All language subtitles for MasterChef.Junior.S09E08.720p.WEB.h264-BAE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,252 --> 00:00:02,543 Gordon: Previously on "masterchef junior"... 2 00:00:02,586 --> 00:00:05,254 You have to take these dishes from your past 3 00:00:05,256 --> 00:00:07,589 And turn them into dishes from your future. 4 00:00:07,591 --> 00:00:10,175 - What? - Focus on that pork tenderloin, 5 00:00:10,261 --> 00:00:13,303 'cause it's got no fat in there. So make sure it's pink, not dry. 6 00:00:13,305 --> 00:00:16,056 - Shoot, shoot, shoot. - Asher, he looks a little bit stressed over there. 7 00:00:16,142 --> 00:00:17,433 Wow, look at that with michael. 8 00:00:17,518 --> 00:00:19,435 Tilly: This looks better than half the dishes 9 00:00:19,437 --> 00:00:21,145 That come out of my dad's restaurant. 10 00:00:21,188 --> 00:00:22,646 - Well... - Burn. 11 00:00:22,690 --> 00:00:25,733 The best dish tonight was cooked by michael. 12 00:00:25,776 --> 00:00:27,234 Yes. 13 00:00:27,278 --> 00:00:30,112 Asher, the lobster is so undercooked. 14 00:00:30,156 --> 00:00:31,613 Jordyn, the pork is overcooked. 15 00:00:31,615 --> 00:00:33,365 Oh, dear. 16 00:00:33,367 --> 00:00:38,162 The young home cook going home tonight is jordyn. 17 00:00:38,247 --> 00:00:40,289 - Gonna miss you. - Bye, jordyn! 18 00:00:40,291 --> 00:00:42,458 - Bye! - Tonight... 19 00:00:42,543 --> 00:00:45,836 Welcome, everyone, to the semifinal of "masterchef junior." 20 00:00:45,838 --> 00:00:48,672 - Yes! - You're all fighting for a spot in the finale, 21 00:00:48,674 --> 00:00:52,885 But there's still one thing standing in your way. 22 00:00:52,887 --> 00:00:54,636 - It's me. - Oh! 23 00:00:54,680 --> 00:00:57,264 But if they can't keep up with the master. 24 00:00:57,266 --> 00:00:59,266 - And, turn, let's go. - No! 25 00:00:59,310 --> 00:01:01,143 Put it down and work two hands. 26 00:01:01,187 --> 00:01:02,269 - I can't watch. - I know. 27 00:01:02,271 --> 00:01:03,270 ...They could be headed... 28 00:01:03,272 --> 00:01:04,480 - Oh, gosh. - Whoa! 29 00:01:04,482 --> 00:01:05,481 ...For disaster. 30 00:01:05,483 --> 00:01:06,482 Quit messing around 31 00:01:06,484 --> 00:01:07,399 And focus on your job. 32 00:01:07,401 --> 00:01:09,526 - It looks terrible. - Oh, no. 33 00:01:09,528 --> 00:01:13,739 - You're good. You're good, dude. - ( crying ) 34 00:01:21,832 --> 00:01:23,415 - Semifinal night. - Indeed. 35 00:01:23,459 --> 00:01:24,833 One of the most exciting nights. 36 00:01:24,877 --> 00:01:26,076 Aarón: Talk about a tough challenge 37 00:01:26,128 --> 00:01:27,377 In front of them right now. 38 00:01:27,421 --> 00:01:29,671 - This is no joke. - If they get through this one, 39 00:01:29,673 --> 00:01:34,134 - They definitely deserve their spot in the finale. - Daphne: Yeah. 40 00:01:34,136 --> 00:01:36,595 - Whoa! - What? 41 00:01:36,597 --> 00:01:38,138 - What are those? - What? 42 00:01:38,182 --> 00:01:40,265 - Welcome back, guys. - What's going on? 43 00:01:40,267 --> 00:01:42,434 - What's going on? - I feel really excited 44 00:01:42,469 --> 00:01:45,229 Because I'm the only girl left. That means I'm the queen. 45 00:01:47,024 --> 00:01:50,150 And I'm trying to prove that I deserve a spot in the finale. 46 00:01:50,194 --> 00:01:51,735 Like, girl power. 47 00:01:51,737 --> 00:01:53,529 - What are these? - I'm scared. 48 00:01:53,531 --> 00:01:56,281 These boys are good, but not as good as me. 49 00:01:56,325 --> 00:01:59,535 Right, welcome, everyone, 50 00:01:59,578 --> 00:02:02,496 To the semifinal of "masterchef junior." 51 00:02:02,498 --> 00:02:04,623 - Yes! - So cool. 52 00:02:04,667 --> 00:02:07,543 - Let's go! - Now, there are just four of you left. 53 00:02:07,628 --> 00:02:12,422 And after tonight, we're going down to three. 54 00:02:12,424 --> 00:02:16,009 That's right. A spot in the finale is on the line. 55 00:02:16,011 --> 00:02:17,553 Aarón: And you know what that means, guys? 56 00:02:17,555 --> 00:02:20,222 One of you four is gonna win the whole thing. 57 00:02:20,266 --> 00:02:25,686 The trophy, $100,000, and of course, the title of masterchef junior. 58 00:02:25,729 --> 00:02:26,854 - So cool. - Amazing. 59 00:02:26,897 --> 00:02:28,480 Gordon: But listen up. 60 00:02:28,482 --> 00:02:30,274 Before we get into tonight's challenge, 61 00:02:30,276 --> 00:02:34,611 I want to give you all a hands-on food demonstration. 62 00:02:34,655 --> 00:02:36,572 - Yes. - Let's go. 63 00:02:36,574 --> 00:02:41,285 - And you're all gonna do it with me. - Uh-oh. 64 00:02:41,370 --> 00:02:43,904 You're gonna follow my lead and do everything I do. 65 00:02:43,906 --> 00:02:47,166 Do this well, and it will set yourself up 66 00:02:47,168 --> 00:02:50,127 For success in tonight's big challenge. 67 00:02:50,171 --> 00:02:52,504 - Oh. - Shall we? 68 00:02:52,548 --> 00:02:56,800 Ooh! I'm so excited that chef ramsay is doing a demo. 69 00:02:56,802 --> 00:02:58,302 This has to be a dream. 70 00:02:58,387 --> 00:03:01,138 Now, we're gonna work together 71 00:03:01,223 --> 00:03:02,431 With what's ever under these cloches. 72 00:03:02,516 --> 00:03:05,017 - Which one shall I choose? - The middle one. 73 00:03:05,019 --> 00:03:06,602 - That one. That one. - Hold on. 74 00:03:06,604 --> 00:03:08,770 - That one! That one! That one! - Too much yelling. I'll decide. 75 00:03:08,814 --> 00:03:13,609 - Duck, duck... - Duck. 76 00:03:13,694 --> 00:03:17,738 - Goose? - Goose! Oh. 77 00:03:17,781 --> 00:03:20,908 - It's a duck. - I was right the first time. 78 00:03:20,910 --> 00:03:22,659 - It's a duck. - Yes! I love duck. 79 00:03:22,661 --> 00:03:26,288 I'm gonna show you how to break down a duck perfectly, 80 00:03:26,290 --> 00:03:29,208 And you're gonna do it with me every step of the way. 81 00:03:30,586 --> 00:03:32,419 Right, head to your stations. Let's go. 82 00:03:32,421 --> 00:03:35,130 - Come on, guys. - I can't wait to do this 83 00:03:35,132 --> 00:03:38,091 Because we raise ducks at my house, 84 00:03:38,135 --> 00:03:41,803 And once they get big enough, me and my dad butcher them. 85 00:03:41,805 --> 00:03:45,224 Well, actually, I've never butchered a duck, 86 00:03:45,309 --> 00:03:48,352 But always watched my dad, because I'm a little too scared. 87 00:03:48,395 --> 00:03:52,356 Right, first thing. Pick up the chopping knife. 88 00:03:52,399 --> 00:03:55,400 A little sharpen. Razor sharp. 89 00:03:55,402 --> 00:03:57,903 Start with the base here. Come away, back down. 90 00:03:57,905 --> 00:04:00,155 - Come away, back down. - Yes, chef. 91 00:04:00,157 --> 00:04:03,742 That's it. There you go. Down and back. Down and back. 92 00:04:03,827 --> 00:04:05,285 Right, that's it. Nice and slow. 93 00:04:05,287 --> 00:04:07,120 - The speed will come. - Yes, chef. 94 00:04:07,164 --> 00:04:11,124 Right, down. Okay, pick up your ducks. Six o'clock. 95 00:04:11,168 --> 00:04:13,252 The breast side towards your tummy, yeah? 96 00:04:13,295 --> 00:04:15,295 Follow along, guys. You gotta get it off the board. Come on. 97 00:04:15,381 --> 00:04:18,799 - Ah! - Take your towel, and just dry that duck off. 98 00:04:18,801 --> 00:04:21,385 This will stop the duck from slipping off the board. 99 00:04:21,428 --> 00:04:25,722 - Yes, chef. - Now, first off, we'll take the wing tips. 100 00:04:25,766 --> 00:04:28,100 Go to the end, come through like that, 101 00:04:28,143 --> 00:04:30,269 And literally let the knife do the work. 102 00:04:30,396 --> 00:04:33,272 Two wing tips. It's gotta be perfect, guys. 103 00:04:33,315 --> 00:04:35,774 - Got it. - Daphne: Seeing kids this young 104 00:04:35,776 --> 00:04:38,944 Working with knives like this is really extraordinary. 105 00:04:38,946 --> 00:04:41,154 - It's so impressive. - Come on, now. 106 00:04:41,240 --> 00:04:45,284 You with me? After that, we come back to the thighs. 107 00:04:45,327 --> 00:04:49,288 Just pierce the fat through and pull, okay? 108 00:04:49,290 --> 00:04:51,415 - What? - I'm confused. 109 00:04:51,500 --> 00:04:55,335 Watching chef gordon break down the duck is kind of hard 110 00:04:55,337 --> 00:05:00,132 Because he's like the flash... Of cooking. 111 00:05:00,134 --> 00:05:04,261 Open that up, and you can see now that beautiful thigh bone. 112 00:05:04,346 --> 00:05:09,141 Up, pop that out, the tip of the knife underneath. 113 00:05:09,143 --> 00:05:11,727 And literally take that off. 114 00:05:11,812 --> 00:05:14,146 One thigh, one drum. 115 00:05:14,148 --> 00:05:15,981 Remy looks a little confused right now. 116 00:05:15,983 --> 00:05:19,401 Did I do it right? Wait, what did he do? 117 00:05:19,403 --> 00:05:21,361 We got the drum, we got the thigh. 118 00:05:21,405 --> 00:05:23,822 Right, from there-- you with me? 119 00:05:23,907 --> 00:05:25,157 - Yeah? - Wait, wait. What? 120 00:05:25,159 --> 00:05:26,700 Wait, I'm so confused. 121 00:05:26,702 --> 00:05:29,494 I'm trying to figure it out, but gordon's just like, 122 00:05:29,538 --> 00:05:31,163 "did you get that? Did you get that?" 123 00:05:31,248 --> 00:05:33,874 I'm like, "huh? No, I didn't get it. 124 00:05:33,876 --> 00:05:35,417 I'm on the tips of the..." 125 00:05:35,461 --> 00:05:36,335 ( babbling ) 126 00:05:36,337 --> 00:05:37,419 Same again with the other one. 127 00:05:37,421 --> 00:05:40,547 Pop out the joint, come underneath, 128 00:05:40,549 --> 00:05:44,134 And take that off. I want to hear the joint. Good, michael. 129 00:05:44,178 --> 00:05:45,385 Aarón: Come on, remy, you can do this. 130 00:05:45,429 --> 00:05:47,262 Just hit at the joint. Right at the knuckle. 131 00:05:47,264 --> 00:05:49,389 - Is this the knuckle? - There you go. 132 00:05:49,391 --> 00:05:51,433 Man, if they think this is hard, wait till later. 133 00:05:51,518 --> 00:05:55,479 Now, we've got these beautiful thighs and the drums. 134 00:05:55,564 --> 00:05:56,772 - Yes? - Yes, chef. 135 00:05:56,815 --> 00:05:58,732 - Good, let's go. - Oh, my god. 136 00:05:58,776 --> 00:06:00,108 You could be doing math quizzes. 137 00:06:00,152 --> 00:06:02,527 I like them better. 138 00:06:02,529 --> 00:06:06,156 - From there, place the duck over... - Jeez. 139 00:06:06,158 --> 00:06:08,241 ...Find the knuckle. Separating the drum and the thigh, 140 00:06:08,285 --> 00:06:11,411 You just come through and let the knife do the work. 141 00:06:11,455 --> 00:06:14,414 - Everybody feel that knuckle? - This is hard. 142 00:06:14,416 --> 00:06:16,166 You got questions, guys, ask me. 143 00:06:16,168 --> 00:06:18,168 - I'm confused. - Yeah, same. 144 00:06:18,253 --> 00:06:19,544 - Okay, which part? - Um, with the thigh. 145 00:06:19,546 --> 00:06:21,213 - Want me to show you again? - Yeah. 146 00:06:21,215 --> 00:06:22,381 Listen up, guys, please. Listen up. 147 00:06:22,424 --> 00:06:25,342 Turn that round. Feel the knuckle in there. 148 00:06:25,344 --> 00:06:27,260 - Feel the knuckle? - Yes. 149 00:06:27,262 --> 00:06:28,553 So it's a lot easier slicing through that than it is the bone. 150 00:06:28,597 --> 00:06:30,555 So you get the knuckle, pull your finger out, 151 00:06:30,557 --> 00:06:32,891 And then you slice through. And that's it then, yeah? 152 00:06:32,893 --> 00:06:34,393 Feel that knuckle. You can do that one. 153 00:06:34,395 --> 00:06:36,228 I feel like I'm like a surgeon, 154 00:06:36,271 --> 00:06:39,564 'cause you have to get, like, almost perfect cuts. 155 00:06:39,608 --> 00:06:41,149 - God, asher. - I know. 156 00:06:41,235 --> 00:06:43,110 - It's absolutely terrifying. - Feel the knuckle? 157 00:06:43,153 --> 00:06:44,486 - Yeah. - Good. 158 00:06:44,530 --> 00:06:47,280 From there, the knife does the work easy, right? 159 00:06:47,282 --> 00:06:49,241 - Yes, chef. - See? You do that one. 160 00:06:49,284 --> 00:06:51,159 - Show me where that joint is in there. - Right here. 161 00:06:51,161 --> 00:06:53,161 There you go. Off you go. Good boy. 162 00:06:53,163 --> 00:06:55,330 - Did I do this one correctly? - You did, well done. 163 00:06:55,332 --> 00:06:58,583 - And then I can't get this one. - I'm not grossed out at all. 164 00:06:58,669 --> 00:07:01,420 I mean, it's sad to watch a duck get butchered, 165 00:07:01,422 --> 00:07:03,380 But not when they're already dead. 166 00:07:03,424 --> 00:07:05,632 - Got it. - Aarón: There you go. Good job. 167 00:07:05,676 --> 00:07:10,512 - Nice work, remy. - Good. So, both legs are off. Look at me. 168 00:07:10,597 --> 00:07:13,432 So far, we've got two wing tips, two legs and thighs. 169 00:07:13,434 --> 00:07:18,603 - Yes, chef! - Now, from there, we get the duck base here. 170 00:07:18,605 --> 00:07:22,432 Bryson, turn the duck round. Base to the tummy again. 171 00:07:22,443 --> 00:07:25,861 Right. Here. The duck's here. No, other way round. 172 00:07:25,863 --> 00:07:28,363 - No. That's upside-down. - Flip it, yeah? 173 00:07:28,407 --> 00:07:30,157 - Bryson, see how this-- - no, no, no, no. 174 00:07:30,159 --> 00:07:31,867 - Gordon: Flip here, bud. - Over. Top to bottom. 175 00:07:31,869 --> 00:07:35,412 - Top to bottom. - Chef ramsay is going so fast, 176 00:07:35,414 --> 00:07:38,290 I'm starting to have really-- just, like, brain farts. 177 00:07:38,375 --> 00:07:41,251 - Turn that round towards you. - Oh, thank you. 178 00:07:41,295 --> 00:07:43,587 There you go. Now, top of the knife. 179 00:07:43,630 --> 00:07:45,297 Feel that breastbone there. 180 00:07:45,382 --> 00:07:48,550 Use the tip, come down, lift the knife up, 181 00:07:48,552 --> 00:07:50,886 And then through the wishbone, and just slice all the way through. 182 00:07:50,888 --> 00:07:52,304 - Okay. - From there, watch me. 183 00:07:52,389 --> 00:07:54,222 Then we hold the breast 'cause we gotta get 184 00:07:54,266 --> 00:07:55,682 All that meat off the carcass. 185 00:07:55,726 --> 00:07:57,142 - Got me? - Yes, chef. 186 00:07:57,227 --> 00:07:58,393 If we don't peel that back, 187 00:07:58,437 --> 00:07:59,895 All the meat's gonna stay on the carcass, 188 00:07:59,897 --> 00:08:01,563 And we need these breasts, okay? 189 00:08:01,565 --> 00:08:04,232 I think taking it slowly is what they need to do. 190 00:08:04,318 --> 00:08:06,401 Because if you rush it, you're just gonna mess it up. 191 00:08:06,403 --> 00:08:11,156 - Oh, ow. - Now, lift up the wing. See where the knuckle is? 192 00:08:11,241 --> 00:08:12,699 And slice through there. Off. 193 00:08:12,701 --> 00:08:15,535 Don't hack it. Let the knife do the work, guys. 194 00:08:15,537 --> 00:08:18,413 If you destroy it now, you're not gonna get that perfect dish later. 195 00:08:18,499 --> 00:08:23,293 - Yes, chef. - Look at the concentration on these kids' faces. 196 00:08:23,295 --> 00:08:25,378 - There we go - perfect. 197 00:08:25,422 --> 00:08:27,547 Michael looks really in control right now. 198 00:08:27,591 --> 00:08:30,133 Michael: In the kitchen back home in florida, 199 00:08:30,177 --> 00:08:32,219 My dad wants everything perfect, 200 00:08:32,304 --> 00:08:34,387 So I'm used to following his lead. 201 00:08:34,431 --> 00:08:36,473 So it's kind of like me following my dad, 202 00:08:36,475 --> 00:08:39,726 And my dad being gordon, basically. 203 00:08:39,728 --> 00:08:42,562 Now, I've got both breasts off. 204 00:08:42,564 --> 00:08:46,608 And all we do here now is just literally, gently, trim the fat, okay? 205 00:08:46,693 --> 00:08:48,434 - Yes. - Just trim them nicely. 206 00:08:48,436 --> 00:08:50,028 Don't take too much off, guys, 207 00:08:50,113 --> 00:08:52,113 'cause we're now in the expensive cuts. 208 00:08:52,157 --> 00:08:56,284 - It looks good. - And there we have two wings, 209 00:08:56,286 --> 00:08:58,954 Two drums, two thighs, and two beautiful breasts. 210 00:08:58,956 --> 00:09:02,415 And that's how a true masterchef breaks down a duck perfectly. 211 00:09:02,417 --> 00:09:06,127 Right, off you go, guys. 60 seconds to finish it off, guys. Let's go. 212 00:09:06,129 --> 00:09:08,129 - Quick as you can. - There you go, remy. 213 00:09:08,173 --> 00:09:10,298 - Gordon: Finish strong. - Nice. 214 00:09:10,384 --> 00:09:12,133 - Gordon: All uniform. Let's go. - Let's go! 215 00:09:12,135 --> 00:09:14,427 - Nice work, bryson. Very good. - Gordon: Come on, michael. 216 00:09:14,429 --> 00:09:16,555 - Yes, chef. - Get it all on the tray. 217 00:09:16,598 --> 00:09:19,432 - Perfect, okay. - Whoo! 218 00:09:19,434 --> 00:09:21,017 - Come on. - Gordon: Here we go. 219 00:09:21,103 --> 00:09:22,769 Aarón: That's it. 220 00:09:22,854 --> 00:09:26,022 - Whew! Thanks. - Nice job, asher. 221 00:09:26,024 --> 00:09:29,276 - Wow. - That was kind of hard. 222 00:09:29,394 --> 00:09:31,444 It's a little harder than chicken, though. 223 00:09:31,530 --> 00:09:36,283 Now, all of you, you'll need one of your duck breasts for what's coming next. 224 00:09:36,368 --> 00:09:39,536 - Okay. - Clean up the rest of your stations. Let's go. 225 00:09:39,580 --> 00:09:41,538 I know it's the semifinals and I know it's gonna be, 226 00:09:41,540 --> 00:09:43,540 Like, one of the hardest challenges yet, 227 00:09:43,542 --> 00:09:45,292 But I don't know what's actually happening 228 00:09:45,294 --> 00:09:47,419 Because the judges look so scary for some reason, 229 00:09:47,421 --> 00:09:49,671 'cause it's four of them going... 230 00:09:49,673 --> 00:09:53,258 I don't know what's happening, but the suspense is killing me. 231 00:09:53,302 --> 00:09:56,386 Okay, it's time to start the main event. 232 00:09:56,430 --> 00:09:59,389 You're all fighting for a spot in the finale. 233 00:09:59,433 --> 00:10:03,602 But there's still one thing standing in your way. 234 00:10:03,645 --> 00:10:05,395 Well, one person, actually. 235 00:10:05,397 --> 00:10:07,897 You are going to have to cook a duck dish 236 00:10:07,899 --> 00:10:11,359 Alongside a true masterchef 237 00:10:11,445 --> 00:10:15,697 With dozens of restaurants, and even world records. 238 00:10:15,699 --> 00:10:18,533 Now, they're waiting backstage. Let me go and get them. 239 00:10:18,568 --> 00:10:20,869 Excuse me. 240 00:10:20,871 --> 00:10:23,455 - Who could it be? - I don't even know. 241 00:10:23,498 --> 00:10:25,040 Is shaq coming? 242 00:10:25,125 --> 00:10:27,417 He has a lot of world records. 243 00:10:27,419 --> 00:10:29,669 Or I wonder if it's nick digiovanni. 244 00:10:29,671 --> 00:10:32,881 - Who do you think it is? - It's nick. Could it be nick? 245 00:10:32,883 --> 00:10:35,759 Oh, no. Oh, no. Oh, no. 246 00:10:46,521 --> 00:10:49,731 Next up, you are going to have to cook a duck dish 247 00:10:49,816 --> 00:10:52,525 Alongside a true masterchef. 248 00:10:52,527 --> 00:10:55,820 Now, they're waiting backstage. Let me go and get them. 249 00:10:55,864 --> 00:10:57,447 Excuse me. 250 00:11:00,243 --> 00:11:04,037 - Who do you think it is? - It's nick digiovanni. 251 00:11:04,122 --> 00:11:06,498 - Who could it be? - Could it be nick? 252 00:11:12,756 --> 00:11:14,381 Oh. 253 00:11:14,424 --> 00:11:18,718 - That's right, it's me! - ( cheering ) 254 00:11:18,720 --> 00:11:23,765 There is one challenge in "masterchef" that every home cook fears. 255 00:11:23,767 --> 00:11:25,558 Even the adults. 256 00:11:25,644 --> 00:11:28,395 The challenge is to make one of my dad's signature dishes. 257 00:11:28,397 --> 00:11:33,024 But you'll have to make it at the exact same time as chef gordon. 258 00:11:33,110 --> 00:11:35,694 It's time for keeping up with gordon. 259 00:11:35,696 --> 00:11:38,279 Oh, no. Oh, no. Oh, no. 260 00:11:38,323 --> 00:11:40,907 I gotta keep up with chef gordon? 261 00:11:40,951 --> 00:11:44,119 The number one? The goat? The best chef in the world? 262 00:11:44,162 --> 00:11:47,706 I have to keep up with him? I'm only 11. 263 00:11:47,708 --> 00:11:49,249 How am I supposed to do this? 264 00:11:49,251 --> 00:11:51,126 You'll be keeping up with me 265 00:11:51,211 --> 00:11:54,129 As we cook a stunning 266 00:11:54,172 --> 00:11:56,506 - Duck á l'orange. - Wow. 267 00:11:56,550 --> 00:12:01,010 Beautiful perfectly cooked duck with a crispy skin, 268 00:12:01,096 --> 00:12:04,222 Orange sauce that you have to flambé, 269 00:12:04,266 --> 00:12:06,433 Broccolini seasoned with chili flakes and garlic, 270 00:12:06,518 --> 00:12:11,062 All on a bed of delicious caramelized endive. 271 00:12:11,064 --> 00:12:13,648 - How amazing is that? - So cool. 272 00:12:13,650 --> 00:12:17,569 This dish is probably, like, made in the 1800s. 273 00:12:17,612 --> 00:12:19,112 That's how old it is. 274 00:12:19,156 --> 00:12:20,697 And I don't even know what duck tastes like. 275 00:12:20,699 --> 00:12:23,116 I don't know if it's good-- if it's bad if it's pink. 276 00:12:23,118 --> 00:12:26,161 I don't know if it's supposed to be purple. 277 00:12:26,246 --> 00:12:28,621 Now, I'm gonna show you exactly how it's done, 278 00:12:28,665 --> 00:12:32,208 And if you want to make it into the finale, 279 00:12:32,252 --> 00:12:34,502 - You cannot fall behind. - Let's go! 280 00:12:34,504 --> 00:12:37,172 This isn't just about speed tonight, 281 00:12:37,215 --> 00:12:42,427 It's about making a dish that looks and tastes exactly like mine. 282 00:12:42,429 --> 00:12:45,138 - Yes, chef! - Oh, my goodness. 283 00:12:45,182 --> 00:12:47,140 It was hard keeping up with chef ramsay 284 00:12:47,142 --> 00:12:49,309 Breaking down the duck, so how am I supposed 285 00:12:49,394 --> 00:12:52,187 To keep up with him doing this whole entire cook? 286 00:12:52,272 --> 00:12:55,148 He has been cooking this dish for more than I've been alive. 287 00:12:55,233 --> 00:12:58,568 Now, once I'm done and I've plated my duck dish, 288 00:12:58,653 --> 00:13:03,156 All of you will have an extra 60 seconds to catch up. 289 00:13:03,158 --> 00:13:05,617 - Is everybody ready for this? - Yes, chef. 290 00:13:05,619 --> 00:13:10,121 - Dad, are you ready? - Tils, I was born ready. 291 00:13:10,123 --> 00:13:12,665 Right, our time starts now. 292 00:13:12,667 --> 00:13:16,127 Right, first off, get your best-looking duck breast, 293 00:13:16,171 --> 00:13:19,547 Nice sharp knife, and use the tip of the knife, 294 00:13:19,633 --> 00:13:22,509 And we're gonna criss-cross across that skin. 295 00:13:22,552 --> 00:13:27,263 - Not into the flesh, just the fat of the duck. - Here we go. 296 00:13:27,265 --> 00:13:29,307 - Okay? - Perfect. 297 00:13:29,351 --> 00:13:31,100 Now, once that duck is scored, 298 00:13:31,144 --> 00:13:34,646 Beautifully season with salt and pepper. 299 00:13:34,689 --> 00:13:39,484 And we're gonna rub the pepper and the salt into the breast. 300 00:13:39,528 --> 00:13:43,863 Seasoning is crucial. Let's go, guys. 301 00:13:43,865 --> 00:13:46,282 And now, first pan, olive oil. 302 00:13:46,368 --> 00:13:49,661 Just a teaspoon of oil into the pan. 303 00:13:49,663 --> 00:13:54,207 Crank up the heat, and we lay away, fat side down. 304 00:13:54,251 --> 00:13:57,794 - ( sizzling ) - that's the noise you want to hear. 305 00:13:57,796 --> 00:13:59,546 And now we are moving. Right. 306 00:13:59,631 --> 00:14:03,842 Come on, guys. Get your duck in the pan. Quick, quick. 307 00:14:03,844 --> 00:14:07,595 - Come on, remy. - Now the hard part. 308 00:14:07,639 --> 00:14:09,472 Asher! Skin side down. 309 00:14:09,516 --> 00:14:13,685 - Oh. - Fat side down. 310 00:14:13,728 --> 00:14:16,020 Now, the duck is rendering down. 311 00:14:16,106 --> 00:14:19,315 And then, look at me, take your tongs, 312 00:14:19,359 --> 00:14:23,486 Hold the breast, and pour some fat into the pan. 313 00:14:23,530 --> 00:14:27,824 We're gonna start the sauce. Now we're working two pans. 314 00:14:27,868 --> 00:14:29,742 From there, chop the "shallot." 315 00:14:31,663 --> 00:14:34,664 - It's a "shall-it." - hey, young lady, look at me. 316 00:14:34,666 --> 00:14:37,458 Quit messing around and focus on your job. 317 00:14:37,460 --> 00:14:39,460 Oh. 318 00:14:39,462 --> 00:14:42,130 Look at me. Cut that in half. 319 00:14:42,173 --> 00:14:46,384 Down, along, through, 320 00:14:46,386 --> 00:14:50,513 - And then beautifully, finally chopped. - Ah. 321 00:14:50,557 --> 00:14:53,391 Remy really needs to focus, otherwise she's just gonna fall behind. 322 00:14:53,435 --> 00:14:56,853 - Oh, my god. - Michael, well done. 323 00:14:56,855 --> 00:14:58,229 - In with the shallots. - ( sizzling ) 324 00:14:58,273 --> 00:15:00,356 Hear that noise? Beautiful. 325 00:15:00,400 --> 00:15:04,444 Shallots plus butter equals flavor. 326 00:15:06,114 --> 00:15:08,197 - Perfect. - Good, michael. 327 00:15:10,285 --> 00:15:13,369 Well done, asher. Come on. 328 00:15:13,413 --> 00:15:16,122 - Come on, remy, you can do this. - Bryson, good boy. 329 00:15:16,124 --> 00:15:19,292 Oh, yeah, look at that. 330 00:15:19,377 --> 00:15:22,128 Let's go, remy. Wakey-wakey, girl. 331 00:15:22,130 --> 00:15:25,506 Aarón: You gotta get moving. Please don't fall behind. 332 00:15:25,592 --> 00:15:26,591 Remy: Dang it. 333 00:15:36,770 --> 00:15:39,145 Let's go, remy. Wakey-wakey, girl. 334 00:15:39,147 --> 00:15:41,439 - Dang it. - I didn't think it was gonna be this hard. 335 00:15:41,524 --> 00:15:43,483 It's really hard keeping up with chef gordon. 336 00:15:43,485 --> 00:15:46,235 And now for the sauce. Take two cloves of garlic. 337 00:15:46,279 --> 00:15:48,488 - Two of them. - And slice them thinly. 338 00:15:48,531 --> 00:15:52,575 Garlic in with the shallots. Now, caramelize those shallots. 339 00:15:52,619 --> 00:15:54,285 We're working two pans. We got the duck. 340 00:15:54,371 --> 00:15:57,372 We got the sauce. Okay? Let's go. 341 00:15:57,415 --> 00:15:58,748 Come on, remy. You can do this. 342 00:15:58,833 --> 00:16:00,333 I'm a little bit behind right now, 343 00:16:00,377 --> 00:16:02,293 But I just need to take a deep breath 344 00:16:02,379 --> 00:16:05,004 Because I need that spot in the finale. 345 00:16:05,048 --> 00:16:07,548 So I'm not playing, I'm slaying. 346 00:16:07,634 --> 00:16:10,051 That's enough, now. That's enough. Get it in. 347 00:16:10,053 --> 00:16:12,086 - Yes, chef. - Good girl. 348 00:16:12,088 --> 00:16:14,806 Right, get your tongs, flip over your duck, 349 00:16:14,808 --> 00:16:17,642 And make sure you get a really nice caramelization. 350 00:16:17,644 --> 00:16:19,727 Okay, I got it. Good! 351 00:16:19,771 --> 00:16:21,312 I feel like a lucky duck 352 00:16:21,356 --> 00:16:24,399 Because I've cooked a duck many times, 353 00:16:24,442 --> 00:16:27,235 And I think I'm probably the only one who's cooked duck before here. 354 00:16:27,320 --> 00:16:33,324 Once it's seared, roll it back round fat side down. And in the oven it goes. 355 00:16:33,410 --> 00:16:35,159 - Let's go, guys. - Open oven! 356 00:16:35,245 --> 00:16:38,162 - Open oven! - Open oven! 357 00:16:40,417 --> 00:16:44,002 - Keep up with me. Let's go, guys. - Fat side down. 358 00:16:44,004 --> 00:16:46,295 The duck is so important on this dish 359 00:16:46,381 --> 00:16:48,756 Because that's like the hero of the plate. 360 00:16:48,800 --> 00:16:50,842 Okay, that's good. 361 00:16:50,844 --> 00:16:54,303 And chef ramsay is so particular about the cook on this duck. 362 00:16:54,305 --> 00:16:57,473 Now, let's focus on the sauce. 363 00:16:57,517 --> 00:16:59,559 Shallots caramelized, garlic caramelized. 364 00:16:59,644 --> 00:17:02,311 Now, we're gonna start the flambé. Heard? 365 00:17:02,355 --> 00:17:05,898 - Yes, chef! - Get your cognac. Please be careful. 366 00:17:05,900 --> 00:17:10,403 Watch. In and tilt. And flambé. 367 00:17:10,405 --> 00:17:12,447 Walk away, let the alcohol burn off. 368 00:17:12,532 --> 00:17:15,283 - Let's go! - Whoa, whoa, michael. 369 00:17:15,326 --> 00:17:17,785 - This is so intense. - Oh, gosh. 370 00:17:17,787 --> 00:17:19,454 Come on, guys. Keep up with me. 371 00:17:19,456 --> 00:17:21,539 - Let's go, let's go, let's go. - Mine's not doing it. 372 00:17:21,583 --> 00:17:23,374 - Do the whole thing. - Whole thing. 373 00:17:23,418 --> 00:17:25,168 All of it, step back. That's it. 374 00:17:25,170 --> 00:17:28,129 Tilt your pan. Good boy. Finally, we are moving. 375 00:17:28,173 --> 00:17:31,007 Right, want to go in with our orange juice. 376 00:17:31,051 --> 00:17:33,426 This is the start of the duck á l'orange. 377 00:17:33,428 --> 00:17:36,429 Orange juice in. Give that a mix. 378 00:17:36,431 --> 00:17:40,600 - Whole thing? - Two thirds of what you've got. 379 00:17:40,643 --> 00:17:42,060 All right, let's do this. 380 00:17:42,145 --> 00:17:44,812 Right, now we're gonna start the endive. 381 00:17:44,814 --> 00:17:48,149 Take your endive, take the base, and cut an inch off. 382 00:17:48,151 --> 00:17:52,153 Open them up. We want the nice big leaves of endive. 383 00:17:52,197 --> 00:17:54,113 That's what's gonna formulate that beautiful star 384 00:17:54,157 --> 00:17:56,199 - Around the outside of the plate. - Got it. 385 00:17:56,201 --> 00:17:59,160 Asher is still trying to get his off the stem. 386 00:17:59,162 --> 00:18:01,120 ( groans ) oh, darn it. 387 00:18:01,164 --> 00:18:03,081 He forgot to trim the bottom off of the endive, 388 00:18:03,083 --> 00:18:05,583 So he's trying to rip these leaves off, and part of the issue 389 00:18:05,585 --> 00:18:09,128 Is that it has to look like gordon's dish, not just tasting like it. 390 00:18:09,172 --> 00:18:11,047 Let's go, asher. Open them up. 391 00:18:11,049 --> 00:18:14,550 - Come on. - Right. Salt, pepper. 392 00:18:14,636 --> 00:18:19,347 - Yes, chef. - After that, powdered sugar. Lightly dusting. 393 00:18:19,432 --> 00:18:21,641 That takes the bitterness out of the endive. 394 00:18:21,643 --> 00:18:23,851 - Heard? - Yes, chef! 395 00:18:23,853 --> 00:18:25,311 From there, olive oil over. 396 00:18:25,396 --> 00:18:28,189 Asher is really starting to fall behind. 397 00:18:28,274 --> 00:18:30,316 - Balsamic vinegar, over. - Yes, chef! 398 00:18:30,401 --> 00:18:32,527 But, michael, he is in the zone. 399 00:18:32,529 --> 00:18:35,154 - Look at his focus. - Olive oil and then some... 400 00:18:35,240 --> 00:18:39,158 I am literally multitasking on a new level. 401 00:18:39,244 --> 00:18:40,785 How is the orange juice? Is it reducing down? 402 00:18:40,787 --> 00:18:42,161 Yes, chef! 403 00:18:42,163 --> 00:18:44,163 It is so fun and so cool and scary, 404 00:18:44,165 --> 00:18:46,124 But I'm learning a lot of things, too. 405 00:18:46,167 --> 00:18:50,294 Now, take your chicken stock and add that to your sauce. 406 00:18:50,380 --> 00:18:52,755 And we reduce that down. Let's go, let's go, let's go. 407 00:18:52,841 --> 00:18:55,133 Endive, sauce, the duck's in the oven. 408 00:18:55,176 --> 00:18:57,844 Chef gordon is going as fast as he goes with adults. 409 00:18:57,846 --> 00:19:00,513 - Daphne: A hundred percent. - Gordon: Let's go, asher. 410 00:19:00,557 --> 00:19:02,140 Now we're gonna start with the broccolini. 411 00:19:02,183 --> 00:19:05,101 Olive oil into the pan. Two cloves of garlic. 412 00:19:05,186 --> 00:19:08,062 - Yes, chef! - Under the knife and crush. 413 00:19:08,064 --> 00:19:11,774 In we go. Broccolini into the pan. 414 00:19:11,860 --> 00:19:13,985 - Heard? - Yes, chef! 415 00:19:14,070 --> 00:19:17,113 - Keep it going, guys. - Daphne: Don't slow down, you guys. Keep it up. 416 00:19:17,115 --> 00:19:21,576 - Mmm, beautiful. - Now season with a little touch of chili flakes. 417 00:19:21,661 --> 00:19:24,612 - Yes, chef! - So, we got the sauce working. 418 00:19:24,614 --> 00:19:28,249 We got the broccolini. Let's check our duck. 419 00:19:28,293 --> 00:19:32,420 Look at that. Nice and pink. Probably up to medium rare now. 420 00:19:32,422 --> 00:19:35,131 And let it sit and rest, okay? Really important. 421 00:19:35,133 --> 00:19:37,216 - Oven open! - Oven open! 422 00:19:37,260 --> 00:19:39,093 Aarón: Come on, there you go, michael! 423 00:19:39,137 --> 00:19:40,511 Daphne: You know, I don't think asher's duck 424 00:19:40,555 --> 00:19:42,555 Was in the oven for very long. This is the problem. 425 00:19:42,640 --> 00:19:46,058 When you miss one step and then you can't follow along with the rest, 426 00:19:46,144 --> 00:19:48,144 It leaves you totally out in the weeds. 427 00:19:48,188 --> 00:19:51,564 Duck is resting, sauce reducing, broccolini sautéing. 428 00:19:51,566 --> 00:19:53,941 - Yes, chef! - It's a lot to keep track of. 429 00:19:53,985 --> 00:19:57,445 Let's go. Give them a little toss. These pans are hot, guys. 430 00:19:57,530 --> 00:20:00,031 Be careful. You don't want anything to burn. 431 00:20:00,116 --> 00:20:03,618 - Yes, chef! - Exactly right. 432 00:20:03,703 --> 00:20:05,620 On we go now for our third pan. 433 00:20:05,622 --> 00:20:08,623 We're gonna start the endive. 434 00:20:08,708 --> 00:20:11,083 Olive oil into the pan. Heard? 435 00:20:11,127 --> 00:20:14,128 - Yes, chef! - Let's go! Sauté your endive! 436 00:20:14,214 --> 00:20:16,005 - Speed up, let's go. - Yes, chef. 437 00:20:16,049 --> 00:20:19,050 Well done, remy. Well done, michael. 438 00:20:19,052 --> 00:20:23,304 Bryson, in, in, in! Let's go! 439 00:20:23,306 --> 00:20:26,682 - Oh, my goodness. - Chef ramsay is going so fast. 440 00:20:26,684 --> 00:20:29,268 Three pans, all working at the same time. 441 00:20:29,270 --> 00:20:32,772 And it's really, really hard to manage three pans 442 00:20:32,857 --> 00:20:34,607 In only a little bit of time. 443 00:20:34,609 --> 00:20:36,817 So I feel a lot of pressure right now. 444 00:20:36,903 --> 00:20:39,612 Daphne: Bryson's not remembering to shake any of his pans. 445 00:20:39,697 --> 00:20:43,532 - Shake the pans. Shake the pans. - This-- this thing? 446 00:20:43,534 --> 00:20:47,787 - This? - Pans. Endive, broccolini. And turn, and turn. 447 00:20:47,789 --> 00:20:49,580 Let's go! There you go. 448 00:20:49,582 --> 00:20:52,541 I feel like everybody is keeping up with chef gordon, 449 00:20:52,543 --> 00:20:56,420 But I am falling behind right now, and I am very worried. 450 00:20:56,506 --> 00:20:59,382 Oh, bryson's vegetables are up in smoke right now. 451 00:20:59,384 --> 00:21:02,385 - Oh, no! - Bryson, turn down the flame a little bit. 452 00:21:02,428 --> 00:21:04,553 - Oh, wait. - It's not going well for me. 453 00:21:04,555 --> 00:21:08,349 - Oh, no. - Come on, bryson! Keep up with me. 454 00:21:18,278 --> 00:21:20,311 - Let's go, guys. - Oh, no! 455 00:21:20,321 --> 00:21:23,990 - Bryson, turn down the flame a little bit. - Oh, wait. 456 00:21:24,033 --> 00:21:26,492 My veggies are burnt. Like, this is not good. 457 00:21:26,494 --> 00:21:27,994 - Whoo! - Bryson! 458 00:21:27,996 --> 00:21:30,288 - Turn! - Yes, chef! 459 00:21:30,290 --> 00:21:32,748 But I need to hurry up. I gotta do this right. 460 00:21:32,792 --> 00:21:34,375 - Nice, bryson. - Wow, bryson. 461 00:21:34,419 --> 00:21:35,626 - Way you go! - Bryson, there you go! 462 00:21:36,754 --> 00:21:39,547 We are on the home straight. 463 00:21:39,549 --> 00:21:42,383 Remy's sauce, it looks like it's been reducing down. 464 00:21:42,468 --> 00:21:46,095 - What the heck? - The shallots themselves look a little bit burnt. 465 00:21:46,139 --> 00:21:47,388 - Tilly: Oh, no. - So we'll see what happens. 466 00:21:47,432 --> 00:21:50,141 And now, the exciting part for the sauce. 467 00:21:50,184 --> 00:21:53,394 Get your orange and zest into your sauce. 468 00:21:53,479 --> 00:21:56,314 - Yes, chef! - Remember, it's a duck á l'orange. 469 00:21:56,399 --> 00:21:59,400 - Perfect, okay. - Let's go. In, in, in. 470 00:21:59,402 --> 00:22:02,528 Next, we're gonna get the orange, we're gonna top-and-tail it. 471 00:22:02,572 --> 00:22:04,613 And we're gonna get the segments of that orange, yes? 472 00:22:04,657 --> 00:22:06,490 - Yes, chef! - Well done. 473 00:22:06,492 --> 00:22:09,535 Now from there, bend the knife around the orange. 474 00:22:09,579 --> 00:22:13,164 Look at me, michael. Not like that. Round. 475 00:22:13,166 --> 00:22:15,166 Where the pith ends, that's where you start. 476 00:22:15,168 --> 00:22:18,627 I want six segments of orange on the plate. 477 00:22:18,713 --> 00:22:20,421 - Yes, chef! - ( sighs ) 478 00:22:20,423 --> 00:22:22,965 Gordon: And just peel back the layers each and every time. 479 00:22:23,009 --> 00:22:25,259 One, two, three, four, five. 480 00:22:25,261 --> 00:22:28,637 The orange segments are gonna be for the final part of the sauce. 481 00:22:28,723 --> 00:22:31,015 Okay, this is very hard. 482 00:22:31,100 --> 00:22:33,768 And now we're gonna finish the sauce off. 483 00:22:33,811 --> 00:22:38,356 Get your sieve, and then you strain your sauce through that sieve. 484 00:22:38,441 --> 00:22:40,358 - Speed up, let's go. - Where's the strainer? 485 00:22:40,401 --> 00:22:42,860 - Keep it going, yes? - Yes, chef! 486 00:22:42,862 --> 00:22:45,029 What do you do with the shallots? 487 00:22:45,031 --> 00:22:46,364 Throw them away. You've got the essence there. 488 00:22:46,407 --> 00:22:48,157 Right, look at me. To finish the sauce, 489 00:22:48,201 --> 00:22:50,409 The segments go into the sauce. 490 00:22:50,453 --> 00:22:53,287 - Gordon, what did we put in the sauce? - Orange segments. 491 00:22:53,373 --> 00:22:54,830 - Orange? - Duck á l'orange. 492 00:22:54,874 --> 00:22:56,415 Now, taste your sauce. 493 00:22:56,459 --> 00:23:00,544 Mmm. Correct the seasoning. Make sure it tastes of orange. 494 00:23:00,546 --> 00:23:03,422 - Make sure it tastes of what? - Orange! 495 00:23:03,466 --> 00:23:05,299 - I can't hear you! - Orange! 496 00:23:05,301 --> 00:23:07,259 - What's the dish called? - Duck-- 497 00:23:07,345 --> 00:23:10,554 - Asher: Duck endive! - It sounds, like, very french. 498 00:23:10,556 --> 00:23:15,142 Duck á l'orange. Chef gordon says it very good. 499 00:23:15,186 --> 00:23:16,644 This is duck á l'orange, guys. 500 00:23:16,646 --> 00:23:20,523 I don't even know how to say it. It's just, like, so fancy. 501 00:23:20,566 --> 00:23:23,234 - What's the dish called? - Duck "or-lee-anh!" 502 00:23:23,236 --> 00:23:28,406 I can't even pronounce it. I can say the "duck" part and the "orange" part, 503 00:23:28,449 --> 00:23:31,617 But not whatever's in between those two things. 504 00:23:31,619 --> 00:23:34,286 And, finally, we're gonna start plating. 505 00:23:34,330 --> 00:23:36,497 - What's the dish called? - Duck á l'orange! 506 00:23:36,499 --> 00:23:39,417 - Duck á l'orange! - Thank you, let's go! 507 00:23:39,544 --> 00:23:42,920 First, make a beautiful clock face with your endive. 508 00:23:42,964 --> 00:23:48,509 - 12:00. And then we go to 1:00. All the way round. - How many leaves do we add? 509 00:23:48,553 --> 00:23:51,262 - 1:00, 2:00, 3:00, 12. - Thank you, asher. Good boy. 510 00:23:51,305 --> 00:23:54,807 And then from there, broccolini into the center. 511 00:23:54,809 --> 00:23:59,395 Lift your duck up and sit that on top of your broccolini. 512 00:23:59,397 --> 00:24:03,232 - Heard? Well done, asher. - Yes, chef! 513 00:24:03,276 --> 00:24:06,402 - Take your... - Asher's made up a ton of time. 514 00:24:06,404 --> 00:24:09,363 - I'm very impressed. - ...Orange segments around the outside, 515 00:24:09,407 --> 00:24:13,117 And just drop the orange in between that endive. 516 00:24:13,161 --> 00:24:14,743 - Bryson? - Yes, chef. 517 00:24:14,745 --> 00:24:16,162 Start plating, young man. 518 00:24:16,247 --> 00:24:18,289 Put the tray down and work with both hands. 519 00:24:18,374 --> 00:24:19,999 Bryson doesn't have his vegetables off yet, 520 00:24:20,042 --> 00:24:22,001 So he's not following along with the plating. 521 00:24:22,044 --> 00:24:24,086 - Ah, dang it. - Sauce round the outside. 522 00:24:24,130 --> 00:24:29,717 And then finally, take your aged balsamic vinegar and then drizzle round. 523 00:24:29,719 --> 00:24:33,679 And there we have our beautiful duck á l'orange. 524 00:24:33,723 --> 00:24:38,267 - Your 60 seconds starts now. - Yep. 525 00:24:38,269 --> 00:24:40,811 - Let's go, guys. Quick. - Oh, goodness. 526 00:24:40,897 --> 00:24:43,564 - Bryson, put it down and work two hands. - Yes, chef. 527 00:24:43,566 --> 00:24:46,567 Tilly: Bryson's looking really flustered now. Is he gonna finish? 528 00:24:46,611 --> 00:24:48,027 - I can't watch. - I know. 529 00:24:48,112 --> 00:24:50,196 Let's go. 30 seconds to go. 530 00:24:50,281 --> 00:24:52,156 Gordon, where do I put the sauce? Just around? 531 00:24:52,158 --> 00:24:55,326 - Around! - Orange segments. Don't forget those. 532 00:24:55,369 --> 00:24:56,619 Whew. Done. 533 00:24:56,662 --> 00:24:58,537 - Asher, sauce? - Yeah. 534 00:24:58,539 --> 00:25:01,165 - Aged balsamic vinegar, is it on? - Yep. 535 00:25:01,167 --> 00:25:05,753 Gordon: 15 seconds to go. Let's go, bryson. 536 00:25:05,755 --> 00:25:08,005 - Use the tongs! - Yes, chef! 537 00:25:08,007 --> 00:25:10,257 Gordon: Keep it going, guys. Come on, bryson. 538 00:25:10,259 --> 00:25:12,551 - This is not good. - Gordon: Let's go, michael. 539 00:25:12,595 --> 00:25:15,012 - Balsamic vinegar. - Let's go, let's go, let's go. 540 00:25:15,014 --> 00:25:16,722 - Yes, chef. - Ten... 541 00:25:16,766 --> 00:25:18,974 - Oh, man. - Oh, my goodness. 542 00:25:19,018 --> 00:25:22,728 - Perfect. - ...Seven, six, five, 543 00:25:22,730 --> 00:25:25,356 Four, three, two, one! 544 00:25:25,399 --> 00:25:28,526 Gordon: And stop! Hands in the air. 545 00:25:28,528 --> 00:25:34,114 Well done, everyone. What a journey. 546 00:25:37,286 --> 00:25:40,162 - Nice job. - It just looks terrible. 547 00:25:40,248 --> 00:25:44,124 My plate looks like it just got thrown together. 548 00:25:44,168 --> 00:25:46,043 It went through, like, a hurricane. 549 00:25:46,128 --> 00:25:49,255 - ( sniffling ) - dude, you're good. You're good. 550 00:25:49,298 --> 00:25:51,799 - You're good, dude. - ( crying ) 551 00:25:51,801 --> 00:25:53,384 Don't cry. Please don't cry, please don't cry. You're good. 552 00:25:53,427 --> 00:25:56,011 - Yours looks great. - You're good, you're good. 553 00:25:56,013 --> 00:25:58,013 - ( crying ) - you're good, you're good. 554 00:25:58,057 --> 00:25:59,431 - Bryson, you did amazing. - Bryson, you're good. 555 00:25:59,517 --> 00:26:02,768 - That duck looks amazing, bro. - Look at that. 556 00:26:02,812 --> 00:26:05,813 - That duck looks amazing. - The rest of the plate looks terrible. 557 00:26:05,856 --> 00:26:08,274 - You're good, dude. You're good. - No, it doesn't. 558 00:26:08,317 --> 00:26:09,275 I don't want to let my family down. 559 00:26:09,360 --> 00:26:11,026 I don't want to let my dad down. 560 00:26:11,145 --> 00:26:13,654 And I am praying for a miracle right now. 561 00:26:25,167 --> 00:26:27,501 Well done. All of you, give yourselves a round of applause, come on. 562 00:26:31,132 --> 00:26:33,591 Your task tonight was to cook along with me 563 00:26:33,634 --> 00:26:36,635 And make a dish that looks 564 00:26:36,679 --> 00:26:40,014 And tastes exactly like mine. 565 00:26:40,016 --> 00:26:42,141 Chef gordon's dish looks perfect. 566 00:26:42,143 --> 00:26:46,020 Now it's time to see how yours measure up. 567 00:26:46,063 --> 00:26:48,105 Right, first up, remy. 568 00:26:50,651 --> 00:26:51,984 I'm really proud of myself. 569 00:26:52,028 --> 00:26:53,444 I kept up with chef gordon. 570 00:26:53,529 --> 00:26:55,529 But the duck is the star of the plate, 571 00:26:55,531 --> 00:26:58,616 And if it's not medium rare like gordon likes it, 572 00:26:58,659 --> 00:26:59,742 I'm going home. 573 00:27:02,163 --> 00:27:03,245 First of all, how are you feeling? 574 00:27:03,289 --> 00:27:06,248 Okay. It's not my best work, 575 00:27:06,292 --> 00:27:09,251 But I feel like it's pretty good compared to you. 576 00:27:09,295 --> 00:27:11,795 Gordon: Okay, visually, daphne, what do you think? 577 00:27:11,797 --> 00:27:14,340 The fact that you got all the elements on the plate is impressive. 578 00:27:14,342 --> 00:27:16,550 But I think your orange segments melted into your sauce, 579 00:27:16,552 --> 00:27:18,636 Which is why we're not seeing them nice and present 580 00:27:18,638 --> 00:27:20,304 And plump the way they are on chef gordon's plate. 581 00:27:20,389 --> 00:27:22,973 But I think you have a lot going on here that is amazing. 582 00:27:23,017 --> 00:27:24,725 Thank you. 583 00:27:24,727 --> 00:27:27,144 Okay, now, temperature of the duck. 584 00:27:27,146 --> 00:27:28,729 - What do you think it is? - Medium rare. 585 00:27:28,731 --> 00:27:31,357 Medium rare? Let's have a look. 586 00:27:34,278 --> 00:27:35,736 Aarón: Very nice. 587 00:27:35,738 --> 00:27:38,197 - Beautiful, remy. - Thank you. 588 00:27:45,456 --> 00:27:48,082 Right, remy, the duck's cooked beautifully. 589 00:27:48,084 --> 00:27:51,418 But what I love more than anything is the skin is nice and crispy, 590 00:27:51,462 --> 00:27:53,045 So you rendered that fat beautifully. 591 00:27:53,130 --> 00:27:55,422 But it does need more orange sauce. 592 00:27:55,466 --> 00:27:57,424 That's why it's called a duck á l'orange. 593 00:27:57,468 --> 00:27:59,635 However, you've really nailed the duck. Well done. 594 00:27:59,679 --> 00:28:02,930 - Thank you. - I also think you nailed the endive. 595 00:28:02,932 --> 00:28:06,767 - It was delicious. - Caramelized beautifully, sweet, a little bit tangy. 596 00:28:06,811 --> 00:28:08,018 The sauce is a little clunky, 597 00:28:08,062 --> 00:28:09,728 But a lot to be proud of on this plate. 598 00:28:09,730 --> 00:28:12,272 - Thank you. - Remy, I do think-- 599 00:28:12,274 --> 00:28:14,817 Maybe I just had a bigger bit of broccolini, but mine was quite crunchy. 600 00:28:14,819 --> 00:28:19,154 I can see it's got good color. However, the stalk of it was a bit hard for me. 601 00:28:19,240 --> 00:28:22,157 But I think you did a great job considering you had to work very quickly. 602 00:28:22,159 --> 00:28:24,743 - Thank you. - Remy, you're in luck, 603 00:28:24,745 --> 00:28:26,495 Because you know how to cook duck. 604 00:28:26,539 --> 00:28:29,123 Let me tell you, the duck is the real star here, 605 00:28:29,166 --> 00:28:30,290 And you treated it with a lot of love. 606 00:28:30,334 --> 00:28:32,251 You paid attention to chef gordon, 607 00:28:32,294 --> 00:28:33,419 And it really shows in the result there. 608 00:28:33,462 --> 00:28:35,462 - Good job. - Thank you, chef. 609 00:28:35,464 --> 00:28:38,507 Thank you, remy. Back to your station please, darling. Good job. 610 00:28:40,428 --> 00:28:42,469 - Michael: Nice job, remy. - Good job, remy. 611 00:28:42,513 --> 00:28:44,596 Thank you. 612 00:28:44,598 --> 00:28:46,265 All right, michael, 613 00:28:46,267 --> 00:28:48,600 Will you please bring us your dish? 614 00:28:50,730 --> 00:28:52,980 My dish looks kind of similar, 615 00:28:53,023 --> 00:28:56,400 Maybe a lot similar to gordon ramsay's dish. 616 00:28:56,402 --> 00:28:59,278 I just hope that all the flavors are there and it's amazing. 617 00:28:59,321 --> 00:29:02,823 Okay, what a ride. How are you feeling, more importantly? 618 00:29:02,825 --> 00:29:07,411 - Uh, really good that I can keep up with you. - Yeah, highly commendable. 619 00:29:07,413 --> 00:29:09,496 Right, aarón, visually, what do you think? 620 00:29:09,540 --> 00:29:13,000 Aarón: Michael, there's so many good attributes to your dish. 621 00:29:13,002 --> 00:29:15,878 It's the closest one that I've seen to chef gordon's, 622 00:29:15,963 --> 00:29:18,130 - And that's a feat in itself. - Thank you. 623 00:29:18,132 --> 00:29:21,341 Right, let's hope it tastes like mine. 624 00:29:21,385 --> 00:29:24,136 Moment of truth. 625 00:29:24,138 --> 00:29:27,306 - Mid-rare? - Yes, chef. 626 00:29:29,727 --> 00:29:33,103 It is absolutely mid-rare. 627 00:29:33,105 --> 00:29:34,146 How long did you let the duck rest for? 628 00:29:34,231 --> 00:29:36,231 Michael: Like, five minutes. 629 00:29:36,275 --> 00:29:37,608 Did it come out of the oven at the same time as mine? 630 00:29:37,610 --> 00:29:39,735 Yes, chef. 631 00:29:47,369 --> 00:29:50,537 Listen, young man, good news. It's delicious, right? 632 00:29:50,539 --> 00:29:53,165 The duck is cooked beautifully. It's pink, it's crisp. 633 00:29:53,167 --> 00:29:55,918 It's seasoned beautifully. I'm proud of you. 634 00:29:55,961 --> 00:29:59,171 But just the concentration, it's exactly what chefs need. 635 00:29:59,256 --> 00:30:02,758 Cook with the ears wide open, eyes watching left and right. 636 00:30:02,760 --> 00:30:04,218 - Great job. - Thank you. 637 00:30:04,261 --> 00:30:06,303 Man, michael, there's so much flavor in this. 638 00:30:06,347 --> 00:30:08,013 You can't get away from how juicy that duck is. 639 00:30:08,057 --> 00:30:10,140 I'm looking at it right now, and I need sunglasses 640 00:30:10,142 --> 00:30:11,433 'cause it's still shining. 641 00:30:11,435 --> 00:30:14,102 I'm so proud of you. Good job. 642 00:30:14,104 --> 00:30:16,271 Michael, phenomenal work. The broccolini was nailed. 643 00:30:16,315 --> 00:30:18,607 It's tender, but it has nice crispy bits there. 644 00:30:18,609 --> 00:30:21,276 I would have liked a tiny bit more caramelization on the endives, 645 00:30:21,278 --> 00:30:23,278 Just because everything else on this plate 646 00:30:23,364 --> 00:30:26,448 Has such a rich balance of flavors, but really nice work. 647 00:30:26,534 --> 00:30:29,535 - Thank you. - Thank you, michael. 648 00:30:29,537 --> 00:30:32,621 - This guy is so dialed in. Come on. - He's so focused. 649 00:30:32,623 --> 00:30:35,999 - So amazing. - Thank you. 650 00:30:36,001 --> 00:30:37,417 - Good job, michael. - Thank you. 651 00:30:37,419 --> 00:30:40,087 The next dish we'd like to taste is bryson, please. 652 00:30:49,265 --> 00:30:52,432 - Bryson, how are you feeling? - I feel okay with it. 653 00:30:52,518 --> 00:30:54,309 It doesn't look as good as yours. 654 00:30:54,395 --> 00:30:57,729 Time at the end got away from me. 655 00:30:57,731 --> 00:31:00,148 It just looks very sloppy. 656 00:31:00,150 --> 00:31:02,150 - Remind me how old you are again. - 11. 657 00:31:02,152 --> 00:31:04,027 - Do you know what I was doing at 11? - Hmm? 658 00:31:04,113 --> 00:31:05,404 Kicking a soccer ball. 659 00:31:05,406 --> 00:31:07,447 So just remember what you've done, 660 00:31:07,533 --> 00:31:10,158 Even if it's the last time you cook in this kitchen tonight. 661 00:31:10,160 --> 00:31:12,828 Whatever happens, you've got to hold your head up high. 662 00:31:12,830 --> 00:31:17,165 Now, visually, you can see that it's a little bit out of control. 663 00:31:17,167 --> 00:31:20,210 - Bryson: Mm-hmm. - But the duck looks beautiful. 664 00:31:20,212 --> 00:31:22,296 - Bryson: Thank you. - And where's your sauce? 665 00:31:22,298 --> 00:31:24,882 I didn't know you had to put it around the plate, 666 00:31:24,967 --> 00:31:26,550 But it's on the duck right now. 667 00:31:26,552 --> 00:31:29,428 Right, so whenever you get something really nice and crispy, 668 00:31:29,430 --> 00:31:32,097 What you never do is then go and put a sauce on top. Why? 669 00:31:32,099 --> 00:31:36,602 - Because then it gets not as crispy. - That's right. Shall we? 670 00:31:42,443 --> 00:31:43,525 Nice. 671 00:31:53,954 --> 00:31:57,414 - Okay, young man, the good news is the duck is beautiful. - Thank you. 672 00:31:57,416 --> 00:32:03,253 Surprisingly, skin is crispy. Seasoned to perfection. 673 00:32:03,297 --> 00:32:06,757 Now, for the bad news. The broccolini is hammered. 674 00:32:06,759 --> 00:32:09,801 It is so crispy, it's charred. 675 00:32:09,803 --> 00:32:12,304 But understand that no matter what happens tonight, 676 00:32:12,306 --> 00:32:14,264 - You cooked the duck beautifully. - Thank you. 677 00:32:14,266 --> 00:32:16,141 Your endive was really delicious. 678 00:32:16,143 --> 00:32:17,559 It was nicely colored, 679 00:32:17,561 --> 00:32:20,270 And you managed to get the bitterness out of it. 680 00:32:20,272 --> 00:32:22,147 - Good job. - Daphne: Bryson, I think 681 00:32:22,149 --> 00:32:23,815 There's a lot of newness on this plate, right? 682 00:32:23,817 --> 00:32:26,026 You never cooked with duck. You never cooked with endive. 683 00:32:26,028 --> 00:32:28,403 And yet, in 25 minutes, 684 00:32:28,405 --> 00:32:31,531 You turned out a dish keeping up with chef gordon. 685 00:32:31,533 --> 00:32:34,409 I think the star on this plate, and, thankfully, 686 00:32:34,411 --> 00:32:36,244 It's the most important piece, is the duck. 687 00:32:36,288 --> 00:32:38,163 And the duck is golden brown and crisp 688 00:32:38,248 --> 00:32:40,123 And absolutely delicious. Well done. 689 00:32:40,167 --> 00:32:43,043 - Bryson: Thank you. - Thank you, bryson. 690 00:32:43,087 --> 00:32:46,296 Yeah, what a shame. I'd rather he didn't put the charred broccolini on the plate. 691 00:32:46,298 --> 00:32:48,632 - Yeah. - You did so good. 692 00:32:54,556 --> 00:32:57,599 The final dish that we'd like to taste is from asher. 693 00:32:59,812 --> 00:33:03,021 This is probably the fanciest dish I've ever made, 694 00:33:03,023 --> 00:33:05,565 And I'm super happy. 695 00:33:05,567 --> 00:33:09,486 Young man, how would you describe those last 25 minutes? 696 00:33:09,530 --> 00:33:14,741 - Fun and challenging. - Absolutely. 697 00:33:14,743 --> 00:33:17,285 Right, visually, it looks good. 698 00:33:17,287 --> 00:33:20,747 But it is missing the orange sauce around the plate 699 00:33:20,749 --> 00:33:22,958 And the orange segments. 700 00:33:23,002 --> 00:33:24,418 What's the name of the dish? 701 00:33:24,503 --> 00:33:27,170 - Duck á l'orange. - That's right. 702 00:33:27,256 --> 00:33:29,756 And so it can never be a duck á l'orange 703 00:33:29,758 --> 00:33:31,550 Unless you got the orange on there. 704 00:33:31,552 --> 00:33:34,136 And what made me a little bit nervous, 705 00:33:34,263 --> 00:33:35,595 The fact that you were the first to finish. 706 00:33:35,639 --> 00:33:37,514 You still had 15 seconds to go. 707 00:33:37,558 --> 00:33:39,433 And you were standing there with hands in the air, 708 00:33:39,476 --> 00:33:43,186 But there was no orange sauce on the plate. Why? 709 00:33:43,188 --> 00:33:46,023 I didn't realize there was oranges on there. 710 00:33:46,066 --> 00:33:49,484 It's such a shame you didn't hear me when I said put the oranges on, huh? 711 00:33:49,570 --> 00:33:52,070 Now, the moment of truth. 712 00:33:53,449 --> 00:33:56,158 What temperature have you gone for the duck? 713 00:33:56,201 --> 00:33:58,243 I'm hoping it's a medium rare. 714 00:33:58,287 --> 00:34:01,621 It looks like it may be a little tad under. 715 00:34:20,225 --> 00:34:23,685 Right, asher, what temperature have you gone for the duck? 716 00:34:23,729 --> 00:34:25,353 I'm hoping it's a medium rare. 717 00:34:25,397 --> 00:34:26,605 Let's see. 718 00:34:29,693 --> 00:34:32,110 Oh, man. It's a little bit under. 719 00:34:32,112 --> 00:34:36,114 And what you can see here, there's a white line of fat 720 00:34:36,158 --> 00:34:38,033 Which hasn't been rendered down. 721 00:34:38,077 --> 00:34:41,661 So that means the duck hasn't sat long enough on the fat. 722 00:34:41,705 --> 00:34:44,081 It's a shame, 'cause the top of the duck is crispy. 723 00:34:53,634 --> 00:34:55,967 Now, you know the duck needed another two minutes, right? 724 00:34:55,969 --> 00:34:59,387 What you have done right there is the amount of chili flakes 725 00:34:59,431 --> 00:35:01,264 With your broccolini is absolutely spot-on. 726 00:35:01,299 --> 00:35:04,559 But I'm missing the oranges and the orange sauce. 727 00:35:04,561 --> 00:35:07,020 It's such a shame. 728 00:35:07,106 --> 00:35:08,230 Asher, the only thing with the duck 729 00:35:08,273 --> 00:35:10,398 Is when it's not rendered properly, 730 00:35:10,442 --> 00:35:12,025 It can become quite chewy and quite difficult to eat. 731 00:35:12,111 --> 00:35:15,153 But your endive is cooked very nicely. 732 00:35:15,155 --> 00:35:17,531 - You did very, very well. - Thank you. 733 00:35:17,533 --> 00:35:19,491 Your competitors were able to nail the duck, which is the star. 734 00:35:19,535 --> 00:35:21,284 And that's a shame, because everything else, 735 00:35:21,370 --> 00:35:23,245 I think, is rocking and rolling. 736 00:35:23,288 --> 00:35:24,996 You know, just the duck is more visible 737 00:35:24,998 --> 00:35:27,999 Because they cooked three great ducks behind you. 738 00:35:28,001 --> 00:35:29,209 Thank you, asher. 739 00:35:29,294 --> 00:35:31,253 ( sighs ) 740 00:35:32,422 --> 00:35:33,964 - I did horrible. - Good job. 741 00:35:34,049 --> 00:35:35,674 Come on. You did a good job. 742 00:35:35,717 --> 00:35:40,303 - Horrible. - Good job. Good job. Very good, asher. 743 00:35:42,141 --> 00:35:44,099 - All of you, well done. - Thank you. 744 00:35:44,143 --> 00:35:47,102 You have given us a lot to discuss. 745 00:35:47,146 --> 00:35:50,021 Please make your way round to the front, 746 00:35:50,107 --> 00:35:52,607 And we'll be back shortly. Shall we? 747 00:35:55,821 --> 00:36:00,240 Good job. Asher, you did really good. Good job. 748 00:36:00,284 --> 00:36:03,618 Okay, so unfortunately there were two home cooks who really got flustered. 749 00:36:03,704 --> 00:36:05,370 - It really got away from them. - Bryson. 750 00:36:05,414 --> 00:36:08,248 - Daphne: Bryson and asher, both. - Aarón: I agree. 751 00:36:08,292 --> 00:36:10,500 But, bryson, he nailed the hard part. 752 00:36:10,544 --> 00:36:12,419 He managed to cook that duck perfectly. 753 00:36:12,504 --> 00:36:15,130 And he did get the other ingredients on the plate, 754 00:36:15,132 --> 00:36:16,423 And they did all taste very well. 755 00:36:16,466 --> 00:36:18,425 It was just such a shame about that broccolini. 756 00:36:18,468 --> 00:36:20,302 If you want to talk about one of the cooks 757 00:36:20,345 --> 00:36:21,970 That had fundamental issues, I think it's asher. 758 00:36:21,972 --> 00:36:24,014 Tilly: Right, two of the main components, 759 00:36:24,099 --> 00:36:27,392 The duck and the á l'orange sauce, weren't what we wanted. 760 00:36:27,436 --> 00:36:30,145 100%. And it wasn't even that he ran out of time. 761 00:36:30,147 --> 00:36:33,273 Gordon: Right, but visually, asher's was very close. 762 00:36:33,275 --> 00:36:39,237 Guys, only three of them are moving into the finale. 763 00:36:39,281 --> 00:36:41,239 We gotta decide who's going home. It's a tough one. 764 00:36:41,283 --> 00:36:44,534 Do we go with the dish that looked closest to mine 765 00:36:44,578 --> 00:36:48,163 But undercooked the duck or the one with the messy plate 766 00:36:48,207 --> 00:36:52,292 - But nailed the duck? - I'm scared. 767 00:36:53,962 --> 00:36:55,295 - All agreed? Yeah. - Aarón: Yeah. 768 00:36:55,297 --> 00:36:58,590 - Tough one. - Yeah. 769 00:37:02,095 --> 00:37:03,970 First of all, that was an extraordinary cook. 770 00:37:03,972 --> 00:37:05,847 No matter what happens with the results tonight, 771 00:37:05,933 --> 00:37:11,019 Honestly, all four of us are incredibly proud of all four of you. 772 00:37:11,063 --> 00:37:12,562 Now, we all thought that tonight 773 00:37:12,564 --> 00:37:16,441 One dish in particular was a cut above the rest, 774 00:37:16,476 --> 00:37:21,071 And they've catapulted themselves into the finale. 775 00:37:22,658 --> 00:37:24,491 Congratulations goes to... 776 00:37:26,703 --> 00:37:29,329 Michael. 777 00:37:29,373 --> 00:37:31,957 Young man, the dish was flawless. 778 00:37:32,000 --> 00:37:35,252 It looked and tasted closest to my dish. 779 00:37:35,295 --> 00:37:38,213 But I think what we all were excited about 780 00:37:38,215 --> 00:37:42,884 Is that if you can cook like this whilst following me, 781 00:37:42,928 --> 00:37:44,427 What you can achieve in the finale 782 00:37:44,513 --> 00:37:46,972 - Is gonna be incredible. - Thank you. 783 00:37:46,974 --> 00:37:48,306 Now, head up to the balcony 784 00:37:48,392 --> 00:37:51,017 And start thinking about your dishes for the finale. 785 00:37:51,019 --> 00:37:52,352 - Yes, chef. - Well done. 786 00:37:52,396 --> 00:37:53,853 - Thank you. - Nice job, michael. 787 00:37:53,897 --> 00:37:55,105 Yes, I won! 788 00:37:55,148 --> 00:37:57,148 I'm advancing to the finale 789 00:37:57,234 --> 00:37:59,234 And have a one-third chance 790 00:37:59,278 --> 00:38:02,570 Of being the next masterchef junior! 791 00:38:02,572 --> 00:38:04,030 And I am so excited. 792 00:38:04,116 --> 00:38:07,409 Gordon: Extraordinary. 793 00:38:07,494 --> 00:38:10,412 The next talented young home cook 794 00:38:10,455 --> 00:38:12,497 Joining michael in the finale, 795 00:38:12,582 --> 00:38:15,208 Congratulations goes to... 796 00:38:16,461 --> 00:38:20,213 - Remy. Well done. - Thank you. 797 00:38:20,215 --> 00:38:23,425 - How are you feeling? - Really, really, really, really, really, really good. 798 00:38:23,510 --> 00:38:26,428 Would you like to do that all over again? 799 00:38:26,513 --> 00:38:28,972 - No. - No? 800 00:38:28,974 --> 00:38:31,182 Congrats. Make your way up to the top. 801 00:38:31,268 --> 00:38:33,226 - Well done. - Good job, remy. 802 00:38:37,399 --> 00:38:40,683 Asher, bryson, two phenomenal young cooks. 803 00:38:40,694 --> 00:38:45,447 This has been an incredibly close decision. 804 00:38:45,532 --> 00:38:50,994 The final individual joining michael and remy into the finale, 805 00:38:51,079 --> 00:38:54,164 Congratulations goes to... 806 00:38:57,294 --> 00:38:59,419 Bryson. 807 00:38:59,504 --> 00:39:04,424 Young man, the duck was exceptional. 808 00:39:04,426 --> 00:39:08,720 The plating was a mess, but it was more than enough 809 00:39:08,722 --> 00:39:11,139 To get yourself into the finale. 810 00:39:11,174 --> 00:39:13,183 Please say good-bye to asher 811 00:39:13,268 --> 00:39:15,560 And make your way up to the balcony. 812 00:39:18,148 --> 00:39:20,148 - Good job. - Thanks, bryson. 813 00:39:20,150 --> 00:39:22,233 I'm in the finale! I'm so excited! 814 00:39:22,277 --> 00:39:24,986 I have a really huge chance of winning masterche-- 815 00:39:25,030 --> 00:39:27,030 The next-- uh-- okay. 816 00:39:27,032 --> 00:39:29,240 I'm so excited, I can't even get my words out. 817 00:39:29,284 --> 00:39:32,410 I have a really high chance of becoming the next-- 818 00:39:32,454 --> 00:39:35,288 America's next masterchef junior. 819 00:39:35,290 --> 00:39:36,998 Gordon: Well done, bryson. 820 00:39:37,000 --> 00:39:39,376 Oh, asher, young man, 821 00:39:39,419 --> 00:39:42,253 Unfortunately the duck was undercooked 822 00:39:42,297 --> 00:39:46,091 And there was no duck á l'orange sauce on the plate. 823 00:39:46,134 --> 00:39:48,635 But you've got to keep your head up high. 824 00:39:48,637 --> 00:39:52,972 Eight years of age and cooks like a pro. 825 00:39:52,974 --> 00:39:54,724 Young man, we've had a blast. Have you had a blast? 826 00:39:54,726 --> 00:39:58,353 Yeah. It has been amazing, fun, 827 00:39:58,397 --> 00:40:02,357 Meeting all these amazing people. 828 00:40:02,401 --> 00:40:04,234 Asher, you always bring so much energy 829 00:40:04,277 --> 00:40:06,027 And excitement into the is kitchen. 830 00:40:06,113 --> 00:40:07,237 You know, from day one you came in 831 00:40:07,280 --> 00:40:09,114 With this delicious surf 'n' turf. 832 00:40:09,116 --> 00:40:11,116 And then that campfire sundae? Whew. 833 00:40:11,118 --> 00:40:13,868 Definitely keep cooking, and send us those recipes. 834 00:40:13,912 --> 00:40:16,579 - Thank you. - Asher, the way you talk about food, 835 00:40:16,581 --> 00:40:18,248 The passion you bring to food, 836 00:40:18,250 --> 00:40:20,125 The fact that you were the first one to eat the ingredient 837 00:40:20,168 --> 00:40:21,418 That was your "hate on the plate." 838 00:40:21,503 --> 00:40:23,002 You were like, "yeah, let's go. 839 00:40:23,046 --> 00:40:25,046 Let's eat some anchovies right out of the can." 840 00:40:25,048 --> 00:40:27,257 It just shows a great amount of courage and fun 841 00:40:27,300 --> 00:40:28,758 And the true love that you have of food, 842 00:40:28,802 --> 00:40:30,885 Which is the thing that will carry you the furthest. 843 00:40:30,971 --> 00:40:32,971 I'm so proud to see how far you've come. 844 00:40:33,056 --> 00:40:34,222 And the fact you're only eight 845 00:40:34,266 --> 00:40:37,016 And crushing it like you have is incredible. 846 00:40:37,144 --> 00:40:39,519 Mate, come over here. Come on, give us a hug. 847 00:40:39,563 --> 00:40:42,105 Oh, bud, I'm gonna miss you, my man. 848 00:40:42,149 --> 00:40:47,444 I'm so proud of myself. When I first came into the masterchef kitchen, 849 00:40:47,446 --> 00:40:50,363 I was a good cook. 850 00:40:50,407 --> 00:40:52,240 The halibut's cooked beautifully. 851 00:40:52,284 --> 00:40:54,451 It's one of the most difficult proteins tonight to cook, 852 00:40:54,494 --> 00:40:57,120 So to slip that into the curry is genius. 853 00:40:57,122 --> 00:41:01,124 But now I think I'm a gr-- amazing cook, 854 00:41:01,168 --> 00:41:03,251 'cause all of the things I've learned 855 00:41:03,253 --> 00:41:06,880 From gordon and the other judges. 856 00:41:06,923 --> 00:41:11,217 It's vanilla and, uh, roasted marshmallow ice cream. 857 00:41:11,303 --> 00:41:13,595 The ice cream is some of the best I've ever tasted. 858 00:41:13,597 --> 00:41:14,762 Impressive stuff. 859 00:41:14,806 --> 00:41:17,015 I'm never gonna stop cooking. 860 00:41:17,017 --> 00:41:19,684 I'm gonna have cookbooks. 861 00:41:19,769 --> 00:41:24,022 I'll even maybe have my own pop-up restaurant sometime. 862 00:41:24,024 --> 00:41:26,107 Whew! Let's go! 863 00:41:26,109 --> 00:41:28,693 My advice to the rest of the cooks here 864 00:41:28,695 --> 00:41:30,987 Is to stay strong 865 00:41:31,031 --> 00:41:33,823 And also to have fun. 866 00:41:33,825 --> 00:41:36,993 High-five, man. Take care, my man. See you soon. 867 00:41:37,037 --> 00:41:38,161 - Bye, asher! - Thank you, asher. 868 00:41:38,246 --> 00:41:39,996 - Bye, asher! - Take care, bud. 869 00:41:39,998 --> 00:41:41,998 - Wow! - Bye! 870 00:41:42,000 --> 00:41:44,209 - Nice job, asher! - Take care, bud! 871 00:41:44,294 --> 00:41:45,460 Bye! 872 00:41:49,299 --> 00:41:52,634 And there we go. It is official. 873 00:41:52,719 --> 00:41:55,887 Michael, remy, bryson, 874 00:41:55,972 --> 00:41:59,057 You three have earned your spot in the grand finale. 875 00:41:59,100 --> 00:42:01,100 - Yeah! - Whoo! 876 00:42:01,144 --> 00:42:04,145 Well done, and the very best of luck. 877 00:42:04,189 --> 00:42:07,273 Question is, which one of you 878 00:42:07,317 --> 00:42:10,276 Is gonna become america's next masterchef junior? 879 00:42:10,320 --> 00:42:13,238 We'll find out soon enough. 880 00:42:13,281 --> 00:42:15,240 - We did it. - We made it. 881 00:42:15,283 --> 00:42:17,283 Yeah, we made it. You know what's funny? 882 00:42:17,327 --> 00:42:19,244 - The first challenge. - The first challenge, this is the same. 883 00:42:19,287 --> 00:42:23,039 - First challenge. - Yeah, our fourth time up here together. 884 00:42:23,083 --> 00:42:26,960 Gordon: Next time, the "masterchef junior" grand finale begins... 885 00:42:26,962 --> 00:42:31,422 Tonight, we'll see which one of these talented kids will be returning home 886 00:42:31,508 --> 00:42:34,050 As america's next masterchef junior. 887 00:42:34,094 --> 00:42:38,388 ...As the top three junior home cooks battle to win the title... 888 00:42:38,390 --> 00:42:40,515 - Come on, michael! - ...The trophy... 889 00:42:40,559 --> 00:42:44,602 - The competition has never been stiffer. - ...And $100,000. 890 00:42:44,646 --> 00:42:47,438 All three of them are taking such big risks tonight. 891 00:42:47,524 --> 00:42:50,358 So she's gotta be careful. She might burn herself. 892 00:42:52,153 --> 00:42:54,821 Your flavors are powerful. This is summer on a plate. 893 00:42:54,823 --> 00:42:57,407 What you have here is a beautiful expression of crab, 894 00:42:57,450 --> 00:42:59,617 And finesse is just out of this world. 73672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.