Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,463 --> 00:00:17,638
[GRUNTS] Paul?
2
00:00:19,398 --> 00:00:21,331
PAUL: All right, so
Aunt Ida, Aunt Ida,
3
00:00:21,469 --> 00:00:22,884
why don't we go back
to the other story?
4
00:00:23,023 --> 00:00:26,164
You were just saying
something about
George Gershwin.
5
00:00:26,302 --> 00:00:28,683
Not George.
His cousin Milton.
6
00:00:29,891 --> 00:00:31,617
So your family
knew his family?
7
00:00:31,755 --> 00:00:33,136
We knew his name
was Milton,
8
00:00:33,274 --> 00:00:36,001
but as a kid,
everyone called him Skippy.
9
00:00:37,589 --> 00:00:38,900
Skippy Gershwin?
10
00:00:39,039 --> 00:00:40,454
That's right.
11
00:00:40,592 --> 00:00:41,800
Okay.
12
00:00:46,253 --> 00:00:47,357
Oh.
13
00:00:49,946 --> 00:00:51,051
[EXHALES]
14
00:00:53,743 --> 00:00:55,020
[SIGHS]
15
00:00:59,369 --> 00:01:00,405
Oh.
16
00:01:01,889 --> 00:01:04,133
Something is burning.
I'd better go check.
17
00:01:04,271 --> 00:01:05,479
Watch out!
Look out!
18
00:01:08,309 --> 00:01:10,173
I don't think Gershwin
had a cousin Milton.
19
00:01:13,073 --> 00:01:13,970
I'm trying to remember
if I ever asked you.
20
00:01:14,108 --> 00:01:15,075
No, I don't think I did.
21
00:01:16,800 --> 00:01:17,732
What is this?
[PAGER BEEPS]
22
00:01:17,870 --> 00:01:19,251
Oh. Hey. Hey.
What?
23
00:01:19,389 --> 00:01:20,908
That's Jamie.
Jamie?
24
00:01:21,046 --> 00:01:23,462
Yes. Told her to call
when she had contractions.
Look at this.
25
00:01:23,600 --> 00:01:24,946
I thought you said
you had another week.
26
00:01:25,085 --> 00:01:26,155
Well, I guess we don't.
27
00:01:26,293 --> 00:01:28,053
[TELEPHONE RINGS]
28
00:01:28,985 --> 00:01:30,124
Hello.
Show time?
29
00:01:30,262 --> 00:01:31,194
It's show time.
30
00:01:31,332 --> 00:01:32,264
Okay. I'm gonna
come right home.
31
00:01:32,402 --> 00:01:33,748
Nope. That'll
take too long.
32
00:01:33,886 --> 00:01:35,302
It won't take long.
I'm gonna come home.
33
00:01:35,440 --> 00:01:37,718
Hon, I think you
should just meet me
at the hospital.
34
00:01:37,856 --> 00:01:39,616
No, no. Wait for me.
I'll come home.
35
00:01:39,754 --> 00:01:42,102
Paul, that's silly.
I'll just get a cab.
36
00:01:42,240 --> 00:01:44,000
Sweetie, wait for me.
I will be right there.
37
00:01:44,138 --> 00:01:45,795
Paul, that's ridiculous.
I'll just get a cab.
38
00:01:45,933 --> 00:01:47,107
I'll meet you
at the hospital.
39
00:01:47,245 --> 00:01:48,970
I thought we
should go together.
40
00:01:49,109 --> 00:01:51,732
I'm taking a cab
and meeting you
at the hospital! My God!
41
00:01:51,870 --> 00:01:53,147
Okay, okay, all right.
42
00:01:53,285 --> 00:01:55,045
Here's what,
you take a cab,
43
00:01:55,184 --> 00:01:56,806
and I'll meet you
at the hospital, okay?
44
00:01:56,944 --> 00:01:58,394
Okay. Love you.
45
00:01:59,429 --> 00:02:00,568
I love you.
46
00:02:00,706 --> 00:02:01,742
Hurry.
47
00:02:01,880 --> 00:02:02,881
Okay.
48
00:02:15,135 --> 00:02:16,136
Taxi!
49
00:02:19,691 --> 00:02:20,830
TAXI DRIVER:
Where to, lady?
50
00:02:22,383 --> 00:02:23,384
Alan?
51
00:02:24,834 --> 00:02:25,904
Jamie?
52
00:02:26,629 --> 00:02:27,595
Wow.
53
00:02:27,733 --> 00:02:29,908
This is amazing.
54
00:02:30,046 --> 00:02:31,875
What a coincidence.
Hi.
55
00:02:32,013 --> 00:02:34,533
Hi. Wow, look at you.
56
00:02:34,671 --> 00:02:35,741
Yeah.
57
00:02:35,879 --> 00:02:37,122
Are...
Are you pregnant?
58
00:02:38,951 --> 00:02:41,195
Yes, I am, Alan.
What'd you think?
59
00:02:41,333 --> 00:02:43,093
No, that's what I thought.
60
00:02:43,232 --> 00:02:45,303
In fact, I'm on my way
to the hospital.
61
00:02:45,441 --> 00:02:46,925
Really?
Which hospital?
62
00:02:47,063 --> 00:02:48,858
Roosevelt.
63
00:02:48,996 --> 00:02:50,894
Huh. Is that
a good hospital?
64
00:02:52,172 --> 00:02:53,690
What is that
supposed to mean?
65
00:02:55,071 --> 00:02:56,072
Okay.
66
00:03:00,145 --> 00:03:01,595
Are you seeing anyone?
67
00:03:01,733 --> 00:03:03,079
A few people.
68
00:03:03,217 --> 00:03:04,184
You?
69
00:03:05,633 --> 00:03:06,703
Yeah, my husband.
70
00:03:08,084 --> 00:03:09,050
Pete?
71
00:03:09,189 --> 00:03:10,224
Paul.
72
00:03:13,469 --> 00:03:15,091
So, what else
you working on?
73
00:03:15,229 --> 00:03:16,196
What else?
74
00:03:16,334 --> 00:03:17,956
I'm about this close
to having a baby
75
00:03:18,094 --> 00:03:19,164
in the back of this cab.
76
00:03:19,302 --> 00:03:21,477
Right now, I'm working
on that not happening.
77
00:03:21,615 --> 00:03:23,064
I can see that.
78
00:03:24,652 --> 00:03:25,653
So nothing, huh?
79
00:03:25,791 --> 00:03:27,552
You know,
you just never stop.
80
00:03:27,690 --> 00:03:28,967
It's called
making conversation.
81
00:03:29,105 --> 00:03:30,037
Uh-huh.
82
00:03:30,175 --> 00:03:31,176
[WHISTLE BLOWS]
83
00:03:32,660 --> 00:03:34,352
What is all this?
I don't know.
84
00:03:35,629 --> 00:03:37,838
Can't go through here.
Making a movie.
85
00:03:37,976 --> 00:03:40,634
Oh, yeah? What, uh...
What movie?
86
00:03:40,772 --> 00:03:42,325
I write screenplays.
87
00:03:43,361 --> 00:03:44,327
Okay.
88
00:03:44,465 --> 00:03:47,572
Excuse me.
I'm having a baby.
89
00:03:47,710 --> 00:03:48,780
Where's the father?
90
00:03:48,918 --> 00:03:49,953
He's meeting me.
91
00:03:52,059 --> 00:03:53,302
It's probably true.
92
00:03:54,993 --> 00:03:56,305
Okay. Good luck.
93
00:03:56,443 --> 00:03:57,961
BOTH: Thanks.
94
00:03:58,099 --> 00:03:59,100
I think he meant me.
95
00:04:03,035 --> 00:04:04,105
JAMIE: How we doing?
96
00:04:04,244 --> 00:04:06,176
Great. Go home.
97
00:04:06,315 --> 00:04:07,937
What do you mean,
go home?
We talked about this.
98
00:04:08,075 --> 00:04:09,835
We're going to
come to the hospital
and have a little baby.
99
00:04:09,973 --> 00:04:13,080
And you will
when it's ready
to be born.
100
00:04:13,218 --> 00:04:14,426
What do you mean?
This is not it?
101
00:04:14,564 --> 00:04:17,981
Nope, not it.
Often mistaken
for it, but not it.
102
00:04:18,119 --> 00:04:19,293
You sure
this isn't it?
103
00:04:19,431 --> 00:04:21,606
Yep. False "it."
Take my word for it.
104
00:04:21,744 --> 00:04:26,196
That's my job,
distinguishing actual "it"
from not "it."
105
00:04:26,335 --> 00:04:29,545
You're not doing this
just so you can go back
to your little function?
106
00:04:29,683 --> 00:04:31,685
No, in fact,
I wish it was it.
107
00:04:31,823 --> 00:04:33,169
'Cause this dress
is itching,
108
00:04:33,307 --> 00:04:34,895
and they're
giving an award
to somebody I hate.
109
00:04:35,930 --> 00:04:37,104
So what
just happened here?
110
00:04:37,242 --> 00:04:39,279
I had those Braxton Hicks
contractions?
111
00:04:39,417 --> 00:04:41,211
Yep, that's
what happened.
Braxton Hicks.
112
00:04:41,350 --> 00:04:43,041
Very normal,
happens all the time,
113
00:04:43,179 --> 00:04:44,836
but don't get complacent,
114
00:04:44,974 --> 00:04:47,459
'cause next time it's for
all the marbles, okay?
115
00:04:47,597 --> 00:04:49,841
Well, next time,
how do I know
if it's actually "it?"
116
00:04:49,979 --> 00:04:51,221
Well, there are a lot
of different ways,
117
00:04:51,360 --> 00:04:54,259
but the main clue will be,
the baby will come out.
118
00:04:57,607 --> 00:04:59,471
You almost didn't make it.
I got very worried.
119
00:04:59,609 --> 00:05:01,646
I know.
Broadway's closed down.
They're making some movie.
120
00:05:01,784 --> 00:05:04,131
But I'm here now.
It's just you and me.
121
00:05:07,030 --> 00:05:08,204
And our
entire family.
122
00:05:09,585 --> 00:05:10,827
I made a couple
of calls.
123
00:05:17,946 --> 00:05:19,707
I wish she didn't
call everybody,
you know?
124
00:05:19,845 --> 00:05:21,571
I'm perfectly capable
of taking care of her.
125
00:05:21,709 --> 00:05:23,711
Paulie, nobody says
you're not, all right?
126
00:05:23,849 --> 00:05:25,644
I mean, maybe
she was just nervous.
127
00:05:25,782 --> 00:05:29,475
Yeah, but it's only
the most intimate moment
in our life.
128
00:05:29,613 --> 00:05:31,201
It would be nice
if it could be
just the two of us.
129
00:05:31,339 --> 00:05:34,032
If she wants a couple
of friends around
for support, let it go.
130
00:05:34,170 --> 00:05:37,414
Remember, you're the coach,
Paulie, all right?
She is the player.
131
00:05:37,552 --> 00:05:39,451
What is this?
What?
132
00:05:39,589 --> 00:05:41,556
"North American
documentary film festival."
133
00:05:41,694 --> 00:05:43,524
Oh, that's nothing.
That's junk mail.
134
00:05:43,662 --> 00:05:45,353
Did you
submit the film?
135
00:05:45,491 --> 00:05:47,183
I may have.
Who remembers?
136
00:05:47,321 --> 00:05:48,770
Are you nuts?
137
00:05:48,908 --> 00:05:51,083
Are you just
out of your mind?
138
00:05:51,221 --> 00:05:52,429
Just give it to me.
Let me throw it away.
139
00:05:52,567 --> 00:05:54,983
What did I tell you?
What did I tell you?
140
00:05:55,122 --> 00:05:57,055
The film is not ready.
What else?
141
00:05:57,193 --> 00:05:59,022
Don't show it to anybody
until it's ready.
142
00:05:59,160 --> 00:06:00,610
Specifically...
Your family.
143
00:06:00,748 --> 00:06:01,852
And...
Festivals.
144
00:06:01,990 --> 00:06:03,958
Yes, because
if you do, what happens?
145
00:06:04,096 --> 00:06:06,581
I will die.
Yes!
146
00:06:06,719 --> 00:06:09,101
I can't believe
you sent in...
It's not even done.
147
00:06:09,239 --> 00:06:10,275
Paulie, we got bills,
all right?
148
00:06:10,413 --> 00:06:11,448
Look at these.
Look at this.
149
00:06:11,586 --> 00:06:13,485
Lab fees,
equipment rentals.
150
00:06:13,623 --> 00:06:14,900
We got it
stacked up here.
151
00:06:15,038 --> 00:06:17,040
It was accepted?
What?
152
00:06:17,178 --> 00:06:19,491
"Your film
has been accepted."
153
00:06:19,629 --> 00:06:22,010
Oh, that's so cool.
154
00:06:22,149 --> 00:06:23,184
You're not angry
with me?
155
00:06:23,322 --> 00:06:24,289
Hurry up and say
you're sorry.
156
00:06:24,427 --> 00:06:25,980
I'm sorry.
It's over!
157
00:06:27,050 --> 00:06:29,087
Oh! We got a film
in a film festival.
158
00:06:29,225 --> 00:06:30,812
How about that, Paulie?
[PAGER BEEPS]
159
00:06:30,950 --> 00:06:33,953
Hey. Hey.
Beeping. Beeping.
That's Jamie.
160
00:06:34,092 --> 00:06:35,300
This is it!
Papa!
161
00:06:35,438 --> 00:06:37,336
Hey! Okay. All right.
162
00:06:37,474 --> 00:06:38,958
All right. All right.
I'm going.
Go.
163
00:06:39,097 --> 00:06:41,202
Oh, this is
a good day.
All right.
164
00:06:44,826 --> 00:06:46,104
It's just humiliating.
165
00:06:46,242 --> 00:06:47,726
It's not humiliating.
Yes, it is.
166
00:06:47,864 --> 00:06:48,968
What's to be
humiliated about?
167
00:06:49,107 --> 00:06:50,694
It's just you and me.
168
00:06:52,731 --> 00:06:54,319
And everybody who
was here last time.
169
00:06:56,252 --> 00:06:58,564
We have to talk.
170
00:06:58,702 --> 00:07:01,567
So I would like
to have my mother,
my sister,
171
00:07:01,705 --> 00:07:05,537
even Paul's mother
and sister, and Fran
in there with me,
172
00:07:05,675 --> 00:07:07,194
and I know Paul
doesn't want that.
173
00:07:07,332 --> 00:07:08,367
[TELEPHONE RINGS]
174
00:07:13,234 --> 00:07:15,961
You know, it's not
that I don't want it.
175
00:07:16,099 --> 00:07:18,101
It's just that,
you know, why?
[RINGING CONTINUES]
176
00:07:18,239 --> 00:07:22,174
I'm just...
I'm just saying
that, uh...
177
00:07:22,312 --> 00:07:24,211
Whenever I
imagined this birth,
178
00:07:24,349 --> 00:07:26,040
I always imagined us
surrounded
179
00:07:26,178 --> 00:07:27,455
by the women
in our lives,
180
00:07:27,593 --> 00:07:29,526
drawing
on their experience,
you know,
181
00:07:29,664 --> 00:07:31,252
strengthened
by their strength,
182
00:07:31,390 --> 00:07:33,151
sharing
their stories,
their wisdom.
183
00:07:33,289 --> 00:07:34,669
Who, Lisa?
Lisa's wisdom?
184
00:07:34,807 --> 00:07:35,843
She's my sister,
all right?
185
00:07:35,981 --> 00:07:37,948
This is not bothering
anybody else here?
186
00:07:38,086 --> 00:07:39,847
Would you excuse me?
187
00:07:39,985 --> 00:07:42,712
Hello.
I told you not to use
this number, didn't I?
188
00:07:42,850 --> 00:07:44,852
What is wrong with you?
189
00:07:44,990 --> 00:07:47,510
Don't get hostile
with me, young lady.
I'll give you hostile.
190
00:07:47,648 --> 00:07:50,237
Well, did you look
in the top drawer
of the dresser?
191
00:07:50,375 --> 00:07:51,548
I thought so.
192
00:07:53,136 --> 00:07:54,206
[SIGHS]
Teenagers.
193
00:07:55,449 --> 00:07:56,829
Please, go on.
194
00:07:56,967 --> 00:07:58,417
Anyway, um...
195
00:08:00,247 --> 00:08:02,352
I just don't think
it would hurt
196
00:08:02,490 --> 00:08:04,182
to have
some of the women
197
00:08:04,320 --> 00:08:06,045
in our lives
there for this.
198
00:08:06,184 --> 00:08:08,807
Which is great.
I have just always
seen this
199
00:08:08,945 --> 00:08:10,395
as essentially
a two-person proposition.
200
00:08:11,016 --> 00:08:12,120
Interesting.
201
00:08:12,259 --> 00:08:13,501
[TELEPHONE RINGS]
202
00:08:15,365 --> 00:08:16,366
What's interesting?
203
00:08:16,504 --> 00:08:18,541
One... One second.
PAUL: Yeah.
204
00:08:19,404 --> 00:08:20,370
Hello.
205
00:08:21,095 --> 00:08:22,717
In the top drawer.
206
00:08:24,443 --> 00:08:26,204
Well, then look
in the laundry basket.
207
00:08:27,964 --> 00:08:29,586
No, you may not wear mine.
208
00:08:30,346 --> 00:08:31,519
Don't test me.
209
00:08:32,382 --> 00:08:33,556
Well, I hate you, too.
210
00:08:37,284 --> 00:08:39,113
I apologize
for the interruption.
211
00:08:39,251 --> 00:08:40,563
Since the divorce,
my daughter...
212
00:08:40,701 --> 00:08:43,082
Hey, you know what?
We don't need to know.
Whatever.
213
00:08:43,221 --> 00:08:45,913
Oh, kids. Sometimes
they're more trouble
than they're worth.
214
00:08:49,744 --> 00:08:51,229
But also a joy
in many ways.
215
00:08:52,506 --> 00:08:53,817
[TELEPHONE RINGS]
216
00:08:57,027 --> 00:08:58,650
Where were we?
We were, uh...
217
00:08:58,788 --> 00:09:01,135
[TELEPHONE RINGS]
[SIGHS]
218
00:09:01,273 --> 00:09:02,861
Just ignore it.
219
00:09:05,173 --> 00:09:07,314
As I was saying...
220
00:09:09,074 --> 00:09:11,421
Why, Paul, are you afraid
221
00:09:11,559 --> 00:09:13,665
of having anyone else
present at this event?
222
00:09:13,803 --> 00:09:15,701
Is your manhood
somehow threatened
by the presence of others?
223
00:09:16,495 --> 00:09:17,634
By the same token, Jamie,
224
00:09:17,772 --> 00:09:19,843
why are you afraid
of being alone with Paul?
225
00:09:19,981 --> 00:09:22,156
What fears of intimacy
are you holding,
226
00:09:22,294 --> 00:09:25,055
and is that the reason
you're going into labor
when Paul's not around?
227
00:09:25,193 --> 00:09:26,194
Damn it!
228
00:09:28,300 --> 00:09:29,750
Well, you'd better
take it off.
229
00:09:31,579 --> 00:09:35,065
Don't you talk to me
that way. Are you nuts?
230
00:09:35,203 --> 00:09:37,620
Have you gone insane?
231
00:09:37,758 --> 00:09:40,519
You are going
to be on restriction
for the rest of your life.
232
00:09:40,657 --> 00:09:42,314
Do you hear me,
young lady?
233
00:09:42,452 --> 00:09:44,143
Nothing.
You'll get nothing.
234
00:09:44,282 --> 00:09:45,455
I will lock you
in that closet
235
00:09:45,593 --> 00:09:47,354
till you're an old maid
and nobody wants you.
236
00:09:53,853 --> 00:09:56,270
You know what?
If you want to have
people there,
237
00:09:56,408 --> 00:09:57,823
let's do that.
That's fine.
238
00:09:57,961 --> 00:09:59,859
It's just... I dunno.
We always do better
when it's just
239
00:09:59,998 --> 00:10:02,034
you and me, that's all.
Let's talk about it later.
240
00:10:02,172 --> 00:10:03,863
Really? You sure?
Absolutely.
241
00:10:04,002 --> 00:10:06,245
Be a filmmaker.
Do what you
have to do.
242
00:10:06,383 --> 00:10:07,764
You are
a wonderful woman.
243
00:10:07,902 --> 00:10:09,007
Honey, honey, honey.
244
00:10:09,145 --> 00:10:11,630
Paul, Michael Moore.
Yes.
245
00:10:11,768 --> 00:10:12,941
Mike, how are you?
246
00:10:13,080 --> 00:10:14,702
Michael Moore.
Yeah, Mike.
247
00:10:14,840 --> 00:10:16,290
Mike, sure.
248
00:10:16,428 --> 00:10:17,843
Okay. Yeah.
249
00:10:17,981 --> 00:10:19,258
Michael Moore.
250
00:10:19,396 --> 00:10:20,639
Mike's father
and my father
251
00:10:20,777 --> 00:10:21,743
used to ride the train
together.
252
00:10:21,881 --> 00:10:22,986
They used to
share a newspaper.
253
00:10:23,124 --> 00:10:24,539
Honey...
Mike... Mike...
Mike Moore.
254
00:10:24,677 --> 00:10:26,300
Mike. Mickey, right?
No.
255
00:10:26,438 --> 00:10:28,854
Michael Moore.
Boy, the filmmaker.
256
00:10:28,992 --> 00:10:31,443
I loved Roger & Me
and TV Nation.Boy.
Thank you.
257
00:10:31,581 --> 00:10:33,410
Yes. Hey. Please.
258
00:10:33,548 --> 00:10:35,205
What do I have to say?
Those are great films.
259
00:10:35,343 --> 00:10:38,346
But I think our fathers
rode the train together. No?
260
00:10:38,484 --> 00:10:40,383
No. It's okay,
all right?
261
00:10:40,521 --> 00:10:42,523
I just saw Buchman.
It's fantastic.
262
00:10:42,661 --> 00:10:45,457
I mean, the warmth,
the heart, the pathos.
263
00:10:45,595 --> 00:10:46,699
Oh, really?
264
00:10:46,837 --> 00:10:48,080
I'm getting
on the phone
right now.
265
00:10:48,218 --> 00:10:49,461
I'm calling Bob Redford.
266
00:10:49,599 --> 00:10:51,670
I'm gonna tell him this film
has to be in Sundance.
267
00:10:51,808 --> 00:10:55,087
Wow. Wow.
That is unbeliev...
I gotta tell you. Wow.
268
00:10:55,225 --> 00:10:56,640
This is such a labor
of love for me, you know?
269
00:10:56,778 --> 00:10:58,332
I mean, because it's
about family, right?
270
00:10:58,470 --> 00:11:01,369
And family, to me,
it's so important.
271
00:11:01,507 --> 00:11:03,130
It's like the only
important thing, really.
272
00:11:03,268 --> 00:11:04,441
Are you all right,
Mrs. Buchman?
273
00:11:04,579 --> 00:11:07,444
Yeah. I seem
to be having
a contraction.
274
00:11:07,582 --> 00:11:09,308
Oh. Now?
275
00:11:10,999 --> 00:11:12,139
Yeah.
276
00:11:12,277 --> 00:11:13,347
Maybe I should
get some assistance.
277
00:11:13,485 --> 00:11:15,418
Uh, you know what?
It's probably anoth...
278
00:11:15,556 --> 00:11:18,490
It's probably a false labor.
This happens all the time.
279
00:11:18,628 --> 00:11:20,078
What were you saying
about Robert Redford?
280
00:11:20,216 --> 00:11:21,734
Honey, I think
maybe we should go.
281
00:11:21,872 --> 00:11:23,736
Sweetie, remember?
She said it's not real
282
00:11:23,874 --> 00:11:25,497
unless the baby comes out.
283
00:11:25,635 --> 00:11:27,085
You should go.
284
00:11:27,223 --> 00:11:28,845
Oh, we're gonna go,
but finish what you
were saying.
285
00:11:28,983 --> 00:11:30,778
I think you need
to get your wife
to the hospital.
286
00:11:30,916 --> 00:11:32,159
Oh, we're gonna get...
287
00:11:32,297 --> 00:11:33,884
Trust me. We're all...
We're under control here.
288
00:11:34,022 --> 00:11:37,233
Honey, breathe.
Breathe. Yeah.
Okay. We're fine.
289
00:11:37,371 --> 00:11:39,304
I know what this looks like.
There's nothing
to worry about.
290
00:11:39,442 --> 00:11:41,271
It's a Braxton Hicks.
I don't know
if you're familiar.
291
00:11:41,409 --> 00:11:43,066
Everything's fine.
Happens all the time.
292
00:11:43,204 --> 00:11:44,654
Buchman, what
is wrong with you?
293
00:11:44,792 --> 00:11:46,069
Somebody call a doctor.
294
00:11:46,207 --> 00:11:47,243
Honey, you know what?
I think we should go.
295
00:11:47,381 --> 00:11:48,520
Okay, all right.
We're gonna go.
296
00:11:48,658 --> 00:11:49,969
Remember where we were,
and we'll pick it up...
297
00:11:50,108 --> 00:11:51,109
ALL: Go!
298
00:11:54,353 --> 00:11:56,631
If you need a 3/4-inch
cassette, I can send you
a cassette, or...
299
00:11:56,769 --> 00:11:57,943
ALL: Go!
300
00:12:05,157 --> 00:12:06,469
Sorry.
False alarm.
301
00:12:06,607 --> 00:12:08,091
[GROANING]
302
00:12:08,229 --> 00:12:10,438
What? What do you
think, we're playing
a practical joke?
303
00:12:10,576 --> 00:12:12,509
No, no. Of course not.
304
00:12:12,647 --> 00:12:14,649
I'm glad I left
in the middle of Rent.
305
00:12:14,787 --> 00:12:16,306
I could always
get another ticket.
306
00:12:16,444 --> 00:12:18,377
For $1,100.
We're sorry.
307
00:12:18,515 --> 00:12:19,896
You know, I was
in my yoga class,
308
00:12:20,034 --> 00:12:21,863
and I was so close
to getting that feeling
309
00:12:22,001 --> 00:12:23,727
that they always talk about
that you're supposed to get.
310
00:12:23,865 --> 00:12:26,799
Almost got it.
Didn't get it. Thanks.
311
00:12:26,937 --> 00:12:28,629
Well, it doesn't
matter to me.
312
00:12:28,767 --> 00:12:31,632
I was in the middle
of a souffle. It'll keep.
313
00:12:33,496 --> 00:12:35,291
If I leave now,
I can just make
314
00:12:35,429 --> 00:12:37,327
the last 10 minutes
of my shrink appointment.
315
00:12:37,465 --> 00:12:39,226
For God's sake...
Please go.
316
00:12:44,438 --> 00:12:45,473
I got nothing to do.
317
00:12:46,819 --> 00:12:47,855
Go home.
318
00:12:50,168 --> 00:12:51,824
Thanks for coming,
though.
319
00:13:16,952 --> 00:13:18,195
It's hard for me
to imagine
320
00:13:18,333 --> 00:13:20,956
that someday this ring
will fit on my finger again.
321
00:13:21,094 --> 00:13:22,578
And you know what?
If it doesn't...
322
00:13:22,716 --> 00:13:24,511
You'll still love me.
323
00:13:24,649 --> 00:13:26,824
Yeah. No, I'm saying
we could get it sized.
324
00:13:27,894 --> 00:13:29,102
Come here, you.
325
00:13:30,137 --> 00:13:33,071
Take a little walk
with moi.
326
00:13:34,211 --> 00:13:35,557
What are you doing?
327
00:13:35,695 --> 00:13:37,075
We'll see
what I'm doing.
328
00:13:37,214 --> 00:13:39,526
We'll see who's doing
and who's not.
329
00:13:40,700 --> 00:13:42,219
Oh, no. Really?
330
00:13:42,840 --> 00:13:43,910
What? What?
331
00:13:44,048 --> 00:13:46,050
Joan said this might
help induce labor.
332
00:13:46,188 --> 00:13:47,258
And that's why
you're doing it?
333
00:13:47,396 --> 00:13:49,364
Mmm-hmm.
It's one reason.
334
00:13:51,987 --> 00:13:53,368
If I was falling
out of a plane,
335
00:13:53,506 --> 00:13:55,784
I'd be more in the mood
to do this than I am
right now.
336
00:13:55,922 --> 00:13:57,889
Well, I will
call the airline.
337
00:14:16,943 --> 00:14:19,325
It could be months
before we do this again.
338
00:14:19,463 --> 00:14:21,568
I'll keep myself
amused.
339
00:14:21,706 --> 00:14:22,776
Oh, the way you talk.
340
00:14:22,914 --> 00:14:24,019
Sure.
341
00:14:30,853 --> 00:14:31,854
Anything?
342
00:14:33,373 --> 00:14:35,168
Anything?
That was amazing.
343
00:14:35,306 --> 00:14:36,307
You're a genius.
344
00:14:36,445 --> 00:14:40,484
Well, okay,
but no action?
345
00:14:40,622 --> 00:14:43,210
Honey, can't we just relax
and enjoy the moment?
346
00:14:43,349 --> 00:14:46,075
Sorry. I'm just very
goal-oriented.
347
00:14:46,213 --> 00:14:48,146
Honey, you're putting
a lot of pressure
on yourself.
348
00:14:48,285 --> 00:14:49,700
That was wonderful.
349
00:14:49,838 --> 00:14:51,529
Well, I gotta...
350
00:14:51,667 --> 00:14:53,842
To me, this was
an utter failure.
351
00:14:53,980 --> 00:14:56,016
I mean, we're trying
to have a baby.
352
00:14:56,154 --> 00:14:57,846
I don't understand,
why it's so hard?
353
00:14:57,984 --> 00:14:59,641
People do it,
you know.
People, every day,
354
00:14:59,779 --> 00:15:01,608
millions of people
have babies every day.
Idiots can do it.
355
00:15:01,746 --> 00:15:04,231
Idiots have an
easier time giving
birth than we do.
356
00:15:04,370 --> 00:15:07,442
You know, hillbillies,
sailors, chickens!
Honey.
357
00:15:07,580 --> 00:15:10,721
I love you very much,
but let's look at the way
nature works.
358
00:15:10,859 --> 00:15:13,896
You never see a chicken
squat down and go,
"Whoop, false alarm."
359
00:15:14,034 --> 00:15:15,484
No, with a chicken,
if they squat,
360
00:15:15,622 --> 00:15:17,072
there's gonna be an egg
coming out of their ass.
361
00:15:17,210 --> 00:15:18,418
Oh, my dear.
362
00:15:18,556 --> 00:15:20,351
Is it their ass?
I don't even know.
363
00:15:20,489 --> 00:15:22,353
I haven't been
on a farm in, like, ever.
364
00:15:26,115 --> 00:15:27,185
Where did you go?
365
00:15:28,670 --> 00:15:30,465
What did Joan say
about the water breaking?
366
00:15:30,603 --> 00:15:32,087
She said
that's when it's it.
367
00:15:32,225 --> 00:15:34,123
That's when there's
no turning around.
It's time.
368
00:15:34,261 --> 00:15:35,539
Why?
369
00:15:35,677 --> 00:15:37,403
My water just broke.
370
00:15:38,990 --> 00:15:40,475
Well, you bet it
did, baby.
371
00:15:40,613 --> 00:15:41,855
All right, big shot.
372
00:15:41,993 --> 00:15:43,581
No. I'm just saying,
you see?
373
00:15:43,719 --> 00:15:45,894
You don't need
anybody but me.
374
00:15:46,791 --> 00:15:47,999
You know what?
375
00:15:48,137 --> 00:15:49,380
You're right.
376
00:15:49,518 --> 00:15:50,692
Am I?
377
00:15:50,830 --> 00:15:52,521
You bet you are.
378
00:15:53,729 --> 00:15:56,801
You're the captain.
You're the leader.
379
00:15:56,939 --> 00:15:58,700
You're the pilot,
and you're my coach.
380
00:15:59,632 --> 00:16:02,013
I'm putting my money on you.
381
00:16:02,151 --> 00:16:06,466
My faith is in you.
Our life is in your hands.
382
00:16:10,953 --> 00:16:13,128
Maybe we should call
somebody.
383
00:16:17,201 --> 00:16:18,271
All right.
We have everything?
384
00:16:18,409 --> 00:16:19,721
I think so.
385
00:16:19,859 --> 00:16:20,998
All right.
Nat is on his way.
386
00:16:21,136 --> 00:16:22,275
[DOG BARKING]
387
00:16:22,413 --> 00:16:23,932
Murray.
388
00:16:24,070 --> 00:16:28,799
Murray, we're gonna go
and get you either
a brother or a sister.
389
00:16:28,937 --> 00:16:30,663
Or if it really goes
your way, a schnauzer.
390
00:16:31,974 --> 00:16:33,320
Are we forgetting
anything?
391
00:16:33,459 --> 00:16:35,737
We got you. We got me.
We got the baby.
392
00:16:35,875 --> 00:16:37,566
Yeah.
Then no.
393
00:16:40,673 --> 00:16:41,812
Honey.
394
00:16:49,026 --> 00:16:51,373
I know.
All right.
395
00:16:51,511 --> 00:16:52,857
Let's go have us
a little baby.
396
00:17:05,738 --> 00:17:08,914
NURSE: Well, look who's here.
The girl who cried labor.
397
00:17:09,052 --> 00:17:10,605
My water broke.
Thank God.
398
00:17:10,743 --> 00:17:12,228
Are you ready?
Yes, I am.
399
00:17:12,366 --> 00:17:14,333
Excuse me.
We were here first.
400
00:17:15,369 --> 00:17:16,439
Here first?
401
00:17:16,577 --> 00:17:18,199
That's right. We came in
before you did,
402
00:17:18,337 --> 00:17:20,788
so we should be
taken in first.
403
00:17:20,926 --> 00:17:22,272
Not that it makes
any difference,
404
00:17:22,410 --> 00:17:24,447
but I don't think
you actually did
come in first.
405
00:17:24,585 --> 00:17:25,586
I beg to differ.
406
00:17:28,313 --> 00:17:29,797
Well, I've been in here
nine times this week.
407
00:17:29,935 --> 00:17:30,936
Does that count
for anything?
408
00:17:31,074 --> 00:17:33,041
Not to me.
Today we were here first.
409
00:17:33,179 --> 00:17:34,940
Tomorrow, I don't care.
410
00:17:37,045 --> 00:17:39,910
Listen, I'm sure
you're feeling anxious.
I know I am.
411
00:17:40,048 --> 00:17:41,567
No, no, no. I'm not
anxious at all.
412
00:17:41,705 --> 00:17:42,879
I'm just first, see?
413
00:17:43,017 --> 00:17:45,191
No one's cutting in line
on my birth.
414
00:17:46,020 --> 00:17:47,332
It's not a deli counter.
415
00:17:47,470 --> 00:17:49,817
It certainly is.
Irwin! Come on, hon.
416
00:17:49,955 --> 00:17:51,888
Let's go! We're first.
417
00:17:52,475 --> 00:17:53,890
Excuse us.
418
00:17:54,028 --> 00:17:55,098
What was that all about?
419
00:17:55,236 --> 00:17:56,582
Apparently
she was first.
420
00:17:56,720 --> 00:17:57,997
First? What difference
does that make?
421
00:17:58,135 --> 00:18:00,310
That's what I said.
Are we ready now?
422
00:18:00,448 --> 00:18:01,829
Yes.
423
00:18:01,967 --> 00:18:03,451
Wait! Wait! Stop!
What? What?
424
00:18:03,589 --> 00:18:06,143
Oh, my God, my ring.
What, your wedding ring?
425
00:18:06,282 --> 00:18:07,869
Yes. I've been wearing
it around my neck
426
00:18:08,007 --> 00:18:09,250
so I'd have it
when this happened,
427
00:18:09,388 --> 00:18:11,287
and I took it off
when we had sex.
428
00:18:13,565 --> 00:18:15,394
We had sex.
429
00:18:15,532 --> 00:18:16,844
Oh, I threw it
in the drawer.
430
00:18:16,982 --> 00:18:18,570
Okay, so, sweetie,
we know where it is.
431
00:18:18,708 --> 00:18:20,192
It's not lost.
We'll get it after...
432
00:18:20,330 --> 00:18:21,987
No, no, no, now.
Please?
433
00:18:22,125 --> 00:18:23,540
Now?
Yes. Please?
434
00:18:23,678 --> 00:18:26,232
I don't want
to have this baby
without that ring.
435
00:18:26,371 --> 00:18:28,200
Why?
Because I want it.
436
00:18:28,338 --> 00:18:29,719
You want it this second?
437
00:18:29,857 --> 00:18:31,168
Why are you
arguing with me?
438
00:18:31,307 --> 00:18:32,963
Because I don't want
to leave you now.
439
00:18:33,101 --> 00:18:34,413
We should be doing
this together.
440
00:18:34,551 --> 00:18:36,519
Paul, I need that ring.
441
00:18:36,657 --> 00:18:38,728
Come on, man,
she needs the ring.
442
00:18:38,866 --> 00:18:39,832
Is there time
for that?
443
00:18:39,970 --> 00:18:41,420
How long
will it take you?
444
00:18:41,558 --> 00:18:42,801
Like 20 minutes.
445
00:18:42,939 --> 00:18:44,320
Oh, yeah.
You got time.
446
00:18:47,012 --> 00:18:49,842
I will...
I will get the ring.
Okay.
447
00:18:49,980 --> 00:18:51,154
Are you going to be okay
by yourself?
448
00:18:51,292 --> 00:18:53,052
I'll be fine.
449
00:18:53,190 --> 00:18:54,882
You're gonna call someone.
No.
450
00:18:55,020 --> 00:18:56,262
You're gonna call somebody,
aren't you?
451
00:18:56,401 --> 00:18:57,643
I'm not calling anybody.
452
00:18:57,781 --> 00:18:58,920
All right. Good, because
you don't have to.
453
00:18:59,058 --> 00:19:01,371
I'm gonna be right back
and take care of you.
454
00:19:01,509 --> 00:19:03,822
All right. Please
don't have the baby
till I get back.
455
00:19:09,214 --> 00:19:10,250
Ho there.
456
00:19:10,388 --> 00:19:13,115
Whoa! That
was fast, huh?
457
00:19:13,253 --> 00:19:16,083
Must be some kind
of record or some such.
458
00:19:16,221 --> 00:19:19,121
Congrats! Congrats!
Congrats there, Mr. Daddy.
459
00:19:19,259 --> 00:19:20,225
Yeah.
460
00:19:20,363 --> 00:19:21,710
So where is the little tyke?
461
00:19:21,848 --> 00:19:23,159
No, no, it's not time yet,
Nat.
462
00:19:23,297 --> 00:19:25,299
It's just Jamie
forgot her ring.
463
00:19:25,437 --> 00:19:26,438
Her ring?
464
00:19:26,576 --> 00:19:28,026
What does she need a ring for?
465
00:19:28,164 --> 00:19:30,132
It's a symbol.
It's a good luck charm.
She needs it.
466
00:19:30,270 --> 00:19:31,961
Oh, yeah. I see that.
467
00:19:32,099 --> 00:19:33,342
A little like
a monkey's finger,
468
00:19:33,480 --> 00:19:34,999
I kept a little tube.
469
00:19:35,137 --> 00:19:37,760
Got it. Got it.
See you, Murray.
470
00:19:37,898 --> 00:19:40,970
Well, you take care.
Good luck, huh?
Take... Whoa!
471
00:19:41,108 --> 00:19:42,144
Whoa!
472
00:19:46,320 --> 00:19:48,322
WOMAN PATIENT: What
about that good room,
Dr. Goldwasser?
473
00:19:48,460 --> 00:19:49,841
When am I getting
the good room?
474
00:19:49,979 --> 00:19:52,706
DR. GOLDWASSER: I told you,
It's first come, first served.
475
00:19:52,844 --> 00:19:54,259
Oh, is that so?
Can you believe that?
476
00:19:54,397 --> 00:19:56,606
Irwin, you just do
whatever you have to do
477
00:19:56,745 --> 00:19:58,470
to get me that good room.
478
00:19:59,195 --> 00:20:00,541
[DOOR OPENS]
479
00:20:00,680 --> 00:20:01,611
How we doing here?
480
00:20:01,750 --> 00:20:03,993
I'm fine.
Pretty fine.
481
00:20:04,131 --> 00:20:05,098
[CLEARS THROAT]
482
00:20:08,929 --> 00:20:10,966
What's the good room?
483
00:20:11,104 --> 00:20:13,451
Good room?
Who told you about
the good room?
484
00:20:14,659 --> 00:20:15,695
I heard.
485
00:20:18,214 --> 00:20:19,181
What's it like?
486
00:20:20,907 --> 00:20:23,599
What's it like?
It's good.
487
00:20:23,737 --> 00:20:24,807
Come on.
488
00:20:25,497 --> 00:20:26,740
All right.
489
00:20:26,878 --> 00:20:29,709
It's like having your baby
at the Waldorf, okay?
490
00:20:29,847 --> 00:20:32,401
Wow.
How do you get it?
491
00:20:32,539 --> 00:20:34,334
Well, actually,
it's first come,
first serve.
492
00:20:34,472 --> 00:20:36,370
Well, I'm ready.
I'm ready to go
right now.
493
00:20:36,508 --> 00:20:37,578
I'm totally...
I feel pretty ready to go.
494
00:20:37,717 --> 00:20:39,995
Believe me, you're not.
495
00:20:40,133 --> 00:20:42,169
Is my husband here yet?
I haven't seen him.
496
00:20:42,860 --> 00:20:43,964
What about Joan?
497
00:20:44,102 --> 00:20:45,414
She hasn't gotten here yet.
498
00:20:53,733 --> 00:20:55,804
PAUL: What's
going on here?
What's all this?
499
00:20:55,942 --> 00:20:57,322
You can't go through.
We're shooting a movie.
500
00:20:57,460 --> 00:20:59,428
Yeah, but no...
My wife Is having a baby.
501
00:20:59,566 --> 00:21:01,085
Where is she,
in the trunk?
502
00:21:01,223 --> 00:21:02,742
No, she's in the hospital.
503
00:21:02,880 --> 00:21:04,088
I had to...
She forgot her ring.
504
00:21:04,226 --> 00:21:05,710
So I had to race home
to get the ring.
505
00:21:05,848 --> 00:21:07,470
She sent you home
in the middle of her birth
to get her ring?
506
00:21:07,608 --> 00:21:08,678
Yeah. I know.
507
00:21:08,817 --> 00:21:10,059
You ought to do
better than that, pal.
508
00:21:10,197 --> 00:21:11,889
We just had
a big incident here.
It's mayhem.
509
00:21:12,027 --> 00:21:14,961
[STAMMERS] Why?
Can't I just...
510
00:21:15,099 --> 00:21:17,653
Turn it around.
Move out of the way.
We got ambulances coming.
511
00:21:17,791 --> 00:21:19,448
Can I one time?
Never again.
512
00:21:19,586 --> 00:21:20,898
No.
513
00:21:21,036 --> 00:21:23,176
I told him I wouldn't
call anybody.
Uh-huh.
514
00:21:23,314 --> 00:21:25,834
Then I panicked
and called everybody.
Uh-huh.
515
00:21:25,972 --> 00:21:28,112
No. I mean everybody.
Thank you.
516
00:21:28,250 --> 00:21:30,597
Everybody I've ever had
contact with
in my entire life.
517
00:21:30,735 --> 00:21:32,185
But nobody was home.
518
00:21:32,323 --> 00:21:35,050
Jamie, it's all right.
You have nothing
to worry about.
519
00:21:35,188 --> 00:21:36,845
You've nothing to be
concerned about.
520
00:21:36,983 --> 00:21:38,950
This is my job.
This is what I do.
521
00:21:39,088 --> 00:21:41,573
I'm here for you now.
Just for you.
522
00:21:41,711 --> 00:21:42,712
[PAGER BEEPS]
523
00:21:44,680 --> 00:21:46,406
You psychotic little snot.
524
00:21:48,063 --> 00:21:49,236
I'll be right back.
525
00:21:51,031 --> 00:21:52,999
[SIRENS WAILING]
526
00:22:00,558 --> 00:22:01,904
Thank you.
527
00:22:04,562 --> 00:22:05,805
What?
528
00:22:06,736 --> 00:22:07,737
What?
529
00:22:07,876 --> 00:22:09,118
You know,
this better be it.
530
00:22:09,256 --> 00:22:10,706
I was in the middle
of kickboxing class,
531
00:22:10,844 --> 00:22:12,846
and I had to run all
the way down here,
all sweating,
532
00:22:12,984 --> 00:22:15,021
and you know what?
[SNIFFS]
533
00:22:15,159 --> 00:22:17,333
I stink.
Is there a shower
in here?
534
00:22:17,471 --> 00:22:18,714
I think there's one
in the hall...
535
00:22:18,852 --> 00:22:20,164
You know what,
is this going
to get yucky?
536
00:22:20,992 --> 00:22:22,752
One can only hope.
537
00:22:22,891 --> 00:22:24,444
When are you
taking the drugs?
538
00:22:24,582 --> 00:22:25,617
I'm not going to take drugs.
539
00:22:25,755 --> 00:22:27,412
I'm gonna try to do this
without drugs.
540
00:22:27,550 --> 00:22:30,105
Come on. At least
get the drugs.
I'll take 'em.
541
00:22:33,246 --> 00:22:35,110
FIRST REPORTER:
Film star Bruce Willis
542
00:22:35,248 --> 00:22:37,077
was apparently
injured today
543
00:22:37,215 --> 00:22:39,735
during the filming of
a stunt here in Manhattan
544
00:22:39,873 --> 00:22:43,325
while shooting his latest film
Die, Already.
545
00:22:43,463 --> 00:22:45,189
SECOND REPORTER:
Any other injuries...
546
00:22:45,327 --> 00:22:47,985
He was on a
ninth story scaffolding.
547
00:22:48,123 --> 00:22:50,125
No one's quite sure
what happened next,
548
00:22:50,263 --> 00:22:52,575
but something obviously
went horribly wrong.
549
00:22:52,713 --> 00:22:56,303
Hospital spokespeople here
will not confirm or deny
this rumor.
550
00:22:56,441 --> 00:22:58,374
His condition is not known
at this time.
551
00:22:58,512 --> 00:22:59,479
You can see
quite a crowd.
552
00:22:59,617 --> 00:23:01,136
Let's see if we can
talk to someone.
553
00:23:01,274 --> 00:23:03,863
Sir, as a concerned fan
who has shown up
to show moral support,
554
00:23:04,001 --> 00:23:05,312
what would you say
to Bruce Willis
555
00:23:05,450 --> 00:23:06,900
if you could talk to him
at this moment?
556
00:23:07,038 --> 00:23:08,626
Bruce Willis?
557
00:23:08,764 --> 00:23:10,904
Oh, I could care less
about Bruce Willis.
558
00:23:11,042 --> 00:23:12,664
My wife is about
to have a baby.
559
00:23:12,802 --> 00:23:14,735
I'm trying to get
upstairs. Excuse me.
560
00:23:14,874 --> 00:23:18,636
So you see,
fans from all over
have gathered in droves
561
00:23:18,774 --> 00:23:20,983
to stand vigil
for their fallen idol.
562
00:23:21,121 --> 00:23:22,467
Back to you
in the studio.
563
00:23:22,605 --> 00:23:24,538
Oh, this is
so exciting.
564
00:23:24,676 --> 00:23:26,057
Does it bring
back memories?
565
00:23:26,195 --> 00:23:28,370
Oh, yeah, the joy,
the elation.
Ma.
566
00:23:28,508 --> 00:23:30,199
The overwhelming emotion.
Ma.
567
00:23:30,337 --> 00:23:32,339
This is a moment you'll never
forget in your life.
Ma.
568
00:23:32,477 --> 00:23:33,893
What?
569
00:23:34,031 --> 00:23:35,791
You were
completely unconscious
for the whole thing.
570
00:23:36,654 --> 00:23:37,793
Yeah. So?
571
00:23:41,210 --> 00:23:42,660
Uh. Listen,
here's the truth.
572
00:23:42,798 --> 00:23:44,455
My wife is
in maternity,
573
00:23:44,593 --> 00:23:46,353
and she's about
to have a baby.
574
00:23:46,491 --> 00:23:48,838
Look,
here is my wife's
wedding ring.
575
00:23:48,977 --> 00:23:50,012
Yeah. Good one.
576
00:23:50,150 --> 00:23:51,876
Seriously. Her finger
is too swollen.
577
00:23:52,014 --> 00:23:53,291
She had to take it off,
and she put it
in a drawer.
578
00:23:53,429 --> 00:23:55,086
So I went... I didn't
want to, believe me,
579
00:23:55,224 --> 00:23:56,777
but I rushed home.
I went to get the ring,
580
00:23:56,916 --> 00:23:58,745
and now, she needs
to have the ring
581
00:23:58,883 --> 00:24:01,161
before she can
have the baby.
Come on.
582
00:24:01,299 --> 00:24:02,783
Well, you let
that guy through.
583
00:24:02,922 --> 00:24:04,199
He called him Bruno.
584
00:24:04,337 --> 00:24:06,028
You got to know him
to call him Bruno.
585
00:24:06,166 --> 00:24:08,720
No. No. I don't
know the guy.
586
00:24:08,858 --> 00:24:10,308
Everybody knows
his nickname
is Bruno.
587
00:24:10,446 --> 00:24:11,482
Really?
588
00:24:11,620 --> 00:24:13,311
Yeah!
589
00:24:13,449 --> 00:24:14,968
We got problems
down here.
590
00:24:20,146 --> 00:24:21,216
And the first one
591
00:24:21,354 --> 00:24:23,045
is always
the tough one.
592
00:24:23,183 --> 00:24:25,427
I remember
Lisa got stuck.
593
00:24:25,565 --> 00:24:27,084
Her head was
like a boulder.
594
00:24:27,222 --> 00:24:28,878
It just
wouldn't budge.
595
00:24:29,017 --> 00:24:32,227
And I was screaming,
"Get this kid
out of me,"
596
00:24:32,365 --> 00:24:35,540
and so an orderly
and a resident
climbed on top of me
597
00:24:35,678 --> 00:24:37,232
and they started
pushing down
598
00:24:37,370 --> 00:24:40,683
and pushing
and pushing
and pushing,
599
00:24:40,821 --> 00:24:43,376
and finally
you squirted out,
600
00:24:43,514 --> 00:24:45,033
1, 2, 3, phfft!
601
00:25:07,952 --> 00:25:09,333
He must have
gone this way!
602
00:25:21,828 --> 00:25:23,968
Oh, God.
I remember
with Ryan
603
00:25:24,106 --> 00:25:26,453
they had to slice me open
like a fish.
604
00:25:26,591 --> 00:25:28,524
I looked like
I fell on a grenade.
605
00:25:28,662 --> 00:25:31,320
No. I looked like a frog
being dissected
606
00:25:31,458 --> 00:25:33,012
by a ninth-grade
biology student.
607
00:25:34,703 --> 00:25:35,876
Anybody want
to see the scar?
608
00:25:37,947 --> 00:25:38,948
ALL: Ooh!
609
00:25:53,391 --> 00:25:54,426
GUARD: This way.
610
00:26:06,646 --> 00:26:08,613
[HARMONICA STARTS
PLAYING BLUES]
611
00:26:23,559 --> 00:26:24,802
Hey, how are ya?
612
00:26:25,526 --> 00:26:26,804
Hi.
613
00:26:26,942 --> 00:26:27,977
You with the hospital?
614
00:26:29,151 --> 00:26:30,255
No. No.
615
00:26:30,393 --> 00:26:31,360
Security.
616
00:26:31,498 --> 00:26:32,430
No.
617
00:26:32,568 --> 00:26:33,949
[SNIFFING]
618
00:26:34,087 --> 00:26:35,260
The press.
619
00:26:35,398 --> 00:26:37,055
No, no, no.
Nothing like that.
620
00:26:37,193 --> 00:26:41,439
Well, I'm trying to have
a little moment of privacy.
Thanks.
621
00:26:41,577 --> 00:26:43,337
Hey, sorry.
Please. No. Hey.
622
00:26:43,475 --> 00:26:44,580
MAN: Look in here.
This way.
623
00:26:44,718 --> 00:26:45,961
MAN 2: Yes, sir.
Got to be
down there.
624
00:26:48,998 --> 00:26:50,310
What are you
doing here?
625
00:26:51,380 --> 00:26:52,726
I'm voting.
626
00:26:56,661 --> 00:26:57,973
You seen anybody
else in here?
627
00:26:59,699 --> 00:27:00,803
No.
Nobody else.
628
00:27:00,941 --> 00:27:02,494
I haven't seen
anybody.
629
00:27:02,632 --> 00:27:04,255
You didn't see anybody
in a hospital gown,
head all bandaged?
630
00:27:05,083 --> 00:27:06,947
Uh... In... No, no.
631
00:27:09,916 --> 00:27:10,917
Come on.
632
00:27:14,714 --> 00:27:15,956
He's got to be
down there.
633
00:27:17,233 --> 00:27:18,683
They're gone.
634
00:27:19,235 --> 00:27:20,443
Thanks.
635
00:27:21,686 --> 00:27:23,515
Sure.
Don't mention it.
636
00:27:38,461 --> 00:27:40,636
So, uh, what happened
to your head?
637
00:27:40,774 --> 00:27:43,052
Huh?
Your head,
what happened?
638
00:27:43,190 --> 00:27:46,366
I fell off a 40-foot
scaffold at work,
landed on my head.
639
00:27:46,504 --> 00:27:47,781
They brought me
down here for tests.
640
00:27:47,919 --> 00:27:49,472
They say it might
be a concussion,
641
00:27:49,610 --> 00:27:51,267
but, to be honest
with you,
642
00:27:51,405 --> 00:27:52,752
I don't feel
that concussed.
643
00:27:54,477 --> 00:27:55,755
Okay, sure.
644
00:27:57,998 --> 00:27:58,930
You sure
you're all right?
645
00:27:59,068 --> 00:28:00,104
Huh?
646
00:28:01,933 --> 00:28:03,107
You gonna be okay?
647
00:28:03,245 --> 00:28:04,522
Yeah. I'm fine,
thanks.
648
00:28:04,660 --> 00:28:06,489
Okay. Well,
nice to meet you.
649
00:28:06,627 --> 00:28:08,319
Hey, hey.
What?
650
00:28:17,328 --> 00:28:18,639
What are you doing
up here, anyway?
651
00:28:18,778 --> 00:28:21,090
My wife's about
to have a baby.
652
00:28:21,228 --> 00:28:22,678
What are you doing
loitering around
the men's room
653
00:28:22,816 --> 00:28:23,990
when your wife's
about to have a baby?
654
00:28:24,128 --> 00:28:25,957
Believe me, I...
655
00:28:26,095 --> 00:28:27,510
I got a little
problem here.
656
00:28:27,648 --> 00:28:28,684
Do you,
by any chance,
657
00:28:28,822 --> 00:28:30,030
know how to get
to the maternity ward?
658
00:28:33,378 --> 00:28:34,414
Follow me.
659
00:28:59,819 --> 00:29:01,165
[WHISPERING]
Cameras.
660
00:29:01,303 --> 00:29:03,926
Oh. You're very
good at this.
661
00:29:06,549 --> 00:29:09,621
Listen to me.
Be strong now.
That's my message.
662
00:29:09,759 --> 00:29:12,003
Because later,
all you'll pretty much
have to worry about
663
00:29:12,141 --> 00:29:13,487
is cutting
them grapes in half.
664
00:29:13,625 --> 00:29:15,213
Grapes?
Yeah. You got to cut
the grapes in half.
665
00:29:15,351 --> 00:29:16,870
They got them
tiny little windpipes,
you know?
666
00:29:17,008 --> 00:29:18,423
Oh, sure. Okay.
You got it?
667
00:29:18,561 --> 00:29:21,461
Sure, sure.
Strong now,
and later, cut grapes.
668
00:29:21,599 --> 00:29:23,704
You got it.
Okay.
669
00:29:23,843 --> 00:29:25,775
Oh, this is important.
You right handed
or left handed?
670
00:29:25,914 --> 00:29:27,501
Uh, right handed.
Okay, good.
671
00:29:27,639 --> 00:29:30,850
During delivery,
give her your hand
to hold, but be careful.
672
00:29:30,988 --> 00:29:31,989
She gets a hold
of that right hand,
673
00:29:32,127 --> 00:29:33,473
she'll squeeze it
like a sock puppet.
674
00:29:33,611 --> 00:29:35,199
You won't be able
to sign your name
for a year.
675
00:29:35,337 --> 00:29:36,994
So don't give her
the right hand
and cut the grapes.
676
00:29:37,132 --> 00:29:38,409
Okay. I think I can
remember all this stuff.
677
00:29:38,547 --> 00:29:39,651
You'll be all right.
Yeah. Okay.
678
00:29:39,789 --> 00:29:41,205
You'll be fine. Listen.
Yeah.
679
00:29:41,343 --> 00:29:43,000
If I can do it,
you can do it.
680
00:29:43,138 --> 00:29:44,794
Yeah, okay.
This is very helpful.
Thanks a lot, man.
681
00:29:44,933 --> 00:29:46,141
You've no idea.
You're welcome.
682
00:29:46,279 --> 00:29:47,211
Can I give you a hug?
683
00:29:47,349 --> 00:29:49,075
Hey. [CHUCKLES]
684
00:29:49,213 --> 00:29:51,698
Okay. All right.
Good, good.
685
00:29:54,666 --> 00:29:55,840
Can I give you
a little kiss?
686
00:30:03,123 --> 00:30:04,469
You want to make out
a little bit?
687
00:30:06,782 --> 00:30:08,266
I don't. No.
688
00:30:08,784 --> 00:30:10,303
Okay.
689
00:30:10,441 --> 00:30:12,029
But thank you.
Yeah.
690
00:30:14,790 --> 00:30:17,931
My breasts
were never bigger.
691
00:30:18,069 --> 00:30:19,691
I loved it.
I was actually zaftig.
692
00:30:19,829 --> 00:30:20,969
DEBBIE: For the first time
in my life,
693
00:30:21,107 --> 00:30:23,040
men actually talked to me
and stared at my chest.
694
00:30:23,178 --> 00:30:24,524
THERESA: You'll be
fuller-busted, dear.
695
00:30:24,662 --> 00:30:26,008
Yep.
696
00:30:26,146 --> 00:30:29,598
Sure, I was bigger,
but I had ankles
to match.
697
00:30:29,736 --> 00:30:31,048
Of course,
when I stopped
breastfeeding,
698
00:30:31,186 --> 00:30:32,981
they looked
like a couple
of empty gym socks.
699
00:30:38,193 --> 00:30:40,920
I gained 40 pounds
and I'm still taking it off.
700
00:30:41,058 --> 00:30:42,818
I lost the weight,
but my body is shot.
701
00:30:42,956 --> 00:30:44,958
Well, bikinis are
a thing of the past.
702
00:30:45,096 --> 00:30:46,442
Where is Paul?
703
00:30:46,580 --> 00:30:48,720
You know,
I have a hell of a time
putting on weight.
704
00:30:48,858 --> 00:30:50,377
Stop it.
705
00:30:50,515 --> 00:30:52,103
Wait, wait, wait.
And what about sex?
706
00:30:52,241 --> 00:30:53,691
Oh, don't even
start on that.
707
00:30:53,829 --> 00:30:54,899
Sex? What
do you mean?
708
00:30:55,037 --> 00:30:56,107
Where is Paul?
709
00:31:00,387 --> 00:31:01,733
[GRUNTING]
710
00:31:01,871 --> 00:31:03,770
You pick out
any names yet?
711
00:31:03,908 --> 00:31:05,979
Names? Well, we got
a few thoughts.
712
00:31:06,117 --> 00:31:07,153
You have any ideas?
713
00:31:07,291 --> 00:31:08,844
What are
your kids' names?
714
00:31:08,982 --> 00:31:11,019
Rumer, Scout,
and Tallulah Belle.
715
00:31:11,157 --> 00:31:12,986
Yeah, well...
716
00:31:13,124 --> 00:31:14,988
We'll think
of something,
I'm sure.
717
00:31:15,126 --> 00:31:16,714
Come on,
I'll hoist you up.
718
00:31:16,852 --> 00:31:18,958
Are you serious?
Yeah. Grab hold. Ready?
719
00:31:19,682 --> 00:31:21,961
And here we go.
720
00:31:22,099 --> 00:31:24,549
Whoa.
Whoa, whoa.
721
00:31:24,687 --> 00:31:26,206
Ow, ow, ow, ow.
722
00:31:27,104 --> 00:31:28,105
What happened to him?
723
00:31:28,243 --> 00:31:29,278
He went home
to get my ring.
724
00:31:29,416 --> 00:31:30,693
It should have
taken him 10 minutes.
725
00:31:30,831 --> 00:31:31,936
I don't understand.
What happened?
726
00:31:32,074 --> 00:31:33,248
Honey, honey.
Come back.
727
00:31:33,386 --> 00:31:34,697
We'll go look
for him.
728
00:31:34,835 --> 00:31:36,423
You go look
in the elevators,
729
00:31:36,561 --> 00:31:37,977
and I'm gonna
check the lobby.
730
00:31:38,115 --> 00:31:39,530
Don't worry, sweetie,
we'll find him.
731
00:31:39,668 --> 00:31:41,187
We'll see
if he's lost.
732
00:31:45,708 --> 00:31:46,882
He'll be here.
733
00:31:58,998 --> 00:32:01,276
Are you sure
this is the fastest way
to the maternity ward?
734
00:32:14,875 --> 00:32:16,394
Hi, my darling.
735
00:32:19,121 --> 00:32:21,158
Daddy, you're here.
736
00:32:21,296 --> 00:32:25,334
Shh. I wouldn't be
anyplace else in
the world but here.
737
00:32:25,472 --> 00:32:26,887
I'm so glad.
738
00:32:27,026 --> 00:32:28,682
Look at
this little face.
739
00:32:28,820 --> 00:32:30,719
This is the same
sweet little face
740
00:32:30,857 --> 00:32:32,479
you had
when you were 11.
741
00:32:35,896 --> 00:32:40,418
I really never dreamed
that we'd be here
together like this.
742
00:32:40,556 --> 00:32:43,007
You about to
become a mama...
[CHUCKLES]
743
00:32:43,145 --> 00:32:45,320
And me about to become
a grandpa.
744
00:32:45,458 --> 00:32:46,493
Me neither.
745
00:32:47,218 --> 00:32:48,323
But still...
746
00:32:49,703 --> 00:32:50,842
You're
my little girl.
747
00:32:52,879 --> 00:32:54,191
You promise?
748
00:32:54,984 --> 00:32:56,469
Ohh... Promise.
749
00:32:56,607 --> 00:32:58,022
Cross my heart.
750
00:33:00,335 --> 00:33:01,267
Okay, take it easy.
751
00:33:01,405 --> 00:33:02,820
You're going?
752
00:33:02,958 --> 00:33:04,649
No, I'm not going.
753
00:33:04,787 --> 00:33:06,237
I'm just gonna
wait outside.
754
00:33:08,205 --> 00:33:09,999
And... And I'll be
out there...
755
00:33:11,518 --> 00:33:13,072
If you need me.
Okay.
756
00:33:13,210 --> 00:33:14,211
Okay.
757
00:33:19,285 --> 00:33:21,632
Oh, good. Here we are.
Go up to the fifth floor,
758
00:33:21,770 --> 00:33:23,254
two quick rights and a left.
You can't miss it.
759
00:33:23,392 --> 00:33:24,704
Two quick rights
and a left. Okay.
760
00:33:24,842 --> 00:33:25,877
Listen, you've
been a big help.
Thank you very much.
761
00:33:26,015 --> 00:33:27,224
You're welcome. Hey...
762
00:33:27,362 --> 00:33:28,777
You like tomatoes?
763
00:33:28,915 --> 00:33:31,090
I enjoy tomatoes.
I'm gonna send you
some tomatoes, okay?
764
00:33:31,228 --> 00:33:32,608
Sure.
Shape yourself up.
765
00:33:32,746 --> 00:33:34,093
[PEOPLE TALKING]
Listen... Shh!
766
00:33:35,508 --> 00:33:36,819
You never
saw me, right?
No, no.
767
00:33:36,957 --> 00:33:38,373
We never had
this conversation.
Never.
768
00:33:38,511 --> 00:33:40,168
Take care
of yourself.
Gimme a hug.
769
00:33:56,179 --> 00:33:57,491
[GROANS]
770
00:33:57,629 --> 00:33:59,424
Contractions
are getting
closer together.
771
00:33:59,562 --> 00:34:00,839
Do you want
something?
772
00:34:00,977 --> 00:34:03,186
[SIGHS] No. Not yet.
773
00:34:03,324 --> 00:34:04,394
We can't wait
anymore.
774
00:34:04,532 --> 00:34:06,154
It's time
to move you now.
775
00:34:06,293 --> 00:34:07,777
No. Not without Paul.
776
00:34:07,915 --> 00:34:09,227
Jamie, it's not me.
777
00:34:09,365 --> 00:34:10,745
I'd wait for him
all day.
778
00:34:10,883 --> 00:34:12,402
It's the baby.
He's very impatient.
We've got to go.
779
00:34:12,540 --> 00:34:13,921
I don't want to
do this without Paul.
780
00:34:14,059 --> 00:34:15,474
Honey...
781
00:34:15,612 --> 00:34:17,131
It'll make
a great story.
782
00:34:17,269 --> 00:34:18,270
Let's go.
783
00:34:21,653 --> 00:34:23,448
James?
Paul, where are you?
784
00:34:23,586 --> 00:34:24,621
I'm here.
Where are you?
785
00:34:24,759 --> 00:34:25,726
I'm right here.
786
00:34:25,864 --> 00:34:27,106
Hey, there you are.
Here I am.
787
00:34:27,245 --> 00:34:28,315
It's you!
It's me!
788
00:34:28,453 --> 00:34:30,006
Come here,
come here,
come here.
789
00:34:30,144 --> 00:34:32,180
Thank God.
What happened?
Is everything okay?
790
00:34:32,319 --> 00:34:35,253
Yeah. Fine, fine.
No problem. Look.
Here's your ring.
791
00:34:35,391 --> 00:34:36,771
Forget about the ring.
I don't care
about the ring
792
00:34:36,909 --> 00:34:38,946
as long as I have you.
793
00:34:39,084 --> 00:34:41,259
Oh, don't tell me
that now.
794
00:34:41,397 --> 00:34:43,433
JOAN: Come on,
let's move it. I want
to get the good room.
795
00:34:45,780 --> 00:34:47,989
Hey, hey, hey!
796
00:34:48,127 --> 00:34:50,889
Hey. Oh. Uh...
All right, look.
797
00:34:51,027 --> 00:34:51,993
Um, I'm Paul.
798
00:34:52,131 --> 00:34:53,857
We were here
first.
799
00:34:53,995 --> 00:34:56,446
Actually,
I don't think so.
I think it's a tie.
800
00:34:56,584 --> 00:34:58,517
You wish it was a tie.
You wish it was a tie.
801
00:34:58,655 --> 00:35:00,692
We're getting
the good room.
You and what army?
802
00:35:00,830 --> 00:35:01,934
Oh, I'm shaking.
803
00:35:02,072 --> 00:35:03,695
Joan...
Ben...
804
00:35:03,833 --> 00:35:05,421
All right.
How dilated
is this one?
805
00:35:05,559 --> 00:35:06,836
Seven centimeters.
806
00:35:06,974 --> 00:35:08,389
Mine's eight.
Yes!
807
00:35:08,527 --> 00:35:10,426
Contractions?
Five minutes apart.
808
00:35:10,564 --> 00:35:11,565
Four.
Liar.
809
00:35:11,703 --> 00:35:12,738
Read 'em
and weep.
810
00:35:12,876 --> 00:35:15,120
[GROANS] Here it comes.
You all right?
811
00:35:15,258 --> 00:35:16,742
Me, too!
Me, too!
812
00:35:16,880 --> 00:35:18,848
[EVERYONE TALKING AT ONCE]
813
00:35:22,403 --> 00:35:24,543
Hey, hey, hey, hey!
Dr. Eckstein.
814
00:35:24,681 --> 00:35:27,028
What is going on here?
The good room, sir.
815
00:35:27,166 --> 00:35:29,686
Again? Every day,
I'm in the good room.
816
00:35:29,824 --> 00:35:31,757
I'm sick of the good room.
I'm closing the good room.
817
00:35:31,895 --> 00:35:33,483
Not today, you're not.
No way!
818
00:35:33,621 --> 00:35:35,174
What if I said
neither one of you
gets the good room?
819
00:35:35,313 --> 00:35:36,452
What if I reached
down your throat
820
00:35:36,590 --> 00:35:38,833
and delivered your colon?
How would you like that?
821
00:35:38,971 --> 00:35:40,904
Very nice.
Oh, you're a bargain
over here.
822
00:35:41,042 --> 00:35:43,355
For God's sakes,
look at you two.
823
00:35:43,493 --> 00:35:44,736
You're both
gonna be parents.
824
00:35:44,874 --> 00:35:46,082
You should be ashamed
of yourselves.
825
00:35:46,220 --> 00:35:47,808
I'm not.
Me neither.
826
00:35:47,946 --> 00:35:50,604
Well, you two
just work it out
like mature people.
827
00:35:57,300 --> 00:35:58,543
You wanna shoot for it?
828
00:35:59,371 --> 00:36:00,510
Odds or evens?
829
00:36:02,132 --> 00:36:04,134
How do you put out
two fingers?
Leave me alone.
830
00:36:04,272 --> 00:36:07,103
You had the good room
in the palm of your hand.
831
00:36:08,242 --> 00:36:09,485
Oh, God.
832
00:36:09,623 --> 00:36:11,970
Hmm. Contraction?
Mmm.
833
00:36:12,108 --> 00:36:13,834
Okay. All right.
Breathe.
834
00:36:15,042 --> 00:36:16,699
Oh...
Breathe.
835
00:36:16,837 --> 00:36:18,217
Want to try
another position?
[GROANS]
836
00:36:18,356 --> 00:36:19,357
Okay, okay.
837
00:36:21,600 --> 00:36:24,085
Good, good, good.
There you go.
838
00:36:24,776 --> 00:36:26,743
[DEEP BREATHING]
839
00:36:30,954 --> 00:36:32,128
Hello.
840
00:36:33,094 --> 00:36:35,545
Oh, God.
841
00:36:35,683 --> 00:36:38,652
Are you okay?
Yeah, she's fine.
She's fine.
842
00:36:38,790 --> 00:36:41,068
Why... Why did you call me?
843
00:36:41,206 --> 00:36:43,795
I wasn't here yet,
so she was just
a little scared.
844
00:36:43,933 --> 00:36:48,800
So you called me.
Oh, I can understand that.
845
00:36:48,938 --> 00:36:51,389
It's not what you think.
I called everybody I know.
846
00:36:51,527 --> 00:36:55,289
Interestingly,
I, uh, I don't see
anybody else here.
847
00:36:55,427 --> 00:36:59,673
Uh, you know what.
I'm here now,
so you can go.
848
00:36:59,811 --> 00:37:03,573
Okay, but if you need me...
Well, obviously
you have my number.
849
00:37:03,711 --> 00:37:06,438
Oh, don't overinterpret that.
I just never took it
out of my book.
850
00:37:06,576 --> 00:37:08,544
I don't have your number,
but whatever.
851
00:37:08,682 --> 00:37:10,304
It was nice of you
to think of me
852
00:37:10,442 --> 00:37:11,857
at the most important
moment of your life.
853
00:37:11,995 --> 00:37:14,964
Somebody kill him
and blame me.
854
00:37:15,102 --> 00:37:16,344
Nice seeing you
again, Pete.
855
00:37:20,487 --> 00:37:22,385
That sort of stuff
doesn't happen
in the good room.
856
00:37:26,182 --> 00:37:27,459
Breathe through it,
Jamie.
857
00:37:27,597 --> 00:37:29,496
There you go.
Good girl.
858
00:37:29,634 --> 00:37:30,807
Do you want something
for the pain?
859
00:37:30,945 --> 00:37:32,395
Mm-mmm. If
I want something,
I'll say.
860
00:37:32,533 --> 00:37:33,845
All right.
Just let me know.
861
00:37:35,122 --> 00:37:37,193
Hi, honey.
It's Mommy.
862
00:37:37,331 --> 00:37:38,470
[GRUNTS]
863
00:37:41,508 --> 00:37:43,130
Honey?
864
00:37:43,268 --> 00:37:45,304
Oh!
Honey.
865
00:37:45,443 --> 00:37:48,307
Oh!
Honey.
866
00:37:48,446 --> 00:37:50,827
Why are you
in so much pain?
Hmm?
867
00:37:50,965 --> 00:37:52,450
Probably because
it hurts like hell.
868
00:37:52,588 --> 00:37:54,521
[JAMIE BREATHES HEAVILY]
869
00:37:54,659 --> 00:37:55,798
Hello.
870
00:37:57,178 --> 00:37:58,594
Excuse me.
871
00:37:58,732 --> 00:38:00,941
Could I talk to you
for a second?
Sure.
872
00:38:01,079 --> 00:38:03,944
Uh, why don't you
give her something
for the pain?
873
00:38:04,082 --> 00:38:06,291
Why are you
letting her lie there
and suffer like that?
874
00:38:06,429 --> 00:38:07,775
Mrs. Stemple...
875
00:38:07,913 --> 00:38:12,090
My baby is in pain.
Why are you just
standing there?
876
00:38:12,228 --> 00:38:13,471
Why don't you
do something?
877
00:38:13,609 --> 00:38:15,438
Give... Give her a drip!
You know, Theresa...
878
00:38:15,576 --> 00:38:17,992
My daughter
is in pain here!
879
00:38:18,130 --> 00:38:21,375
Somebody help her!
Help her! Somebody
help my daughter!
880
00:38:21,513 --> 00:38:23,584
What's the matter?
You're all just
standing there!
881
00:38:23,722 --> 00:38:26,794
Help! Help! Help!
Help my daughter!
882
00:38:26,932 --> 00:38:28,727
You get out
of my way!
883
00:38:28,865 --> 00:38:31,419
Oh, honey, my God!
884
00:38:31,558 --> 00:38:32,869
What kind of doctor
do you call...
885
00:38:33,007 --> 00:38:37,805
Mrs. Stemple,
Jamie is try to have
886
00:38:37,943 --> 00:38:40,118
a natural childbirth.
887
00:38:41,360 --> 00:38:42,569
Ah...
888
00:38:42,707 --> 00:38:44,709
Are you out
of your mind?
889
00:38:46,711 --> 00:38:49,368
Mrs. Stemple.
This will make you
feel so much better.
890
00:38:51,094 --> 00:38:52,406
Breathe.
891
00:38:55,409 --> 00:38:57,411
Why is it so noisy
and crowded in here?
892
00:38:57,549 --> 00:38:59,068
Jamie, they
have to do this.
893
00:39:00,276 --> 00:39:01,242
Don't even pay
attention to them.
894
00:39:01,380 --> 00:39:03,106
Shh!
You just focus on...
895
00:39:03,244 --> 00:39:04,591
Don't talk.
896
00:39:05,971 --> 00:39:07,663
Why not?
Just don't.
897
00:39:07,801 --> 00:39:09,043
JOAN: Keep breathing, Jamie.
You're doing great.
898
00:39:09,181 --> 00:39:10,286
You really are.
You are doing just...
899
00:39:10,424 --> 00:39:11,425
Don't talk.
900
00:39:14,842 --> 00:39:17,293
Just me?
Yes.
901
00:39:17,431 --> 00:39:18,846
I'm not allowed
to talk?
Please?
902
00:39:21,331 --> 00:39:22,298
Joan just talked.
903
00:39:22,436 --> 00:39:24,058
Anybody can talk.
Just not you.
904
00:39:27,614 --> 00:39:29,374
I just don't understand...
Are you kidding me now?
905
00:39:29,512 --> 00:39:30,789
Are you gonna pick
a fight with me now?
906
00:39:30,927 --> 00:39:32,619
No, no, no!
You gonna start
with me now?
907
00:39:32,757 --> 00:39:34,068
[SCREAMS]
908
00:39:40,281 --> 00:39:42,490
Do you have to
do this now?
Don't worry about her.
909
00:39:42,629 --> 00:39:44,354
I hate her.
It's all right.
910
00:39:48,186 --> 00:39:49,428
[BREATHES HEAVILY]
911
00:39:51,845 --> 00:39:53,191
I love you.
912
00:39:53,950 --> 00:39:54,951
Mmm.
913
00:39:59,887 --> 00:40:01,233
What are you doing?
914
00:40:03,891 --> 00:40:05,997
What's the matter
with you? Why aren't
you saying something?
915
00:40:08,758 --> 00:40:10,346
Now?
Yes.
916
00:40:10,484 --> 00:40:11,865
Now it's okay to talk?
917
00:40:12,003 --> 00:40:13,591
Yes! Oh, no, no!
918
00:40:13,729 --> 00:40:14,902
It's just during
the contraction
919
00:40:15,040 --> 00:40:16,352
I can't stand
the sound
of your voice.
920
00:40:16,490 --> 00:40:17,629
I see.
921
00:40:19,458 --> 00:40:20,598
Mmm. That
makes sense.
922
00:40:20,736 --> 00:40:21,944
What about
the epidural?
923
00:40:22,082 --> 00:40:23,048
No, not yet.
924
00:40:23,186 --> 00:40:24,153
JOAN: All right.
925
00:40:24,291 --> 00:40:26,258
[SIGHS]
Sweetie, I love you.
926
00:40:26,396 --> 00:40:29,020
Oh, I love you
so much.
927
00:40:29,158 --> 00:40:30,884
My God.
928
00:40:31,022 --> 00:40:32,817
When you think
about the fact...
Remember when we first...
929
00:40:32,955 --> 00:40:34,439
Wait. Shut up.
I'm having
another contraction.
930
00:40:38,132 --> 00:40:40,100
[BREATHING HEAVILY]
931
00:40:42,274 --> 00:40:44,449
She's 100% effaced
932
00:40:44,587 --> 00:40:46,002
and completely
dilated.
933
00:40:46,140 --> 00:40:47,314
All right,
then it's time.
934
00:40:47,452 --> 00:40:49,143
Jamie, honey,
listen to me.
935
00:40:49,281 --> 00:40:52,077
Jamie, listen to me.
You're completely
effaced and dilated.
936
00:40:52,215 --> 00:40:54,010
That means
it's time to push.
937
00:40:54,148 --> 00:40:55,943
Okay. Now.
938
00:40:56,081 --> 00:40:58,014
Now what?
Now drugs.
939
00:40:58,152 --> 00:41:00,051
Now?
Now.
940
00:41:00,189 --> 00:41:02,640
Jamie, honey,
you see, it's too late.
941
00:41:03,606 --> 00:41:04,572
What?
942
00:41:04,711 --> 00:41:06,367
There's a certain window
of opportunity
943
00:41:06,505 --> 00:41:08,818
during which
an epidural
can be administered,
944
00:41:08,956 --> 00:41:11,890
and in your case,
you waited so long,
that, well, now...
945
00:41:12,028 --> 00:41:13,927
Now what?
The window is closed.
946
00:41:14,065 --> 00:41:15,549
What?
It's closed.
947
00:41:15,687 --> 00:41:18,379
It's closed? Open it.
I can't.
948
00:41:18,517 --> 00:41:20,243
You can't open
the window?
The window is closed.
949
00:41:20,381 --> 00:41:22,038
No, no, no.
Open the window.
Honey, it's closed.
950
00:41:22,176 --> 00:41:25,179
Break it! What kind
of doctor are you?
951
00:41:25,317 --> 00:41:27,319
I can't break
the window.
You're fired.
952
00:41:27,457 --> 00:41:29,528
You're fired.
Go on. Get out.
953
00:41:29,667 --> 00:41:31,013
Leave the gloves here
and get out.
954
00:41:31,151 --> 00:41:32,980
Paul, break the window.
I'm sorry, sweetie. I can't.
955
00:41:33,118 --> 00:41:34,775
Oh, my God. Oh, my God.
956
00:41:34,913 --> 00:41:36,397
All right, Jamie.
You feel like pushing?
957
00:41:36,535 --> 00:41:37,744
Yes.
Okay, let's lift her up.
958
00:41:37,882 --> 00:41:39,435
All right. Push!
959
00:41:41,368 --> 00:41:46,407
One, two, three,
four, five,
960
00:41:46,545 --> 00:41:51,585
six, seven, eight,
nine, ten.
961
00:41:59,835 --> 00:42:03,355
One, two, three...
962
00:42:03,493 --> 00:42:05,081
What are you doing?
What?
963
00:42:05,219 --> 00:42:06,738
Why are you squishing
your face like that?
964
00:42:06,876 --> 00:42:08,913
'Cause I'm feeling
your pain.
965
00:42:09,845 --> 00:42:11,156
But not really.
I'm okay.
966
00:42:17,335 --> 00:42:19,268
[BREATHING HEAVILY]
One, two...
967
00:42:19,406 --> 00:42:21,408
Three, four...
968
00:42:21,546 --> 00:42:25,792
Five, six, seven,
eight, nine...
969
00:42:25,930 --> 00:42:27,000
Oh! [RETCHES]
970
00:42:32,177 --> 00:42:33,109
She's pushing!
971
00:42:33,247 --> 00:42:35,491
[ALL CHEERING]
972
00:42:35,629 --> 00:42:37,665
[BREATHING HEAVILY]
973
00:42:39,633 --> 00:42:44,017
Six, seven, eight, nine...
974
00:42:44,155 --> 00:42:45,673
Ten.
[GROANS]
975
00:42:47,675 --> 00:42:49,125
You're doing so good.
976
00:42:49,263 --> 00:42:50,575
I'm so proud of you.
977
00:42:51,438 --> 00:42:52,439
Paul, come here.
978
00:42:53,336 --> 00:42:54,786
Over here.
You see that?
979
00:42:54,924 --> 00:42:56,270
Hey.
It's your baby's head.
980
00:42:56,408 --> 00:42:58,686
Oh, my God. Oh, God.
981
00:42:58,825 --> 00:43:00,171
What a beautiful head.
982
00:43:00,309 --> 00:43:02,725
[BREATHES HEAVILY]
PAUL: Oh!
983
00:43:02,863 --> 00:43:05,624
Sweetie, it's got your little
forehead thing going.
984
00:43:05,763 --> 00:43:07,523
JOAN: Okay, Jamie,
now, one more push.
985
00:43:07,661 --> 00:43:08,973
I can't.
986
00:43:09,111 --> 00:43:10,664
One more push.
I know it's hard, honey,
but you can.
987
00:43:10,802 --> 00:43:13,805
One more push
and this baby will be out.
Come on. You ready?
988
00:43:13,943 --> 00:43:15,186
You ready?
No.
989
00:43:15,324 --> 00:43:16,221
You ready?
No.
990
00:43:16,359 --> 00:43:17,291
You ready?
991
00:43:17,429 --> 00:43:18,983
No.
You ready?
992
00:43:19,121 --> 00:43:21,779
I can't. I really can't.
I just can't.
993
00:43:21,917 --> 00:43:23,297
Yeah, you can, sweetie.
994
00:43:23,435 --> 00:43:24,920
Yeah, you can, you can.
995
00:43:25,058 --> 00:43:26,887
You can do anything.
996
00:43:27,025 --> 00:43:29,027
[SOBBING]
997
00:43:32,237 --> 00:43:33,204
I can.
998
00:43:33,894 --> 00:43:34,861
Yes.
999
00:43:40,521 --> 00:43:41,660
Ready.
1000
00:43:41,799 --> 00:43:44,215
Okay?
Okay. Ready.
1001
00:43:44,353 --> 00:43:46,010
Ready? Okay.
1002
00:43:46,148 --> 00:43:48,253
Push, push...
One, two...
1003
00:43:48,391 --> 00:43:49,772
Three...
Push...
1004
00:43:49,910 --> 00:43:52,016
Good girl.
Yeah.
1005
00:43:52,154 --> 00:43:56,572
Oh, here we go again,
waiting for a baby.
1006
00:43:56,710 --> 00:43:59,989
Here it is. Got it. Got it.
1007
00:44:01,128 --> 00:44:02,302
[BABY CRIES]
1008
00:44:02,440 --> 00:44:05,823
You got yourselves
a beautiful baby girl.
1009
00:44:07,894 --> 00:44:09,309
Here you go.
Right there.
1010
00:44:10,206 --> 00:44:11,173
That's it.
1011
00:44:14,901 --> 00:44:15,867
[BABY CRIES]
1012
00:44:17,696 --> 00:44:19,043
Hey, hey.
1013
00:44:19,181 --> 00:44:20,838
Look who's here.
1014
00:44:21,700 --> 00:44:22,840
Hi.
1015
00:44:24,462 --> 00:44:26,602
Hi, little baby.
Hi.
1016
00:44:26,740 --> 00:44:29,191
[CHUCKLES] Hey.
1017
00:44:29,329 --> 00:44:31,607
That's your mommy.
Hi.
1018
00:44:31,745 --> 00:44:33,471
I'm your daddy.
1019
00:44:33,609 --> 00:44:35,818
Well, welcome
to the world.
1020
00:44:36,888 --> 00:44:38,510
And we will be
your hosts.
1021
00:44:38,648 --> 00:44:39,649
Yes.
1022
00:44:50,246 --> 00:44:51,213
You know what?
1023
00:44:51,730 --> 00:44:53,077
What?
1024
00:44:53,215 --> 00:44:56,770
Turns out this is
the good room.
1025
00:45:34,527 --> 00:45:36,495
[CHATTERING AND LAUGHING]
1026
00:45:51,268 --> 00:45:54,927
♪ Happy birthday to you
1027
00:45:55,893 --> 00:46:00,243
♪ Happy birthday to you
1028
00:46:00,381 --> 00:46:04,143
♪ Happy birthday, dear
1029
00:46:04,281 --> 00:46:05,248
What's the name?
1030
00:46:08,630 --> 00:46:10,046
Still working on it.
1031
00:46:11,909 --> 00:46:16,569
♪ Happy birthday to you ♪
1032
00:46:17,294 --> 00:46:18,606
[BABY GURGLES]
1033
00:46:18,744 --> 00:46:20,746
[LAUGHING]
72677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.