Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,483 --> 00:00:10,034
"And all of the animals stopped
and listened to the wonderful sound.
2
00:00:10,172 --> 00:00:12,379
"They had never heard
anything so beautiful.
3
00:00:12,517 --> 00:00:14,621
"It was a special
day in the forest.
4
00:00:14,759 --> 00:00:19,069
"It was the day Billy the
Bullfrog got back his croak.
5
00:00:19,827 --> 00:00:21,345
"The end."
6
00:00:21,483 --> 00:00:23,276
Huh? What do you
think of that story?
7
00:00:28,758 --> 00:00:32,862
Ew! Next time, just a little
thumbs down will do fine.
8
00:00:43,482 --> 00:00:46,137
♪ Mmm mmm mmm
9
00:00:47,585 --> 00:00:51,792
♪ Tell me why I
love you like I do
10
00:00:51,930 --> 00:00:54,930
♪ Tell me who can stop my heart
11
00:00:55,068 --> 00:00:56,688
♪ As much as you
12
00:00:56,826 --> 00:01:00,792
♪ Tell me all your secrets
I'll tell you most of mine
13
00:01:00,930 --> 00:01:02,723
♪ They say nobody's perfect
14
00:01:02,861 --> 00:01:05,102
♪ Well, that's
really true this time
15
00:01:05,240 --> 00:01:07,137
♪ 'Cause I don't
have the answers
16
00:01:07,274 --> 00:01:09,239
♪ I don't have a plan
17
00:01:09,377 --> 00:01:11,446
♪ All I have is you, So, baby
18
00:01:11,584 --> 00:01:13,136
♪ Help me understand
19
00:01:13,274 --> 00:01:15,136
♪ What we do
20
00:01:15,274 --> 00:01:17,136
♪ You can whisper in my ear
21
00:01:17,274 --> 00:01:19,274
♪ Where we go
22
00:01:19,412 --> 00:01:21,792
♪ Who knows what
happens after here?
23
00:01:21,929 --> 00:01:23,998
♪ Let's take each other's hand
24
00:01:24,136 --> 00:01:27,308
♪ And jump into
the final frontier
25
00:01:27,894 --> 00:01:29,687
♪ Ah ha ha
26
00:01:35,894 --> 00:01:37,480
Okay, why?
27
00:01:37,618 --> 00:01:39,376
Why would Al Gore
come to New York City
28
00:01:39,514 --> 00:01:41,514
When he knows all it's
gonna do is screw up traffic
29
00:01:41,618 --> 00:01:42,963
and make everybody angry at him?
30
00:01:43,101 --> 00:01:44,204
He's gonna be on Conan.
31
00:01:45,963 --> 00:01:48,273
Oh, that's right. Plugging
the new Al Gore cologne.
32
00:01:50,307 --> 00:01:51,514
Come on. We should leave early
33
00:01:51,652 --> 00:01:52,938
if we want to make it
on time to the restaurant.
34
00:01:52,962 --> 00:01:53,962
Right.
35
00:01:54,928 --> 00:01:57,100
I wonder what this
new "boyfriend" is like
36
00:01:57,238 --> 00:01:58,283
your mother wants us to meet.
37
00:01:58,307 --> 00:01:59,824
He is not her "boyfriend".
38
00:01:59,962 --> 00:02:01,824
At no time did she use
the word "boyfriend".
39
00:02:01,962 --> 00:02:03,893
She called him her
"Gentleman friend".
40
00:02:04,549 --> 00:02:05,686
Gentleman friend?
41
00:02:05,824 --> 00:02:07,111
So, in other words,
they're not, like...
42
00:02:07,135 --> 00:02:09,204
Hey! Hey! Hey! Don't do that.
43
00:02:19,790 --> 00:02:20,893
There's tuna salad.
44
00:02:22,168 --> 00:02:23,341
No, no, thank you.
45
00:02:23,479 --> 00:02:25,306
I... I was just...
just wondering.
46
00:02:25,444 --> 00:02:27,065
What?
47
00:02:27,203 --> 00:02:28,686
How close you are to, you know,
48
00:02:28,824 --> 00:02:31,444
using the bottle at
all, to any degree?
49
00:02:31,582 --> 00:02:32,582
Soon.
50
00:02:33,030 --> 00:02:34,030
'Cause...
51
00:02:34,168 --> 00:02:36,548
I know soon, but,
like... Like when?
52
00:02:36,685 --> 00:02:38,650
Like soon. I don't
wanna give this up.
53
00:02:38,789 --> 00:02:40,030
I love this.
54
00:02:40,168 --> 00:02:41,868
Who's saying give it up? I
would never say give it up.
55
00:02:41,892 --> 00:02:43,272
I'm saying... Augment.
56
00:02:43,410 --> 00:02:44,512
Augment.
57
00:02:44,650 --> 00:02:46,409
The bottle in
addition to the breast.
58
00:02:46,547 --> 00:02:48,110
Yes, but once they
get ahold of the bottle,
59
00:02:48,134 --> 00:02:49,961
some babies lose
interest in the breast.
60
00:02:50,789 --> 00:02:51,858
She'd have to be nuts.
61
00:02:54,685 --> 00:02:56,754
I would miss this
time with her so much.
62
00:02:56,892 --> 00:02:58,754
It's just sweet, intimate...
63
00:02:58,892 --> 00:02:59,892
Ow!
64
00:03:02,409 --> 00:03:03,995
Even so.
65
00:03:04,133 --> 00:03:06,167
It's just, you know, when
I see you feeding her,
66
00:03:06,305 --> 00:03:07,547
you guys... you're so close.
67
00:03:07,685 --> 00:03:10,616
You're close to her. You
change her, you clean her.
68
00:03:11,753 --> 00:03:13,512
I'm close to the bottom of her.
69
00:03:15,305 --> 00:03:17,271
I'd like to be close
to the top of her.
70
00:03:17,409 --> 00:03:19,098
I want some action
on the way in.
71
00:03:20,340 --> 00:03:21,788
Soon.
72
00:03:21,926 --> 00:03:24,029
'Cause, you know,
nutritionally, the bottle is fine.
73
00:03:24,167 --> 00:03:25,167
I know. Soon.
74
00:03:26,995 --> 00:03:28,522
Plus, you'd be able to keep, you
know, your clothes on in public,
75
00:03:28,546 --> 00:03:29,684
Which we used to enjoy.
76
00:03:31,373 --> 00:03:33,166
Soon.
77
00:03:33,304 --> 00:03:35,719
Okay. But you're
definitely gonna do it, right?
78
00:03:35,857 --> 00:03:36,857
Soon.
79
00:03:39,132 --> 00:03:41,442
In India, a hurricane
might be called a mon...
80
00:03:41,580 --> 00:03:42,718
Soon. Soon, yes.
81
00:03:48,856 --> 00:03:49,866
Can you believe it?
She... She won't even
82
00:03:49,890 --> 00:03:51,373
let me feed my own child.
83
00:03:51,510 --> 00:03:52,648
Don't you understand?
84
00:03:52,787 --> 00:03:54,579
As far as the kid is
concerned, you are done.
85
00:03:54,718 --> 00:03:55,718
Okay?
86
00:03:56,097 --> 00:03:57,683
Finished.
87
00:03:57,821 --> 00:03:59,659
I mean, from now on, you are
just the guy who sits in the chair
88
00:03:59,683 --> 00:04:01,165
and smells increasingly odd
89
00:04:01,303 --> 00:04:02,545
as the years go by.
90
00:04:03,648 --> 00:04:05,648
Everybody, say
hello to Mr. Buchman.
91
00:04:05,787 --> 00:04:07,062
Hey-hey.
92
00:04:07,200 --> 00:04:09,165
Hi, Mr. Buchman.
93
00:04:09,303 --> 00:04:10,752
Hello, team. How are you doing?
94
00:04:10,889 --> 00:04:12,924
Oh, everybody say,
thank you, Mr. Buchman.
95
00:04:13,062 --> 00:04:15,407
Thank you, Mr. Buchman.
96
00:04:15,545 --> 00:04:16,648
What is this?
97
00:04:16,786 --> 00:04:19,647
Paulie, I give you the
Turtle Bay Rangers,
98
00:04:19,786 --> 00:04:21,269
newest entry in the midtown
99
00:04:21,407 --> 00:04:22,476
Youth Hockey League,
100
00:04:22,613 --> 00:04:23,717
Sponsored by...
101
00:04:23,855 --> 00:04:26,993
Buchman's sporting goods.
102
00:04:27,131 --> 00:04:28,613
Well, that's so cool.
103
00:04:28,751 --> 00:04:30,900
Yeah. They've come here
for their last-minute pep talk.
104
00:04:30,924 --> 00:04:32,889
Oh. From you, of
course, Mr. Hockey.
105
00:04:34,786 --> 00:04:35,786
All right, men.
106
00:04:35,855 --> 00:04:37,302
In just a short while,
107
00:04:37,440 --> 00:04:39,717
you will be faced with the
greatest athletic challenge
108
00:04:39,855 --> 00:04:41,199
of your young lives
109
00:04:41,337 --> 00:04:43,233
against your sworn enemy,
110
00:04:43,371 --> 00:04:44,786
The Murray Hill Red Wings.
111
00:04:44,923 --> 00:04:46,440
Now, each of you
may be wondering
112
00:04:46,578 --> 00:04:47,647
how you're gonna hold up
113
00:04:47,785 --> 00:04:48,825
in the heat of the battle.
114
00:04:48,888 --> 00:04:51,233
Well, until that
opening face-off,
115
00:04:51,371 --> 00:04:52,923
you cannot know for sure.
116
00:04:53,061 --> 00:04:56,130
So what I want
to tell you is this:
117
00:04:56,888 --> 00:04:58,923
You do what you feel.
118
00:04:59,061 --> 00:05:00,061
Okay?
119
00:05:00,130 --> 00:05:02,681
If you're tired, slow down.
120
00:05:03,026 --> 00:05:04,026
Huh?
121
00:05:04,130 --> 00:05:06,405
If you're afraid of
the puck, run away.
122
00:05:07,612 --> 00:05:09,888
And, if you feel like
giving up, remember:
123
00:05:10,026 --> 00:05:11,577
Sometimes you really should.
124
00:05:11,716 --> 00:05:13,163
All right? All right!
125
00:05:13,301 --> 00:05:15,612
Let's go out there and
play some hockey! All right?
126
00:05:15,750 --> 00:05:17,025
Ice cream if you lose!
127
00:05:17,163 --> 00:05:18,474
Yay!
128
00:05:20,232 --> 00:05:21,887
"Ice cream if you lose"?
129
00:05:22,025 --> 00:05:23,853
I was just being realistic.
130
00:05:23,991 --> 00:05:26,645
You could've held out the
possibility that they could win.
131
00:05:26,784 --> 00:05:28,144
What, have you
ever seen them play?
132
00:05:32,094 --> 00:05:33,991
That is very generous of you
133
00:05:34,129 --> 00:05:35,769
that you would sponsor
the kids like that.
134
00:05:35,853 --> 00:05:37,749
Eh, well, believe me...
135
00:05:37,887 --> 00:05:39,749
I'll get my investment back.
136
00:05:39,887 --> 00:05:41,163
Why? What does that mean?
137
00:05:41,300 --> 00:05:42,587
Well, you know,
nothin'. It's just...
138
00:05:42,611 --> 00:05:44,404
It's good advertising, plus...
139
00:05:44,542 --> 00:05:45,542
Plus what?
140
00:05:46,093 --> 00:05:47,093
Nothin'.
141
00:05:49,059 --> 00:05:50,335
What?
142
00:05:50,473 --> 00:05:52,921
Paulie, let's just say
that if the Rangers lose,
143
00:05:53,059 --> 00:05:54,059
I win.
144
00:05:59,748 --> 00:06:02,335
Did you fix a youth hockey game?
145
00:06:04,231 --> 00:06:05,644
Come on, they're
gonna lose anyway.
146
00:06:05,783 --> 00:06:07,575
Only one of 'em
can actually skate,
147
00:06:07,714 --> 00:06:11,059
and then only in a
big circle to his left.
148
00:06:11,197 --> 00:06:14,059
Hey, boss, what's the spread
on the kids' hockey game?
149
00:06:14,197 --> 00:06:17,059
Oh, and what a fine
influence you are on others.
150
00:06:18,127 --> 00:06:19,541
Hey, everybody. Hiya.
151
00:06:19,679 --> 00:06:21,092
There's my girls.
152
00:06:21,230 --> 00:06:23,230
Sorry we're late.
Miserable traffic.
153
00:06:23,368 --> 00:06:24,368
Yeah, well, you know,
154
00:06:24,437 --> 00:06:25,886
Al Gore, king of late night.
155
00:06:27,196 --> 00:06:28,368
We tried 6th, 8th,
156
00:06:28,506 --> 00:06:29,506
10th, 12th,
157
00:06:29,644 --> 00:06:31,472
the west side
highway... All jammed.
158
00:06:31,610 --> 00:06:34,265
Just miserable
masses of people...
159
00:06:34,403 --> 00:06:35,885
Honey. What?
160
00:06:36,023 --> 00:06:38,230
Not... Not in the stockroom.
161
00:06:39,540 --> 00:06:42,092
Sweetie, when my
breasts hear a crying child,
162
00:06:42,230 --> 00:06:43,989
which they have
since 14th street,
163
00:06:44,127 --> 00:06:45,713
very quickly the bar is open.
164
00:06:45,851 --> 00:06:48,298
Yeah, but she just ate before.
165
00:06:48,436 --> 00:06:50,643
I'm breastfeeding my child.
Would you get over yourself?
166
00:06:50,920 --> 00:06:51,989
Ow!
167
00:06:52,126 --> 00:06:53,229
Paulie...
168
00:06:53,367 --> 00:06:54,861
Jamie should feel
completely comfortable
169
00:06:54,885 --> 00:06:56,229
breastfeeding around me.
170
00:06:57,713 --> 00:06:58,713
Oh.
171
00:06:59,988 --> 00:07:01,988
Okay. Admit. Come on, admit it.
172
00:07:02,126 --> 00:07:03,678
This makes you crazy.
173
00:07:03,815 --> 00:07:05,988
You don't know whether
you should be embarrassed
174
00:07:06,126 --> 00:07:07,677
or aroused or thirsty.
175
00:07:09,505 --> 00:07:10,826
You don't even know
where to put your eyes.
176
00:07:10,850 --> 00:07:12,160
Admit it. Do it.
177
00:07:12,298 --> 00:07:14,264
It doesn't make me the
least bit uncomfortable.
178
00:07:14,402 --> 00:07:15,677
Get get... You're a big liar.
179
00:07:15,815 --> 00:07:16,884
Marvin, come on.
180
00:07:17,022 --> 00:07:18,377
You, Marvin, who
lives with your mother.
181
00:07:18,401 --> 00:07:20,229
This...
182
00:07:20,366 --> 00:07:22,006
This has gotta make
you crazy, doesn't it?
183
00:07:22,091 --> 00:07:23,332
Not at all.
184
00:07:23,470 --> 00:07:26,573
As a matter of fact, I find
it very calming and healthy.
185
00:07:26,712 --> 00:07:27,781
All right. You know what?
186
00:07:27,919 --> 00:07:29,204
Just do something else,
will ya? Get outta here.
187
00:07:29,228 --> 00:07:30,953
Uncle Ira, I forgot my cup.
188
00:07:31,090 --> 00:07:32,618
Oh, hey, don't look
there. Don't look...
189
00:07:32,642 --> 00:07:34,228
Don't look, don't look there.
190
00:07:35,056 --> 00:07:36,504
What? The kid's gotta eat.
191
00:07:37,608 --> 00:07:39,366
Yeah. Okay.
192
00:07:41,297 --> 00:07:42,332
You know what?
193
00:07:42,470 --> 00:07:44,504
You don't fool me, none of you.
194
00:07:50,952 --> 00:07:52,090
One little burp
195
00:07:52,228 --> 00:07:54,434
while mommy puts
her bosoms away.
196
00:07:57,125 --> 00:07:59,434
It's the knicks
by five at the half.
197
00:08:00,227 --> 00:08:02,089
Hi! Hey, Mom.
198
00:08:02,227 --> 00:08:04,469
Hi. Where's my granddaughter?
199
00:08:04,607 --> 00:08:05,641
Where is she?
200
00:08:05,780 --> 00:08:06,780
Look who's here.
201
00:08:06,849 --> 00:08:08,711
Oh, hello, sweetheart.
202
00:08:08,849 --> 00:08:10,193
Look how big she's getting.
203
00:08:10,331 --> 00:08:11,676
She's so beautiful.
204
00:08:11,813 --> 00:08:13,514
Could we have some ice
water for the table, please?
205
00:08:13,538 --> 00:08:14,720
I beg your pardon.
206
00:08:14,744 --> 00:08:16,169
Uh, some ice water and
some breadsticks, please.
207
00:08:16,193 --> 00:08:18,227
I'd love to help you,
if only I worked here.
208
00:08:19,296 --> 00:08:20,365
Patrick, come here.
209
00:08:22,158 --> 00:08:23,744
Look at that...
210
00:08:23,882 --> 00:08:27,089
Look at that face. Did you
ever see anything so beautiful?
211
00:08:27,227 --> 00:08:29,399
So you're not the waiter?
212
00:08:29,537 --> 00:08:30,537
Waiter?
213
00:08:30,640 --> 00:08:33,813
Oh, no, honey. This is Patrick.
214
00:08:33,951 --> 00:08:36,848
Patrick, this is my daughter
Jamie and my son-in-law Paul.
215
00:08:36,986 --> 00:08:37,986
Oh, pleasure to meet you.
216
00:08:38,123 --> 00:08:39,295
The gentleman friend.
217
00:08:39,433 --> 00:08:40,675
Guilty as charged.
218
00:08:41,675 --> 00:08:43,123
I-I-I-I-I...
219
00:08:43,261 --> 00:08:44,295
Not at all.
220
00:08:44,985 --> 00:08:45,985
Well, we'd better order.
221
00:08:46,054 --> 00:08:47,743
Patrick has to get to a matinee.
222
00:08:47,881 --> 00:08:49,743
Oh, what are you going to see?
223
00:08:49,881 --> 00:08:51,295
Oh, no, no, no.
224
00:08:51,433 --> 00:08:52,709
He's in the matinee.
225
00:08:53,847 --> 00:08:55,433
He's in Lord of the Dance.
226
00:08:57,019 --> 00:08:58,339
You're a Lord of
the Dance dancer.
227
00:08:58,467 --> 00:09:00,743
And I might add, the
very best one in the show.
228
00:09:00,881 --> 00:09:02,054
Oh, come now.
229
00:09:02,192 --> 00:09:03,674
No, you are.
230
00:09:03,812 --> 00:09:06,123
Frankly... he's
better than the Lord.
231
00:09:08,294 --> 00:09:10,709
Theresa, please.
No, well, you are.
232
00:09:10,847 --> 00:09:13,501
I mean, the Lord
is a good dancer,
233
00:09:13,639 --> 00:09:15,225
but you're a better one.
234
00:09:15,363 --> 00:09:16,709
Better dancer than the Lord.
235
00:09:17,639 --> 00:09:18,915
Are you familiar with the show?
236
00:09:19,053 --> 00:09:20,329
Oh, it's got wonderful staging
237
00:09:20,467 --> 00:09:22,570
and brilliant
stories, lovely music.
238
00:09:22,708 --> 00:09:25,191
Yeah, it's supposed to
be, like, magically delicious.
239
00:09:26,570 --> 00:09:27,822
But, uh, we
couldn't get tickets.
240
00:09:27,846 --> 00:09:29,156
Oh, well, you can now.
241
00:09:29,294 --> 00:09:31,018
Quite so. I'll see to it.
242
00:09:31,156 --> 00:09:33,122
A dancer? THERESA: Uh-huh.
243
00:09:33,260 --> 00:09:35,846
He's a dancer. I was a dancer.
244
00:09:35,984 --> 00:09:37,328
I mean...
245
00:09:37,466 --> 00:09:39,087
Look at us. What are the odds?
246
00:09:39,224 --> 00:09:40,604
I would say long.
247
00:09:42,431 --> 00:09:43,984
I'd say the odds were long.
248
00:09:44,121 --> 00:09:45,362
Sweetie. Yeah, what?
249
00:09:45,500 --> 00:09:47,052
I'm starving. What
looks good here?
250
00:09:47,190 --> 00:09:49,822
You know what I think you'd enjoy
here, love, is the shepherd's pie.
251
00:09:49,846 --> 00:09:51,126
Shepherd's pie. Mm-hmm.
252
00:09:51,155 --> 00:09:52,293
Sounds Irish.
253
00:09:52,431 --> 00:09:53,466
And good.
254
00:09:53,604 --> 00:09:55,086
Oh, it's marvelous.
255
00:09:55,224 --> 00:09:57,466
It's marvelous.
It's a real treat.
256
00:09:57,604 --> 00:09:59,190
And not just for the shepherd.
257
00:10:03,879 --> 00:10:05,328
Okay, so here's a question:
258
00:10:05,465 --> 00:10:07,121
Uh, how... How did you two meet?
259
00:10:07,259 --> 00:10:10,499
Well, he'd just finished doing
the show... Well, I'd just finished...
260
00:10:10,637 --> 00:10:13,155
No, no, you tell
it. No, you tell it.
261
00:10:13,292 --> 00:10:14,776
'Tis lovelier told by you.
262
00:10:14,914 --> 00:10:16,292
Oh, somebody tell it.
263
00:10:17,672 --> 00:10:20,085
All right. Well, I went
to see the show...
264
00:10:20,223 --> 00:10:21,258
Uh, Lord of the Dance.
265
00:10:21,396 --> 00:10:22,441
Lord of the Dance.
266
00:10:22,465 --> 00:10:24,154
And I found myself sitting there
267
00:10:24,292 --> 00:10:26,568
absolutely enraptured.
268
00:10:26,707 --> 00:10:27,982
"Enraptured"?
269
00:10:28,120 --> 00:10:29,120
Yes.
270
00:10:29,189 --> 00:10:30,740
"Enraptured."
271
00:10:30,878 --> 00:10:33,671
Yeah, so... So, Patrick, how
long have you been in New York?
272
00:10:33,809 --> 00:10:36,085
Oh, six months.
And you're here till...
273
00:10:36,223 --> 00:10:37,223
Indefinitely.
274
00:10:37,361 --> 00:10:39,361
Oh. Aces. Sweetie...
275
00:10:39,498 --> 00:10:41,085
So just so I understand this,
276
00:10:41,223 --> 00:10:43,602
You two would be what?
The phrase would be what?
277
00:10:43,740 --> 00:10:45,016
You're dating?
278
00:10:45,602 --> 00:10:46,706
Courting?
279
00:10:46,844 --> 00:10:47,844
Kidding?
280
00:10:48,602 --> 00:10:49,809
Sweetie, you know...
281
00:10:49,947 --> 00:10:51,016
Did you know
282
00:10:51,153 --> 00:10:53,740
that Patrick was
voted all-county dancer
283
00:10:53,878 --> 00:10:55,326
when he was only five years old?
284
00:10:55,464 --> 00:10:57,740
Really? And that was,
like, what, ten years ago?
285
00:10:59,222 --> 00:11:00,636
Sweetie... What'd I say?
286
00:11:00,775 --> 00:11:02,050
Jamie, don't start.
287
00:11:02,188 --> 00:11:04,326
What? What did I say?
I just said he was young.
288
00:11:04,464 --> 00:11:05,819
That's enough.
Have I insulted you?
289
00:11:05,843 --> 00:11:07,578
It's not an insult to say
you're a young man.
290
00:11:07,602 --> 00:11:08,808
That's more than enough.
291
00:11:08,946 --> 00:11:11,360
What? You're having a
December-May romance.
292
00:11:11,497 --> 00:11:12,532
Sweetie.
293
00:11:12,670 --> 00:11:15,222
Or in this case
December-early March, but...
294
00:11:15,360 --> 00:11:16,360
Bingo!
295
00:11:17,601 --> 00:11:18,877
Let's go, Patrick.
296
00:11:19,015 --> 00:11:21,808
You just couldn't help
yourself, could you?
297
00:11:21,946 --> 00:11:24,128
The shepherd's pie. Maybe
we'll get some shepherd's pie.
298
00:11:24,152 --> 00:11:26,635
Oh, now, why would you want
to go and do a thing like that?
299
00:11:33,359 --> 00:11:36,532
Well, we can forget about
those free tickets now, Ollie.
300
00:11:53,911 --> 00:11:54,911
Mom?
301
00:11:55,565 --> 00:11:56,565
Mom.
302
00:11:57,945 --> 00:11:59,980
What? You're not
speaking to me now?
303
00:12:00,117 --> 00:12:01,842
I'm old. I can't hear you.
304
00:12:05,117 --> 00:12:06,979
Oh, hi, Jamie.
305
00:12:07,117 --> 00:12:08,151
Hi, Patrick.
306
00:12:08,289 --> 00:12:09,462
Don't you talk to him.
307
00:12:09,600 --> 00:12:12,255
And off. And one,
two, three, four.
308
00:12:17,841 --> 00:12:20,048
Mom, I'm sorry, but
what are you doing,
309
00:12:20,186 --> 00:12:22,358
dating a guy the
square root of your age?
310
00:12:22,495 --> 00:12:24,151
And just who are
you to judge me?
311
00:12:24,289 --> 00:12:25,289
I'm your daughter.
312
00:12:25,357 --> 00:12:26,461
And one...
313
00:12:30,599 --> 00:12:32,082
Listen, Missy,
314
00:12:32,219 --> 00:12:33,979
I don't need your approval.
315
00:12:34,116 --> 00:12:35,116
Of course you do.
316
00:12:35,185 --> 00:12:36,633
No, I don't.
317
00:12:36,772 --> 00:12:40,116
I just assumed that since
I'm happy when you're happy,
318
00:12:40,254 --> 00:12:41,978
you should be happy
when I'm happy.
319
00:12:42,116 --> 00:12:43,599
But, mom, you're
making a mistake.
320
00:12:43,737 --> 00:12:44,771
This is my life!
321
00:12:44,909 --> 00:12:46,081
Well, maybe... Whoa!
322
00:12:55,323 --> 00:12:58,874
Look, Patrick happens
to be one terrific guy.
323
00:12:59,012 --> 00:13:00,874
Mom, when he's 60, you'll be 80.
324
00:13:01,012 --> 00:13:04,563
Look, I'm not marrying him.
I'm only sleeping with him!
325
00:13:04,702 --> 00:13:06,425
Hey, hey, hey!
326
00:13:06,563 --> 00:13:09,253
If you do marry him,
when he's 80, you'll be 100.
327
00:13:09,391 --> 00:13:11,115
Whoa! Whoa!
328
00:13:12,046 --> 00:13:14,873
When he's 96, you'll be 116.
329
00:13:19,529 --> 00:13:22,149
When he's 320,
you're gonna be 340.
330
00:13:22,287 --> 00:13:24,908
Now that should be the worst
problem in my life that I ever have,
331
00:13:25,046 --> 00:13:28,735
that I'm a 340-year-old
woman dating a younger man.
332
00:13:28,873 --> 00:13:29,873
All right. Mom...
333
00:13:29,977 --> 00:13:32,184
What is it you want
me to do, Jamie, huh?
334
00:13:32,322 --> 00:13:36,770
Do you want me to go home and sit in
my room alone for the next 290 years?
335
00:13:36,908 --> 00:13:40,252
No, no, no. Of course not, no.
336
00:13:40,735 --> 00:13:41,908
Well, all right.
337
00:13:42,804 --> 00:13:43,804
I'm sorry.
338
00:13:44,735 --> 00:13:46,114
It's okay.
339
00:13:46,252 --> 00:13:49,701
Um, Patrick, I'd like to
apologize to you as well.
340
00:13:52,562 --> 00:13:55,045
Hold that notion for a
moment if you would, Jamie.
341
00:13:55,183 --> 00:13:56,228
It's, uh, curtain-call time.
342
00:13:56,252 --> 00:13:57,700
Oh, sure. Fine.
Is that all right?
343
00:13:57,838 --> 00:13:59,148
Oh, go, go, go.
344
00:14:03,492 --> 00:14:04,492
Should we...
345
00:14:13,010 --> 00:14:15,389
Okay. Okay, okay, okay.
346
00:14:15,527 --> 00:14:18,458
Oh, oh, oh, I know that sound.
347
00:14:19,872 --> 00:14:22,147
Oh, and I also know that, sadly,
348
00:14:22,285 --> 00:14:23,837
Mommy doesn't knock.
349
00:14:23,975 --> 00:14:27,733
Oh, please, let it be
a soliciting wet nurse.
350
00:14:29,251 --> 00:14:30,423
Uh...
351
00:14:30,561 --> 00:14:32,802
Boy, they played their
little hearts out, Paulie.
352
00:14:32,940 --> 00:14:34,089
I really felt for 'em, you know,
353
00:14:34,113 --> 00:14:35,699
but they'll always
be champions to me.
354
00:14:35,837 --> 00:14:37,871
Hey, you got change for a 50?
355
00:14:38,009 --> 00:14:40,182
I got a big problem here. What?
356
00:14:40,320 --> 00:14:42,595
Baby is starving.
Jamie's not home yet.
357
00:14:42,733 --> 00:14:44,192
So what's the big
deal? Give her a bottle.
358
00:14:44,216 --> 00:14:46,975
Oh, you don't understand
a thing, do you?
359
00:14:47,113 --> 00:14:49,629
It's a very big deal. We've
never given her a bottle.
360
00:14:49,768 --> 00:14:51,048
Haven't given her a bottle ever.
361
00:14:51,112 --> 00:14:52,112
And, you know, for Jamie,
362
00:14:52,250 --> 00:14:53,664
emotionally, that's a big step.
363
00:14:53,802 --> 00:14:54,802
Yeah.
364
00:14:54,871 --> 00:14:56,905
Okay, okay. You
wanna go back in here?
365
00:14:57,043 --> 00:14:58,250
Okay, okay.
366
00:14:58,388 --> 00:14:59,502
You just... All right.
367
00:14:59,526 --> 00:15:00,595
Well, you know...
368
00:15:00,733 --> 00:15:03,870
Sweetie, if I could
lactate, you'd be so happy.
369
00:15:04,008 --> 00:15:05,422
And I'd be in a circus.
370
00:15:07,181 --> 00:15:09,077
Oh! Fixer! IRA: What?
371
00:15:09,215 --> 00:15:10,215
Corrupter!
372
00:15:10,319 --> 00:15:11,743
I don't know what
you're talking about.
373
00:15:11,767 --> 00:15:13,432
Don't you lie to me,
fixer! I saw you smirking
374
00:15:13,456 --> 00:15:15,559
after every Red
Wing goal. Didn't!
375
00:15:15,698 --> 00:15:17,801
I saw you high-fiving
Marvin. Wouldn't!
376
00:15:17,939 --> 00:15:19,219
I saw you take that wad of money
377
00:15:19,283 --> 00:15:21,249
from the father
from the other team.
378
00:15:21,387 --> 00:15:23,318
You saw that, did you? Fixer!
379
00:15:23,456 --> 00:15:25,732
All right, Frannie, come on.
We apologize. We really do.
380
00:15:25,870 --> 00:15:27,110
We? Yeah, Paulie, Marvin and I,
381
00:15:27,214 --> 00:15:28,801
we've made a
horrible mistake. Hey!
382
00:15:28,938 --> 00:15:31,490
You? A father, in on it?!
383
00:15:31,628 --> 00:15:33,214
No. No! You ruiner, you!
384
00:15:33,352 --> 00:15:35,076
You adverse influencer!
385
00:15:35,214 --> 00:15:36,800
Okay. First of all,
you calm down.
386
00:15:36,938 --> 00:15:39,731
And also, by the way,
you're a heck of a guy.
387
00:15:39,869 --> 00:15:42,249
Boys, do you have something
to say to the two Mr. Buchmans?
388
00:15:42,387 --> 00:15:45,076
Thank you, Mr. Buchmans.
389
00:15:45,214 --> 00:15:46,904
No, no, the other thing!
390
00:15:47,042 --> 00:15:50,180
Tell the two Mr. Buchmans
how disillusioned you are.
391
00:15:50,317 --> 00:15:54,282
Our hearts are
broken, Mr. Buchmans.
392
00:15:56,938 --> 00:15:57,938
I hope it was worth it.
393
00:15:58,042 --> 00:15:59,202
Fran, I... Frannie, please...
394
00:15:59,248 --> 00:16:02,248
Don't even try it.
I break with thee.
395
00:16:02,386 --> 00:16:04,351
Both of thee.
396
00:16:04,489 --> 00:16:06,396
And for God's sake, that
baby's hungry. Feed her.
397
00:16:06,420 --> 00:16:09,351
Frannie, before you break
with me, one quick question.
398
00:16:09,489 --> 00:16:11,317
Jamie's late, so do you think...
399
00:16:11,455 --> 00:16:13,765
Do you think it would be
okay if, without asking her first
400
00:16:13,903 --> 00:16:16,592
I gave the baby the
bottle for the first time?
401
00:16:16,730 --> 00:16:17,903
You're gonna do that?
402
00:16:18,730 --> 00:16:19,765
I'm thinking I might.
403
00:16:21,006 --> 00:16:22,006
It's a good idea.
404
00:16:34,488 --> 00:16:35,765
Ladies and gentlemen,
405
00:16:35,903 --> 00:16:37,834
commuter service will
be temporarily delayed
406
00:16:37,971 --> 00:16:40,247
due to the visit of
Vice President Al Gore.
407
00:16:40,523 --> 00:16:41,765
God!
408
00:16:41,902 --> 00:16:43,109
Are you okay? Oh, yeah.
409
00:16:43,247 --> 00:16:44,557
My kid is hungry.
410
00:16:46,971 --> 00:16:48,591
No, no, no. I'm nursing.
411
00:16:48,729 --> 00:16:50,050
My daughter's at
home, and she's hungry.
412
00:16:50,074 --> 00:16:51,660
Oh, man. How old?
413
00:16:51,798 --> 00:16:52,833
Three Months.
414
00:16:52,971 --> 00:16:54,292
You know, you
really should consider
415
00:16:54,316 --> 00:16:56,349
introducing the bottle.
416
00:16:56,487 --> 00:16:57,912
Okay, you know... You
know I'm just saying,
417
00:16:57,936 --> 00:17:00,176
three months, at a certain
point, you gotta cut the cord.
418
00:17:01,729 --> 00:17:03,936
And the last time you
gave birth would be when?
419
00:17:08,453 --> 00:17:11,004
By the way, five
across is not "Gridma."
420
00:17:18,177 --> 00:17:20,004
All right, all right, all right.
421
00:17:20,142 --> 00:17:21,487
"What to do if
your baby is hungry
422
00:17:21,624 --> 00:17:22,980
"and your wife said
she'd be home in an hour
423
00:17:23,004 --> 00:17:24,590
"and turns out
she's a big fat liar."
424
00:17:26,142 --> 00:17:27,486
Amazingly, they don't have that.
425
00:17:28,039 --> 00:17:29,521
Paulie, books suck.
426
00:17:33,763 --> 00:17:34,946
You know what,
give me the phone.
427
00:17:34,970 --> 00:17:36,108
All right, here we go.
428
00:17:36,245 --> 00:17:38,624
Let her suck on your
finger, 'cause it pacifies her.
429
00:17:38,763 --> 00:17:39,797
Are you serious?
430
00:17:39,935 --> 00:17:41,210
No, that's a big prank.
431
00:17:42,624 --> 00:17:43,728
Okay.
432
00:17:43,866 --> 00:17:46,832
Wow! She could take
my arm off at the elbow.
433
00:17:49,728 --> 00:17:51,521
Hello. PAUL: Hey, Pop.
434
00:17:51,659 --> 00:17:52,762
Hey, it's me. Is mom there?
435
00:17:52,900 --> 00:17:55,590
No, she's at the damn
pottery barn again.
436
00:17:56,623 --> 00:17:58,796
Okay, this is really
more of a mom question.
437
00:17:58,934 --> 00:18:01,693
Club soda, and
feather it with a tissue.
438
00:18:03,934 --> 00:18:06,623
Uh, no, I don't think
that's gonna work here.
439
00:18:06,762 --> 00:18:09,382
Here's the problem: Jamie's
not home yet, the baby's hungry.
440
00:18:09,520 --> 00:18:10,841
And we've never
given her the bottle yet,
441
00:18:10,865 --> 00:18:12,116
and Jamie really
wants it that way,
442
00:18:12,140 --> 00:18:13,565
so I don't even know
what I'm supposed to do.
443
00:18:13,589 --> 00:18:14,865
Feed her.
444
00:18:15,003 --> 00:18:16,693
You think? Let me
tell you a little story.
445
00:18:16,831 --> 00:18:20,589
Your mother was dead set against
getting an electric can opener.
446
00:18:20,727 --> 00:18:22,899
Dead set. It was
the antichrist to her.
447
00:18:23,037 --> 00:18:24,347
Yeah. I bought it.
448
00:18:24,485 --> 00:18:26,485
She never even noticed it.
449
00:18:27,485 --> 00:18:28,496
Pop, you're a very smart man.
450
00:18:28,520 --> 00:18:30,313
Sure. Okay, thanks, bye.
451
00:18:31,899 --> 00:18:33,209
All right, you know what?
452
00:18:33,347 --> 00:18:35,116
You watch the baby. I'm
gonna make the formula.
453
00:18:35,140 --> 00:18:38,175
This is amazing. She can
totally hang from my finger.
454
00:18:49,002 --> 00:18:50,864
For God's sake.
455
00:18:56,967 --> 00:18:59,105
What goes in first, the
powder or the water?
456
00:18:59,243 --> 00:19:00,519
Huh? The water, the water,
457
00:19:00,657 --> 00:19:01,897
'cause you gotta stir the water
458
00:19:02,001 --> 00:19:03,656
while you add in the powder.
459
00:19:03,794 --> 00:19:05,312
Just dump it in first.
460
00:19:05,450 --> 00:19:06,863
Paulie, what smells, huh?
461
00:19:07,001 --> 00:19:08,459
That's this. That's
what it smells like.
462
00:19:08,483 --> 00:19:10,643
That can't be right. Everything
for a baby smells good.
463
00:19:10,691 --> 00:19:12,483
What... What's
the expiration date?
464
00:19:12,621 --> 00:19:13,656
No, that's exactly
465
00:19:13,794 --> 00:19:15,105
how it's supposed to smell.
466
00:19:15,243 --> 00:19:16,345
I... I read about this.
467
00:19:16,483 --> 00:19:17,803
Yeah? Yeah, I
know what I'm doing.
468
00:19:17,829 --> 00:19:19,046
I know what I'm
doing. Yes, I do.
469
00:19:19,070 --> 00:19:20,350
Yes, I do. How's
the temperature?
470
00:19:20,483 --> 00:19:21,483
Temperature? Yeah?
471
00:19:21,621 --> 00:19:23,311
That's not bad. Yeah? Taste it.
472
00:19:28,483 --> 00:19:29,483
How is it?
473
00:19:29,552 --> 00:19:30,552
You long for the days
474
00:19:30,656 --> 00:19:32,311
when you were just smelling it.
475
00:19:32,449 --> 00:19:34,449
Okay. Here we go, here we go.
476
00:19:34,587 --> 00:19:35,656
We're gonna be all right.
477
00:19:35,793 --> 00:19:38,380
Daddy has made
such a feast for you.
478
00:19:38,518 --> 00:19:40,759
Oh, my goodness, a feast.
479
00:19:40,897 --> 00:19:42,069
It's gonna be all right.
480
00:19:42,207 --> 00:19:43,620
It's gonna be
a little different,
481
00:19:43,759 --> 00:19:44,897
but it's gonna be all right.
482
00:19:45,035 --> 00:19:46,321
Paulie, are you
sure about this? Yes.
483
00:19:46,345 --> 00:19:48,035
Really? Yes. Would you shut up?
484
00:19:48,173 --> 00:19:49,666
My child is hungry,
and I'm gonna feed her.
485
00:19:49,690 --> 00:19:51,448
Just... Just sit
down and don't talk.
486
00:19:51,586 --> 00:19:53,448
All right. Okay, here
we go. Here we go.
487
00:19:53,586 --> 00:19:55,146
All right. Look what
daddy made for you.
488
00:19:55,206 --> 00:19:56,828
It's Father's milk.
489
00:19:59,655 --> 00:20:01,137
Try it. You might like it.
490
00:20:01,275 --> 00:20:02,275
You might like it.
491
00:20:02,379 --> 00:20:03,379
Yeah.
492
00:20:04,413 --> 00:20:06,310
Oh, look at that.
493
00:20:06,448 --> 00:20:07,448
Look at that.
494
00:20:08,965 --> 00:20:10,689
Ohh. This is great.
495
00:20:11,930 --> 00:20:13,068
Can I do it?
496
00:20:16,654 --> 00:20:20,585
Could you possibly have like the
smallest sense of the moment, please?
497
00:20:20,723 --> 00:20:21,723
Sorry.
498
00:20:23,206 --> 00:20:24,309
Yeah.
499
00:20:24,447 --> 00:20:25,585
That's my girl.
500
00:20:27,240 --> 00:20:29,034
Ohhh, thank God.
501
00:20:29,171 --> 00:20:30,827
Sorry, but we were
really, really hungry.
502
00:20:30,965 --> 00:20:32,045
Starving. And so I'm sorry,
503
00:20:32,136 --> 00:20:33,216
really sorry, really sorry.
504
00:20:33,309 --> 00:20:34,964
Thank God you did it. Really?
505
00:20:35,102 --> 00:20:36,302
Well, looks like she likes it.
506
00:20:36,378 --> 00:20:37,630
Yeah, okay, but now
that you're home...
507
00:20:37,654 --> 00:20:39,550
No, no, no, no.
508
00:20:39,689 --> 00:20:41,309
Really? Go ahead.
509
00:20:41,964 --> 00:20:43,412
You sure?
510
00:20:43,550 --> 00:20:44,860
You're doing great.
511
00:20:46,860 --> 00:20:48,688
Okay.
512
00:20:50,102 --> 00:20:51,964
All right. Mmm.
513
00:20:54,618 --> 00:20:55,618
Ow!
514
00:20:55,688 --> 00:20:56,964
Ooh! Kidding.
515
00:21:04,033 --> 00:21:05,180
I'm just so glad you're here,
516
00:21:05,204 --> 00:21:06,929
'cause I've wanted
shepherd's pie
517
00:21:07,066 --> 00:21:08,239
for, like, five scenes now.
518
00:21:08,377 --> 00:21:10,135
I never got it, don't
know how to do it,
519
00:21:10,273 --> 00:21:11,963
So just... Thank you.
So, what do we do?
520
00:21:12,101 --> 00:21:13,249
Well, first you add your suet.
521
00:21:13,273 --> 00:21:16,515
Suet. Okay. There you go.
522
00:21:16,653 --> 00:21:17,859
Then you put in your kidneys.
523
00:21:17,997 --> 00:21:18,997
Kidneys.
524
00:21:19,135 --> 00:21:21,411
Don't be shy. Put
'em all in. All right.
525
00:21:21,548 --> 00:21:22,697
Do you have any more entrails?
526
00:21:22,721 --> 00:21:24,066
Entr... JAMIE: I don't...
527
00:21:24,204 --> 00:21:25,204
No, no entrails.
528
00:21:25,342 --> 00:21:27,022
All right. Then put
in the stick of butter.
529
00:21:28,101 --> 00:21:29,170
Butter.
530
00:21:29,308 --> 00:21:31,756
Now you add your gristle.
531
00:21:32,445 --> 00:21:33,790
Gristle? Yes.
532
00:21:33,928 --> 00:21:35,790
Well, you're the shepherd.
533
00:22:33,995 --> 00:22:35,155
I'm just so glad you're here,
534
00:22:35,237 --> 00:22:36,995
'cause I wanted shepherd pie
535
00:22:37,133 --> 00:22:38,477
for, like, five scenes now.
536
00:22:38,615 --> 00:22:40,384
I never got it, and I
don't know how to do it,
537
00:22:40,408 --> 00:22:41,995
So just... Thank you.
So, what do we do?
538
00:22:42,133 --> 00:22:43,315
Well, first you add your suet.
539
00:22:43,339 --> 00:22:45,098
Suet. Okay.
540
00:22:45,236 --> 00:22:46,546
There you go.
541
00:22:46,685 --> 00:22:47,926
Then you put in your kidneys.
542
00:22:48,063 --> 00:22:49,098
Kidneys.
543
00:22:49,236 --> 00:22:51,477
Don't be shy. Put
'em all in. All right.
544
00:22:51,615 --> 00:22:52,925
Do you have any more entrails?
545
00:22:53,063 --> 00:22:54,167
Entr... I don't...
546
00:22:54,305 --> 00:22:55,305
No, no entrails.
547
00:22:55,443 --> 00:22:57,123
All right. Then put
in the stick of butter.
548
00:22:58,305 --> 00:22:59,305
Butter.
549
00:22:59,443 --> 00:23:01,960
Now, you add your gristle.
550
00:23:02,649 --> 00:23:03,753
Gristle? Yes.
551
00:23:03,891 --> 00:23:05,684
Well, you're the shepherd.
38137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.