All language subtitles for Mad About You - S06E19 - Fire At Riffs-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,495 --> 00:00:09,012 Huh? What do you think? 2 00:00:10,426 --> 00:00:11,460 It's tomorrow night. 3 00:00:29,459 --> 00:00:33,666 ♪ Tell me why I love you like I do 4 00:00:33,804 --> 00:00:36,150 ♪ Tell me who can stop my heart 5 00:00:36,287 --> 00:00:37,494 ♪ As much as you 6 00:00:37,632 --> 00:00:39,459 ♪ Let's take each other's hand 7 00:00:39,597 --> 00:00:42,252 ♪ As we jump into the final frontier 8 00:00:44,010 --> 00:00:45,976 ♪ I'm mad about you, baby 9 00:00:46,494 --> 00:00:47,872 ♪ Yeah ♪ 10 00:00:53,631 --> 00:00:56,493 Okay, Paulie, here is the big question. 11 00:00:56,631 --> 00:00:58,734 If you could have any sandwich named after you, 12 00:00:58,872 --> 00:00:59,976 what sandwich would it be? 13 00:01:01,251 --> 00:01:02,251 Tongue. 14 00:01:03,700 --> 00:01:04,803 Really? Why? 15 00:01:04,941 --> 00:01:05,941 Let people wonder. 16 00:01:09,527 --> 00:01:11,009 Paulie, come on. 17 00:01:11,148 --> 00:01:13,089 I'm serious. Riff told me that when the new menus come out 18 00:01:13,113 --> 00:01:15,078 he's gonna name a sandwich after me. 19 00:01:15,217 --> 00:01:18,148 He says that my name would be perfect for a sandwich. 20 00:01:18,286 --> 00:01:19,326 Well, you're very blessed. 21 00:01:20,217 --> 00:01:21,561 Hi. 22 00:01:21,699 --> 00:01:23,699 Hi. You know, we're gonna have to wait to order. 23 00:01:23,837 --> 00:01:25,354 Uh, I was hoping to meet my wife here. 24 00:01:25,768 --> 00:01:26,940 Okay. Um... 25 00:01:27,077 --> 00:01:28,077 How about her? 26 00:01:30,630 --> 00:01:32,354 She just broke up with her boyfriend. 27 00:01:32,492 --> 00:01:34,216 You know, maybe I wasn't clear. 28 00:01:34,354 --> 00:01:37,663 My wife is gonna walk in through that door any minute. 29 00:01:37,801 --> 00:01:39,594 Oh. Okay, well, that's the spirit. 30 00:01:42,732 --> 00:01:43,974 So what is this, Paulie? 31 00:01:44,112 --> 00:01:45,536 Is this, like, the nine millionth time 32 00:01:45,560 --> 00:01:47,043 Jamie's been late because of that job? 33 00:01:47,181 --> 00:01:48,294 I don't know. Whatever it is. 34 00:01:48,318 --> 00:01:49,663 You, my friend, are a prince. 35 00:01:49,801 --> 00:01:50,939 Nah, nah, I'm not a prince. 36 00:01:51,077 --> 00:01:53,076 It's true. Look, right now you bear the brunt 37 00:01:53,215 --> 00:01:55,111 of the child-rearing responsibilities. 38 00:01:55,249 --> 00:01:57,122 You're incredibly supportive of your wife working 39 00:01:57,146 --> 00:01:58,501 even though it takes her away from you. 40 00:01:58,525 --> 00:01:59,973 You are a prince among men. 41 00:02:00,111 --> 00:02:01,594 Let's not overstate it, okay? 42 00:02:01,731 --> 00:02:04,491 I'm not a prince. I'm just a guy making a sacrifice, 43 00:02:04,628 --> 00:02:06,191 putting my own dreams on hold for the moment 44 00:02:06,215 --> 00:02:08,593 so that I can help her make her dreams come true. 45 00:02:08,731 --> 00:02:09,904 I'm a prince is what I am. 46 00:02:10,662 --> 00:02:11,662 That's what I'm saying. 47 00:02:12,248 --> 00:02:13,248 It's just temporary. 48 00:02:13,317 --> 00:02:14,973 She's going to quit her job very soon. 49 00:02:15,110 --> 00:02:17,949 Besides, it's not exactly like people are killing themselves to give me jobs. 50 00:02:17,973 --> 00:02:18,973 No new offers? 51 00:02:19,110 --> 00:02:21,110 I got one. Here you go. To teach. 52 00:02:21,248 --> 00:02:22,593 So? What's wrong with that? 53 00:02:22,731 --> 00:02:25,214 To teach? That's like, you know, that's code for, 54 00:02:25,352 --> 00:02:27,903 "We've seen your film. Please don't ever do that again." 55 00:02:28,041 --> 00:02:29,937 No, no. That's not true at all. 56 00:02:30,075 --> 00:02:31,675 Whatever. It's some college or something. 57 00:02:31,799 --> 00:02:34,799 It's not even in America. What is it, Scotland or some Godforsaken place? 58 00:02:34,937 --> 00:02:36,110 Paulie... 59 00:02:36,247 --> 00:02:38,385 This letter is from the University of Edinburgh. 60 00:02:38,523 --> 00:02:39,523 Yeah. So? 61 00:02:39,592 --> 00:02:40,799 So? That's, like 62 00:02:40,937 --> 00:02:42,765 that's, like, a prestigious University. 63 00:02:42,903 --> 00:02:45,040 Yeah, for sheepherding I'm sure it's terrific. 64 00:02:45,558 --> 00:02:47,040 For film, not so much. 65 00:02:47,178 --> 00:02:49,189 Look, why don't you find out a little bit about a place, 66 00:02:49,213 --> 00:02:50,573 just a little bit, before you mock? 67 00:02:50,660 --> 00:02:52,380 What's the difference how prestigious it is? 68 00:02:52,489 --> 00:02:54,533 What, I'm going to pick up my family, I'm going to move to Scotland? 69 00:02:54,557 --> 00:02:56,517 Some of the prettiest country on earth, my friend. 70 00:02:56,557 --> 00:02:59,213 What's that? Greens and purples, rolling hills, 71 00:02:59,350 --> 00:03:00,350 Loch ness. 72 00:03:00,419 --> 00:03:02,660 Not to mention the Northern Lights. 73 00:03:02,798 --> 00:03:04,398 All right, since when do you know things? 74 00:03:05,660 --> 00:03:06,798 Yeah, this is Mindy. 75 00:03:06,936 --> 00:03:07,936 Hi. 76 00:03:10,281 --> 00:03:12,143 I've heard so much about you. 77 00:03:12,281 --> 00:03:15,212 Oh, oh, Ursula, you know what? 78 00:03:15,350 --> 00:03:17,384 Absolutely. No, I will leave you two alone. 79 00:03:19,453 --> 00:03:21,315 Um... Um, Mindy? 80 00:03:21,452 --> 00:03:23,039 There's been a misunderstanding. 81 00:03:23,177 --> 00:03:24,797 Mindy, I'm Ira. How you doing? 82 00:03:24,935 --> 00:03:26,832 Why don't you come join us? 83 00:03:26,970 --> 00:03:29,004 Thank you. You're welcome. You know what? 84 00:03:29,142 --> 00:03:31,383 This place is gonna name a sandwich after me. 85 00:03:31,521 --> 00:03:32,797 Really? Yeah. 86 00:03:32,934 --> 00:03:35,245 You know, I could... get you a part 87 00:03:35,383 --> 00:03:36,590 in one of my next films. 88 00:03:37,452 --> 00:03:38,796 So, um... 89 00:03:41,452 --> 00:03:42,624 What kind of sandwich, Ira? 90 00:03:43,796 --> 00:03:44,796 Tongue. 91 00:03:51,969 --> 00:03:54,106 Oh, boy, so I'm seeing you for lunch today? 92 00:03:54,244 --> 00:03:56,141 No, actually, that was yesterday. 93 00:03:57,348 --> 00:03:58,348 Oh, goodness. 94 00:03:58,417 --> 00:04:00,037 That's okay. I'm sorry. 95 00:04:00,175 --> 00:04:01,462 Hey, listen, you've been a little distracted. 96 00:04:01,486 --> 00:04:03,968 Yep. But after today, no more. 97 00:04:04,106 --> 00:04:05,279 You really gonna quit? 98 00:04:05,417 --> 00:04:07,623 Yep. Just as soon as I hand in this last proposal. 99 00:04:08,830 --> 00:04:10,279 Okay, that's Joan and Debbie. 100 00:04:10,416 --> 00:04:11,875 I invited them over to look after Mabel 101 00:04:11,899 --> 00:04:13,619 so you could meet me for lunch... yesterday. 102 00:04:14,726 --> 00:04:15,840 What am I going to do with them now? 103 00:04:15,864 --> 00:04:17,278 You'll go out, you'll get a haircut. 104 00:04:17,416 --> 00:04:19,185 I don't really need a haircut. So you'll go bowling. 105 00:04:19,209 --> 00:04:21,070 That's a good idea. Bowling. That's very good. 106 00:04:21,657 --> 00:04:22,657 Hey, you two. 107 00:04:22,692 --> 00:04:23,702 Hey. Mom told me your news. 108 00:04:23,726 --> 00:04:24,726 What news? 109 00:04:24,829 --> 00:04:26,001 University of Edinburgh. 110 00:04:26,140 --> 00:04:27,140 Oh... 111 00:04:28,485 --> 00:04:29,485 That's not news. 112 00:04:29,554 --> 00:04:31,209 What news? 113 00:04:31,347 --> 00:04:33,357 I told you. This college in Edinburgh, They want me to teach sheep. 114 00:04:33,381 --> 00:04:34,863 That's right. 115 00:04:35,001 --> 00:04:36,598 I told her. She's been a little distracted. 116 00:04:36,622 --> 00:04:37,967 You should do it. 117 00:04:38,105 --> 00:04:39,218 I should do it? What, I should move to Scotland? 118 00:04:39,242 --> 00:04:40,863 It's just a big pasture there. 119 00:04:41,001 --> 00:04:43,321 They put up this University, simply, like, as a wind break. 120 00:04:43,346 --> 00:04:45,829 I'm sure there's more to Edinburgh than just that it's boring. 121 00:04:45,966 --> 00:04:47,311 Paul, the University of Edinburgh 122 00:04:47,449 --> 00:04:49,553 has one of the finest film schools in Europe. 123 00:04:49,691 --> 00:04:51,972 All right, what, are they sending everybody pamphlets now? 124 00:04:53,139 --> 00:04:54,655 Blue folder, blue folder, blue folder. 125 00:04:54,793 --> 00:04:56,322 Haven't seen it, haven't seen it, haven't seen it. 126 00:04:56,346 --> 00:04:58,069 Sweetie, take off your coat. 127 00:04:58,208 --> 00:04:59,759 Oh, that's okay. You feeling all right? 128 00:04:59,897 --> 00:05:01,377 Yeah, I'm fine. So take your coat off. 129 00:05:01,483 --> 00:05:02,483 That's okay. 130 00:05:02,552 --> 00:05:03,597 What, do you have a fever? No. 131 00:05:03,621 --> 00:05:05,000 Take off your coat. It's okay. 132 00:05:05,138 --> 00:05:06,424 You have chills? You feel a chill? I'm fine. 133 00:05:06,448 --> 00:05:07,448 So take off your coat. 134 00:05:07,517 --> 00:05:08,517 Take off the coat... 135 00:05:08,931 --> 00:05:09,999 Wha... 136 00:05:10,138 --> 00:05:11,138 You don't like it. 137 00:05:11,276 --> 00:05:12,827 No. No, I like it. 138 00:05:12,965 --> 00:05:15,325 I don't even know If I'm allowed to say this legally, but... 139 00:05:16,827 --> 00:05:18,138 God bless you. Look at you. 140 00:05:19,414 --> 00:05:20,551 Nobody asked you. 141 00:05:20,689 --> 00:05:22,010 That's true. I'm sorry. That's wrong. 142 00:05:22,034 --> 00:05:24,516 Well, it was supposed to be a surprise, but... 143 00:05:24,654 --> 00:05:27,482 This afternoon I'm going to pose for New York Womanmagazine. 144 00:05:27,620 --> 00:05:28,620 Get out! 145 00:05:28,723 --> 00:05:29,803 How did that happen? 146 00:05:29,930 --> 00:05:31,447 Well, they're doing a spread 147 00:05:31,585 --> 00:05:34,758 on the 20 most eligible bachelorettes in New York city. 148 00:05:34,895 --> 00:05:36,171 Bachelorettes. 149 00:05:36,309 --> 00:05:37,585 That is so cool. 150 00:05:37,723 --> 00:05:39,137 Really? Yes. 151 00:05:39,275 --> 00:05:40,275 What, it's not? 152 00:05:40,344 --> 00:05:41,722 Well, see, the thing is, 153 00:05:41,860 --> 00:05:43,550 you're not eligible. 154 00:05:43,688 --> 00:05:47,067 And also, I might add, not exactly the kind of bachelorette 155 00:05:47,206 --> 00:05:48,206 they were talking about. 156 00:05:49,412 --> 00:05:51,412 All right, but... but wouldn't you say that it's... 157 00:05:51,515 --> 00:05:52,515 It's groovy? 158 00:05:52,584 --> 00:05:54,067 No. No. If I had to pick a word, 159 00:05:54,205 --> 00:05:55,550 I would say disgusting. 160 00:05:56,274 --> 00:05:57,274 Betraying. 161 00:05:57,377 --> 00:05:58,377 Insulting. 162 00:05:58,481 --> 00:05:59,688 And yet, at the same time, 163 00:05:59,826 --> 00:06:01,790 Somehow a little groovy... I gotta say. 164 00:06:02,653 --> 00:06:04,101 Hey! What happened? 165 00:06:04,239 --> 00:06:05,859 Blue folder. There it is, see? 166 00:06:05,997 --> 00:06:08,388 Listen, I know this is terrible timing, but I have to go to work. 167 00:06:08,412 --> 00:06:09,446 That's okay. 168 00:06:09,583 --> 00:06:10,594 I'm sorry to leave you here with this. 169 00:06:10,618 --> 00:06:12,101 That's okay. It'll be great. 170 00:06:12,239 --> 00:06:14,456 Listen, you go have a great last day of work. I'll see you tonight. 171 00:06:14,480 --> 00:06:16,240 Thank you. You're a prince. I get that a lot. 172 00:06:17,928 --> 00:06:20,031 You know what? You ladies, why don't you go, too, 173 00:06:20,169 --> 00:06:21,307 'cause Mabel and I... 174 00:06:21,445 --> 00:06:23,005 Eligible. Would you like to be eligible? 175 00:06:23,100 --> 00:06:24,249 Because that can be arranged. 176 00:06:24,273 --> 00:06:25,824 Would you guys mind watching Mabel? 177 00:06:25,962 --> 00:06:27,755 Why do you always have to get so angry? 178 00:06:27,893 --> 00:06:29,411 Maybe because you fill me with rage! 179 00:06:29,549 --> 00:06:31,830 I'm in the mood for a little haircut and a little bowling. 180 00:06:33,582 --> 00:06:35,410 So you quit your job, and then what? 181 00:06:35,548 --> 00:06:37,755 So they wished me well and I left. 182 00:06:37,893 --> 00:06:38,893 How do you feel? 183 00:06:38,996 --> 00:06:39,996 I feel great. 184 00:06:40,065 --> 00:06:41,375 I feel undistracted. 185 00:06:41,513 --> 00:06:42,686 We can do whatever we want. 186 00:06:42,824 --> 00:06:44,375 Let's go to Scotland. 187 00:06:44,513 --> 00:06:46,144 Hey, don't kid around. I looked into the place. 188 00:06:46,168 --> 00:06:48,444 Apparently that got, like, quite a film community there. 189 00:06:48,582 --> 00:06:50,662 See that? You're starting to like the idea, aren't you? 190 00:06:50,686 --> 00:06:52,617 The idea, yeah. The reality, I'm sure, bleh. 191 00:06:54,823 --> 00:06:55,823 Oh, lordy. 192 00:06:55,926 --> 00:06:57,410 Oh, the fighting lesbians. 193 00:06:59,375 --> 00:07:00,547 If I'm not mistaken, 194 00:07:00,685 --> 00:07:02,685 also the name of the Smith College ice hockey team. 195 00:07:04,134 --> 00:07:05,281 You know what? I'm gonna go pee. 196 00:07:05,305 --> 00:07:06,340 Please pee later. 197 00:07:06,478 --> 00:07:07,478 All right. 198 00:07:07,547 --> 00:07:08,592 I did it because I wanted to. 199 00:07:08,616 --> 00:07:09,616 What about what I want? 200 00:07:09,685 --> 00:07:11,167 Deb, when they do a photo spread 201 00:07:11,305 --> 00:07:13,098 at Irritating Life Partner Monthly, 202 00:07:13,236 --> 00:07:14,236 you're more than welcome. 203 00:07:15,202 --> 00:07:16,925 Hey, the new menus. 204 00:07:17,925 --> 00:07:18,925 Oh, I'm so excited. 205 00:07:18,994 --> 00:07:20,271 Okay, and now, um, 206 00:07:20,409 --> 00:07:21,809 are you still waiting for your wife? 207 00:07:23,202 --> 00:07:24,511 No. This is she. 208 00:07:24,649 --> 00:07:25,649 Hey, Ursula. 209 00:07:25,787 --> 00:07:27,063 Oh, all right. You work fast. 210 00:07:30,235 --> 00:07:31,511 Oh, man, I don't believe this. 211 00:07:31,649 --> 00:07:32,684 What's the matter? 212 00:07:32,822 --> 00:07:34,304 Riff did not name a sandwich after me. 213 00:07:34,442 --> 00:07:36,062 He didn't? Excuse me. 214 00:07:38,132 --> 00:07:39,235 Where are you going? 215 00:07:39,373 --> 00:07:41,213 It wasn't true about the sandwich, was it, Ira? 216 00:07:41,270 --> 00:07:43,477 You were just using the sandwich to impress me. 217 00:07:44,270 --> 00:07:45,270 Mindy, no. 218 00:07:46,959 --> 00:07:48,545 Boy, oh, boy. You see, in my day, 219 00:07:48,683 --> 00:07:50,993 It was, like, a Camaro or big muscles 220 00:07:51,132 --> 00:07:52,590 to impress the gals. That kind of thing. 221 00:07:52,614 --> 00:07:55,054 I'll tell you this. I'm not taking it sitting down. Excuse me. 222 00:07:55,131 --> 00:07:56,545 And you know what, sweetie? 223 00:07:56,683 --> 00:07:58,614 If it's okay with you, I'm gonna go pee now. 224 00:07:58,752 --> 00:07:59,890 Okay. 225 00:08:00,027 --> 00:08:01,614 You see, there is someone 226 00:08:01,752 --> 00:08:04,112 who consults his significant other before making a decision. 227 00:08:10,234 --> 00:08:11,372 So how's everybody? Good? 228 00:08:12,820 --> 00:08:14,303 Hey, Ursula. 229 00:08:14,440 --> 00:08:17,923 Listen, uh, do you know why Riff did not name a sandwich after me? 230 00:08:18,061 --> 00:08:19,578 Okay, just a second, I'm stirring. 231 00:08:21,958 --> 00:08:23,337 Okay. Now, what is the question? 232 00:08:23,475 --> 00:08:26,406 Do you know why Riff did not name a sandwich after me? 233 00:08:27,440 --> 00:08:28,888 Oh. Uh, no. 234 00:08:30,475 --> 00:08:32,315 Okay, do you know when Riff is coming in today? 235 00:08:34,095 --> 00:08:35,130 What is it? 236 00:08:35,268 --> 00:08:37,405 Do you know what time Riff is coming in today? 237 00:08:37,888 --> 00:08:39,508 Oh. No. 238 00:08:39,646 --> 00:08:42,130 Oh, terrific. Man doesn't even have the nerve to face me. 239 00:08:43,130 --> 00:08:45,336 Ursula, the menu is on fire. Ursula. 240 00:08:45,474 --> 00:08:46,474 Okay, what do you want? 241 00:08:46,612 --> 00:08:47,681 The menu is on fire! 242 00:08:47,819 --> 00:08:49,508 Oh. All right. 243 00:08:49,646 --> 00:08:50,921 Oh. There. 244 00:08:52,646 --> 00:08:53,646 Hey. 245 00:08:54,508 --> 00:08:55,628 You got a fire extinguisher? 246 00:08:55,749 --> 00:08:56,749 A what? 247 00:08:56,818 --> 00:08:58,025 Fire extinguisher. 248 00:08:58,163 --> 00:09:00,370 Hey, hey, buddy, you got a fire extinguisher here? 249 00:09:00,507 --> 00:09:01,783 Yikes! 250 00:09:01,921 --> 00:09:04,059 Listen, I gotta find a fire extinguisher. 251 00:09:04,198 --> 00:09:05,932 You take these, see if you can smother the flames. 252 00:09:05,956 --> 00:09:07,680 Oh, okay. Yeah. 253 00:09:07,818 --> 00:09:09,093 Okay. Go away, fire. 254 00:09:09,231 --> 00:09:10,956 Now shoo. Shoo! Shoo! 255 00:09:11,093 --> 00:09:12,093 What are you doing? 256 00:09:12,197 --> 00:09:13,300 I'm smothering the flames. 257 00:09:13,438 --> 00:09:15,507 No, you're not. You're fanning the flames. 258 00:09:15,645 --> 00:09:17,680 Oh. Yeah. That's right. 259 00:09:18,886 --> 00:09:20,300 Hey, what's this? What's in here? 260 00:09:21,644 --> 00:09:22,886 Oh, water. 261 00:09:23,024 --> 00:09:24,904 Okay, great. Stand back. I'll take care of this. 262 00:09:28,058 --> 00:09:29,265 What did you say was in here? 263 00:09:29,403 --> 00:09:30,403 Yeah. Grease. 264 00:09:31,437 --> 00:09:32,748 Oh, my God! 265 00:09:32,886 --> 00:09:34,092 We gotta get out of here. 266 00:09:34,230 --> 00:09:35,334 We gotta get out of here! 267 00:09:35,472 --> 00:09:37,032 We are talking about a fundamental issue 268 00:09:37,161 --> 00:09:38,575 of respect and consideration. 269 00:09:38,713 --> 00:09:41,506 What do I have to do to make you secure in this relationship? 270 00:09:41,644 --> 00:09:42,781 Uh... guys? 271 00:09:42,919 --> 00:09:44,379 I just want you to be honest about what you are. 272 00:09:44,403 --> 00:09:46,540 Yes. Your property. Do you smell, like, uh... 273 00:09:46,678 --> 00:09:47,988 That was an expression of love. 274 00:09:48,127 --> 00:09:49,792 No. It was an expression of territorialism. 275 00:09:49,816 --> 00:09:50,816 Okay. Fire. 276 00:09:50,919 --> 00:09:51,919 What? Fire! 277 00:09:52,023 --> 00:09:53,023 Oh, my God! 278 00:10:05,126 --> 00:10:06,678 Oh, I really had to pee. 279 00:10:25,297 --> 00:10:28,021 Five, ten, let's go, pull it up! 280 00:10:28,952 --> 00:10:30,986 Come on, coming through! 281 00:10:31,125 --> 00:10:32,435 James! There you are! 282 00:10:32,573 --> 00:10:33,573 You're okay. 283 00:10:33,641 --> 00:10:34,676 You're okay. 284 00:10:35,021 --> 00:10:36,297 Oh! Oh! 285 00:10:36,435 --> 00:10:37,986 I didn't know what happened to you. 286 00:10:38,125 --> 00:10:40,055 I was so worried. I came out of the bathroom, 287 00:10:40,194 --> 00:10:41,272 and I didn't know where you were, 288 00:10:41,296 --> 00:10:42,410 so I started going back to the table... 289 00:10:42,434 --> 00:10:43,434 You went to get me? 290 00:10:43,503 --> 00:10:46,503 Yeah. This... wall of flame, 291 00:10:46,641 --> 00:10:50,020 Like a big... like an actual wall made of flame 292 00:10:50,158 --> 00:10:52,193 just came at me, so I got down on my knees... 293 00:10:52,331 --> 00:10:54,641 Oh, my God. You went to rescue me. You're a prince. 294 00:10:54,778 --> 00:10:55,818 I'm a prince. Yes, I know. 295 00:10:55,882 --> 00:10:57,778 My knight in shining armor. 296 00:10:59,054 --> 00:11:00,720 I was... I just didn't know what happened to you. 297 00:11:00,744 --> 00:11:02,296 I'm so glad you got out okay. 298 00:11:02,433 --> 00:11:05,158 Yeah. I saw the smoke, I just ran out of there. 299 00:11:08,675 --> 00:11:09,675 You ran out? 300 00:11:09,813 --> 00:11:10,916 Yeah. I saw the smoke. 301 00:11:11,054 --> 00:11:12,654 Luckily, I... whoo... I ran out of there. 302 00:11:14,295 --> 00:11:15,847 So you were never in danger. 303 00:11:15,984 --> 00:11:20,088 No. I saw the smoke... all of us just ran right out of there. 304 00:11:20,226 --> 00:11:22,123 Didn't... didn't forget anything in there? 305 00:11:22,261 --> 00:11:23,984 No... Jacket or... 306 00:11:24,123 --> 00:11:25,536 Got my jacket. You got your bag? 307 00:11:25,674 --> 00:11:28,467 Hey! How about... Your husband? 308 00:11:29,123 --> 00:11:30,432 Oh, my God! 309 00:11:30,570 --> 00:11:32,984 Your soulmate who's peeing his little heart out in there, 310 00:11:33,123 --> 00:11:34,570 unaware that there's a fire going on? 311 00:11:34,708 --> 00:11:36,122 Oh, my God. Oh, my God. 312 00:11:36,260 --> 00:11:37,639 You knew I was in the bathroom! 313 00:11:37,777 --> 00:11:38,949 Yes, I did. Oh, my God! 314 00:11:39,087 --> 00:11:40,536 You didn't think to come in and say, 315 00:11:40,674 --> 00:11:43,305 "Hey, there's a fire out here. You might want to hurry up in there?" 316 00:11:43,329 --> 00:11:44,880 Paul, I'm so sorry. Please forgive me. 317 00:11:45,018 --> 00:11:46,477 Oh, get up. If you don't want to go to the men's room, 318 00:11:46,501 --> 00:11:47,580 send somebody else in there. 319 00:11:47,604 --> 00:11:48,914 Oh, Paul, I'm so sorry. 320 00:11:49,052 --> 00:11:51,673 Oh, get up. Or just leave a note at the table: 321 00:11:51,811 --> 00:11:54,122 "Had to run. Big fire. Hope you make it out alive." 322 00:11:54,260 --> 00:11:56,776 Okay, listen. The important thing is we're both okay. 323 00:11:56,914 --> 00:11:58,018 No. No. 324 00:11:58,155 --> 00:11:59,315 That was the important thing. 325 00:11:59,431 --> 00:12:02,500 Now the important thing is that you left me in there 326 00:12:02,638 --> 00:12:03,948 to choke to death. 327 00:12:04,879 --> 00:12:05,982 The second I got out here, 328 00:12:06,121 --> 00:12:07,761 the first thing I said is, "where's Paul?" 329 00:12:08,844 --> 00:12:10,224 Well... 330 00:12:10,362 --> 00:12:11,844 I was in the bathroom. 331 00:12:13,397 --> 00:12:14,534 I love you. 332 00:12:14,672 --> 00:12:16,499 I cherish you, and I love you. 333 00:12:16,637 --> 00:12:18,121 I'm sorry I was so inconsiderate. 334 00:12:18,259 --> 00:12:19,499 I'm sorry I was territorial. 335 00:12:19,637 --> 00:12:20,757 I want to be your territory. 336 00:12:20,844 --> 00:12:21,948 You do? 337 00:12:22,086 --> 00:12:23,603 Always. For as long as both of us 338 00:12:23,741 --> 00:12:25,154 Are lucky enough to be alive. 339 00:12:25,292 --> 00:12:26,430 What are you saying? 340 00:12:26,568 --> 00:12:28,441 What do you think I'm saying? Will you marry me? 341 00:12:28,465 --> 00:12:30,361 Yes. 342 00:12:31,050 --> 00:12:32,050 Oh! 343 00:12:33,465 --> 00:12:34,465 Well, it's good to see 344 00:12:34,534 --> 00:12:36,094 fires bring out the best in some people. 345 00:12:38,154 --> 00:12:39,223 Ursula, breathe. 346 00:12:44,498 --> 00:12:45,981 Okay, are we gonna be done soon? 347 00:12:46,120 --> 00:12:47,671 Ursula, you're breathing. 348 00:12:47,809 --> 00:12:49,567 Yeah, well, for, like, a long time, now. 349 00:12:50,429 --> 00:12:52,015 Oh... thank God! 350 00:12:52,153 --> 00:12:54,049 Yeah, well, I didn't want to interrupt you, 351 00:12:54,188 --> 00:12:55,946 You know, because you seemed so serious. 352 00:12:56,084 --> 00:12:58,360 No, I... I didn't realize that you were conscious. 353 00:12:58,498 --> 00:12:59,670 Well, yeah. 354 00:13:00,842 --> 00:13:02,188 So how did I get here? 355 00:13:02,326 --> 00:13:04,428 Well, you passed out from the smoke in the kitchen. 356 00:13:04,566 --> 00:13:05,566 I carried you out. 357 00:13:06,257 --> 00:13:07,428 So you saved my life? 358 00:13:07,566 --> 00:13:09,394 Well... No. Hey. 359 00:13:09,532 --> 00:13:10,601 Ursula... 360 00:13:10,739 --> 00:13:12,980 Okay. 'Cause, I mean, if you had saved my life, 361 00:13:13,118 --> 00:13:15,945 then I would do anything you asked to repay you. So... 362 00:13:16,083 --> 00:13:17,739 Really? Yeah. 363 00:13:17,876 --> 00:13:18,876 Well, you know, 364 00:13:18,979 --> 00:13:20,463 Actually, come to think of it, 365 00:13:20,601 --> 00:13:22,290 I sort of did save your life. 366 00:13:22,428 --> 00:13:23,428 Technically. 367 00:13:23,876 --> 00:13:25,083 I thought so. 368 00:13:25,807 --> 00:13:26,876 Okay. 369 00:13:27,014 --> 00:13:28,221 Yeah. 370 00:13:28,359 --> 00:13:29,703 So, then, what can I do 371 00:13:29,841 --> 00:13:31,221 to show you my gratitude? 372 00:13:34,945 --> 00:13:36,910 Well, listen, Ursula... 373 00:13:37,048 --> 00:13:39,910 When Riff's reopens and the new menus come out, 374 00:13:40,047 --> 00:13:42,358 could you make sure that they name that sandwich after me? 375 00:13:44,117 --> 00:13:45,151 I promise. 376 00:13:46,358 --> 00:13:47,565 Mm. 377 00:13:52,806 --> 00:13:55,186 See? He dragged her out, and they barely know each other. 378 00:13:55,323 --> 00:13:56,323 All right. 379 00:14:01,426 --> 00:14:02,426 Hey. 380 00:14:02,495 --> 00:14:03,530 Hey. How was your shower? 381 00:14:03,668 --> 00:14:05,840 Very good. Very good. Used about 2,000 q-tips 382 00:14:05,977 --> 00:14:07,392 getting that soot out of my ears. 383 00:14:07,530 --> 00:14:09,392 Like my head was a chimney. 384 00:14:09,530 --> 00:14:11,575 You run around in a burning building, you get plenty dirty. 385 00:14:11,599 --> 00:14:13,012 Yeah. 386 00:14:13,150 --> 00:14:15,161 I'm sorry. I've said it over and over and over. I'm sorry. 387 00:14:15,185 --> 00:14:17,466 That's okay. You did, and there's no need to say it again. 388 00:14:17,598 --> 00:14:18,874 Okay. Say it one more time. 389 00:14:19,012 --> 00:14:20,356 I'm sorry. There you go. 390 00:14:21,770 --> 00:14:23,116 I'm sorry, go ahead. Go ahead. 391 00:14:23,253 --> 00:14:24,493 I was actually... you go first. 392 00:14:24,529 --> 00:14:25,849 No, you... honey, please go first. 393 00:14:25,908 --> 00:14:27,529 Okay, all right, all right, I... I... 394 00:14:29,839 --> 00:14:31,253 Here's... here's what I think. 395 00:14:31,391 --> 00:14:32,391 Um... 396 00:14:32,942 --> 00:14:33,942 It's like this. 397 00:14:35,873 --> 00:14:38,218 You know how the fire, uh, it sort of... 398 00:14:38,356 --> 00:14:40,435 It made Debbie and Joan really take stock in their lives? 399 00:14:40,459 --> 00:14:41,459 Yes. 400 00:14:41,528 --> 00:14:42,538 And Ursula and Ira took stock? 401 00:14:42,562 --> 00:14:43,942 Yes. 402 00:14:44,080 --> 00:14:45,631 The fire made me take stock. 403 00:14:46,321 --> 00:14:47,528 Me, too. 404 00:14:47,666 --> 00:14:49,252 Really? Yes. 405 00:14:49,390 --> 00:14:51,090 So you're thinking what I'm thinking? I hope so. 406 00:14:51,114 --> 00:14:52,528 Life is short. Yes. 407 00:14:52,666 --> 00:14:54,504 You know, and... and it could be over tomorrow. 408 00:14:54,528 --> 00:14:55,631 Yes. 409 00:14:55,769 --> 00:14:57,327 We gotta seize the day. Carpethat diem. 410 00:14:57,424 --> 00:14:58,528 Yes! Yeah. 411 00:14:58,666 --> 00:15:01,010 So you're thinking we gotta move to Scotland. 412 00:15:01,975 --> 00:15:02,975 Oh, no, no, no, no, no. 413 00:15:03,010 --> 00:15:05,010 Oh. That's where I went. 414 00:15:05,148 --> 00:15:06,148 What did you have? 415 00:15:06,217 --> 00:15:07,527 I want to go back to work. 416 00:15:09,389 --> 00:15:11,941 Oh, that's... that's very different. 417 00:15:13,630 --> 00:15:15,699 Sweetie, I... I love working. 418 00:15:15,837 --> 00:15:18,423 I know, but, jeez... oh, that's... oh, oh... 419 00:15:18,561 --> 00:15:19,681 You want to teach, suddenly? 420 00:15:19,734 --> 00:15:20,734 I... 421 00:15:21,147 --> 00:15:22,733 I do. 422 00:15:22,871 --> 00:15:24,492 A classroom full of sheep, you said. 423 00:15:24,630 --> 00:15:26,182 They... they have a few sheep, 424 00:15:26,320 --> 00:15:27,743 but they're scattered, they're all... 425 00:15:27,767 --> 00:15:30,182 They have hills, these beautiful rolling hills. 426 00:15:30,320 --> 00:15:31,778 They have Northern Lights. You want to see the pamphlet? 427 00:15:31,802 --> 00:15:32,802 No. 428 00:15:32,871 --> 00:15:33,871 What are we gonna do? 429 00:15:34,526 --> 00:15:35,526 I don't know. 430 00:15:37,595 --> 00:15:38,871 I... I... where you going? 431 00:15:39,009 --> 00:15:40,215 I'm going to work. 432 00:15:40,353 --> 00:15:41,949 Wait a second. I thought we're talking about this. 433 00:15:41,973 --> 00:15:44,042 They're going to give my job to somebody else. 434 00:15:44,181 --> 00:15:45,571 Let me get it back, then we'll talk. 435 00:15:45,595 --> 00:15:46,595 What are you doing? No. 436 00:15:46,664 --> 00:15:48,112 I'm blocking your path. 437 00:15:48,766 --> 00:15:50,388 Paul, I love that job. 438 00:15:50,526 --> 00:15:52,388 I gotta tell you, I don't love that job. 439 00:15:52,525 --> 00:15:55,112 What happened to you support me no matter what? 440 00:15:55,250 --> 00:15:56,363 What happened to the prince? 441 00:15:56,387 --> 00:15:57,787 Prince... whoosh... gone. Abdicated. 442 00:16:00,112 --> 00:16:01,628 Why? 443 00:16:01,766 --> 00:16:03,870 Because that job changed you. 444 00:16:04,008 --> 00:16:06,283 I was a little bit distracted. 445 00:16:07,145 --> 00:16:08,465 You left me in a burning building. 446 00:16:09,903 --> 00:16:11,525 Paul, I want my job back. 447 00:16:14,076 --> 00:16:15,318 Okay. You know what? 448 00:16:16,111 --> 00:16:17,111 Take your job. 449 00:16:17,180 --> 00:16:18,627 Thank you. 450 00:16:18,765 --> 00:16:19,805 What? Where are you going? 451 00:16:19,903 --> 00:16:20,972 I'm going to Scotland. 452 00:16:22,731 --> 00:16:23,845 I'm going to the kitchen now, 453 00:16:23,869 --> 00:16:25,589 but I'm saying, later I'm going to Scotland. 454 00:16:29,248 --> 00:16:30,248 A what? 455 00:16:30,317 --> 00:16:31,317 A pre-nup. 456 00:16:31,420 --> 00:16:32,420 Oh. Oh, I see. 457 00:16:32,558 --> 00:16:34,144 It's nothing to worry about. 458 00:16:34,282 --> 00:16:36,179 It's just a precaution. In case we get divorced. 459 00:16:36,317 --> 00:16:37,386 We won't get divorced. 460 00:16:37,524 --> 00:16:38,568 Then why do we need a pre-nup? 461 00:16:38,592 --> 00:16:39,592 In case we do. 462 00:16:40,144 --> 00:16:42,006 Hey. What about romance? 463 00:16:42,144 --> 00:16:43,488 What about love? 464 00:16:43,626 --> 00:16:45,557 What about believing there's a bond between us 465 00:16:45,695 --> 00:16:47,764 that time and circumstance cannot break? 466 00:16:48,488 --> 00:16:50,075 It's a very fair pre-nup. 467 00:16:50,661 --> 00:16:51,868 You know what? 468 00:16:52,006 --> 00:16:54,005 What? This was not a good fire at all. 469 00:16:54,143 --> 00:16:56,833 Was that fire, like, the greatest thing that ever happened, or what? 470 00:16:58,557 --> 00:16:59,729 You mean the fire at Riff's? 471 00:17:01,419 --> 00:17:02,419 Yeah. 472 00:17:02,936 --> 00:17:03,936 It really was. 473 00:17:04,660 --> 00:17:05,832 Come here. 474 00:17:13,763 --> 00:17:14,763 Oh... 475 00:17:15,384 --> 00:17:16,384 Yeah. 476 00:17:17,522 --> 00:17:18,556 Yeah. 477 00:17:18,694 --> 00:17:21,108 Tony Curtis had to play the man and the woman. 478 00:17:26,211 --> 00:17:27,797 I want my job back. 479 00:17:27,935 --> 00:17:29,497 I know I said I quit, but I've thought about it, 480 00:17:29,521 --> 00:17:30,659 and I want to stay. 481 00:17:30,797 --> 00:17:33,452 Wow. It's up to Mr. Carville and Ms. Matalin. 482 00:17:33,590 --> 00:17:34,935 Okay. Shall I speak to them? 483 00:17:35,073 --> 00:17:37,279 Well, Mr. Carville's with the President... 484 00:17:37,417 --> 00:17:38,486 The President of... 485 00:17:39,314 --> 00:17:40,521 Oh, the President President. 486 00:17:40,659 --> 00:17:41,659 The President, yes. 487 00:17:44,314 --> 00:17:45,521 Carville. 488 00:17:45,659 --> 00:17:46,738 Mr. Carville, it's Jamie Buchman calling. 489 00:17:46,762 --> 00:17:47,899 Oh, yeah, hi. 490 00:17:48,037 --> 00:17:49,796 Carville, I need you over here. 491 00:17:49,934 --> 00:17:52,083 Look, Jamie, I'm kind of with the leader of the free world. 492 00:17:52,107 --> 00:17:53,107 Could I possibly... 493 00:17:53,245 --> 00:17:54,520 I've done some soul searching, 494 00:17:54,658 --> 00:17:57,554 and I've decided I want my job back. I know I just quit, 495 00:17:57,692 --> 00:17:58,968 And you're probably thinking, 496 00:17:59,107 --> 00:18:01,117 "What the heck's going on in that crazy brain of Jamie's?" 497 00:18:01,141 --> 00:18:03,941 But I want my job back, and I'll do anything I have to do to keep it... 498 00:18:03,968 --> 00:18:06,530 Carville, I mean it. I really need you over in here right now. 499 00:18:06,554 --> 00:18:08,623 Jamie, you're a fine employee. Keep your job. 500 00:18:08,761 --> 00:18:10,727 Thank you, sir. That means so much to me. 501 00:18:10,864 --> 00:18:12,909 Carville, man, that better be the Pentagon. 502 00:18:12,933 --> 00:18:14,657 Look, I gotta go. 503 00:18:14,795 --> 00:18:16,496 I'll never forget the way You stuck your neck out for me and you... 504 00:18:16,520 --> 00:18:18,278 Hello? 505 00:18:24,484 --> 00:18:26,312 This is quite a swanky thing. 506 00:18:26,450 --> 00:18:27,519 Believe me. 507 00:18:27,657 --> 00:18:28,967 You got caviar. 508 00:18:29,105 --> 00:18:30,495 You got waiters running around with toothpicks. 509 00:18:30,519 --> 00:18:32,519 I figure if I spend enough of Joan's money, 510 00:18:32,657 --> 00:18:34,217 there won't be any reason for a pre-nup. 511 00:18:35,553 --> 00:18:37,277 Got everything all in the works. 512 00:18:37,415 --> 00:18:39,863 Got passports renewed, even got a new passport for Mabel. 513 00:18:40,001 --> 00:18:41,001 Little passport this big. 514 00:18:41,105 --> 00:18:42,794 Ah! So Jamie's on board for Scotland. 515 00:18:42,932 --> 00:18:45,483 We gotta, you know, dot a few Is, cross a few Ts, 516 00:18:45,621 --> 00:18:48,380 And... and... plus, I gotta get her to stop saying "no." 517 00:18:50,552 --> 00:18:52,932 You remember... you remember when I told you 518 00:18:53,069 --> 00:18:55,932 to smother the flames, and instead, you fanned the flames? 519 00:18:56,069 --> 00:18:57,380 Yeah. 520 00:18:57,518 --> 00:18:58,518 No. 521 00:19:01,724 --> 00:19:03,138 What are you doing? 522 00:19:03,276 --> 00:19:05,034 I'm just basking in the glow 523 00:19:05,173 --> 00:19:07,276 of having my job back. You? 524 00:19:07,414 --> 00:19:09,104 I'm thinkin' about wearin' a kilt. 525 00:19:09,242 --> 00:19:10,345 Ah. 526 00:19:10,482 --> 00:19:12,862 Sure. 'Cause we're movin' to Scotland. 527 00:19:13,000 --> 00:19:15,104 I'm serious about this. Okay. All right. 528 00:19:15,241 --> 00:19:16,413 Okay. I really am. 529 00:19:17,103 --> 00:19:18,206 When are we leaving? 530 00:19:19,517 --> 00:19:20,517 Uh... I... 531 00:19:20,620 --> 00:19:21,895 Where are we gonna live? 532 00:19:22,033 --> 00:19:23,975 Well, we... What are we gonna do with the apartment? 533 00:19:23,999 --> 00:19:25,279 Where's Mabel gonna go to school? 534 00:19:26,241 --> 00:19:27,930 You thought about Murray? Well, you know... 535 00:19:28,068 --> 00:19:29,217 Maybe we'll have to quarantine him. 536 00:19:29,241 --> 00:19:31,241 Probably gonna have to quarantine him. 537 00:19:31,379 --> 00:19:33,103 What? I'm sorry, what? There's a lot of... 538 00:19:34,619 --> 00:19:36,068 I'm still working out the details. 539 00:19:36,206 --> 00:19:37,630 There's details to be ironed out. No question. 540 00:19:37,654 --> 00:19:39,457 Okay, good. So go work out your little details, 541 00:19:39,481 --> 00:19:40,585 and I'll just be at work. 542 00:19:46,171 --> 00:19:49,619 You think you're so tough. 543 00:19:49,756 --> 00:19:51,067 You think you've won. 544 00:19:51,205 --> 00:19:52,561 Let me tell you something, my little friend. 545 00:19:52,585 --> 00:19:55,515 A war is made out of many little battles, okay? 546 00:19:55,653 --> 00:19:56,825 And here's what we Scotch do. 547 00:19:56,963 --> 00:19:58,894 We fight and then we walk away, 548 00:19:59,032 --> 00:20:02,239 so that we may return to fight another day. 549 00:20:02,377 --> 00:20:03,860 That's what we Scotch do. 550 00:20:04,549 --> 00:20:05,549 Scots. 551 00:20:05,963 --> 00:20:06,963 Whatever. 552 00:20:07,791 --> 00:20:09,066 Debbie. 553 00:20:09,204 --> 00:20:10,764 All right, you know what? Write a check. 554 00:20:10,825 --> 00:20:12,722 What? Write a check. There's my bank balance. 555 00:20:12,859 --> 00:20:14,859 Wow. Wow! 556 00:20:14,997 --> 00:20:16,480 Big eligible bachelorette. 557 00:20:16,618 --> 00:20:19,893 All right, now, I am signing my name to this blank check, 558 00:20:20,031 --> 00:20:22,273 And whatever you want right now from me you can have. 559 00:20:22,410 --> 00:20:23,410 Joanie. 560 00:20:23,514 --> 00:20:24,755 Debbie, there isn't anything 561 00:20:24,893 --> 00:20:26,859 I don't want you to have. 562 00:20:26,997 --> 00:20:31,031 So, you're saying that I could write in any amount. 563 00:20:31,169 --> 00:20:32,169 Mm-hmm. 564 00:20:32,272 --> 00:20:33,341 Deb, I... I... if I may, 565 00:20:33,479 --> 00:20:36,030 I believe this is what's meant as a gesture. 566 00:20:36,996 --> 00:20:38,548 And a wonderful gesture it is. 567 00:20:38,686 --> 00:20:39,754 I love you. 568 00:20:39,892 --> 00:20:40,961 I love you. 569 00:20:41,100 --> 00:20:42,892 Ah, look at these crazy kids. 570 00:20:43,030 --> 00:20:45,272 You know what? If I may, everybody, 571 00:20:45,410 --> 00:20:46,789 Let us make a toast... 572 00:20:46,927 --> 00:20:49,927 Can we make a toast to my beautiful sister, Debbie 573 00:20:50,065 --> 00:20:51,892 And... Joan, 574 00:20:52,030 --> 00:20:55,030 her future, soon-to-be wife 575 00:20:55,168 --> 00:20:58,237 and my soon-to-be sister-in-law. 576 00:20:58,375 --> 00:20:59,523 That's all right, isn't it? Yeah. 577 00:20:59,547 --> 00:21:00,616 Uh... 578 00:21:01,547 --> 00:21:03,340 We just all want to wish you 579 00:21:03,478 --> 00:21:05,202 the very best in life, 580 00:21:05,340 --> 00:21:06,995 or, as we say in Scotland... 581 00:21:07,133 --> 00:21:08,133 Honey. 582 00:21:08,202 --> 00:21:09,409 Just... Good luck to you. 583 00:21:11,408 --> 00:21:13,133 I'm so happy. I'm so happy. 584 00:21:13,271 --> 00:21:14,271 I'm so happy. 585 00:21:14,408 --> 00:21:15,443 I'm so happy. 586 00:21:15,581 --> 00:21:16,615 I'm pretty happy. 587 00:21:16,753 --> 00:21:18,029 I'm... I'm all right. 588 00:21:29,339 --> 00:21:30,374 And I, of course, 589 00:21:30,512 --> 00:21:31,694 am gonna have the egg salad sandwich, 590 00:21:31,718 --> 00:21:33,545 or, as it is now known, 591 00:21:33,683 --> 00:21:34,683 The Ira Buchman. 592 00:21:36,476 --> 00:21:38,718 You don't have to have the egg salad every time 593 00:21:38,856 --> 00:21:40,136 just 'cause it's named after you. 594 00:21:41,028 --> 00:21:42,235 I don't? 595 00:21:42,373 --> 00:21:44,453 You think Morey Amsterdam always had the corned beef? 596 00:21:44,580 --> 00:21:45,580 Maybe. 597 00:21:45,683 --> 00:21:47,166 You think Sammy Davis, 598 00:21:47,304 --> 00:21:49,314 every single time he came in here, he had the ham and swiss on rye? 599 00:21:49,338 --> 00:21:50,924 Why not? 600 00:21:51,062 --> 00:21:53,442 You this Willis Reed, no matter what kind of mood he's in, 601 00:21:53,580 --> 00:21:55,176 he came in here, he had the turkey, chopped liver, 602 00:21:55,200 --> 00:21:56,314 domestic mustard, Russian dressing? 603 00:21:56,338 --> 00:21:57,338 Yeah. 604 00:21:58,786 --> 00:22:00,235 You're living in a dream world. 42386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.