Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,966 --> 00:00:02,657
[MUSIC PLAYING]
2
00:00:06,799 --> 00:00:08,146
Anything
I can do?
3
00:00:08,284 --> 00:00:10,010
Yes. You can put out
the appetizers,
4
00:00:10,148 --> 00:00:11,804
you can get the dip
out of the refrigerator,
5
00:00:11,942 --> 00:00:14,773
and you can make room
in the closet for the coats.
6
00:00:14,911 --> 00:00:16,844
You were just supposed
to say, "No, thanks."
7
00:00:26,086 --> 00:00:27,295
PAUL: Okay, where
do these go?
8
00:00:27,433 --> 00:00:28,779
JAMIE: Put those on
the coffee table
9
00:00:28,917 --> 00:00:30,159
next to the crib
catalog.
10
00:00:30,298 --> 00:00:31,713
Next to
the crib catalog,
11
00:00:31,851 --> 00:00:34,474
which I notice is open
to a particular page.
Mmm-hmm.
12
00:00:34,612 --> 00:00:36,304
Your mother likes carrots.
13
00:00:36,442 --> 00:00:39,997
I'm hoping she'll take one,
see the crib catalog,
ask me why I have it.
14
00:00:40,135 --> 00:00:42,241
I'll mention that I happen
to like that particular one.
15
00:00:42,379 --> 00:00:43,345
She'll go and
get it for us.
16
00:00:46,141 --> 00:00:47,246
So that's your plan?
17
00:00:47,384 --> 00:00:48,730
Carrot, crib.
Carrot, crib.
18
00:00:48,868 --> 00:00:50,041
She said she wanted
to get us a crib.
19
00:00:50,179 --> 00:00:51,940
It may as well
be one we like.
20
00:00:52,078 --> 00:00:54,287
We like this one?
Yup.
21
00:00:54,425 --> 00:00:56,324
Really? We don't find it
a little pretentious?
22
00:00:56,462 --> 00:00:57,428
No.
23
00:00:58,498 --> 00:00:59,465
Are we sure?
24
00:00:59,603 --> 00:01:00,914
We're positive.
We love it.
25
00:01:01,052 --> 00:01:03,158
We think
it's very elegant.
26
00:01:03,296 --> 00:01:04,677
It's for a baby.
They don't care
about elegance.
27
00:01:04,815 --> 00:01:06,092
They walk around with
poop in their pants.
28
00:01:07,852 --> 00:01:09,923
Thank you very much.
Please open the wine.
All right.
29
00:01:10,061 --> 00:01:11,200
Why are we doing this?
30
00:01:11,339 --> 00:01:12,650
There are so many
other things
31
00:01:12,788 --> 00:01:13,789
we could be doing
tonight.
32
00:01:13,927 --> 00:01:15,135
I'm looking forward to it,
33
00:01:15,274 --> 00:01:16,758
both of our parents
here together.
34
00:01:16,896 --> 00:01:18,173
Why? You know,
they've gotten together
35
00:01:18,311 --> 00:01:19,623
three times since
we're married.
36
00:01:19,761 --> 00:01:21,935
They'll get together maybe
three more times in our life,
37
00:01:22,073 --> 00:01:23,558
and then we can
all go home.
[DOORBELL BUZZING]
38
00:01:23,696 --> 00:01:26,146
I want us to have
a close family.
Don't you want that?
39
00:01:26,285 --> 00:01:27,838
No. That's exactly the kind
of thing I'm against.
40
00:01:29,218 --> 00:01:31,186
Ma, hi.
Hello to you.
41
00:01:31,324 --> 00:01:34,293
Oh, there's
my little grandchild.
Hiya, Pop.
42
00:01:34,431 --> 00:01:36,329
[KISSING]
43
00:01:36,467 --> 00:01:37,468
Hello, Sylvia.
44
00:01:37,606 --> 00:01:38,814
Oh, hi.
45
00:01:41,023 --> 00:01:42,646
Pop, would you like
something to go
with that?
46
00:01:42,784 --> 00:01:44,648
Maybe some M&M's
and a Slurpee?
47
00:01:45,787 --> 00:01:47,547
The guy on the street
was closing up,
48
00:01:47,685 --> 00:01:50,101
and he sold me his
whole stock for $3.00.
49
00:01:50,239 --> 00:01:51,448
Oh!
50
00:01:51,586 --> 00:01:53,898
We have a little
surprise for you.
51
00:01:54,036 --> 00:01:55,244
Not so little.
52
00:01:55,383 --> 00:01:56,487
Boys?
53
00:01:56,625 --> 00:01:58,213
Oh, look at this.
Honey, a crib.
54
00:02:01,527 --> 00:02:03,908
I decided to go ahead
and get one.
55
00:02:04,046 --> 00:02:05,082
Great.
56
00:02:05,220 --> 00:02:06,532
Isn't it adorable?
57
00:02:06,670 --> 00:02:08,568
We wanted to give it
to you before
the shower
58
00:02:08,706 --> 00:02:10,329
so we wouldn't
show anyone up.
59
00:02:10,467 --> 00:02:13,504
Wow. It's so beautiful.
60
00:02:13,642 --> 00:02:15,092
And funny thing is,
61
00:02:15,230 --> 00:02:16,335
we were just talking about
what kind of crib
should we get,
62
00:02:16,473 --> 00:02:17,991
so now we don't have
to worry about that.
63
00:02:18,129 --> 00:02:20,442
No, we don't.
Ooh. Carrots.
64
00:02:20,580 --> 00:02:21,581
[DOORBELL BUZZING]
65
00:02:21,719 --> 00:02:23,169
That's probably
my mom.
66
00:02:23,307 --> 00:02:24,343
Maybe the word
is on the street
67
00:02:24,481 --> 00:02:25,689
that we got
everybody's pretzels.
68
00:02:26,966 --> 00:02:28,243
Hi, sweetie!
Hi, Mom.
69
00:02:28,381 --> 00:02:29,451
Hi, darling.
70
00:02:32,040 --> 00:02:33,041
Hi.
71
00:02:35,181 --> 00:02:36,596
Oh, hi.
How are you?
72
00:02:36,734 --> 00:02:38,287
Mom, you remember
Burt and Sylvia.
73
00:02:38,426 --> 00:02:39,392
[LAUGHING]
74
00:02:44,708 --> 00:02:46,054
What's this?
75
00:02:46,192 --> 00:02:48,436
They just brought it for us.
Isn't it beautiful?
76
00:02:49,126 --> 00:02:50,127
[NERVOUS CHUCKLING]
77
00:02:52,578 --> 00:02:53,820
Well...
78
00:02:53,958 --> 00:02:55,028
Oh...
79
00:02:55,857 --> 00:02:57,065
It's darling.
80
00:02:57,721 --> 00:02:58,998
It... It's...
81
00:02:59,136 --> 00:03:01,241
Darling. It's just very...
82
00:03:01,932 --> 00:03:03,036
Darling.
83
00:03:03,623 --> 00:03:04,590
Thank you.
84
00:03:04,728 --> 00:03:06,592
And it's so...
85
00:03:06,730 --> 00:03:08,559
Thoughtful.
It's so very...
86
00:03:08,697 --> 00:03:09,905
Darli... It's thoughtful...
87
00:03:10,043 --> 00:03:12,494
It's a thoughtful
and darling gift.
88
00:03:14,565 --> 00:03:16,291
Mom, are you all right?
Oh, sure.
89
00:03:17,396 --> 00:03:18,431
Excuse me.
90
00:03:28,855 --> 00:03:30,029
Is that it?
91
00:03:32,687 --> 00:03:33,826
[EXHALES]
92
00:03:33,964 --> 00:03:35,103
So, when's dinner?
93
00:03:36,104 --> 00:03:38,727
Mom? What was
all that about?
94
00:03:38,865 --> 00:03:40,039
Oh, nothing.
I just thought
95
00:03:40,177 --> 00:03:42,766
maybe I'd
left my umbrella
out in the hall.
96
00:03:42,904 --> 00:03:44,768
Your umbrella?
Yes.
97
00:03:44,906 --> 00:03:45,976
It's not raining.
98
00:03:46,114 --> 00:03:47,771
Well, I know,
but, uh...
99
00:03:47,909 --> 00:03:49,151
They said it might.
100
00:03:49,289 --> 00:03:50,325
Who?
101
00:03:51,809 --> 00:03:52,948
The news.
102
00:03:53,535 --> 00:03:54,571
Which channel?
103
00:03:55,572 --> 00:03:56,918
Four.
Four said sun.
104
00:03:57,056 --> 00:03:58,160
Six.
Six is in Spanish.
105
00:04:00,542 --> 00:04:03,269
Well, don't be silly.
I mean, why else would
I go out into the hall?
106
00:04:03,407 --> 00:04:04,822
[DOORBELL BUZZING]
I'll get it!
107
00:04:06,375 --> 00:04:07,860
MAN: Lady, we gotta
deliver this.
108
00:04:14,107 --> 00:04:15,281
[SIGHS]
109
00:04:15,419 --> 00:04:16,593
What's this?
110
00:04:16,731 --> 00:04:19,734
It's a crib that I bought
for Jamie and Paul.
111
00:04:19,872 --> 00:04:21,874
Cribs. Who knew?
112
00:04:22,012 --> 00:04:23,565
We go to dinner,
we generally
bring wine.
113
00:04:23,703 --> 00:04:24,670
[SIGHS]
114
00:04:25,878 --> 00:04:27,017
I'm sorry.
115
00:04:27,155 --> 00:04:28,812
I didn't know
you'd already
had one.
116
00:04:28,950 --> 00:04:30,296
Don't be. It's beautiful.
117
00:04:30,434 --> 00:04:31,884
Isn't it? Isn't it?
Oh!
118
00:04:32,022 --> 00:04:34,127
I saw it when
I was antiquing,
119
00:04:34,265 --> 00:04:35,853
and I just fell
in love with it.
120
00:04:35,991 --> 00:04:38,373
[CHUCKLES]
It's very attractive,
isn't it, Burt?
121
00:04:38,994 --> 00:04:40,064
Sure.
122
00:04:41,894 --> 00:04:43,723
And, of course,
Sylvia,
123
00:04:43,861 --> 00:04:45,932
yours is also beautiful.
124
00:04:46,070 --> 00:04:49,039
They're just both
beautiful, generous gifts,
125
00:04:49,177 --> 00:04:51,006
and I have absolutely
no idea what to do here.
126
00:04:51,144 --> 00:04:53,250
What's the problem?
Just send one of them back.
127
00:04:54,562 --> 00:04:55,528
Good idea. Yeah.
128
00:04:55,666 --> 00:04:56,598
Absolutely.
129
00:04:56,736 --> 00:04:58,048
Oh, I agree.
I guess so.
130
00:05:01,430 --> 00:05:03,260
Which one?
131
00:05:03,398 --> 00:05:05,918
It's all a matter
of which way
you want to go.
132
00:05:06,677 --> 00:05:08,023
What way is ours?
133
00:05:08,990 --> 00:05:10,060
Yours...
134
00:05:13,719 --> 00:05:15,030
It's fun.
135
00:05:15,168 --> 00:05:17,999
It is fun.
It... It's playful.
136
00:05:18,137 --> 00:05:20,242
That's what yours is.
And, uh...
137
00:05:20,380 --> 00:05:23,107
Actually, I think
maybe that might be
the best way to go,
138
00:05:23,245 --> 00:05:24,764
because, uh, before long,
139
00:05:24,902 --> 00:05:26,594
this place will be
filled up with toys
140
00:05:26,732 --> 00:05:29,148
so there would be no point
in having anything nice.
141
00:05:34,084 --> 00:05:35,499
Like yours.
142
00:05:35,637 --> 00:05:38,019
Well, mine is an antique.
143
00:05:38,157 --> 00:05:39,296
And do we
know anything
144
00:05:39,434 --> 00:05:41,401
about the baby
who had it first?
145
00:05:41,540 --> 00:05:43,956
Uh, hey, you know what,
how about some wine?
146
00:05:44,094 --> 00:05:45,785
I ate six pretzels.
147
00:05:50,618 --> 00:05:52,240
Hey, boss, where do you
want the Airwalks?
148
00:05:52,378 --> 00:05:54,035
Uh, storeroom,
top shelf.
149
00:05:54,173 --> 00:05:55,381
How you doing
there, Marvin?
150
00:05:55,519 --> 00:05:56,865
Okay.
Yeah?
151
00:05:57,003 --> 00:05:58,557
Hey, Star Wars.
You like Star Wars,
do you?
152
00:05:59,247 --> 00:06:00,248
Sure.
153
00:06:00,386 --> 00:06:01,663
'Cause I like it, too.
MARVIN: Uh-huh.
154
00:06:01,801 --> 00:06:03,320
Except for that
new stuff they added.
155
00:06:03,458 --> 00:06:05,667
I'm not so crazy about
that, that Jabba the Hutt
scene.
156
00:06:05,805 --> 00:06:08,014
To me, it was
a little redundant
and self-indulgent.
157
00:06:08,670 --> 00:06:09,809
It's only a movie.
158
00:06:11,915 --> 00:06:13,054
No, I just meant,
you know...
159
00:06:13,192 --> 00:06:14,365
[MUTTERING]
Yeah. See you later.
160
00:06:15,470 --> 00:06:16,816
He's still mad at me,
isn't he?
161
00:06:16,954 --> 00:06:18,197
Who, Marvin? Yeah.
162
00:06:18,335 --> 00:06:19,819
Why? I don't get it.
163
00:06:19,957 --> 00:06:22,304
Okay, yes,
I called him a sissy,
but then I apologized.
164
00:06:22,442 --> 00:06:24,410
He should like me now.
165
00:06:24,548 --> 00:06:26,757
Paulie, do you like him?
166
00:06:26,895 --> 00:06:28,379
What the hell's
the difference?
The point is,
167
00:06:29,311 --> 00:06:30,865
I want him to like me.
168
00:06:31,003 --> 00:06:32,314
Call me crazy.
I don't care.
169
00:06:32,452 --> 00:06:33,833
You're crazy.
I don't care.
170
00:06:35,179 --> 00:06:36,525
Look, everything's
put away.
171
00:06:36,664 --> 00:06:38,424
It's dead out there.
You mind if we play
a few hands?
172
00:06:38,562 --> 00:06:40,564
No. Let's play.
Beautiful.
173
00:06:40,702 --> 00:06:41,945
Play a little poker,
are you?
174
00:06:42,083 --> 00:06:43,878
Oh, yeah.
Yeah.
175
00:06:44,016 --> 00:06:45,776
You know, I was in
a game for a while.
176
00:06:45,914 --> 00:06:47,951
Is that right?
Yeah.
177
00:06:48,089 --> 00:06:50,367
We broke up,
and I miss that game.
Uh-huh.
178
00:06:50,505 --> 00:06:52,576
Yeah. I been thinking
I should get myself
into a new game.
179
00:06:54,405 --> 00:06:56,338
[SIGHS]
Paulie, would you
like to join us?
180
00:06:56,476 --> 00:06:58,858
Sure. Yeah, if it's
okay with Marvin.
181
00:06:58,996 --> 00:07:00,480
Sure.
182
00:07:00,619 --> 00:07:02,310
They're not special
Star Warscards
or anything.
183
00:07:02,448 --> 00:07:03,898
[LAUGHS] Yeah.
184
00:07:04,036 --> 00:07:05,693
Star Warscards.
185
00:07:05,831 --> 00:07:08,592
Ho! I am hot.
186
00:07:08,730 --> 00:07:09,938
I am in the zone.
187
00:07:10,076 --> 00:07:11,837
I am in the hot zone.
188
00:07:13,424 --> 00:07:15,461
Hey, boss, can I borrow
another 20?
189
00:07:15,599 --> 00:07:16,704
Hey, Marvin.
I got you again.
190
00:07:16,842 --> 00:07:18,050
I got you.
Here you go.
191
00:07:18,671 --> 00:07:20,017
All right.
192
00:07:20,155 --> 00:07:21,225
Three...
193
00:07:21,363 --> 00:07:22,986
And three more.
194
00:07:23,124 --> 00:07:24,470
Ho. What, are you
raising me?
195
00:07:24,608 --> 00:07:25,678
What the hell
you got there?
196
00:07:25,816 --> 00:07:27,507
Are you in,
or are you out?
197
00:07:27,646 --> 00:07:29,648
All right, all right,
all right, all right.
198
00:07:30,441 --> 00:07:31,442
What do you got?
199
00:07:32,374 --> 00:07:33,513
Three aces!
200
00:07:33,652 --> 00:07:35,205
[ALL SHOUTING]
Who's the man?
201
00:07:35,343 --> 00:07:37,000
Zimmer! Zimmer!
Zimmer!
202
00:07:37,138 --> 00:07:38,691
Whoo!
203
00:07:38,829 --> 00:07:42,833
Very nice, although,
not quite as nice
as a full house.
204
00:07:42,971 --> 00:07:44,248
Ho-ho!
Oh.
205
00:07:44,386 --> 00:07:45,871
But, Marvin, you
played very well.
206
00:07:46,009 --> 00:07:47,079
You came in second.
207
00:07:47,217 --> 00:07:48,390
You got to feel good
about that.
208
00:07:50,013 --> 00:07:51,324
Deal me in
the next hand.
209
00:07:51,462 --> 00:07:52,567
I think I'm going
to step out
after this one.
210
00:07:52,705 --> 00:07:54,673
You're not going
anywhere.
211
00:07:56,433 --> 00:07:57,676
Paulie, I'm
a little confused.
212
00:07:57,814 --> 00:07:59,574
I thought you wanted
him to like you.
213
00:07:59,712 --> 00:08:00,748
I do.
214
00:08:00,886 --> 00:08:02,957
Well, it's working
like a charm.
215
00:08:03,095 --> 00:08:04,441
What do you
want me to do?
I got good cards.
216
00:08:04,579 --> 00:08:05,960
You know,
he's totally broke.
217
00:08:07,616 --> 00:08:09,757
Well, why wouldn't
somebody tell me this?
218
00:08:09,895 --> 00:08:11,655
What do we care
if you and Marvin
are friends?
219
00:08:14,520 --> 00:08:16,660
Marvin. Marvin,
can I talk to you
for a second?
220
00:08:16,798 --> 00:08:18,041
Excuse us.
Excuse us, guys.
221
00:08:18,179 --> 00:08:21,182
Hey, Marv, when I
took all your money,
222
00:08:21,320 --> 00:08:22,701
I didn't know that
you were hurting.
223
00:08:22,839 --> 00:08:24,288
Listen, let's just say
that we were playing
for fun.
224
00:08:24,426 --> 00:08:25,945
We weren't
playing for fun.
225
00:08:26,083 --> 00:08:27,740
Does this look like
the face of a man
who is playing for fun?
226
00:08:28,845 --> 00:08:30,156
Not really, no.
227
00:08:30,294 --> 00:08:32,055
No. We were
playing for money.
And don't worry,
228
00:08:32,193 --> 00:08:33,712
I'm gonna pay
that $60 back
that I owe you.
229
00:08:33,850 --> 00:08:35,852
That's no problem.
I'm not gonna
forget about it.
230
00:08:35,990 --> 00:08:37,785
Oh, you know, listen...
[MUTTERING]
231
00:08:39,614 --> 00:08:41,202
[DOOR CLOSES]
232
00:08:41,340 --> 00:08:43,583
Paulie, you never
mention his financial
problems, all right?
233
00:08:43,722 --> 00:08:45,447
It humiliates him.
He becomes furious.
234
00:08:47,277 --> 00:08:50,590
Okay, could you
tell me these things
maybe before I do them?
235
00:08:50,729 --> 00:08:52,040
Come here.
Look what I got.
236
00:08:52,178 --> 00:08:53,904
This is the perfect
solution.
237
00:08:54,042 --> 00:08:56,700
See, we tell our mothers
that we went with a playpen
instead of a crib,
238
00:08:56,838 --> 00:08:58,288
and, that way,
neither of them
will feel slighted.
239
00:08:58,426 --> 00:09:00,048
Both of them
will feel slighted.
240
00:09:01,118 --> 00:09:02,499
It's not
a foolproof plan.
241
00:09:04,052 --> 00:09:05,122
But look at this.
Look at this.
242
00:09:05,260 --> 00:09:07,124
It's soft and bouncy.
243
00:09:07,262 --> 00:09:09,333
Well, at least the baby
won't have to worry
about mosquitoes.
244
00:09:11,059 --> 00:09:13,268
What's the matter?
You bought an ugly crib.
245
00:09:14,856 --> 00:09:16,616
Seriously.
My mother called.
246
00:09:16,755 --> 00:09:18,273
Thank you.
247
00:09:18,411 --> 00:09:20,068
She says she's not sure
if she can make it
to the baby shower,
248
00:09:20,206 --> 00:09:22,691
then she immediately
asked me if Sylvia
was gonna be there.
249
00:09:22,830 --> 00:09:25,660
Well, you know,
my mother ain't crazy
about her either.
250
00:09:25,798 --> 00:09:27,455
What are we going
to do with those two?
251
00:09:27,593 --> 00:09:29,595
Keep them apart.
252
00:09:29,733 --> 00:09:31,079
Do you want
your child to grow up
253
00:09:31,217 --> 00:09:33,944
and never see
his two grandmothers
in the same room?
254
00:09:34,082 --> 00:09:36,015
Next to raising him
in a democracy,
255
00:09:36,153 --> 00:09:37,568
that's the greatest gift
I could give him.
256
00:09:40,433 --> 00:09:41,987
I have one idea.
257
00:09:42,125 --> 00:09:43,471
What?
Quilting.
258
00:09:44,575 --> 00:09:45,818
Just sew our moms
together?
259
00:09:47,026 --> 00:09:48,787
When I was right
out of college,
260
00:09:48,925 --> 00:09:51,341
I got these two kittens,
and they hated each other,
no matter what I did.
261
00:09:51,479 --> 00:09:53,136
I asked the vet what
I should do about it,
262
00:09:53,274 --> 00:09:55,759
and he said I should
smear them both
with tuna fish oil
263
00:09:55,897 --> 00:09:57,692
and then lock them
in the shower stall
together.
264
00:09:57,830 --> 00:09:59,659
I did, and when I went in
to check on them,
265
00:09:59,798 --> 00:10:01,730
they were all cuddled up
in an adorable little ball
266
00:10:01,869 --> 00:10:03,767
licking each other,
and they were friends
ever since.
267
00:10:10,532 --> 00:10:12,051
All right. Let me
just say right now,
268
00:10:12,189 --> 00:10:14,157
if you smear our mothers
with tuna fish,
269
00:10:14,295 --> 00:10:16,504
they will be very angry.
270
00:10:16,642 --> 00:10:19,679
I'm having them
over here tomorrow
to teach me how to quilt.
271
00:10:19,818 --> 00:10:21,578
So...
I'm the tuna. Get it?
272
00:10:21,716 --> 00:10:23,476
[DOORBELL BUZZING]
273
00:10:23,614 --> 00:10:24,857
Well, all right.
274
00:10:24,995 --> 00:10:26,445
There is
an outside chance
275
00:10:26,583 --> 00:10:28,481
that you could get
licked to death
by both our mothers.
276
00:10:31,553 --> 00:10:32,969
Where do you
want it?
277
00:10:33,107 --> 00:10:34,211
Far away from here.
278
00:10:34,349 --> 00:10:35,557
Just put it
with the others.
279
00:10:39,354 --> 00:10:41,391
[STAMMERS] What is this?
280
00:10:41,529 --> 00:10:43,151
You bought a playpen.
I bought this.
281
00:10:45,636 --> 00:10:47,776
All right. So, maybe
the baby will show up
with friends.
282
00:10:55,025 --> 00:10:56,130
[DOORBELL BUZZING]
283
00:10:58,546 --> 00:11:00,617
Marvin. Hi. Hey,
what are you doing here?
284
00:11:00,755 --> 00:11:03,413
I came to pay you back
some of what I owe.
285
00:11:03,551 --> 00:11:05,691
You know,
that's totally
not necessary.
286
00:11:05,829 --> 00:11:07,417
Really. It would
make me feel
much better.
287
00:11:08,521 --> 00:11:09,591
Okay. Sure.
Come on in.
288
00:11:09,729 --> 00:11:10,696
But, you know,
Marvin, listen,
289
00:11:10,834 --> 00:11:12,836
only what you can
absolutely afford.
290
00:11:13,664 --> 00:11:14,907
I can't afford anything.
291
00:11:16,046 --> 00:11:17,461
All right.
292
00:11:17,599 --> 00:11:18,738
Would you like
a receipt?
293
00:11:20,499 --> 00:11:22,673
I thought I would,
uh, work it off
294
00:11:22,811 --> 00:11:24,468
doing small
household chores.
295
00:11:27,092 --> 00:11:28,714
You know, well... I...
296
00:11:28,852 --> 00:11:31,510
I think I would feel
kind of awkward
with that.
297
00:11:31,648 --> 00:11:32,960
Well, maybe
you're right.
298
00:11:33,098 --> 00:11:34,754
So it's back
to the blood bank.
299
00:11:34,893 --> 00:11:35,859
No, Marvin.
300
00:11:35,997 --> 00:11:37,102
Marvin. No, no, no.
301
00:11:37,240 --> 00:11:40,312
Yeah, sure. You could
do some chores. Sure.
302
00:11:40,450 --> 00:11:42,314
Okay. What?
303
00:11:43,660 --> 00:11:44,730
I don't know.
304
00:11:46,525 --> 00:11:48,182
I could stack
your cribs.
305
00:11:53,221 --> 00:11:55,879
You know, um, maybe
just straighten up
a little bit,
306
00:11:56,017 --> 00:11:57,674
and then we'll
call it even.
No, no, no, no.
307
00:11:57,812 --> 00:11:59,641
Straightening up
is $5.00.
308
00:11:59,779 --> 00:12:01,885
I didn't know you had
a whole price list
and everything.
309
00:12:02,023 --> 00:12:03,922
Hi, Marvin.
Hi, Mrs. Buchman.
310
00:12:04,784 --> 00:12:05,820
Why are you cleaning?
311
00:12:05,958 --> 00:12:07,718
He, uh...
He wants to.
312
00:12:07,856 --> 00:12:09,375
So, this is it?
We're quilting?
313
00:12:09,513 --> 00:12:11,446
This is the whole
plan is in motion?
They'll be here any minute.
314
00:12:11,584 --> 00:12:13,621
You want to keep
the Sharper Image
catalog?
315
00:12:13,759 --> 00:12:15,485
Uh, yeah, actually.
You'll never
order from it.
316
00:12:17,452 --> 00:12:19,316
Fine.
317
00:12:19,454 --> 00:12:21,042
I want to leave them
alone together,
318
00:12:21,180 --> 00:12:23,079
so what I need you to do
is call me from work.
319
00:12:23,217 --> 00:12:24,218
[DOORBELL BUZZING]
320
00:12:24,356 --> 00:12:25,944
Okay, I wasn't planning
to go in today.
321
00:12:26,082 --> 00:12:27,669
Yes, you were.
Oh, so I call you,
322
00:12:27,807 --> 00:12:29,706
tell you to come down,
you have to leave them.
323
00:12:29,844 --> 00:12:30,879
Hi, sweetie.
Hi, Mom.
324
00:12:31,018 --> 00:12:32,605
Hi, honey.
Hi, Paulie.
Hi.
325
00:12:32,743 --> 00:12:33,779
Hello.
326
00:12:33,917 --> 00:12:34,883
Hi.
327
00:12:35,022 --> 00:12:36,264
This is Marvin.
328
00:12:36,402 --> 00:12:37,817
Hi.
Can I take
your coat?
329
00:12:38,473 --> 00:12:39,440
Thank you.
330
00:12:40,303 --> 00:12:41,614
Two fifty.
All right.
331
00:12:43,892 --> 00:12:46,102
Well, what's this?
332
00:12:46,240 --> 00:12:47,758
A mistake.
It's going back.
333
00:12:47,896 --> 00:12:48,967
I should hope so.
334
00:12:50,106 --> 00:12:51,141
Oh, look at this.
335
00:12:51,279 --> 00:12:53,523
My little girl's
got a quilting basket.
336
00:12:53,661 --> 00:12:55,318
Well, it's actually mine,
but you girls go ahead.
337
00:12:56,629 --> 00:12:58,666
Oh, I can't wait
to show you
my secrets.
338
00:12:58,804 --> 00:13:00,875
Uh, you know what?
Could we wait
just a few minutes?
339
00:13:01,013 --> 00:13:03,153
Why?
Someone else
is coming.
340
00:13:03,291 --> 00:13:05,328
Who?
Sylvia.
341
00:13:05,466 --> 00:13:06,743
Oh, that's wonderful.
342
00:13:07,951 --> 00:13:08,952
Really? You don't mind?
343
00:13:09,090 --> 00:13:11,265
[LAUGHS] No,
I don't mind. No.
344
00:13:11,403 --> 00:13:13,267
I have to go.
No, no, no, Mom.
345
00:13:13,405 --> 00:13:15,062
Mom. Mom, please don't.
346
00:13:15,200 --> 00:13:16,477
No. I really have to.
347
00:13:16,615 --> 00:13:18,824
Why?
Uh, a friend...
348
00:13:18,962 --> 00:13:20,412
In the hospital.
349
00:13:20,550 --> 00:13:21,689
She's very sick.
350
00:13:22,690 --> 00:13:23,760
Which friend?
351
00:13:24,692 --> 00:13:25,762
Joyce.
352
00:13:26,556 --> 00:13:27,557
Joyce...
353
00:13:27,695 --> 00:13:28,799
Starbucks.
354
00:13:31,285 --> 00:13:32,976
She's in
the hospital for...
355
00:13:33,114 --> 00:13:34,633
Allergies.
356
00:13:34,771 --> 00:13:36,531
Which hospital?
The one uptown.
357
00:13:36,669 --> 00:13:37,670
St. John's?
Yes.
358
00:13:37,808 --> 00:13:38,982
Downtown.
They moved it?
359
00:13:40,535 --> 00:13:42,296
Mom, will you just
give Sylvia a chance?
360
00:13:42,434 --> 00:13:43,780
I think you'd
really like her.
361
00:13:43,918 --> 00:13:46,369
All right. I'll stay
if it'll make you happy,
362
00:13:46,507 --> 00:13:47,577
but just for a few minutes.
363
00:13:47,715 --> 00:13:49,372
Thank you so much.
[DOORBELL BUZZING]
364
00:13:49,510 --> 00:13:50,959
Can I freshen
your coffee?
365
00:13:52,133 --> 00:13:53,238
How much?
Two bucks.
366
00:13:53,376 --> 00:13:54,411
Go ahead.
367
00:13:56,344 --> 00:13:57,621
Hello, Jamie.
Hi.
368
00:13:57,759 --> 00:13:59,382
Hi, Paul.
PAUL: Hiya, Mama.
369
00:13:59,520 --> 00:14:00,486
Look who's here.
370
00:14:02,592 --> 00:14:03,627
I have to go.
371
00:14:03,765 --> 00:14:04,973
No, wait. Come on.
Come on.
372
00:14:05,112 --> 00:14:07,976
I'd like to stay,
but I have to
get dinner started.
373
00:14:08,115 --> 00:14:09,426
It's only 11:00.
374
00:14:09,564 --> 00:14:11,014
I'm making a very
special roast.
375
00:14:11,152 --> 00:14:13,292
It takes three hours
of preparation,
376
00:14:13,430 --> 00:14:14,845
it takes two hours
to marinate,
377
00:14:14,983 --> 00:14:16,157
ninety minutes for cooking,
378
00:14:16,295 --> 00:14:17,745
and a half an hour
to sit.
379
00:14:19,402 --> 00:14:21,128
What are you making,
a bison?
380
00:14:22,439 --> 00:14:23,958
Sylvia, I wanted
you to show me
381
00:14:24,096 --> 00:14:26,236
that wonderful
stitch you did
on the table runner.
382
00:14:27,617 --> 00:14:28,825
The flower curl?
383
00:14:28,963 --> 00:14:30,516
It's so beautiful.
384
00:14:30,654 --> 00:14:32,656
All right. But I can
only stay a few minutes.
385
00:14:32,794 --> 00:14:34,520
[VACUUM MOTOR RUNNING]
386
00:14:36,833 --> 00:14:39,353
Marvin? Marvin?
387
00:14:39,491 --> 00:14:41,389
Marvin, listen, I'm going
to go to the office.
388
00:14:41,527 --> 00:14:42,839
So, you, uh,
want to come with me?
389
00:14:42,977 --> 00:14:44,427
For a $10 escort fee.
390
00:14:45,152 --> 00:14:46,256
Deal.
391
00:14:56,611 --> 00:14:57,854
[TELEPHONE RINGING]
392
00:14:57,992 --> 00:14:58,993
Hello.
393
00:14:59,131 --> 00:15:00,201
Paul.
394
00:15:00,339 --> 00:15:03,584
Really? Okay.
I'll be right there.
395
00:15:03,722 --> 00:15:06,380
Paul forgot his bag,
so I have to run down
and bring it to him.
396
00:15:06,518 --> 00:15:07,622
We'll go with you.
397
00:15:07,760 --> 00:15:09,555
No, no, no.
Stay. Quilt.
398
00:15:09,693 --> 00:15:10,901
Maybe even talk.
399
00:15:21,360 --> 00:15:23,293
[CLEARS THROAT]
400
00:15:23,431 --> 00:15:25,123
[SIGHS AND SNIFFLES]
401
00:15:49,181 --> 00:15:50,251
Uh...
402
00:15:51,010 --> 00:15:52,357
I... I fold.
403
00:15:52,495 --> 00:15:54,531
Fold? You got
three kings showing.
404
00:15:54,669 --> 00:15:56,775
Yeah. It looks like
more than it is.
405
00:15:58,846 --> 00:16:01,469
So, I guess my jacks
have to bet the max.
406
00:16:01,607 --> 00:16:03,057
I'm out.
Me, too.
407
00:16:03,195 --> 00:16:04,231
Me, too.
408
00:16:04,369 --> 00:16:06,164
My children,
come to Papa.
409
00:16:07,682 --> 00:16:09,857
Boy, Marvin, you are
making a killing
here today.
410
00:16:09,995 --> 00:16:11,859
Hey, Paul, man,
411
00:16:11,997 --> 00:16:14,517
I'm so sorry I was
so cold to you the other
day after the game,
412
00:16:15,587 --> 00:16:16,933
but I got a lot
of issues with money.
413
00:16:17,796 --> 00:16:18,797
Please. Come on.
414
00:16:18,935 --> 00:16:20,868
I feel I deserve
more than I have,
415
00:16:22,490 --> 00:16:25,735
so when people
who have money
take it away from me,
416
00:16:25,873 --> 00:16:27,288
I resent them.
417
00:16:27,426 --> 00:16:29,532
Well, you're certainly
articulate about that.
418
00:16:29,670 --> 00:16:31,361
Yeah, well, I've been
seeing a therapist,
419
00:16:31,499 --> 00:16:33,294
and he's been
a huge help.
420
00:16:33,432 --> 00:16:34,640
Really? It's funny,
421
00:16:34,778 --> 00:16:36,504
'cause your therapist
is somebody who has money
422
00:16:36,642 --> 00:16:37,816
who takes your money.
423
00:16:41,199 --> 00:16:42,993
Well, there goes that.
424
00:16:44,547 --> 00:16:45,893
No. I didn't mean
to imply that...
425
00:16:46,031 --> 00:16:47,032
JAMIE: Hey, guys.
426
00:16:47,170 --> 00:16:48,999
Hi, Jamie.
Hey.
427
00:16:49,137 --> 00:16:50,725
This is what you do
with your days?
428
00:16:50,863 --> 00:16:52,348
No, no. We have
Scrabble, too.
429
00:16:53,832 --> 00:16:55,005
You want to play,
Mrs. Buchman?
430
00:16:55,143 --> 00:16:57,353
The table could always
use a lovely lady.
431
00:16:57,491 --> 00:16:59,182
Hey, poker, huh?
432
00:16:59,320 --> 00:17:01,184
Uh, you know, maybe
we should just go get
a cup of coffee somewhere.
433
00:17:01,322 --> 00:17:02,772
No, no, no.
This sounds like fun.
434
00:17:02,910 --> 00:17:04,601
See? She wants to play.
435
00:17:04,739 --> 00:17:06,431
Okay, but, Marvin,
see, the thing is...
436
00:17:06,569 --> 00:17:10,435
Paul, I think
I can handle myself, huh?
437
00:17:10,573 --> 00:17:13,645
Okay. The game
is Five Card Stud.
438
00:17:13,783 --> 00:17:15,336
High-low, trips
or better to win.
439
00:17:15,474 --> 00:17:16,648
Let's see what we got.
440
00:17:16,786 --> 00:17:18,822
A Jake, Trey,
441
00:17:18,960 --> 00:17:20,617
a bullet, and a bitch.
442
00:17:26,209 --> 00:17:27,417
He forgot his bag.
443
00:17:27,555 --> 00:17:28,832
What, are we amateurs?
444
00:17:28,970 --> 00:17:29,971
[CHUCKLES]
445
00:17:32,008 --> 00:17:34,493
I wonder why she
thinks we don't
like each other.
446
00:17:34,631 --> 00:17:36,668
I really have no idea.
447
00:17:36,806 --> 00:17:38,325
I mean, we are
very different women.
448
00:17:38,463 --> 00:17:39,671
Different backgrounds.
449
00:17:39,809 --> 00:17:41,362
Yeah. Different way
of doing things.
450
00:17:41,500 --> 00:17:42,743
Certainly
different tastes.
451
00:17:42,881 --> 00:17:44,192
Yeah. [LAUGHS]
452
00:17:47,713 --> 00:17:50,060
In a million years,
I wouldn't have chosen
a crib like that.
453
00:17:50,198 --> 00:17:52,028
[BOTH LAUGHING]
454
00:17:53,719 --> 00:17:55,549
You got a picture of me
buying that one?
455
00:17:55,687 --> 00:17:57,136
[LAUGHING]
456
00:17:59,035 --> 00:18:00,761
Yeah. Yours is so gothic.
457
00:18:03,591 --> 00:18:05,006
Gothic?
Mmm-hmm.
458
00:18:05,144 --> 00:18:07,492
Well... Yes, maybe so.
459
00:18:09,114 --> 00:18:11,599
Much in the same way
that yours is slightly...
460
00:18:12,151 --> 00:18:13,187
Garish.
461
00:18:14,326 --> 00:18:15,638
Garish?
Uh-huh.
462
00:18:15,776 --> 00:18:17,605
Mine is not garish.
463
00:18:17,743 --> 00:18:19,435
Oh, well, then I guess
neither is Las Vegas.
464
00:18:19,573 --> 00:18:21,816
Would you please
look at yours?
465
00:18:21,954 --> 00:18:24,750
What about mine?
Mine happens to be
very inviting.
466
00:18:24,888 --> 00:18:26,718
Sure, if you're
Rosemary's baby.
467
00:18:28,616 --> 00:18:31,274
Well, excuse me,
but I don't think
they're planning
468
00:18:31,412 --> 00:18:33,103
on raising a baby clown.
469
00:18:34,829 --> 00:18:36,900
I suppose you think
that your crib
470
00:18:37,038 --> 00:18:38,730
is much better
than my crib.
471
00:18:38,868 --> 00:18:42,906
No, no. I just think
that your crib is
threatened by my crib
472
00:18:43,044 --> 00:18:45,081
because it has taste.
473
00:18:45,219 --> 00:18:47,186
Your crib does
not have taste.
474
00:18:47,325 --> 00:18:49,327
Your crib is an uptight,
475
00:18:49,465 --> 00:18:52,191
passive aggressive
little priss.
476
00:18:52,330 --> 00:18:56,264
Well, your crib is a loud,
overbearing fishwife.
477
00:18:56,403 --> 00:18:57,611
Your crib...
478
00:18:57,749 --> 00:18:58,991
Has a bad dye job!
479
00:18:59,129 --> 00:19:00,130
[GASPS]
480
00:19:06,136 --> 00:19:09,208
Well, your crib
can just go to hell!
481
00:19:09,347 --> 00:19:10,348
Oh!
482
00:19:36,270 --> 00:19:37,892
Don't you dare.
483
00:19:38,030 --> 00:19:39,894
[BOTH GRUNTING]
484
00:19:41,171 --> 00:19:42,241
[FABRIC RIPS]
485
00:19:43,381 --> 00:19:44,382
Oh!
486
00:19:48,869 --> 00:19:51,596
Boy, Marvin sure got
surly all of a sudden.
487
00:19:51,734 --> 00:19:53,908
Yeah. He can be
a moody guy.
488
00:19:54,046 --> 00:19:55,496
So I won a little money.
489
00:19:56,911 --> 00:19:58,534
Sweetie, you won $300.
490
00:20:00,915 --> 00:20:03,815
There wasn't a guy
at the table
didn't want you dead.
491
00:20:03,953 --> 00:20:05,437
It's not my fault
they don't know
how to bluff.
492
00:20:07,819 --> 00:20:09,199
Why is it so quiet
in there?
493
00:20:16,034 --> 00:20:18,243
What happened here?
494
00:20:18,381 --> 00:20:21,729
Mmm, the other cribs
got together
and voted this guy?
495
00:20:22,972 --> 00:20:24,283
[BOTH LAUGHING]
496
00:20:24,422 --> 00:20:25,768
Hi.
Hello.
497
00:20:25,906 --> 00:20:27,286
When did you two
get here?
498
00:20:27,425 --> 00:20:28,564
Just, uh, just now.
499
00:20:28,702 --> 00:20:30,911
What do you think?
Of...
500
00:20:31,049 --> 00:20:32,430
The crib.
The crib.
501
00:20:32,568 --> 00:20:33,569
THERESA:
We went shopping.
502
00:20:33,707 --> 00:20:35,122
We bought it together.
We picked it out.
503
00:20:35,260 --> 00:20:37,504
Your mother has
a very sharp eye.
504
00:20:37,642 --> 00:20:40,472
Well, let me tell you,
your mother is
some wheeler-dealer.
505
00:20:40,610 --> 00:20:42,474
Well, I do know
the value of a dollar.
506
00:20:42,612 --> 00:20:44,959
You hungry?
Yeah. We made
tuna sandwiches.
507
00:20:49,274 --> 00:20:50,413
You've got
a little spot.
508
00:20:50,551 --> 00:20:51,794
Look, you've got
a little thing here.
509
00:20:51,932 --> 00:20:52,933
[MUTTERING]
510
00:20:56,523 --> 00:20:58,663
You did all this
together?
511
00:20:58,801 --> 00:20:59,733
Yeah.
Yeah.
512
00:20:59,871 --> 00:21:01,804
What, I mean,
we're family.
513
00:21:01,942 --> 00:21:03,219
Yeah, I know,
but, come on,
you guys...
514
00:21:03,357 --> 00:21:05,290
All right. All right.
There were a few differences.
515
00:21:05,428 --> 00:21:07,534
We ironed them out.
Okay. Next case.
516
00:21:07,672 --> 00:21:10,295
I mean, after all,
we are going to be
thrown together a lot
517
00:21:10,433 --> 00:21:12,021
for the next
45, 50 years.
518
00:21:12,159 --> 00:21:13,919
[MOCK SPITTING]
519
00:21:15,403 --> 00:21:17,405
Oh, my God.
This is just
wonderful.
520
00:21:17,544 --> 00:21:19,546
Would you please
look at the hour?
521
00:21:19,684 --> 00:21:20,685
Oh, God.
522
00:21:20,823 --> 00:21:22,031
We were having
such fun,
523
00:21:22,169 --> 00:21:23,653
I forgot all
about the time.
524
00:21:23,791 --> 00:21:25,379
Well, now you kids
enjoy the crib.
525
00:21:25,517 --> 00:21:26,484
Mmm.
526
00:21:27,346 --> 00:21:28,347
I saw a better crib.
527
00:21:28,486 --> 00:21:29,797
I'll get it for you later.
528
00:21:31,834 --> 00:21:33,939
I had to get that one
just to shut her up.
529
00:21:35,009 --> 00:21:36,079
[LAUGHING]
530
00:21:36,217 --> 00:21:37,667
Bye, sweetheart.
Bye, bye.
531
00:21:37,805 --> 00:21:38,875
Sweetheart,
see you later.
532
00:21:39,013 --> 00:21:40,152
Bye, bye.
Bye, you two.
533
00:21:40,290 --> 00:21:41,499
[BOTH LAUGHING]
534
00:21:44,502 --> 00:21:45,710
Well, that was
pretty nice, huh?
535
00:21:46,089 --> 00:21:47,125
Yeah.
536
00:21:48,022 --> 00:21:49,230
Yeah.
537
00:21:49,368 --> 00:21:50,335
Yeah.
538
00:21:50,473 --> 00:21:51,819
Your mother say
anything to you?
539
00:21:53,027 --> 00:21:54,442
No. Why? Yours?
540
00:21:55,064 --> 00:21:56,134
No, nothing.
541
00:21:57,307 --> 00:21:58,377
Okay. So, good.
Yeah.
542
00:21:58,516 --> 00:21:59,517
Okay.
543
00:22:08,042 --> 00:22:09,147
I call.
544
00:22:10,355 --> 00:22:11,805
[LAUGHS] Dear God.
545
00:22:11,943 --> 00:22:13,220
Three kings.
546
00:22:14,117 --> 00:22:16,050
Straight, 10 high.
547
00:22:17,155 --> 00:22:18,777
Flush to the queen.
548
00:22:19,882 --> 00:22:23,057
Full boat,
sevens and deuces.
549
00:22:23,195 --> 00:22:25,335
Sorry, boys.
Straight flush.
550
00:22:37,934 --> 00:22:39,280
MAN: In Front.
38014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.