Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,175 --> 00:00:04,797
PAUL: Good morning.
Hi. Wondering if you
can help me.
2
00:00:04,935 --> 00:00:07,869
My name is Paul Buchman,
and I often buy your product.
3
00:00:08,008 --> 00:00:10,044
In fact,
I'm eating it right now,
and I gotta tell ya,
4
00:00:10,182 --> 00:00:13,185
I'm looking at the box,
and there's like
no raisins in it,
5
00:00:13,323 --> 00:00:15,291
I mean, like nary a one,
6
00:00:15,429 --> 00:00:17,086
which I know sounds petty,
but the thing is, you know,
7
00:00:17,224 --> 00:00:19,709
you advertised it as,
"Loaded with raisins,
packed with raisins."
8
00:00:19,847 --> 00:00:21,676
And I'm telling you,
there's none to be found.
9
00:00:23,678 --> 00:00:26,198
I understand, but this
is not the first time
it's happened.
10
00:00:26,336 --> 00:00:28,545
Right, yeah, more,
several times.
11
00:00:28,683 --> 00:00:30,892
No, I don't want anything,
I don't want anything
from you.
12
00:00:31,031 --> 00:00:32,411
I'm just telling you
as a consumer
13
00:00:32,549 --> 00:00:34,379
you might want to look
into your quality control,
14
00:00:34,517 --> 00:00:36,174
because somebody there
is not...
15
00:00:36,312 --> 00:00:38,417
You know, well, they're
just not packing 'em.
You know what I mean?
16
00:00:38,555 --> 00:00:40,833
You'd think it's packed.
And I'm telling you
there's nothing in there.
17
00:00:40,971 --> 00:00:42,904
There's plenty of flakes,
but there's something...
18
00:00:43,043 --> 00:00:44,458
What I'm...
Looking for the...
19
00:00:47,668 --> 00:00:49,773
I'm gonna call you back.
Thank you so much.
20
00:00:51,913 --> 00:00:53,570
[MUSIC PLAYING]
21
00:00:59,231 --> 00:01:00,784
♪ Mmm, mmm, mmm
22
00:01:03,753 --> 00:01:07,929
♪ Tell me why
I love you like I do
23
00:01:08,068 --> 00:01:12,693
♪ Tell me who
can stop my heart
as much as you
24
00:01:12,831 --> 00:01:16,766
♪ Tell me all your secrets
and I'll tell you most of mine
25
00:01:16,904 --> 00:01:21,219
♪ They say nobody's perfect
Well, that's really true
this time
26
00:01:21,357 --> 00:01:25,430
♪ I don't have the answers,
I don't have a plan
27
00:01:25,568 --> 00:01:26,810
♪ All I have is you
28
00:01:26,948 --> 00:01:29,296
♪ So, baby,
help me understand
29
00:01:29,434 --> 00:01:30,918
♪ What we do
30
00:01:31,056 --> 00:01:33,369
♪ You can whisper in my ear
31
00:01:33,507 --> 00:01:35,129
♪ Where we go
32
00:01:35,267 --> 00:01:37,890
♪ Who knows
what happens after here
33
00:01:38,028 --> 00:01:40,030
♪ Let's take
each other's hand
34
00:01:40,169 --> 00:01:43,137
♪ And jump into
the final frontier
35
00:01:45,588 --> 00:01:47,521
♪ The final frontier ♪
36
00:01:57,288 --> 00:01:58,738
Move over, you.
37
00:01:58,876 --> 00:02:00,636
I am moved over.
38
00:02:00,774 --> 00:02:02,121
Oh.
39
00:02:02,259 --> 00:02:03,984
Oh, like you're
the thinnest person
in the world.
40
00:02:05,089 --> 00:02:07,056
No reason
to lash out at me.
41
00:02:07,195 --> 00:02:10,681
I'm so ready
for a flat stomach
and a baby.
42
00:02:10,819 --> 00:02:13,132
So the whole... That joy
of gestating thing?
43
00:02:13,270 --> 00:02:14,236
Over it.
I see.
44
00:02:14,374 --> 00:02:15,341
I'm way over it.
45
00:02:18,275 --> 00:02:19,621
I'm over being clumsy.
46
00:02:19,759 --> 00:02:21,968
I'm over having people
ask me when I'm due.
47
00:02:22,106 --> 00:02:24,902
I'm over strangers
touching my stomach
500 times a day.
48
00:02:25,040 --> 00:02:26,214
So, you're over it,
you're saying?
49
00:02:26,352 --> 00:02:28,043
That's what I'm saying.
50
00:02:28,181 --> 00:02:29,562
What else
do we need now?
51
00:02:29,700 --> 00:02:33,013
We need cereal.
Cereal.
52
00:02:33,152 --> 00:02:34,739
You know what?
Let me get it.
I can do it.
53
00:02:34,877 --> 00:02:36,016
Sweetie.
54
00:02:48,374 --> 00:02:49,927
I can't thank you enough.
55
00:02:51,756 --> 00:02:54,518
Sweetie, go sit down
before they throw us
out of here. Would you?
56
00:02:54,656 --> 00:02:55,760
Where am I gonna sit down?
57
00:02:55,898 --> 00:02:57,037
Go sit on the horsey.
58
00:02:57,176 --> 00:02:58,453
I'm not sitting
on the horsey.
59
00:02:58,591 --> 00:03:00,213
Why do I have to sit
on the horsey?
60
00:03:00,351 --> 00:03:02,146
Because you're
knocking over the
whole supermarket.
61
00:03:02,284 --> 00:03:04,113
It deserves
to be knocked over.
62
00:03:04,252 --> 00:03:06,495
What is all this?
There are countries
with no cereal at all.
63
00:03:06,633 --> 00:03:08,014
These people
are flaunting it.
64
00:03:08,152 --> 00:03:09,118
Oh.
65
00:03:09,257 --> 00:03:10,534
Sweetie.
Lady.
66
00:03:10,672 --> 00:03:12,260
I'm going.
67
00:03:12,398 --> 00:03:14,262
You know, listen,
if it's any consolation,
68
00:03:14,400 --> 00:03:16,195
you knocked things
over when you were
thin, too.
69
00:03:16,333 --> 00:03:17,368
Not with my navel.
70
00:03:19,577 --> 00:03:22,062
I'm already
late for David
and Jared's.
71
00:03:22,201 --> 00:03:23,926
You know, do me a favor.
Don't go there.
72
00:03:24,064 --> 00:03:25,894
They're having their grand
opening is in three days,
73
00:03:26,032 --> 00:03:27,240
and there's all kinds
of stuff to do.
74
00:03:27,378 --> 00:03:29,035
Besides, I feel responsible.
75
00:03:29,173 --> 00:03:30,933
He's my cousin.
You're not responsible.
76
00:03:31,071 --> 00:03:33,212
I'm the one that suggested
they open the coffeehouse.
77
00:03:33,350 --> 00:03:34,558
Yeah, but you're
not responsible.
78
00:03:34,696 --> 00:03:36,353
I found the location.
79
00:03:36,491 --> 00:03:37,595
That doesn't
make you responsible.
80
00:03:37,733 --> 00:03:39,839
I held David's
trembling hand
81
00:03:39,977 --> 00:03:41,254
while he signed
the lease.
82
00:03:41,392 --> 00:03:43,705
All right, so you're
a little bit responsible.
83
00:03:43,843 --> 00:03:45,293
Sweetie, for God's sake,
do me a favor.
84
00:03:45,431 --> 00:03:47,812
Go sit down.
Sit right now.
You sit on the horsey.
85
00:03:47,950 --> 00:03:49,814
You know,
I went to Yale.
86
00:03:49,952 --> 00:03:51,989
Okay. Well, then,
sit on the horsey,
Professor.
87
00:03:53,956 --> 00:03:56,373
Hey, Mommy, look
at the fat lady.
88
00:03:56,511 --> 00:03:59,962
Oh, honey,
she isn't fat.
89
00:04:00,100 --> 00:04:02,102
See, she's pregnant.
90
00:04:02,241 --> 00:04:03,863
Okay. You
know what?
You want to feel?
91
00:04:04,001 --> 00:04:05,347
No.
Oh, come on.
92
00:04:05,485 --> 00:04:08,350
She's got
a baby inside.
93
00:04:08,488 --> 00:04:10,318
I don't want to.
He doesn't want to.
94
00:04:10,456 --> 00:04:11,422
Yes, he does.
95
00:04:12,837 --> 00:04:14,460
No, gross!
96
00:04:16,013 --> 00:04:17,014
Honey.
97
00:04:18,118 --> 00:04:19,948
Five hundred
times a day.
98
00:04:20,086 --> 00:04:22,191
Honey, you know,
people are just
naturally curious.
99
00:04:22,330 --> 00:04:24,297
They want to experience
the miracle of life.
100
00:04:24,435 --> 00:04:26,713
I want to ride
the horsey.
101
00:04:26,851 --> 00:04:27,818
I beg your pardon?
102
00:04:29,647 --> 00:04:31,304
I want to ride
the horsey.
103
00:04:34,652 --> 00:04:36,240
Horsey's no good.
104
00:04:36,378 --> 00:04:38,725
Wouldn't you rather
ride the rocket ship?
105
00:04:38,863 --> 00:04:40,209
You could be
an astronaut
106
00:04:40,348 --> 00:04:43,523
and travel
to distant lands
and faraway planets?
107
00:04:43,661 --> 00:04:45,767
No. I want to
ride the horsey.
108
00:04:45,905 --> 00:04:47,355
All right.
Here we go.
109
00:04:48,839 --> 00:04:50,150
[CLANGING]
110
00:04:51,773 --> 00:04:53,775
Mommy, the fat lady
broke it.
111
00:04:55,086 --> 00:04:57,330
You know what?
Okay, sweetie,
sweetie, he's a kid.
112
00:05:00,160 --> 00:05:03,302
For the longest time,
she's totally
into the pregnancy,
113
00:05:03,440 --> 00:05:04,613
and I'm not
really into it.
114
00:05:04,751 --> 00:05:06,270
I mean, yeah, okay,
I go through the motions,
115
00:05:06,408 --> 00:05:08,548
but at some level,
I'm not really into it.
116
00:05:08,686 --> 00:05:11,413
So now, here we are,
I'm finally, I'm totally
into it.
117
00:05:11,551 --> 00:05:13,760
She's over it.
118
00:05:13,898 --> 00:05:15,935
Well, let me
tell you something.
You think she's over it?
119
00:05:19,041 --> 00:05:20,180
Thank you
for your support.
120
00:05:20,319 --> 00:05:21,596
You're welcome.
121
00:05:21,734 --> 00:05:24,046
Whoa. Look at this girl
on that jeans ad.
122
00:05:24,184 --> 00:05:27,498
I'd cut off the
left side of my head
to be with her.
123
00:05:27,636 --> 00:05:28,948
Maybe if you cut off
the left side
of your head,
124
00:05:29,086 --> 00:05:30,398
she wouldn't want
to be with you.
125
00:05:30,536 --> 00:05:31,882
You're saying
otherwise she would?
126
00:05:33,124 --> 00:05:34,160
No.
127
00:05:35,472 --> 00:05:37,301
Hey. What do you
suppose this means?
128
00:05:38,578 --> 00:05:39,924
PAUL: "Who cares?"
129
00:05:40,062 --> 00:05:42,168
I know what it says.
I'm asking you
what it means.
130
00:05:43,721 --> 00:05:44,688
Who cares?
131
00:05:45,827 --> 00:05:48,105
Maybe I care.
Don't. Don't care.
132
00:05:48,243 --> 00:05:49,417
That's exactly what
they want you to do.
133
00:05:49,555 --> 00:05:51,488
Well, somebody's
got to care.
134
00:05:51,626 --> 00:05:52,834
[BUS STOPS]
Do what you want,
all right?
135
00:05:52,972 --> 00:05:54,801
I got my own problems.
136
00:06:00,980 --> 00:06:02,050
[BREATHING HEAVILY]
137
00:06:06,226 --> 00:06:08,643
Look at this.
Boy, this city.
138
00:06:08,781 --> 00:06:10,921
You got a pregnant
woman standing here
with packages,
139
00:06:11,059 --> 00:06:13,026
not one person
giving up their seats.
140
00:06:13,164 --> 00:06:16,029
It's unbelievable.
What a world, huh?
141
00:06:16,167 --> 00:06:18,377
Look at this clown,
not moving a muscle.
142
00:06:19,550 --> 00:06:20,655
Where were
they raised?
143
00:06:26,281 --> 00:06:28,387
Paulie, I can't
take this anymore.
Give up your seat.
144
00:06:29,629 --> 00:06:30,803
You give up your seat.
145
00:06:30,941 --> 00:06:33,184
I would, I would,
gladly, but my leg.
146
00:06:35,186 --> 00:06:38,293
Fine. I hope
you're very proud
of yourself.
147
00:06:38,431 --> 00:06:41,883
Um, excuse me.
Would you like
my seat?
148
00:06:42,021 --> 00:06:43,885
Oh, thank you.
Sure.
149
00:06:44,023 --> 00:06:45,162
That's very kind of you.
150
00:06:45,300 --> 00:06:47,820
Oh, listen, to me.
To me, it's not kindness.
151
00:06:47,958 --> 00:06:50,374
To me it's
common decency.
152
00:06:50,512 --> 00:06:51,582
I'd shake your hand, but...
153
00:06:51,720 --> 00:06:52,963
Paulie, Paulie...
154
00:06:53,101 --> 00:06:55,690
Oh, hey, uh,
can I help you
with your bags?
155
00:06:55,828 --> 00:06:58,555
Oh, thank you.
That's very kind of you.
Oh, sure.
156
00:06:58,693 --> 00:07:00,349
I didn't know
people like you
existed.
157
00:07:00,488 --> 00:07:03,111
Well... We do.
158
00:07:03,249 --> 00:07:06,494
Normally, I'm
the same way,
but, you know, my leg.
159
00:07:06,632 --> 00:07:08,875
Oh, well, whenever
you need something,
160
00:07:09,013 --> 00:07:11,050
everyone always
seems to turn
the other way.
161
00:07:11,188 --> 00:07:12,776
Isn't that always
the case?
162
00:07:12,914 --> 00:07:14,812
How'd you lift these?
They're so heavy.
They're unbelievable.
163
00:07:14,950 --> 00:07:16,331
Oh, here,
give me those.
I'm kidding.
164
00:07:16,469 --> 00:07:18,402
No, please.
I'm getting off
at West 4th,
165
00:07:18,540 --> 00:07:19,955
and it's just a few
blocks from there.
166
00:07:20,093 --> 00:07:21,888
Wait a minute. Wait a minute.
You're gonna walk with these?
167
00:07:22,026 --> 00:07:23,787
Oh, it's not far.
I do it all the time.
168
00:07:23,925 --> 00:07:25,064
Oh. You hear that?
169
00:07:25,202 --> 00:07:26,445
I heard that.
170
00:07:26,583 --> 00:07:27,929
And you're
not gonna help
carry the bags?
171
00:07:28,067 --> 00:07:29,033
I didn't say that.
172
00:07:30,276 --> 00:07:31,726
Why don't you help?
173
00:07:31,864 --> 00:07:32,968
My leg.
174
00:07:45,049 --> 00:07:46,326
[KNOCKING ON DOOR]
175
00:07:46,465 --> 00:07:49,053
Jamie, hi!
Hi, there.
176
00:07:49,191 --> 00:07:50,399
Hello, Jamie.
Hi.
177
00:07:50,538 --> 00:07:52,850
Look at you.
You look beautiful.
178
00:07:52,988 --> 00:07:54,645
Oh, nice of you to say.
179
00:07:54,783 --> 00:07:55,991
When's the big day?
180
00:07:56,129 --> 00:07:58,131
Oh, look at me.
They're all big days.
181
00:07:59,892 --> 00:08:01,928
Is she beautiful,
or is she beautiful?
182
00:08:02,066 --> 00:08:03,896
She's beautiful.
[CHUCKLES]
183
00:08:04,034 --> 00:08:05,725
So, how's Aunt Sylvia
and Uncle Burt?
184
00:08:05,863 --> 00:08:07,831
They're fine.
How's your father?
185
00:08:07,969 --> 00:08:09,453
In Florida, thank God.
186
00:08:10,523 --> 00:08:12,214
So, what do you think?
187
00:08:12,352 --> 00:08:14,320
It's really
shaping up.
188
00:08:14,458 --> 00:08:16,184
I see you decided
on a name,
189
00:08:16,322 --> 00:08:17,875
Madame Defarge's.
190
00:08:18,013 --> 00:08:19,325
Oh, don't go there.
191
00:08:19,463 --> 00:08:22,604
We have a little
disagreement on the name.
192
00:08:22,742 --> 00:08:25,365
Yeah, he thinks it's
the perfect name.
193
00:08:25,504 --> 00:08:27,540
I, on the other hand,
think it sucks.
194
00:08:29,197 --> 00:08:31,440
Madame Defarge's
was the place in
Tale of Two Cities
195
00:08:31,579 --> 00:08:34,029
where the people
met and discussed
the revolution.
196
00:08:34,167 --> 00:08:35,203
Who knows that?
197
00:08:35,341 --> 00:08:36,791
What, are we gonna
explain it to them
198
00:08:36,929 --> 00:08:39,794
as they pass by
on their way
to Starbucks?
199
00:08:39,932 --> 00:08:41,623
Is this the new
cappuccino machine?
200
00:08:41,761 --> 00:08:43,763
Oh, don't go
there, either.
201
00:08:43,901 --> 00:08:44,937
What's the matter?
202
00:08:45,075 --> 00:08:47,456
Fifty-five hundred dollars.
203
00:08:47,595 --> 00:08:49,355
Is that a lot for
a cappuccino machine?
204
00:08:49,493 --> 00:08:53,290
Fifty-five hundred dollars
for a machine that goes
[GRUNTS] and spits coffee.
205
00:08:55,188 --> 00:08:58,847
My father's in Boca
doing the same thing
for free!
206
00:08:58,985 --> 00:09:02,368
This is not just any
cappuccino machine.
207
00:09:02,506 --> 00:09:04,750
It's Italian!
So what?
208
00:09:04,888 --> 00:09:06,924
Have you ever
driven a Fiat?
209
00:09:07,062 --> 00:09:09,340
Okay, okay. Guys...
210
00:09:10,756 --> 00:09:12,378
You have a grand opening
in three days.
211
00:09:12,516 --> 00:09:14,691
You're a little tense.
It's perfectly normal.
212
00:09:14,829 --> 00:09:17,314
I've had my own business.
I totally understand.
213
00:09:17,452 --> 00:09:19,523
But you have
to take a deep breath
214
00:09:19,661 --> 00:09:21,870
and try to remember
why you entered
this partnership
215
00:09:22,008 --> 00:09:23,527
in the first place.
Come on.
216
00:09:26,081 --> 00:09:27,427
[BOTH SIGHING]
217
00:09:29,671 --> 00:09:32,571
Fifty-five hundred dollars!
What the hell were
you thinking?
218
00:09:32,709 --> 00:09:33,813
I explained this to you!
219
00:09:33,951 --> 00:09:35,435
Okay, okay. You guys,
you know what?
220
00:09:35,574 --> 00:09:37,472
I'm not doing
anything for the
next couple of days.
221
00:09:37,610 --> 00:09:39,025
I'm gonna hang
around here
222
00:09:39,163 --> 00:09:40,820
and make sure
you guys get started
on the right foot.
223
00:09:41,580 --> 00:09:43,305
Oh, wow. Thank you.
224
00:09:43,443 --> 00:09:44,583
You're a really big help.
225
00:09:44,721 --> 00:09:45,963
Great. So,
what could I do?
226
00:09:46,101 --> 00:09:48,414
Really?
Yeah. I wanna help.
227
00:09:48,552 --> 00:09:51,486
Well, you could
help us unpack
these mugs.
228
00:09:51,624 --> 00:09:53,005
Great. It's the least
I can do.
229
00:09:53,143 --> 00:09:54,454
These are great.
230
00:09:57,665 --> 00:09:58,907
I do that sometimes.
231
00:10:01,910 --> 00:10:03,291
Well, here we are.
232
00:10:03,429 --> 00:10:05,500
Ah, see,
it wasn't that far
out of our way.
233
00:10:05,638 --> 00:10:07,019
Oh, I can't thank
you enough.
234
00:10:07,157 --> 00:10:08,572
No problem.
Our pleasure.
235
00:10:08,710 --> 00:10:11,471
Hey, look at this.
Here we go again.
"Who cares?"
236
00:10:11,610 --> 00:10:13,991
Who cares?
Oh, yeah. What
is that all about?
237
00:10:14,129 --> 00:10:16,166
See that, Paulie?
I'm not the only
one who cares.
238
00:10:16,304 --> 00:10:17,857
You don't really
care, do you?
239
00:10:17,995 --> 00:10:19,169
Oh, I care a little.
[CHUCKLES]
240
00:10:19,307 --> 00:10:20,757
Hey, you know what?
I have a theory.
241
00:10:20,895 --> 00:10:23,311
I think there's
a guy named Who,
who's running for office.
242
00:10:24,243 --> 00:10:25,520
A guy named Who?
243
00:10:25,658 --> 00:10:27,729
Where,
in the Abbott and
Costello district?
244
00:10:27,867 --> 00:10:29,144
[LAUGHS]
245
00:10:29,282 --> 00:10:30,387
Well, what do
you think it is?
246
00:10:30,525 --> 00:10:31,837
I don't know.
Who cares already?
247
00:10:31,975 --> 00:10:34,425
Listen, here you go.
Here's your packages.
248
00:10:34,563 --> 00:10:37,083
Thank you.
Nice meeting you.
Best of luck to you.
249
00:10:37,221 --> 00:10:38,809
Hey, can I ask
you something?
250
00:10:38,947 --> 00:10:40,466
Uh, sure. Anything.
251
00:10:40,604 --> 00:10:42,157
Just to get
another opinion.
252
00:10:42,295 --> 00:10:44,712
Does it bother you
when strangers want
to touch your stomach?
253
00:10:44,850 --> 00:10:46,472
Uh...
'Cause to me, it's
so not a big deal.
254
00:10:46,610 --> 00:10:47,576
You know what I mean?
255
00:10:47,715 --> 00:10:48,923
I mean, people are
naturally curious
256
00:10:49,061 --> 00:10:51,063
since, after all,
it's a miracle.
257
00:10:51,201 --> 00:10:52,374
Well, I wouldn't
call it that.
258
00:10:52,512 --> 00:10:53,859
No, no. I don't understand
259
00:10:53,997 --> 00:10:55,343
if somebody
wants to touch it
for one second.
260
00:10:55,481 --> 00:10:56,724
Well, uh, I guess...
261
00:10:56,862 --> 00:10:58,587
I mean, I suppose,
if you really want to.
262
00:10:58,726 --> 00:11:01,314
I'd enjoy it. I would.
You can. [LAUGHS]
263
00:11:01,452 --> 00:11:03,765
Ooh, there you go.
You see? Nothing
wrong with that.
264
00:11:03,903 --> 00:11:04,973
No. That was
nice. Thank you.
265
00:11:05,111 --> 00:11:06,250
Take a feel.
Me?
266
00:11:06,388 --> 00:11:08,252
Look what's going on.
267
00:11:08,390 --> 00:11:11,083
Whoo! I think
I felt something.
[LAUGHS]
268
00:11:11,221 --> 00:11:12,740
Pretty soon,
there's gonna be
nothing there to feel.
269
00:11:12,878 --> 00:11:14,120
[LAUGHS]
Yeah? When is
the big day?
270
00:11:14,258 --> 00:11:16,019
Well, I don't
know exactly,
271
00:11:16,157 --> 00:11:17,745
but I aim for
about five months.
[LAUGHS]
272
00:11:17,883 --> 00:11:20,126
Five months? I didn't
know you could
control it like that.
273
00:11:20,264 --> 00:11:21,541
[WHISPERS]
I'm in the zone.
274
00:11:21,990 --> 00:11:23,129
What zone?
275
00:11:23,267 --> 00:11:26,270
The new diet.
I've lost 70 pounds
in six months.
276
00:11:26,408 --> 00:11:27,755
[LAUGHS]
277
00:11:27,893 --> 00:11:29,688
You sure that's
such a good idea
in your condition?
278
00:11:29,826 --> 00:11:30,930
What condition?
279
00:11:34,451 --> 00:11:35,659
I said,
what condition?
280
00:11:37,730 --> 00:11:39,076
Hello!
281
00:11:39,214 --> 00:11:41,182
Your condition,
in your condition
that you're...
282
00:11:41,320 --> 00:11:43,149
Naturally,
organically,
a certain, uh...
283
00:11:43,287 --> 00:11:45,531
Not largeness,
but it's not smallness,
284
00:11:45,669 --> 00:11:47,084
let's be honest,
there's nothing
small...
285
00:11:47,222 --> 00:11:48,776
Uh, okay...
A little help?
286
00:11:48,914 --> 00:11:50,053
Paulie, please.
287
00:11:50,191 --> 00:11:51,502
To clarify.
All right, so
you're just...
288
00:11:51,640 --> 00:11:53,366
You're just...
You're a solid
citizen.
289
00:11:55,265 --> 00:11:57,129
Well, you're
just a big stupid!
290
00:11:59,890 --> 00:12:00,857
[UNLOCKS DOOR]
291
00:12:02,065 --> 00:12:03,066
[DOOR CLOSES]
292
00:12:03,204 --> 00:12:04,274
What's the matter
with you?
293
00:12:04,412 --> 00:12:06,310
Very smooth, Paulie.
Very smooth.
294
00:12:19,426 --> 00:12:22,843
Can I tell you
my two favorite words?
295
00:12:22,981 --> 00:12:24,189
Ka...
Ching!
296
00:12:25,225 --> 00:12:27,158
Jamie, we need more
water glasses!
297
00:12:27,296 --> 00:12:28,366
[GLASS BREAKS]
298
00:12:28,504 --> 00:12:31,058
JAMIE: Yes, you do!
299
00:12:31,196 --> 00:12:34,648
Is it my imagination,
or has she broken
a lot of stuff?
300
00:12:34,786 --> 00:12:36,477
[GLASS BREAKS]
301
00:12:36,615 --> 00:12:38,825
She's broken
a lot of stuff.
302
00:12:38,963 --> 00:12:40,516
You have
to talk to her.
303
00:12:40,654 --> 00:12:42,000
She's your cousin.
304
00:12:42,138 --> 00:12:44,140
By marriage.
By marriage.
That doesn't count.
305
00:12:44,278 --> 00:12:45,901
Well, I love Jamie.
306
00:12:46,039 --> 00:12:48,213
Well, I love her, too,
but she's killing us.
307
00:12:48,351 --> 00:12:49,939
That's why you've
got to tell her
to go away.
308
00:12:50,077 --> 00:12:51,147
I'm not gonna tell her.
309
00:12:51,285 --> 00:12:52,252
Well, I'm not
gonna tell her.
310
00:12:52,390 --> 00:12:53,391
Well, somebody's
gotta tell her.
311
00:12:53,529 --> 00:12:54,633
Hey, guys!
312
00:12:54,772 --> 00:12:56,187
Paul!
Paul!
313
00:12:58,637 --> 00:13:00,156
What'd I do?
Uh, nothing.
314
00:13:00,294 --> 00:13:01,537
So, how you been?
315
00:13:01,675 --> 00:13:04,022
Good. How you doing?
The place looks great.
Thanks.
316
00:13:04,160 --> 00:13:05,886
I love the name,
Madame Defarge.
317
00:13:06,024 --> 00:13:07,957
I think they had a big
dance hit in the eighties,
didn't they?
318
00:13:09,234 --> 00:13:10,649
Remember?
319
00:13:10,788 --> 00:13:11,823
Please.
Don't go there.
320
00:13:11,961 --> 00:13:13,169
Sorry. What'd I say?
321
00:13:13,307 --> 00:13:14,722
Nothing. Hey,
would you like
to have a seat?
322
00:13:14,861 --> 00:13:16,483
Uh, how about
a cup of coffee?
323
00:13:16,621 --> 00:13:18,174
Uh, only if you
got some made.
324
00:13:20,521 --> 00:13:22,282
Yeah. Coffee shop.
325
00:13:22,420 --> 00:13:24,215
Uh, yeah, sure...
No, actually, I'm fine.
326
00:13:24,353 --> 00:13:25,664
Tell me, how's Jamie doing?
327
00:13:25,803 --> 00:13:26,873
[CRASHING]
328
00:13:27,011 --> 00:13:28,495
JAMIE: My fault!
329
00:13:28,633 --> 00:13:31,429
Okay, uh,
here's the thing.
330
00:13:31,567 --> 00:13:34,363
We love Jamie.
We love her
very much.
331
00:13:34,501 --> 00:13:35,536
What's not to love?
332
00:13:35,674 --> 00:13:37,435
Well, I'm a lucky man.
333
00:13:37,573 --> 00:13:39,609
Here's the thing.
She's killing us.
334
00:13:39,747 --> 00:13:43,303
She's breaking mugs.
She's breaking cake plates.
335
00:13:43,441 --> 00:13:45,374
The ashtray.
Don't forget
the ashtray.
336
00:13:45,512 --> 00:13:47,583
She broke his
grandmother's ashtray.
337
00:13:47,721 --> 00:13:48,860
Listen, guys,
I understand.
338
00:13:48,998 --> 00:13:51,276
She's just sensitive
about this stuff right now,
339
00:13:51,414 --> 00:13:53,969
and working here is really,
really wonderful for her.
340
00:13:54,107 --> 00:13:55,177
Yeah, but I'm
telling you,
341
00:13:55,315 --> 00:13:57,938
we have almost nothing
of value left.
342
00:14:00,354 --> 00:14:02,736
I will... I'll reimburse
you for the mugs, all right?
343
00:14:02,874 --> 00:14:03,979
How many mugs
did she break?
344
00:14:04,117 --> 00:14:06,464
One hundred and sixty.
345
00:14:06,602 --> 00:14:08,880
See, I thought
right there, you were
gonna say, like, four.
346
00:14:09,950 --> 00:14:11,158
Paulie, you
gotta help us.
347
00:14:11,296 --> 00:14:13,091
Well, what do you
want me to do?
348
00:14:13,229 --> 00:14:15,231
Can't you say
something nice to her
349
00:14:15,369 --> 00:14:16,888
that'll make her go away?
350
00:14:18,648 --> 00:14:20,547
Guys, I mean,
don't you think you
ought to do that?
351
00:14:20,685 --> 00:14:22,066
Oh, no. We could
never do that.
352
00:14:22,204 --> 00:14:24,033
It'd be much nicer
coming from you.
353
00:14:24,171 --> 00:14:25,690
Come on. It's your
responsibility.
354
00:14:25,828 --> 00:14:27,554
Why?
It's your store.
355
00:14:27,692 --> 00:14:29,487
It's your wife.
Yes, exact...
356
00:14:29,625 --> 00:14:31,489
I can't do that.
Please, come on.
357
00:14:31,627 --> 00:14:33,974
Just be nice to her
and tell her the truth.
358
00:14:34,112 --> 00:14:37,115
Look, she's an adult,
you're both adults,
just be mature.
359
00:14:38,427 --> 00:14:40,049
Okay.
We'll do it.
360
00:14:40,187 --> 00:14:41,464
Hi!
Hi!
361
00:14:41,602 --> 00:14:43,811
Oh, hey, we were
just talking to Paul.
362
00:14:47,091 --> 00:14:48,506
What are you
doing here?
363
00:14:48,644 --> 00:14:50,197
Nothing. Just came
to see how you're
doing. How are you?
364
00:14:50,335 --> 00:14:51,681
Great.
365
00:14:51,819 --> 00:14:53,097
They really
need my help.
366
00:14:53,235 --> 00:14:54,650
Thank God I'm here.
367
00:14:57,825 --> 00:14:59,413
So, did you
do... What?
368
00:15:00,932 --> 00:15:03,003
Just... Just love you
very much, that's all.
369
00:15:04,039 --> 00:15:05,833
BOTH: Aw.
370
00:15:05,972 --> 00:15:08,284
So, did you do it yet?
Do what?
371
00:15:08,422 --> 00:15:10,735
"What?"
Did you apologize
to the nice lady?
372
00:15:10,873 --> 00:15:12,806
Oh, uh, you know, I'm...
373
00:15:12,944 --> 00:15:14,221
I'm building up to it.
374
00:15:14,359 --> 00:15:16,603
That was three days ago.
You said you feel terrible.
375
00:15:16,741 --> 00:15:18,225
And I do. I really do.
376
00:15:19,123 --> 00:15:20,641
So apologize to her.
377
00:15:20,779 --> 00:15:23,886
I... You know...
I don't know where
she lives.
378
00:15:24,024 --> 00:15:26,647
You walked her
to her house.
379
00:15:26,785 --> 00:15:29,236
Yeah, but I think
a lot of times
she goes out.
380
00:15:31,204 --> 00:15:33,102
Paul.
What?
381
00:15:33,240 --> 00:15:35,553
Just do
the mature thing.
You'll feel better.
382
00:15:36,588 --> 00:15:37,796
You hear that, guys?
383
00:15:37,935 --> 00:15:40,903
Do the mature thing.
Be more like me.
384
00:15:41,041 --> 00:15:42,767
You want
a cappuccino?
Uh, no, thanks.
385
00:15:42,905 --> 00:15:44,355
Come on.
I just learned how
to work the machine.
386
00:15:44,493 --> 00:15:45,735
All right, in that case, sure.
387
00:15:57,299 --> 00:15:59,542
Uh... Jamie...
388
00:15:59,680 --> 00:16:03,029
Um, there's something
that we have to talk
to you about.
389
00:16:03,167 --> 00:16:04,444
Absolutely.
Just give me
one minute.
390
00:16:05,617 --> 00:16:07,033
[SMASHING]
391
00:16:09,587 --> 00:16:11,830
You know what?
Doesn't matter now.
392
00:16:19,873 --> 00:16:21,668
You know what
it may be?
Oh, leave it alone.
393
00:16:21,806 --> 00:16:23,497
No. No, I'm serious.
An acronym.
394
00:16:23,635 --> 00:16:25,810
Who, W.H.O.
395
00:16:25,948 --> 00:16:28,054
"We help... Oxen."
396
00:16:30,159 --> 00:16:31,989
It could be.
Yeah, that's
what it is.
397
00:16:33,404 --> 00:16:34,612
Hey, is that her?
398
00:16:34,750 --> 00:16:36,338
No.
That's not her?
399
00:16:36,476 --> 00:16:37,960
Paulie, would you
stop worrying?
400
00:16:38,098 --> 00:16:39,893
It's a city of eight
million people.
401
00:16:40,031 --> 00:16:42,137
I know, eight million
people who take the same
bus every day.
402
00:16:42,275 --> 00:16:43,414
She's not gonna
get on this bus.
403
00:16:43,552 --> 00:16:45,140
How do you know?
404
00:16:45,278 --> 00:16:47,556
Paulie, you know how
you see a beautiful
woman on a bus,
405
00:16:47,694 --> 00:16:49,351
you hope to
see her again,
you never do?
406
00:16:49,489 --> 00:16:50,766
Yeah?
It's the same thing.
407
00:16:50,904 --> 00:16:52,388
Only she's
not so beautiful,
408
00:16:52,526 --> 00:16:53,838
and you never want
to see her again.
409
00:16:53,976 --> 00:16:56,565
I hope you're
right, because
this is her stop.
410
00:16:56,703 --> 00:16:58,636
WOMAN: Oh, excuse me.
Pardon me.
411
00:16:58,774 --> 00:17:00,120
Thank you.
You're very kind.
412
00:17:01,397 --> 00:17:02,640
My God!
413
00:17:03,779 --> 00:17:05,298
Paulie, what's
the odds of
this happening?
414
00:17:05,436 --> 00:17:06,609
You should've bet me.
415
00:17:08,335 --> 00:17:09,474
You know what?
What?
416
00:17:09,612 --> 00:17:11,545
We just... We gotta
do the mature thing.
417
00:17:11,683 --> 00:17:12,753
Yeah?
Yeah.
418
00:17:21,314 --> 00:17:22,763
MAN: Can I have
a cappuccino?
419
00:17:22,901 --> 00:17:24,558
Um... No.
420
00:17:25,973 --> 00:17:27,216
An espresso?
421
00:17:27,354 --> 00:17:28,321
No.
422
00:17:28,459 --> 00:17:29,805
Latte?
No.
423
00:17:29,943 --> 00:17:30,978
House blend?
424
00:17:32,152 --> 00:17:33,429
Uh, no.
425
00:17:33,567 --> 00:17:35,431
Mocha grande?
No.
426
00:17:35,569 --> 00:17:37,088
Cafe au lait?
No.
427
00:17:37,226 --> 00:17:39,677
Brewed decaf?
Sorry.
428
00:17:39,815 --> 00:17:41,575
Any coffee product
at all?
429
00:17:41,989 --> 00:17:43,094
No.
430
00:17:44,785 --> 00:17:46,442
Is that a Starbucks
I saw down the street?
431
00:17:46,580 --> 00:17:47,754
Yeah.
Thank you.
432
00:17:49,583 --> 00:17:50,791
Ooh! Gin.
433
00:17:51,654 --> 00:17:52,759
Oh, good.
434
00:17:55,555 --> 00:17:58,523
IRA: Hey, look
at that. Would
you look at that?
435
00:17:58,661 --> 00:18:00,629
You know, Paulie,
we're getting closer.
I can feel it.
436
00:18:00,767 --> 00:18:02,976
They're gonna
let us know soon.
437
00:18:03,114 --> 00:18:05,427
At this moment,
I feel genuinely
sorry for you.
438
00:18:07,463 --> 00:18:09,327
Oh, hey. Hi!
Hey!
439
00:18:09,465 --> 00:18:11,398
Listen...
No. No, no,
wait a second.
440
00:18:11,536 --> 00:18:13,020
Please, please.
Just wait one second?
441
00:18:13,159 --> 00:18:14,815
Aren't you finished
with fat people?
442
00:18:14,953 --> 00:18:16,472
Why don't you go mock
the handicapped?
443
00:18:16,610 --> 00:18:18,957
Can I just say
something? One moment.
Let me apologize.
444
00:18:19,096 --> 00:18:20,925
I meant no offense.
I meant no insult.
445
00:18:21,063 --> 00:18:22,306
I just made
a big mistake,
446
00:18:22,444 --> 00:18:23,548
I screwed up,
and I'm sorry.
447
00:18:23,686 --> 00:18:24,998
I'd like to
believe you...
448
00:18:25,136 --> 00:18:26,862
Believe him.
It's been bothering
him for days.
449
00:18:27,000 --> 00:18:28,346
It really has.
Really?
450
00:18:28,484 --> 00:18:30,003
Really. Can we buy
you a cup of coffee?
451
00:18:30,141 --> 00:18:31,660
Okay.
Yeah.
452
00:18:31,798 --> 00:18:33,420
There's a new place
right around here,
and, oh, it's great.
453
00:18:33,558 --> 00:18:35,284
They have small,
medium, large,
whatever you want...
454
00:18:41,808 --> 00:18:43,706
See? Isn't this nice?
455
00:18:43,844 --> 00:18:45,501
Look how far
we've come.
456
00:18:45,639 --> 00:18:47,848
Sitting together nicely,
enjoying a beverage.
457
00:18:47,986 --> 00:18:49,402
Yes, it's nice.
458
00:18:49,540 --> 00:18:51,542
It is nice, you know?
Hanging out,
making friends,
459
00:18:51,680 --> 00:18:53,026
meeting family.
460
00:18:53,164 --> 00:18:54,441
Your wife is
very lovely.
461
00:18:54,579 --> 00:18:56,685
Well, thank you.
When is she due?
462
00:18:56,823 --> 00:18:58,100
Oh, just a few weeks.
463
00:18:58,238 --> 00:19:01,448
Oh, wow! How come
they don't serve
coffee here?
464
00:19:01,586 --> 00:19:03,001
Jamie?
Yeah?
465
00:19:04,210 --> 00:19:05,832
It's a... Long story.
466
00:19:07,868 --> 00:19:09,387
Have you ever
thought of having
kids yourself?
467
00:19:09,525 --> 00:19:10,837
Oh, I don't think so.
468
00:19:10,975 --> 00:19:12,701
I'll bet you would
be a great mother.
469
00:19:12,839 --> 00:19:14,427
Excuse me?
Don't you think?
470
00:19:14,565 --> 00:19:15,635
Don't you
think she'd be
a great mother?
471
00:19:15,773 --> 00:19:16,981
Oh, yeah, yeah.
472
00:19:17,119 --> 00:19:18,431
Look at her.
She's so sweet
and natural,
473
00:19:18,569 --> 00:19:20,812
just a certain
maternal sense
about you.
474
00:19:20,950 --> 00:19:22,159
"She"?
475
00:19:22,297 --> 00:19:23,229
Hmm?
476
00:19:23,367 --> 00:19:25,231
"She?"
Oh, my God.
477
00:19:30,650 --> 00:19:32,065
What?
478
00:19:32,203 --> 00:19:33,411
You think
I'm a woman?
479
00:19:36,069 --> 00:19:37,519
You think
I'm a woman!
480
00:19:39,314 --> 00:19:40,729
Do I think
you're a woman?
481
00:19:40,867 --> 00:19:42,696
You're asking me...
Do I think she's
a woman?
482
00:19:43,801 --> 00:19:44,974
Yes, I think you do.
483
00:19:45,112 --> 00:19:47,149
You're a woman,
aren't you?
484
00:19:47,287 --> 00:19:48,944
Please be a woman!
No!
485
00:19:50,877 --> 00:19:51,947
I'm a man!
486
00:19:52,085 --> 00:19:53,397
Yes, of course
you are!
487
00:19:53,535 --> 00:19:55,744
I know that. Come on.
488
00:19:55,882 --> 00:19:57,918
I'm kidding.
Yes, you're a very
masculine man.
489
00:19:58,056 --> 00:19:59,230
Nobody's doubting that.
490
00:19:59,368 --> 00:20:01,439
Hey, why don't we go
to a hardware store?
491
00:20:01,577 --> 00:20:04,891
Yes! Let's do that,
the three of us.
492
00:20:05,029 --> 00:20:06,375
This is so
embarrassing!
493
00:20:06,513 --> 00:20:08,170
I can't believe
you think I'm
a woman!
494
00:20:08,308 --> 00:20:10,068
Not at all!
That's not
what I said.
495
00:20:10,207 --> 00:20:11,208
I think you
misunderstood me.
496
00:20:11,346 --> 00:20:12,623
Misunderstood?
Yes.
497
00:20:12,761 --> 00:20:15,246
You said "She."
You said "Her."
Yes, but...
498
00:20:15,384 --> 00:20:16,730
You said I'd make
a good mother!
499
00:20:16,868 --> 00:20:18,629
Yes, but that
you'd be...
500
00:20:18,767 --> 00:20:20,631
When I said you'd
be a good mother,
that's like...
501
00:20:20,769 --> 00:20:22,909
That's street talk.
That's an expression.
502
00:20:23,047 --> 00:20:25,601
That means you're cool.
You're very cool.
503
00:20:25,739 --> 00:20:27,534
I call you a good mother
all the time, don't I?
504
00:20:28,466 --> 00:20:30,606
I do! Look.
Hey, Dave...
505
00:20:30,744 --> 00:20:31,849
You'd be a good mother.
506
00:20:34,265 --> 00:20:36,336
You see? He likes it
when I say it to him.
507
00:20:36,474 --> 00:20:37,924
This is too much.
508
00:20:38,062 --> 00:20:39,477
No, it's not too much!
It's not too much!
509
00:20:39,615 --> 00:20:41,652
My God, on the street
the other day...
510
00:20:41,790 --> 00:20:43,170
You thought
I was pregnant!
511
00:20:44,102 --> 00:20:46,070
Never! No, no...
Yes!
512
00:20:46,208 --> 00:20:48,417
You thought I was
a pregnant woman!
Please...
513
00:20:48,555 --> 00:20:49,798
Now she's all upset!
514
00:20:49,936 --> 00:20:51,420
He! He!
Whatever.
515
00:20:51,558 --> 00:20:53,491
He. That's not at all...
I think... You know
what, Renee?
516
00:20:53,629 --> 00:20:55,044
I think tomorrow
we're gonna laugh
about this.
517
00:20:55,182 --> 00:20:58,151
No, no. This is
the most horrible
moment of my life.
518
00:20:58,289 --> 00:20:59,359
Calm down, calm down.
519
00:20:59,497 --> 00:21:00,533
Let's just sit down
and talk about this.
520
00:21:00,671 --> 00:21:01,948
Now we know everything.
521
00:21:02,086 --> 00:21:04,226
You know us.
We know you.
This is good, right?
522
00:21:04,364 --> 00:21:06,124
This is what friends
do over a beverage.
They talk...
523
00:21:06,263 --> 00:21:07,367
You know what?
Let's get somebody...
524
00:21:07,505 --> 00:21:08,886
Jared, you know what?
525
00:21:09,024 --> 00:21:11,337
Uh, let me get
a chocolate chip
cookie for myself...
526
00:21:11,475 --> 00:21:13,580
Same.
Okay, and
for the lady?
527
00:21:13,718 --> 00:21:14,926
[ALL SIGHING]
528
00:21:29,286 --> 00:21:32,737
"Who really,
really cares?"
Hmm.
529
00:21:32,875 --> 00:21:35,015
What do you suppose
the difference is?
530
00:21:35,153 --> 00:21:36,431
The extra "Really."
531
00:21:38,674 --> 00:21:40,124
You know what,
Paulie?
532
00:21:40,262 --> 00:21:41,298
They lost me.
533
00:21:49,409 --> 00:21:50,928
You see that?
Nobody cares.
534
00:21:51,066 --> 00:21:52,274
This is what
I'm saying.
535
00:21:54,656 --> 00:21:55,829
MAN: In front.
38846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.