760 --> 01:34:00,000 ‫-هنالك إبرة سميكة هناك، أعطني إياها. ‫-ماذا؟ 966 01:34:00,000 --> 01:34:03,230 ‫-هنالك إبرة سميكة هناك، أعطني إياها. ‫-ماذا؟ 967 01:34:05,490 --> 01:34:07,890 ‫أقول لك إبرة سميكة يا "إسحاق"، ‫لقد اتضح أن الجلد سميك. 968 01:34:08,710 --> 01:34:09,990 ‫إنها داخل الصندوق اللؤلؤي. 969 01:34:15,200 --> 01:34:16,610 ‫أقول لك "محمد"، "محمد"! 970 01:34:17,380 --> 01:34:19,590 ‫لقد أرسل السيد "بالي" ‫وجماعته وقهقر "أورهان". 971 01:34:21,280 --> 01:34:24,630 ‫لم يعد أمامه أي مانع للقدوم إلى العاصمة! 972 01:34:25,860 --> 01:34:28,660 ‫مهما فعلنا يكون متقدمًا عنّا. 973 01:34:30,230 --> 01:34:32,130 ‫فلتقل إننا عدنا لكلب الصيد والأرنب. 974 01:34:33,380 --> 01:34:35,270 ‫-ماذا؟ ‫-أقول لك الكلب. 975 01:34:36,240 --> 01:34:38,633 ‫يلاحق الأرنب دائمًا لكنه ‫لا يستطيع الإمساك به. 976 01:34:40,770 --> 01:34:43,710 ‫نادى الكلب على الأرنب ‫في يومٍ ما من بعيد. 977 01:34:44,660 --> 01:34:46,480 ‫"يا أخي الأرنب! 978 01:34:47,550 --> 01:34:50,000 ‫إن قدماي طويلتان وقدماك قصيرتان. 979 01:34:50,000 --> 01:34:50,640 ‫إن قدماي طويلتان وقدماك قصيرتان. 980 01:34:51,060 --> 01:34:52,640 ‫لماذا لا أستطيع الإمساك بك؟" 981 01:34:53,280 --> 01:34:54,370 ‫صاح الأرنب قائلًا... 982 01:34:56,050 --> 01:34:57,970 ‫"أنت تركض لأجل الآخرين... 983 01:34:58,580 --> 01:35:00,000 ‫بينما أنا أركض لأجل نفسي." 984 01:35:00,000 --> 01:35:00,370 ‫بينما أنا أركض لأجل نفسي." 985 01:35:02,930 --> 01:35:03,930 ‫لم أفهم يا باشا. 986 01:35:05,840 --> 01:35:06,840 ‫ما أقوله هو... 987 01:35:08,150 --> 01:35:10,000 ‫لقد ركضنا لأجل السلطان، ‫ومن الآن فصاعدًا سنركض لأجل أنفسنا. 988 01:35:10,000 --> 01:35:11,220 ‫لقد ركضنا لأجل السلطان، ‫ومن الآن فصاعدًا سنركض لأجل أنفسنا. 989 01:35:14,230 --> 01:35:17,170 ‫فلتختطف الأمير "أحمد" ولتخفيه. 990 01:35:20,370 --> 01:35:23,940 ‫فحتى لو اعتلى "محمد" العرش، ‫ستكون زمامه بأيدينا. 991 01:35:35,620 --> 01:35:36,620 ‫هذا رأيي. 992 01:37:20,270 --> 01:37:22,990 ‫حضرة السلطان "محمد خان"! 993 01:38:01,040 --> 01:38:06,900 ‫كما أمرتنا من قبل، لقد منعنا ‫"أورهان" من دخول "أدرنة" يا مولاي. 994 01:38:09,670 --> 01:38:10,000 ‫-وماذا حدث فيه؟ ‫-لقد قتلنا كل المتمردين ولكن... 995 01:38:10,000 --> 01:38:13,300 ‫-وماذا حدث فيه؟ ‫-لقد قتلنا كل المتمردين ولكن... 996 01:38:14,690 --> 01:38:17,540 ‫نجح الخائن "أورهان" ‫في الهروب يا مولاي. 997 01:38:20,470 --> 01:38:23,380 ‫سيدفع ثمن خيانته عاجلًا أم آجلًا. 998 01:38:56,340 --> 01:38:57,940 ‫أهلًا بك في عاصمتك يا مولاي. 999 01:39:01,410 --> 01:39:02,660 ‫أين الباشوات يا سيد؟ 1000 01:39:03,840 --> 01:39:05,030 ‫لماذا أتيت بمفردك؟ 1001 01:39:09,990 --> 01:39:10,000 ‫الباشا "خليل"... 1002 01:39:10,000 --> 01:39:10,990 ‫الباشا "خليل"... 1003 01:39:13,350 --> 01:39:15,330 ‫سيستقبلك في الفيلق الإنكشاري. 1004 01:39:18,400 --> 01:39:19,780 ‫إن هذا لإظهار للقوة بشكل واضح! 1005 01:39:49,840 --> 01:39:50,000 ‫سيدتي، تفضلي. 1006 01:39:50,000 --> 01:39:51,460 ‫سيدتي، تفضلي. 1007 01:39:52,950 --> 01:39:55,300 ‫إنه وقت الصلاة، لم يعد ‫هنالك أحدٌ في المطبخ. 1008 01:40:08,000 --> 01:40:10,000 ‫المهم هو ألا يحدث أي شيء معاكس، ‫أتمنى ألا يصاب "أحمد" بأي مكروه. 1009 01:40:10,000 --> 01:40:11,700 ‫المهم هو ألا يحدث أي شيء معاكس، ‫أتمنى ألا يصاب "أحمد" بأي مكروه. 1010 01:40:11,920 --> 01:40:15,170 ‫لا تقلقي يا مولاتي، إن المساعدة ‫"ديدار" ستحضره سالمًا غانمًا. 1011 01:40:16,390 --> 01:40:17,620 ‫إن شاء الله، إن شاء الله. 1012 01:40:31,620 --> 01:40:32,710 ‫"أحمد"! 1013 01:40:35,170 --> 01:40:38,530 ‫أسدي! الحمد لله، الحمد لله! 1014 01:40:42,370 --> 01:40:43,550 ‫ألم يراكِ أحد؟ 1015 01:40:44,130 --> 01:40:46,470 ‫لقد أحضرت الأمير دون ‫أن يراني أحد يا مولاتي. 1016 01:40:52,550 --> 01:40:53,840 ‫إلى أين نحن ذاهبون يا أمي؟ 1017 01:40:56,660 --> 01:40:58,690 ‫علينا أن نبتعد عن هنا لمدة. 1018 01:40:59,860 --> 01:41:00,000 ‫لكن لا تخف، سأكون بجانبك دائمًا. 1019 01:41:00,000 --> 01:41:03,220 ‫لكن لا تخف، سأكون بجانبك دائمًا. 1020 01:41:04,580 --> 01:41:06,320 ‫ألن أعود للقصر مرة أخرى؟ 1021 01:41:09,870 --> 01:41:10,000 ‫ستعود، ستعود يا أميري. 1022 01:41:10,000 --> 01:41:12,310 ‫ستعود، ستعود يا أميري. 1023 01:41:14,740 --> 01:41:16,820 ‫كما أنك ستعود إليه سلطانًا. 1024 01:41:32,870 --> 01:41:33,870 ‫مولاتي. 1025 01:41:59,540 --> 01:42:00,000 ‫أيها الباشا. 1026 01:42:00,000 --> 01:42:00,540 ‫أيها الباشا. 1027 01:42:00,940 --> 01:42:03,170 ‫إن قصر الصيد في ‫"ديموتيقة" جاهز، أليس كذلك؟ 1028 01:42:03,587 --> 01:42:05,827 ‫جاهز يا باشا، كما أنه تم ‫اتخاذ التدابير الأمنية حوله. 1029 01:42:06,710 --> 01:42:08,310 ‫وما وضع خط سيرنا؟ 1030 01:42:08,726 --> 01:42:10,000 ‫تم تأمين الطريق في قريتا ‫"أكتشا أدام" و"كافاكلي" يا باشا. 1031 01:42:10,000 --> 01:42:11,016 ‫تم تأمين الطريق في قريتا ‫"أكتشا أدام" و"كافاكلي" يا باشا. 1032 01:42:11,494 --> 01:42:12,570 ‫جيد، جيد. 1033 01:42:13,496 --> 01:42:17,150 ‫عندما تأتي السيدة "حليمة" سننطلق ‫في طريقنا على الفور، فليتجهز الجميع. 1034 01:42:17,600 --> 01:42:18,690 ‫أمرك يا باشا. 1035 01:42:24,100 --> 01:42:26,340 ‫آمل ألا يحدث أي شيء معاكس. 1036 01:43:10,670 --> 01:43:11,670 ‫سيدتي. 1037 01:43:12,070 --> 01:43:13,070 ‫تعالا. 1038 01:43:30,640 --> 01:43:31,760 ‫فلتستعجلي قليلًا يا "ديدار"! 1039 01:43:32,470 --> 01:43:34,210 ‫إنني أفتحه يا مولاتي، أفتحه. 1040 01:43:53,070 --> 01:43:54,230 ‫"مارا"! 1041 01:44:02,500 --> 01:44:06,230 ‫ألم أقل لك يا "حليمة" إن "أحمد" ‫ليس ابنك بل ابن السلطان "مراد"؟ 1042 01:44:07,990 --> 01:44:10,000 ‫لا تفعلي، دعينا نذهب، ‫سيفرطون بابني! 1043 01:44:10,000 --> 01:44:12,050 ‫لا تفعلي، دعينا نذهب، ‫سيفرطون بابني! 1044 01:44:20,210 --> 01:44:23,710 ‫-لن أترك أميري! لن أتركه! ‫-أمي! 1045 01:44:24,740 --> 01:44:27,590 ‫-توقفوا! أمي! ‫-"أحمد"! 1046 01:44:27,670 --> 01:44:30,000 ‫-أمي! دعوني! اتركوني! إلى أين تأخذونني؟ ‫-"أحمد"! 1047 01:44:30,000 --> 01:44:31,729 ‫-أمي! دعوني! اتركوني! إلى أين تأخذونني؟ ‫-"أحمد"! 1048 01:44:31,730 --> 01:44:33,890 ‫لا تفعلوا! لا تفعلوا! أمي! أمي! 1049 01:44:33,915 --> 01:44:37,583 ‫-"أحمد"! اتركيني! ‫-لا تفعلوا! أمي! أمي! 1050 01:44:37,608 --> 01:44:40,000 ‫لقد قمتِ بآخر شيء كان ‫عليك القيام به يا "حليمة"! 1051 01:44:40,000 --> 01:44:40,110 ‫لقد قمتِ بآخر شيء كان ‫عليك القيام به يا "حليمة"! 1052 01:44:41,110 --> 01:44:44,530 ‫لم تلقي بنفسك فقط في بئر مجهول، ‫بل ألقيت بـ"أحمد" أيضًا. 1053 01:44:45,860 --> 01:44:49,280 ‫أرجوكِ يا "مارا" اتركينا لنذهب! 1054 01:44:50,820 --> 01:44:53,110 ‫سيقتلون "أحمد"، تعرفين هذا. 1055 01:44:54,070 --> 01:44:56,340 ‫ألن يؤلمك ضميرك على الإطلاق؟ 1056 01:44:56,990 --> 01:44:58,580 ‫دعينا نذهب. 1057 01:45:01,710 --> 01:45:03,940 ‫خذوها وألقوا بها في زنزانة الحرملك. 1058 01:45:06,533 --> 01:45:09,440 ‫-إن السلطان هو من سيقرر مصيرها الجديد. ‫-اتركوني! 1059 01:45:09,570 --> 01:45:10,000 ‫اتركوني! اتركوني! 1060 01:45:10,000 --> 01:45:11,760 ‫اتركوني! اتركوني! 1061 01:45:12,688 --> 01:45:13,858 ‫"مارا"! 1062 01:45:14,370 --> 01:45:18,056 ‫لم تكوني أمًا ولن تكوني في وقت! 1063 01:45:18,103 --> 01:45:20,000 ‫وهذا سبب كرهك لـ"أحمد"! 1064 01:45:20,000 --> 01:45:20,090 ‫وهذا سبب كرهك لـ"أحمد"! 1065 01:45:20,480 --> 01:45:23,010 ‫أنا أعرف هذا يا "مارا"! دعينا! 1066 01:45:30,367 --> 01:45:32,773 ‫"أدرنة" 1067 01:50:15,790 --> 01:50:16,910 ‫مولاي! 1068 01:50:36,658 --> 01:50:37,710 ‫"جاندرلي"! 1069 01:50:52,081 --> 01:50:53,223 ‫خذني إلى أبي. 1070 01:50:59,590 --> 01:51:00,000 ‫أمرك نافذ يا مولاي. 1071 01:51:00,000 --> 01:51:01,330 ‫أمرك نافذ يا مولاي. 1072 01:51:25,528 --> 01:51:27,369 ‫أهلًا وسهلًا بك يا سيدة "بهار". 1073 01:51:29,860 --> 01:51:30,000 ‫أهلاً بك. 1074 01:51:30,000 --> 01:51:30,990 ‫أهلاً بك. 1075 01:51:40,420 --> 01:51:44,780 ‫يبدو أن السيدة "حليمة" استكثرت ‫علينا استقبالنا بما أنها لم تأتي. 1076 01:51:45,960 --> 01:51:48,060 ‫لن تستطيع السيدة "حليمة" ‫أن تأتي حتى وإن أرادت ذلك. 1077 01:51:48,820 --> 01:51:49,860 ‫خيراً؟ 1078 01:51:50,600 --> 01:51:52,170 ‫لا يوجد مشكلة إن شاء الله. 1079 01:51:53,600 --> 01:51:56,060 ‫أويكون حال المخطأ بلا مشاكل؟ 1080 01:51:57,268 --> 01:51:59,077 ‫هذا ليس المكان المناسب ‫للتحدث في هذه المواضيع. 1081 01:51:59,340 --> 01:52:00,000 ‫سأخبرك بالداخل. 1082 01:52:00,000 --> 01:52:00,410 ‫سأخبرك بالداخل. 1083 01:52:06,740 --> 01:52:08,680 ‫لماذا تقف السيدة ‫"جولشاه" هكذا في الخلف؟ 1084 01:52:09,210 --> 01:52:10,000 ‫هل حدث شيء؟ 1085 01:52:10,000 --> 01:52:10,240 ‫هل حدث شيء؟ 1086 01:52:12,400 --> 01:52:14,600 ‫لست الوحيدة التي ‫لديها ما تخبر به. 1087 01:52:40,970 --> 01:52:43,520 ‫هيا يا بنات فليعد ‫الجميع إلى عمله، هيا. 1088 01:52:44,030 --> 01:52:45,110 ‫هيا. 1089 01:53:28,290 --> 01:53:29,350 ‫هل ترك وصية؟ 1090 01:53:34,610 --> 01:53:35,650 ‫أجل يا مولاي. 1091 01:53:39,900 --> 01:53:40,000 ‫أوصى بأنه لا يريد قبة فوق قبره ليمطر ‫على قبره المطر الذي هو رحمة من الله. 1092 01:53:40,000 --> 01:53:45,750 ‫أوصى بأنه لا يريد قبة فوق قبره ليمطر ‫على قبره المطر الذي هو رحمة من الله. 1093 01:53:50,640 --> 01:53:56,480 ‫وقد أوصى قائلاً: "ادفونني في "بورصة" ‫بجوار "علاء الدين" أحب أبنائي إلي". 1094 01:54:09,820 --> 01:54:10,000 ‫وقال: 1095 01:54:10,000 --> 01:54:10,910 ‫وقال: 1096 01:54:17,270 --> 01:54:19,610 ‫"لا تدفنوا أحداً بجوار ‫غير "علاء الدين"". 1097 01:56:36,160 --> 01:56:39,280 ‫لقد كان الأرنب صغيراً بعد يا ‫أخي "علاء الدين" لماذا أصبته؟ 1098 01:56:39,920 --> 01:56:40,000 ‫-لا تحسدني لأنك لم تستطع إصابته يا "محمد"! ‫-أنا رأيته أولاً. 1099 01:56:40,000 --> 01:56:42,630 ‫-لا تحسدني لأنك لم تستطع إصابته يا "محمد"! ‫-أنا رأيته أولاً. 1100 01:56:42,910 --> 01:56:45,820 ‫لو أردت لأصبته ‫لكنه ما زال صغيراً. 1101 01:56:54,420 --> 01:56:55,530 ‫مهارة من هذه؟ 1102 01:56:59,440 --> 01:57:00,000 ‫أنا. 1103 01:57:00,000 --> 01:57:00,460 ‫أنا. 1104 01:57:02,690 --> 01:57:05,130 ‫لقد رأيته أنا أولاً يا ‫أبي في الحقيقة ولكن.. 1105 01:57:06,660 --> 01:57:08,050 ‫بالطبع يا "محمد" هذا صحيح. 1106 01:57:14,570 --> 01:57:15,840 ‫بني الأسد! 1107 01:58:11,860 --> 01:58:12,880 ‫أنت... 1108 01:58:14,000 --> 01:58:16,030 ‫ربما أحببتني قليلاً ولكن.. 1109 01:58:24,030 --> 01:58:25,040 ‫أنا.. 1110 01:58:25,960 --> 01:58:27,850 ‫أنا أحببتك كثيراً يا أبي! 1111 01:58:42,820 --> 01:58:43,840 ‫أبي! 1112 01:58:53,840 --> 01:58:56,720 ‫"أدرنة" 1113 01:59:19,900 --> 01:59:20,000 ‫بسم الملك الحق! 1114 01:59:20,000 --> 01:59:21,170 ‫بسم الملك الحق! 1115 01:59:22,200 --> 01:59:25,190 ‫الله الله، إلا الله! 1116 01:59:25,910 --> 01:59:30,000 ‫قاطع رأسه، مشوهاً خلقه ‫حاملاً سيفه يقتر من دمه! 1117 01:59:30,000 --> 01:59:31,670 ‫قاطع رأسه، مشوهاً خلقه ‫حاملاً سيفه يقتر من دمه! 1118 01:59:32,810 --> 01:59:36,870 ‫ولا يهتم إن أخافوه أن في ‫هذا السبيل تزهق الأرواح! 1119 01:59:37,660 --> 01:59:40,000 ‫سمعنا وأطعنا، سمعنا وأطعنا! 1120 01:59:40,000 --> 01:59:40,450 ‫سمعنا وأطعنا، سمعنا وأطعنا! 1121 01:59:41,210 --> 01:59:44,450 ‫غضبنا وسيفنا ويل على العدو! 1122 01:59:44,950 --> 01:59:47,860 ‫عبوديتنا لله ظاهرة ‫طاعتنا للسلطان باقية! 1123 01:59:48,480 --> 01:59:50,000 ‫بحرمة النقباء الثلاثة والأبرار السبعة والأربعون الأبدال! ‫[عقيدة من عقائد الصوفية] 1124 01:59:50,000 --> 01:59:51,749 ‫بحرمة النقباء الثلاثة والأبرار السبعة والأربعون الأبدال! ‫[عقيدة من عقائد الصوفية] 1125 01:59:52,410 --> 01:59:55,890 ‫وحرمة النداء ‫المحمدي ونور النبي.. 1126 01:59:56,800 --> 01:59:58,520 ‫كرامةً من سيدنا "علي"! 1127 01:59:59,330 --> 02:00:00,000 ‫وإمامنا، وسلطاننا ‫"حاج بكتاش ولي"! 1128 02:00:00,000 --> 02:00:02,540 ‫وإمامنا، وسلطاننا ‫"حاج بكتاش ولي"! 1129 02:00:02,950 --> 02:00:04,920 ‫بحق عصره ووقته لنعلي نداء "هو"! 1130 02:00:05,120 --> 02:00:06,460 ‫هو! 1131 02:00:18,130 --> 02:00:20,000 ‫فليبدأ توزيع إكرامية ‫مراسم التنصيب. 1132 02:00:20,000 --> 02:00:20,540 ‫فليبدأ توزيع إكرامية ‫مراسم التنصيب. 1133 02:00:24,350 --> 02:00:26,050 ‫إكرامية مراسم التنصيب! 1134 02:00:44,410 --> 02:00:48,480 ‫لقد اعتمدنا على كلامك ‫وخضعنا لـ"محمد". 1135 02:00:49,920 --> 02:00:50,000 ‫إن شاء الله لا ‫تحدث مشكلة يا باشا. 1136 02:00:50,000 --> 02:00:52,220 ‫إن شاء الله لا ‫تحدث مشكلة يا باشا. 1137 02:00:54,260 --> 02:00:58,780 ‫لن تحدث مشكلة طالما أن ‫الوزير الأعظم يا سيد "دوغان". 1138 02:01:28,250 --> 02:01:30,000 ‫أيا بني، لا تنخدع ‫بما آل بك إليه الحال. 1139 02:01:30,000 --> 02:01:32,290 ‫أيا بني، لا تنخدع ‫بما آل بك إليه الحال. 1140 02:01:33,040 --> 02:01:38,990 ‫واعلم أن الأبيض يختبأ خلف ظل السواد، ‫والصباح خلف الليل والضوء خلف الظلام. 1141 02:01:40,930 --> 02:01:44,520 ‫فلتمت الحي ألا وهو الجسد. 1142 02:01:45,870 --> 02:01:49,280 ‫ولتحيي الميت ألا وهو القلب. 1143 02:01:53,120 --> 02:01:58,590 ‫ولا تغتر بالآخرين واشدد عليك ‫حزام الاجتهاد ثم توكل صوب غايتك. 1144 02:02:05,500 --> 02:02:10,000 ‫أيا بني، لا تركن إلى الراحة ‫ولا تصبح غريباً عن المعاناة. 1145 02:02:10,000 --> 02:02:10,910 ‫أيا بني، لا تركن إلى الراحة ‫ولا تصبح غريباً عن المعاناة. 1146 02:02:15,460 --> 02:02:18,880 ‫ولتكن المهارة ‫بيدك والعزة بقلبك.. 1147 02:02:20,200 --> 02:02:22,940 ‫وليكن العلم والحكمة بعقلك. 1148 02:02:28,380 --> 02:02:29,750 ‫اركن إلى العدل. 1149 02:02:30,030 --> 02:02:33,500 ‫وكن كالجبل يستند إليه كل ذي هم. 1150 02:02:44,960 --> 02:02:46,560 ‫اركن إلى الشجاعة. 1151 02:02:47,580 --> 02:02:50,000 ‫وكن أسطورة وحدك! 1152 02:02:50,000 --> 02:02:51,180 ‫وكن أسطورة وحدك! 1153 02:02:55,410 --> 02:03:00,000 ‫وكن كعصر جديد يتنفس ‫فيه المظلومون الصعداء. 1154 02:03:00,000 --> 02:03:00,280 ‫وكن كعصر جديد يتنفس ‫فيه المظلومون الصعداء. 1155 02:03:10,880 --> 02:03:15,410 ‫وكن متيقظاً بينما ينام عدوك. 1156 02:03:16,600 --> 02:03:20,000 ‫ولتتعلم أنت من أخطاءك ‫بينما يندم الآخرون. 1157 02:03:20,000 --> 02:03:21,880 ‫ولتتعلم أنت من أخطاءك ‫بينما يندم الآخرون. 1158 02:03:22,680 --> 02:03:24,130 ‫أيا بني.. 1159 02:03:24,620 --> 02:03:30,000 ‫كن أنت صاحب العزيمة ‫بينما يستسلم الجميع. 1160 02:03:30,000 --> 02:03:30,570 ‫كن أنت صاحب العزيمة ‫بينما يستسلم الجميع. 1161 02:03:33,920 --> 02:03:40,000 ‫أيا بني، ضع الكتاب في ظل ‫سيفك حتى لا يزول حكمه. 1162 02:03:40,000 --> 02:03:40,320 ‫أيا بني، ضع الكتاب في ظل ‫سيفك حتى لا يزول حكمه. 1163 02:03:40,690 --> 02:03:45,780 ‫واجعل حكمك في ‫الميزان حتى لا تنهار دولتك. 1164 02:03:46,340 --> 02:03:49,060 ‫وفكر جيداً وأحسن إلى المسيء. 1165 02:03:50,400 --> 02:03:52,310 ‫وكن مودعاً بالخير. 1166 02:03:56,230 --> 02:04:00,000 ‫ولا تنسى، أن من يكونون كالطوفان ولا يتسع ‫لهم العالم يصبحون حباً وتتسع لهم القلوب. 1167 02:04:00,000 --> 02:04:04,220 ‫ولا تنسى، أن من يكونون كالطوفان ولا يتسع ‫لهم العالم يصبحون حباً وتتسع لهم القلوب. 1168 02:04:04,860 --> 02:04:09,530 ‫وكذلك وبالأخص لا تنسَ هذا.. 1169 02:04:09,930 --> 02:04:10,000 ‫إخضاع العالم لنظامك يبدأ ‫من إخضاعك لنفسك لنظامها! 1170 02:04:10,000 --> 02:04:16,340 ‫إخضاع العالم لنظامك يبدأ ‫من إخضاعك لنفسك لنظامها! 1171 02:04:59,700 --> 02:05:00,000 ‫وضعتم نعش السلطان "مراد" في ‫طريق السلطان "محمد"، أليس كذلك؟ 1172 02:05:00,000 --> 02:05:03,060 ‫وضعتم نعش السلطان "مراد" في ‫طريق السلطان "محمد"، أليس كذلك؟ 1173 02:05:04,590 --> 02:05:05,630 ‫أجل يا باشا. 1174 02:05:06,670 --> 02:05:07,720 ‫جيد. 1175 02:05:09,000 --> 02:05:10,000 ‫نحن نفعل ذلك حتى لا ينسى السلاطين ‫أنهم فانون أثناء اعتلائهم العرش. 1176 02:05:10,000 --> 02:05:15,480 ‫نحن نفعل ذلك حتى لا ينسى السلاطين ‫أنهم فانون أثناء اعتلائهم العرش. 1177 02:05:18,690 --> 02:05:20,000 ‫انتباه، السلطان "محمد"! 1178 02:05:20,000 --> 02:05:23,340 ‫انتباه، السلطان "محمد"! 1179 02:07:34,360 --> 02:07:38,770 ‫المفتي العام، حضرة الشيخ "خسرو". 1180 02:07:47,890 --> 02:07:49,030 ‫يا ربي.. 1181 02:07:50,490 --> 02:07:57,600 ‫باسمك العظيم هب القوة للسلطان ‫"محمد الثاني" حامي عبادك في العالم. 1182 02:07:57,620 --> 02:07:58,700 ‫آمين! 1183 02:07:58,720 --> 02:08:00,000 ‫وأدم قدرته ودولته باسمك العزيز. 1184 02:08:00,000 --> 02:08:03,820 ‫وأدم قدرته ودولته باسمك العزيز. 1185 02:08:03,850 --> 02:08:05,140 ‫آمين. 1186 02:08:05,180 --> 02:08:10,000 ‫واجعل منصبه ونظامه ‫عادلاً مباركاً باسمك العدل. 1187 02:08:10,000 --> 02:08:10,710 ‫واجعل منصبه ونظامه ‫عادلاً مباركاً باسمك العدل. 1188 02:08:10,720 --> 02:08:11,950 ‫آمين. 1189 02:08:11,970 --> 02:08:16,090 ‫ويسر له الفتوحات باسمك الفتاح. 1190 02:08:16,110 --> 02:08:17,380 ‫آمين. 1191 02:08:18,380 --> 02:08:19,380 ‫آمين. 1192 02:08:29,370 --> 02:08:30,000 ‫لقد أصبح الملك لك. 1193 02:08:30,000 --> 02:08:32,060 ‫لقد أصبح الملك لك. 1194 02:08:32,970 --> 02:08:34,150 ‫والقدرة لك. 1195 02:08:34,780 --> 02:08:36,090 ‫والقوة لك. 1196 02:08:36,680 --> 02:08:39,780 ‫لكن لا تغتر يا مولاي. 1197 02:08:40,830 --> 02:08:42,480 ‫واعلم أن الله أكبر منك. 1198 02:09:23,870 --> 02:09:27,220 ‫لقد سقطت أول ‫رأس، لم يناده بمنصبه. 1199 02:10:09,313 --> 02:10:10,000 "إسحاق" باشا! 1200 02:10:10,000 --> 02:10:10,821 "إسحاق" باشا! 1201 02:10:51,331 --> 02:10:54,078 "محمد زغانوس" باشا! 1202 02:11:24,030 --> 02:11:26,030 "شهاب الدين" باشا! 1203 02:11:55,146 --> 02:11:59,128 أمير الإنكشارية الجديد "كورتجو دوغان"! 1204 02:13:12,406 --> 02:13:15,265 "أدرنة" 1205 02:13:29,276 --> 02:13:30,000 أيها السلطان "مراد" العظيم... 1206 02:13:30,000 --> 02:13:31,362 أيها السلطان "مراد" العظيم... 1207 02:13:32,302 --> 02:13:37,108 تعال وانظر إلى ما تجرعه ابنك وزوجتك ورُضي به لائقًا بهما. 1208 02:14:05,721 --> 02:14:09,001 إني مطبقة يدي على عنقك في الدنيا والآخرة يا "مارا". 1209 02:14:11,087 --> 02:14:12,467 لا تنسي هذا أبداً. 1210 02:14:13,713 --> 02:14:17,268 لا يبدو أن الوقت مناسب للتهديد، أليس كذلك؟ ما رأيك؟ 1211 02:14:19,224 --> 02:14:20,000 أين ابني؟ 1212 02:14:20,000 --> 02:14:20,471 أين ابني؟ 1213 02:14:22,304 --> 02:14:24,668 هل ترغبين كثيراً في أن يعفى عن ابنك؟ 1214 02:14:29,519 --> 02:14:30,000 إذاً، أين كنت ستخفين ابنك؟ قولي لي. 1215 02:14:30,000 --> 02:14:32,313 إذاً، أين كنت ستخفين ابنك؟ قولي لي. 1216 02:14:33,196 --> 02:14:35,543 من وراء هذا الأمر؟ أخبريني. 1217 02:14:36,016 --> 02:14:38,036 وسأفعل كل ما بوسعي من أجل ابنك. 1218 02:14:39,816 --> 02:14:40,000 لا أحد. 1219 02:14:40,000 --> 02:14:41,056 لا أحد. 1220 02:14:43,374 --> 02:14:45,174 انظري يا "حليمة"، أنت تعرفينني. 1221 02:14:45,820 --> 02:14:49,300 لا أعطي ضمانات لأي شيء لا يمكنني تحقيقه. 1222 02:14:51,433 --> 02:14:55,108 إذا كنت صادقة معي، سأحقق العفو عن "أحمد". 1223 02:14:57,293 --> 02:15:00,000 سيدة "مارا"، كنت سآخذه وأذهب بعيداً. 1224 02:15:00,000 --> 02:15:00,406 سيدة "مارا"، كنت سآخذه وأذهب بعيداً. 1225 02:15:00,660 --> 02:15:02,213 والله أنا.. 1226 02:15:05,379 --> 02:15:08,346 "حليمة"، اليوم سيُسفك دم أحدهم. 1227 02:15:09,965 --> 02:15:10,000 إما "أحمد"، أو الشخص الذي يخطط للعبة سياسية عبر "أحمد"، القرار لك. 1228 02:15:10,000 --> 02:15:15,507 إما "أحمد"، أو الشخص الذي يخطط للعبة سياسية عبر "أحمد"، القرار لك. 1229 02:15:39,873 --> 02:15:40,000 أحضروا الأمير "أحمد" يا مولاي. 1230 02:15:40,000 --> 02:15:42,073 أحضروا الأمير "أحمد" يا مولاي. 1231 02:16:04,481 --> 02:16:05,669 مولاي. 1232 02:16:37,500 --> 02:16:38,753 "أحمد". 1233 02:16:40,927 --> 02:16:42,240 لا تخف مني. 1234 02:16:44,230 --> 02:16:45,713 أنا أخوك الأكبر. 1235 02:16:46,380 --> 02:16:48,013 نحمل نفس الدم. 1236 02:16:50,876 --> 02:16:52,851 ماذا سيحدث لأمي يا أخي؟ 1237 02:16:53,418 --> 02:16:54,491 يا مولاي.. 1238 02:17:13,666 --> 02:17:18,426 أمك ارتكبت خطأ لا يمكن تجاهله. 1239 02:17:19,911 --> 02:17:20,000 هل ستقتلها؟ 1240 02:17:20,000 --> 02:17:21,705 هل ستقتلها؟ 1241 02:17:30,407 --> 02:17:34,874 إذا ندمت وقالت الحقيقة، فلا. 1242 02:17:36,553 --> 02:17:40,000 حسنًا، هل ستقتلني؟ 1243 02:17:40,000 --> 02:17:40,166 حسنًا، هل ستقتلني؟ 1244 02:17:53,819 --> 02:17:54,979 أبدًا. 1245 02:18:17,179 --> 02:18:20,000 ما كان لي أن أفرط فيك أبدًا يا أخي. 1246 02:18:20,000 --> 02:18:20,939 ما كان لي أن أفرط فيك أبدًا يا أخي. 1247 02:18:22,238 --> 02:18:26,474 إذاً، لا تتركني بدون أم يا أخي. 1248 02:18:46,384 --> 02:18:47,809 جاءت السيدة "مارا" يا مولاي. 1249 02:18:47,876 --> 02:18:49,829 تنتظر الإذن للدخول إلى حضرتك. 1250 02:19:29,346 --> 02:19:30,000 مولاي. 1251 02:19:30,000 --> 02:19:30,720 مولاي. 1252 02:19:44,897 --> 02:19:48,570 أريد إجابة واحدة لسؤال واحد. 1253 02:19:52,488 --> 02:19:57,994 من هو الذي يخطط ضدي عبر أخي "أحمد"؟ 1254 02:20:37,473 --> 02:20:40,000 السلام عليكم ورحمة الله. 1255 02:20:40,000 --> 02:20:40,093 السلام عليكم ورحمة الله. 1256 02:20:41,507 --> 02:20:43,913 السلام عليكم ورحمة الله. 1257 02:20:44,833 --> 02:20:50,000 اللهم يا ربنا تقبل دعاءنا إنك العزيز الرحيم وتب علينا يا رحمن إنك أنت التواب الرحيم. 1258 02:20:50,000 --> 02:20:50,336 اللهم يا ربنا تقبل دعاءنا إنك العزيز الرحيم وتب علينا يا رحمن إنك أنت التواب الرحيم. 1259 02:20:55,011 --> 02:20:56,428 يا الله. 1260 02:21:14,972 --> 02:21:17,645 السلطان "مراد" العظيم. 1261 02:21:20,595 --> 02:21:27,534 هكذا، بدون رفاق، بدون رفقاء الدرب، بدون "خليل الجاندرلي"، 1262 02:21:28,721 --> 02:21:30,000 لم يكن رحيلك رحيلاً يا مولاي. 1263 02:21:30,000 --> 02:21:30,908 لم يكن رحيلك رحيلاً يا مولاي. 1264 02:21:38,569 --> 02:21:39,902 "الباشق". 1265 02:21:46,150 --> 02:21:47,597 "الباشق". 1266 02:22:49,234 --> 02:22:50,000 تعال يا "خليل" باشا، تعال. 1267 02:22:50,000 --> 02:22:50,940 تعال يا "خليل" باشا، تعال. 1268 02:22:51,356 --> 02:22:53,542 دعنا نتحدث قليلاً. 1269 02:22:54,775 --> 02:22:56,482 ماذا تفعل هنا؟ 1270 02:23:00,507 --> 02:23:05,153 ‫هل استقبال الضيف بالسيف ‫هو من عرف الجاندرليين؟ 1271 02:23:05,839 --> 02:23:08,959 إذا دخل شخص مكاني في هذا الوقت... 1272 02:23:09,959 --> 02:23:10,000 هذا يعني أنه يريد أن يموت... 1273 02:23:10,000 --> 02:23:11,692 هذا يعني أنه يريد أن يموت... 1274 02:23:11,805 --> 02:23:13,078 يا "شهاب الدين". 1275 02:23:21,507 --> 02:23:23,069 تفاحة "أماسيا"! 1276 02:23:25,575 --> 02:23:26,964 قاسية. 1277 02:23:28,064 --> 02:23:29,423 فيها الكثير من الماوية والعصير. 1278 02:23:30,864 --> 02:23:32,211 ولها رائحة زكية كما العطر. 1279 02:23:33,237 --> 02:23:34,791 هل تذكرت؟ 1280 02:23:39,598 --> 02:23:40,000 أنت تحبها. 1281 02:23:40,000 --> 02:23:40,949 أنت تحبها. 1282 02:23:42,083 --> 02:23:43,430 جئت لك بها. 1283 02:23:47,408 --> 02:23:50,000 لكنني آكل التفاح بدون تقشيره. 1284 02:23:50,000 --> 02:23:52,427 لكنني آكل التفاح بدون تقشيره. 1285 02:23:56,150 --> 02:23:58,489 قلت لك، ماذا تفعل هنا؟! 1286 02:24:37,343 --> 02:24:40,000 جئت بأمر من السلطان "محمد خان". 1287 02:24:40,000 --> 02:24:40,506 جئت بأمر من السلطان "محمد خان". 1288 02:24:48,035 --> 02:24:50,000 ستأتي معنا يا "خليل" باشا. 1289 02:24:50,000 --> 02:24:50,401 ستأتي معنا يا "خليل" باشا. 1290 02:24:52,001 --> 02:24:53,155 خذوه! 1291 02:24:56,218 --> 02:24:57,298 انتظروا! 1292 02:24:57,791 --> 02:24:58,871 توقف! 1293 02:24:58,949 --> 02:25:00,000 توقفوا يا "شهاب الدين"، دعني أرتدي ملابسي على الأقل. 1294 02:25:00,000 --> 02:25:01,194 توقفوا يا "شهاب الدين"، دعني أرتدي ملابسي على الأقل. 1295 02:25:01,322 --> 02:25:02,742 اصطحبوا الباشا. 1296 02:25:04,745 --> 02:25:05,845 على الأقل.. 1297 02:25:19,322 --> 02:25:20,000 تعال. 1298 02:25:20,000 --> 02:25:20,649 تعال. 1299 02:25:29,774 --> 02:25:30,000 جاء الوزير الأعظم السابق "خليل الجاندرلي" يا مولاي. 1300 02:25:30,000 --> 02:25:33,374 جاء الوزير الأعظم السابق "خليل الجاندرلي" يا مولاي. 1301 02:27:29,660 --> 02:27:30,000 الثعابين والنسور يصلون إلى القمة. 1302 02:27:30,000 --> 02:27:33,460 الثعابين والنسور يصلون إلى القمة. 1303 02:27:40,321 --> 02:27:45,440 الأول يزحف للوصول، والآخر يحلق. 1304 02:27:46,987 --> 02:27:48,554 الآن قل لي يا "جاندرلي". 1305 02:27:52,209 --> 02:27:53,835 هل أنت ثعبان؟ 1306 02:27:55,569 --> 02:27:57,322 أم نسر؟ 1307 02:28:12,224 --> 02:28:16,245 نهاية الحلقة السابعة. 128543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.