All language subtitles for Mad About You - S05E11 - The Recital-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,052 --> 00:00:08,055 A, everything about it is appealing, 2 00:00:08,193 --> 00:00:09,609 everything the traffic will allow, 3 00:00:09,747 --> 00:00:11,576 and two, this is really what you gotta keep in mind, 4 00:00:11,714 --> 00:00:13,509 nowhere can they get that happy feeling 5 00:00:13,647 --> 00:00:15,615 when you are stealing that extra bow. 6 00:00:16,512 --> 00:00:17,513 So what you're saying is, 7 00:00:17,651 --> 00:00:18,618 there's no business like show business? 8 00:00:18,756 --> 00:00:19,757 That's all I'm saying. 9 00:00:31,734 --> 00:00:35,600 ♪ Tell me why I love you like I do 10 00:00:35,738 --> 00:00:39,673 ♪ Tell me who can stop my heart as much as you 11 00:00:39,811 --> 00:00:41,571 ♪ Let's take each other's hand 12 00:00:41,710 --> 00:00:44,644 ♪ As we jump into the final frontier 13 00:00:45,748 --> 00:00:48,061 ♪ I'm mad about you, baby ♪ 14 00:00:57,213 --> 00:00:59,767 I can't believe you bought all of these maternity clothes. 15 00:00:59,905 --> 00:01:01,873 How long were you pregnant, like four years? 16 00:01:02,011 --> 00:01:03,909 Okay, can I say something? 17 00:01:04,047 --> 00:01:06,740 I know, it's the ugliest dress you've ever seen. 18 00:01:06,878 --> 00:01:08,604 Pretty close. You won't care. 19 00:01:08,742 --> 00:01:09,846 All right, now, come on, this, 20 00:01:09,984 --> 00:01:11,676 this is very fetching. 21 00:01:11,814 --> 00:01:13,263 Yeah. You wear it then. 22 00:01:13,401 --> 00:01:14,851 [OFF-KEY VIOLIN MUSIC PLAYING] 23 00:01:14,989 --> 00:01:16,163 What the hell is that? 24 00:01:16,301 --> 00:01:17,302 That's Ryan. 25 00:01:17,923 --> 00:01:18,924 Doing what? 26 00:01:19,062 --> 00:01:20,823 The violin, silly. 27 00:01:20,961 --> 00:01:22,997 No, no, I knew it was a string instrument. 28 00:01:23,135 --> 00:01:25,034 I just thought maybe it was a harp. 29 00:01:26,622 --> 00:01:28,278 [OFF-KEY VIOLIN MUSIC PLAYING] 30 00:01:28,416 --> 00:01:29,556 Wow. 31 00:01:29,694 --> 00:01:32,455 His teacher says he's a regular Jascha Heifetz. 32 00:01:32,593 --> 00:01:33,905 Was he good? 33 00:01:34,043 --> 00:01:36,321 Ryan! Play the Mendelssohn! 34 00:01:36,459 --> 00:01:37,702 RYAN: I don't know how. 35 00:01:37,840 --> 00:01:40,325 Our kid could take violin lessons. 36 00:01:40,463 --> 00:01:41,706 That would be great. 37 00:01:41,844 --> 00:01:43,880 Hey! Ryan's class is having a recital next Friday. 38 00:01:44,018 --> 00:01:45,433 You guys should come. 39 00:01:45,572 --> 00:01:47,159 That could be fun. Yeah. 40 00:01:47,297 --> 00:01:48,885 You know, I played in a recital when I was seven. 41 00:01:49,023 --> 00:01:50,542 I played The Moonlight Sonata. 42 00:01:50,680 --> 00:01:53,407 We got a letter from Beethoven's estate saying "cut it out" 43 00:01:53,545 --> 00:01:55,789 Friday afternoon, I think we have that thing. 44 00:01:55,927 --> 00:01:58,723 What thing? That thing with your parents. 45 00:01:58,861 --> 00:01:59,827 My parents don't have a thing. 46 00:01:59,965 --> 00:02:01,691 You know, you remember that thing. 47 00:02:01,829 --> 00:02:03,555 They certainly don't have a thing in the middle of the day. 48 00:02:04,798 --> 00:02:05,937 All right, we'll be there. 49 00:02:07,076 --> 00:02:08,042 Oh, the thing. 50 00:02:09,561 --> 00:02:11,149 With my parents. 51 00:02:11,287 --> 00:02:13,047 Yeah. I'll just call and cancel it. 52 00:02:13,185 --> 00:02:14,842 Ooh! This is the good part. 53 00:02:15,947 --> 00:02:17,086 [VIOLIN PLAYS OFFKEY NOTE] 54 00:02:17,880 --> 00:02:19,157 Oh, my God. 55 00:02:19,295 --> 00:02:20,399 What? 56 00:02:20,538 --> 00:02:23,195 Um, Fran, do you, do you think possibly 57 00:02:23,333 --> 00:02:25,301 Ryan could take just a little break? 58 00:02:27,683 --> 00:02:29,995 Maybe sort of like a medium-sized break? 59 00:02:30,133 --> 00:02:31,307 Why, is it bothering you? 60 00:02:31,445 --> 00:02:32,584 I... I just have a little headache. 61 00:02:32,722 --> 00:02:33,689 From this? 62 00:02:34,793 --> 00:02:36,450 It's Turkey in the Straw. 63 00:02:37,451 --> 00:02:38,935 That is exactly it. 64 00:02:39,073 --> 00:02:41,351 I've always had a problem with Turkey in the Straw, 65 00:02:41,489 --> 00:02:42,939 even in the best of hands. 66 00:02:43,077 --> 00:02:45,114 We saw Itzhak Perlman do it once with the Boston Pops. 67 00:02:45,252 --> 00:02:47,081 I wanted to shoot myself. Remember, honey? 68 00:02:49,670 --> 00:02:51,016 Remember, with your parents? 69 00:02:52,121 --> 00:02:54,261 Yes, yes, I do. 70 00:02:54,399 --> 00:02:56,090 Oh, well, in that case, 71 00:02:56,228 --> 00:02:58,783 Ryan, take five! 72 00:02:58,921 --> 00:03:00,129 [NOISE STOPS] 73 00:03:00,267 --> 00:03:01,509 Oh, honey, look at the time. 74 00:03:01,648 --> 00:03:02,718 We're gonna be late for therapy. 75 00:03:02,856 --> 00:03:05,410 Hey, gots to have our therapy. 76 00:03:06,618 --> 00:03:07,999 That's right. How is that going? 77 00:03:08,137 --> 00:03:09,690 Great. Thank you for the recommendation. 78 00:03:09,828 --> 00:03:11,278 Sheila is terrific. 79 00:03:11,416 --> 00:03:13,073 Yeah. Well, for $80 an hour, 80 00:03:13,211 --> 00:03:14,522 she ought to be. 81 00:03:14,661 --> 00:03:15,765 Eighty bucks an hour? 82 00:03:15,903 --> 00:03:16,973 Yeah. 83 00:03:17,871 --> 00:03:19,217 Aren't we paying $100? 84 00:03:19,355 --> 00:03:20,770 Yeah. 85 00:03:20,908 --> 00:03:22,013 That's funny. 86 00:03:23,462 --> 00:03:24,602 I am blind. 87 00:03:24,740 --> 00:03:26,465 I am blind with rage. 88 00:03:26,604 --> 00:03:28,226 You're not blind. 89 00:03:28,364 --> 00:03:32,264 If I'm not blind, I'm certainly extremely nearsighted with rage. 90 00:03:32,402 --> 00:03:33,645 It's a scam. 91 00:03:33,783 --> 00:03:35,751 Do you see how it's a big scam? 92 00:03:35,889 --> 00:03:37,166 One hundred bucks an hour. 93 00:03:37,304 --> 00:03:39,409 It's not a scam. It's a scam. It is. 94 00:03:39,547 --> 00:03:41,515 It's bait and switch. It's bunco. 95 00:03:41,653 --> 00:03:43,344 What's bunco? 96 00:03:43,482 --> 00:03:44,829 Technically, I don't know, 97 00:03:44,967 --> 00:03:46,934 but I know it's related to this type of thing exactly. 98 00:03:47,072 --> 00:03:50,351 Why wouldn't it be the same price for everybody? 99 00:03:50,489 --> 00:03:52,112 I don't know. You'll have to ask Sheila. 100 00:03:52,250 --> 00:03:53,216 Oh, believe me, 101 00:03:53,354 --> 00:03:54,804 I'm gonna... I'm all over it. 102 00:03:54,942 --> 00:03:57,255 I am all over it with Sheila, believe me. 103 00:03:57,393 --> 00:03:58,808 Gonna talk to her. 104 00:04:00,396 --> 00:04:03,295 You know, you are gonna have to apologize to Fran. 105 00:04:03,433 --> 00:04:05,021 What? 106 00:04:05,159 --> 00:04:06,747 I think you really insulted her. 107 00:04:07,265 --> 00:04:08,646 How? When? 108 00:04:08,784 --> 00:04:09,819 The thing with Ryan. 109 00:04:09,957 --> 00:04:10,958 She knew exactly what you were saying. 110 00:04:11,096 --> 00:04:12,615 No, she didn't. 111 00:04:12,753 --> 00:04:14,203 Honey... 112 00:04:14,341 --> 00:04:16,308 Itzhak Perlman, Turkey in the Straw? 113 00:04:17,344 --> 00:04:18,345 It's possible. 114 00:04:18,483 --> 00:04:20,140 Oh, no, honey, that's not possible. 115 00:04:20,278 --> 00:04:21,244 She wasn't offended. 116 00:04:21,382 --> 00:04:23,350 I don't have to apologize to her. 117 00:04:23,488 --> 00:04:25,490 No. Well, that's you, isn't it? 118 00:04:26,560 --> 00:04:27,699 Excuse me? 119 00:04:29,080 --> 00:04:31,116 Sweetie, I love you, and you're great at many things. 120 00:04:31,254 --> 00:04:32,221 But let's be honest, 121 00:04:32,359 --> 00:04:34,672 you're not the world's best apologizer. 122 00:04:35,569 --> 00:04:36,881 What are you talking about? 123 00:04:37,019 --> 00:04:38,917 You're not. Come on, you know you're not. 124 00:04:39,055 --> 00:04:40,298 You're not good at saying you're sorry. 125 00:04:42,127 --> 00:04:44,129 You are not a good sorry-sayer. 126 00:04:44,267 --> 00:04:46,131 You're not. I don't think in the entire time I know you 127 00:04:46,269 --> 00:04:47,374 I've heard you say you're sorry. 128 00:04:48,513 --> 00:04:50,066 That's not true. 129 00:04:50,204 --> 00:04:51,481 All right, it's not true, 130 00:04:51,619 --> 00:04:54,105 but the point is still, you know what I'm saying. 131 00:04:54,243 --> 00:04:55,762 You don't like it. You don't like to say it. 132 00:04:55,900 --> 00:04:57,073 You're not good at it. 133 00:04:57,211 --> 00:04:59,593 When you do do it, you're a little perfunctory. 134 00:04:59,731 --> 00:05:01,906 Are you saying that I have offended you in the past 135 00:05:02,044 --> 00:05:03,597 by not apologizing? 136 00:05:03,735 --> 00:05:04,805 Yeah. 137 00:05:06,531 --> 00:05:08,567 Well, then let me say 138 00:05:08,706 --> 00:05:10,259 from the bottom of my heart, 139 00:05:10,397 --> 00:05:12,123 in all sincerity, 140 00:05:12,261 --> 00:05:13,296 tough. 141 00:05:17,128 --> 00:05:18,577 All right, where is my therapist? 142 00:05:21,304 --> 00:05:23,237 This session was supposed to start 90 seconds ago. 143 00:05:23,375 --> 00:05:24,307 Hundred bucks an hour. What's that? 144 00:05:24,445 --> 00:05:26,171 She owes us a dollar and a half. 145 00:05:26,309 --> 00:05:30,417 Paul. 'Course, if it were Fran, it would only be $1.10. 146 00:05:30,555 --> 00:05:33,938 So, apparently, Paul thinks I'm a bad sorry-sayer. 147 00:05:36,043 --> 00:05:37,044 I'm sorry? 148 00:05:38,080 --> 00:05:39,737 You know, like I can't apologize. 149 00:05:40,738 --> 00:05:41,739 Paul, is this true? 150 00:05:43,568 --> 00:05:45,535 Yeah, but not so important 151 00:05:45,673 --> 00:05:47,710 that we should be spending, what is it, 152 00:05:47,848 --> 00:05:49,332 one hundred bucks an hour talking about it. 153 00:05:52,128 --> 00:05:54,959 I happen to think I'm a very good apologizer. 154 00:05:55,097 --> 00:05:56,512 For example... This is nice. 155 00:05:56,650 --> 00:05:58,065 This is nice. Where'd you get this? 156 00:05:58,686 --> 00:06:00,619 Italy. Italy? 157 00:06:00,758 --> 00:06:02,069 That's an expensive trip, isn't it? 158 00:06:03,726 --> 00:06:05,141 Bet you a lot of people had to come in here 159 00:06:05,279 --> 00:06:08,213 and spill their guts to pay for that plane ticket. 160 00:06:08,351 --> 00:06:09,767 Paul, is there anything... 161 00:06:09,905 --> 00:06:10,975 You know what the funny thing is about plane tickets, 162 00:06:11,113 --> 00:06:13,253 and I've always thought about this... 163 00:06:13,391 --> 00:06:14,702 You know, you're on a plane, right, 164 00:06:14,841 --> 00:06:17,119 and there are two people on the same plane 165 00:06:17,257 --> 00:06:18,845 going to the same place, 166 00:06:18,983 --> 00:06:20,536 and they're eating the same chicken and watching the same movie, 167 00:06:20,674 --> 00:06:24,264 and yet they pay two different prices. 168 00:06:24,402 --> 00:06:26,128 They pay two different prices for the same thing, 169 00:06:26,266 --> 00:06:28,716 and to me, that never seemed right to me. 170 00:06:29,821 --> 00:06:30,995 Does it seem right to you? 171 00:06:34,343 --> 00:06:35,965 Honey... Hmm? 172 00:06:36,103 --> 00:06:38,312 Is there something that you wanted to discuss with Sheila? 173 00:06:40,176 --> 00:06:41,177 Um... 174 00:06:41,315 --> 00:06:42,385 Okay. 175 00:06:43,007 --> 00:06:44,422 Yeah, actually. 176 00:06:44,560 --> 00:06:46,942 Um, we were talking, outside we were talking about this, 177 00:06:47,080 --> 00:06:49,634 and, and, uh, 178 00:06:49,772 --> 00:06:51,153 this is, I think it's important for me to say, 179 00:06:51,291 --> 00:06:52,982 I, uh, it's hard, though. 180 00:06:54,328 --> 00:06:55,502 Okay, um, 181 00:06:55,640 --> 00:06:56,606 I come in here, 182 00:06:56,744 --> 00:06:57,884 and I see you have these nice things 183 00:06:58,022 --> 00:06:59,540 and you're going to Italy and everything like that 184 00:06:59,678 --> 00:07:02,164 and then I see you have, pretty ring there. 185 00:07:02,302 --> 00:07:03,613 Is that amethyst or something? 186 00:07:05,063 --> 00:07:06,030 Whatever it is. 187 00:07:06,168 --> 00:07:07,203 What am I trying to say? 188 00:07:07,341 --> 00:07:09,205 Uh, I... 189 00:07:09,343 --> 00:07:11,207 The point is, are, it's not the prin... 190 00:07:11,345 --> 00:07:12,588 It is the principle. The principle bothers me, 191 00:07:12,726 --> 00:07:13,831 but it's also I have to, 192 00:07:13,969 --> 00:07:15,211 to answer your question, no, I'm fine. 193 00:07:24,117 --> 00:07:25,773 Big man. All right. 194 00:07:26,740 --> 00:07:29,536 Big man. 195 00:07:29,674 --> 00:07:31,779 "Don't you worry, baby, I can talk to Sheila." 196 00:07:31,918 --> 00:07:34,679 "Oh, Sheila, please don't hurt me. Please don't hurt me." 197 00:07:36,060 --> 00:07:37,475 Are you having an awful lot of fun? 198 00:07:37,613 --> 00:07:40,547 I have never seen anyone cave like that in my life. 199 00:07:40,685 --> 00:07:42,273 Okay, you know what? Here's an idea. 200 00:07:42,411 --> 00:07:44,137 Why don't you take care of your own dysfunction. 201 00:07:44,275 --> 00:07:45,690 I'll worry about mine. 202 00:07:45,828 --> 00:07:48,003 Uh-huh. Tough talk when there's no therapist around. 203 00:07:49,590 --> 00:07:50,729 I ain't scared of no therapist. 204 00:07:50,868 --> 00:07:52,317 You are so scared. 205 00:07:52,455 --> 00:07:54,975 Hey, if you want, I can apologize to Fran for you... 206 00:07:55,113 --> 00:07:56,563 No, no, no. No thank you. 207 00:07:56,701 --> 00:07:58,289 If you think you can't hack it. 208 00:07:58,427 --> 00:07:59,911 No. Tomorrow at lunch 209 00:08:00,049 --> 00:08:02,500 I'm going to give her a very nice, big fat apology. 210 00:08:02,638 --> 00:08:03,673 Oh, yeah, all right. 211 00:08:03,811 --> 00:08:05,952 Not that I think I need to apologize. 212 00:08:06,090 --> 00:08:07,194 PAUL: There's a surprise. 213 00:08:08,126 --> 00:08:10,059 Big man. 214 00:08:18,274 --> 00:08:19,241 Okay. 215 00:08:19,379 --> 00:08:20,518 Fran's standing us up. 216 00:08:21,208 --> 00:08:22,244 You know why? 217 00:08:22,382 --> 00:08:23,693 She's offended. 218 00:08:23,831 --> 00:08:26,455 She's not offended. She said she was gonna be late. 219 00:08:26,593 --> 00:08:28,526 That's her way of letting you know she's offended. 220 00:08:30,597 --> 00:08:31,874 Oh, my God. 221 00:08:32,012 --> 00:08:33,807 What? Is that Sheila? 222 00:08:35,050 --> 00:08:36,051 Where? 223 00:08:36,189 --> 00:08:37,397 Here's your check. 224 00:08:38,916 --> 00:08:39,951 Yes, it is. 225 00:08:40,089 --> 00:08:41,297 Oh, man. 226 00:08:42,057 --> 00:08:43,127 Ho-ho. 227 00:08:43,265 --> 00:08:44,231 Sheila. 228 00:08:46,440 --> 00:08:48,580 Oh, yeah. She's paying, of course. 229 00:08:48,718 --> 00:08:50,099 Why not? Hey, what's money 230 00:08:50,237 --> 00:08:51,790 when you've got cash cows like us? 231 00:08:51,929 --> 00:08:53,931 She's picking up the check. 232 00:08:54,897 --> 00:08:55,898 I should talk to her. 233 00:08:56,036 --> 00:08:57,175 Go ahead. 234 00:08:57,313 --> 00:08:58,625 Oh, you don't think I will? 235 00:08:58,763 --> 00:08:59,798 Uh-uh. 236 00:09:03,768 --> 00:09:05,080 Okay, but here, here's the thing. 237 00:09:05,218 --> 00:09:06,322 Uh-huh. 238 00:09:06,460 --> 00:09:08,014 I... I don't think you're supposed to talk 239 00:09:08,152 --> 00:09:09,463 to your therapist about therapy when you see them in public. 240 00:09:09,601 --> 00:09:10,913 Who says? 241 00:09:11,051 --> 00:09:12,708 That's just, you know, everybody knows that. 242 00:09:12,846 --> 00:09:13,881 Big man. 243 00:09:17,885 --> 00:09:19,197 What is she doing in public, anyway? 244 00:09:19,335 --> 00:09:20,509 That's just disconcerting. 245 00:09:21,820 --> 00:09:23,408 Listen, if you don't feel you can hack it... 246 00:09:23,546 --> 00:09:24,962 All right, there you go. 247 00:09:25,100 --> 00:09:26,101 Watch this. 248 00:09:27,067 --> 00:09:28,551 [PEOPLE TALKING INDISTINCTLY] 249 00:09:30,415 --> 00:09:31,554 [LAUGHING] 250 00:09:37,664 --> 00:09:39,424 Try the veal piccata. It is... 251 00:09:43,428 --> 00:09:45,948 Did you see that? She just blew me off. 252 00:09:46,086 --> 00:09:48,709 She just totally blew me away there. 253 00:09:48,847 --> 00:09:50,090 If I was waving a 20 or something, 254 00:09:50,228 --> 00:09:51,505 maybe it was different. 255 00:09:51,643 --> 00:09:53,818 You stood up. You gotta feel good about that. Right? 256 00:09:53,956 --> 00:09:55,613 Why aren't you upset by this? 257 00:09:55,751 --> 00:09:58,857 Maybe you're right. Maybe they're not supposed to make contact with us. 258 00:09:58,996 --> 00:10:01,757 She... She's not an alien. She's just our shrink. 259 00:10:01,895 --> 00:10:02,896 Hi. 260 00:10:03,034 --> 00:10:04,070 Hi. Hi. 261 00:10:04,208 --> 00:10:05,174 Oh. Sorry I'm late. 262 00:10:05,312 --> 00:10:06,486 Hey, and who could blame you? 263 00:10:07,901 --> 00:10:09,730 How are you? Good. 264 00:10:09,868 --> 00:10:11,525 Are you, are you good? Yeah. 265 00:10:11,663 --> 00:10:14,321 Ah, you're not tired or, offended or... 266 00:10:14,459 --> 00:10:15,426 What? 267 00:10:15,564 --> 00:10:18,601 Listen, Fran, um, before we order, 268 00:10:18,739 --> 00:10:20,983 I would like to apologize. 269 00:10:22,226 --> 00:10:23,468 For what? 270 00:10:23,606 --> 00:10:26,057 I think I may have hurt your feelings yesterday. 271 00:10:26,195 --> 00:10:27,748 Do you remember when Ryan was playing the violin 272 00:10:27,886 --> 00:10:29,647 and I said it gave me a headache? 273 00:10:29,785 --> 00:10:31,304 Oh, you didn't say it gave you a headache. 274 00:10:31,442 --> 00:10:33,064 You said you had a headache. 275 00:10:33,202 --> 00:10:35,135 Well, maybe that was it. 276 00:10:35,273 --> 00:10:36,378 It gave you a headache? 277 00:10:36,516 --> 00:10:37,965 Whatever. The point is, 278 00:10:38,104 --> 00:10:41,038 I want to deeply and profoundly apologize 279 00:10:41,176 --> 00:10:43,695 for any offense or hurt feelings I may have caused. 280 00:10:43,833 --> 00:10:45,870 It was rude, it was thoughtless, 281 00:10:46,008 --> 00:10:48,010 I'm deeply, deeply sorry. 282 00:10:48,148 --> 00:10:51,807 So what you're saying is Ryan's playing gave you a headache? 283 00:10:54,051 --> 00:10:57,399 Ryan was playing right around the time 284 00:10:57,537 --> 00:10:59,677 that my headache was. 285 00:11:02,024 --> 00:11:03,784 That is so mean. 286 00:11:03,922 --> 00:11:05,441 I said I'm sorry. 287 00:11:05,579 --> 00:11:07,823 I had no idea that's what you meant. 288 00:11:07,961 --> 00:11:10,860 Hear that Paul, she had no idea. 289 00:11:10,998 --> 00:11:12,724 Red snapper. They have it in here. 290 00:11:12,862 --> 00:11:15,348 You know, maybe you shouldn't come to the recital after all. 291 00:11:15,486 --> 00:11:17,143 Fran, please don't overreact to this. 292 00:11:17,281 --> 00:11:18,351 He is a child. 293 00:11:18,489 --> 00:11:19,766 No one's denying that. 294 00:11:19,904 --> 00:11:21,423 He is doing the best he can. 295 00:11:21,561 --> 00:11:24,391 Of course he is. It takes years to master the violin. 296 00:11:24,529 --> 00:11:25,944 He's been playing for years. 297 00:11:27,187 --> 00:11:28,740 Oh. 298 00:11:28,878 --> 00:11:31,398 I'm not hungry. If you'll excuse me, I think I'll go home. 299 00:11:31,536 --> 00:11:32,917 Oh, Fran, come on. Hey, come on. 300 00:11:33,055 --> 00:11:34,056 Franny, don't do... 301 00:11:39,958 --> 00:11:41,650 Okay, but the apology itself... 302 00:11:42,409 --> 00:11:43,479 Dynamite. 303 00:11:51,073 --> 00:11:52,281 So, you do now admit 304 00:11:52,419 --> 00:11:54,111 that Fran was not the least bit insulted, 305 00:11:54,249 --> 00:11:55,733 so your advice was completely wrong, 306 00:11:55,871 --> 00:11:57,631 and there was no need to apologize. 307 00:11:58,391 --> 00:11:59,668 I do now admit that. 308 00:12:00,945 --> 00:12:02,705 Why does that give me no satisfaction? 309 00:12:04,880 --> 00:12:05,881 Because thanks to me, 310 00:12:06,019 --> 00:12:07,227 you're in a heap o' trouble. 311 00:12:08,228 --> 00:12:09,643 So, what do I do about it? 312 00:12:09,781 --> 00:12:11,197 Well, I think you gotta apologize. 313 00:12:12,715 --> 00:12:14,752 It would be so easy to kill you. 314 00:12:14,890 --> 00:12:15,960 Relax, relax. 315 00:12:16,098 --> 00:12:17,444 Let's think about this for one second. 316 00:12:17,582 --> 00:12:19,998 What you said was not that insulting. 317 00:12:20,137 --> 00:12:21,655 I don't think Fran is gonna be that upset. 318 00:12:21,793 --> 00:12:23,105 I think you're wrong. 319 00:12:23,243 --> 00:12:25,038 I think she's very upset. 320 00:12:25,176 --> 00:12:27,696 Give me a little credit. I think I know a thing or two about people. 321 00:12:27,834 --> 00:12:29,042 [DOOR OPENS] 322 00:12:30,250 --> 00:12:31,217 Oh! 323 00:12:38,741 --> 00:12:39,915 Well, I hope you're proud of yourself. 324 00:12:45,577 --> 00:12:46,578 JAMIE: Fran, are you there? 325 00:12:46,716 --> 00:12:48,028 FRAN: What do you want? 326 00:12:48,166 --> 00:12:50,099 JAMIE: I wanna talk to you, okay, Franny? 327 00:12:51,445 --> 00:12:52,515 What? 328 00:12:56,450 --> 00:12:58,107 What are you doing? 329 00:12:58,245 --> 00:12:59,729 I'm cleaning. 330 00:12:59,867 --> 00:13:01,214 I can see that. 331 00:13:04,286 --> 00:13:06,460 Fran, I'm pretty sure it's clean. 332 00:13:06,598 --> 00:13:08,324 Just say what you came to say, Jamie. 333 00:13:08,462 --> 00:13:10,637 Okay. Listen. 334 00:13:10,775 --> 00:13:15,020 I am terribly, frightfully sorry 335 00:13:15,159 --> 00:13:16,712 for hurting your feelings 336 00:13:16,850 --> 00:13:19,508 and for saying anything negative about Ryan's violin-playing. 337 00:13:19,646 --> 00:13:21,717 You're my best friend. He's a great kid. 338 00:13:21,855 --> 00:13:24,340 Not only that, he's gonna be a terrific violinist. 339 00:13:24,478 --> 00:13:26,170 You really think so? Absolutely. 340 00:13:26,308 --> 00:13:28,172 [OFF-KEY VIOLIN MUSIC PLAYING] 341 00:13:28,310 --> 00:13:31,244 I mean, listen to that. 342 00:13:31,382 --> 00:13:33,591 I wish I could believe you, Jamie, but I can't. 343 00:13:33,729 --> 00:13:35,420 You can, Fran. You really can. 344 00:13:35,558 --> 00:13:36,766 No, I can't. 345 00:13:36,904 --> 00:13:38,147 You can't stand his playing. 346 00:13:38,285 --> 00:13:39,355 You know it, and I know it. [PLAYING STOPS] 347 00:13:39,493 --> 00:13:41,150 No. No. 348 00:13:41,288 --> 00:13:43,290 Ryan! Play it again! 349 00:13:44,774 --> 00:13:46,121 RYAN: Can I have a drink of water? 350 00:13:46,259 --> 00:13:48,088 You'll drink later! 351 00:13:48,226 --> 00:13:49,227 [RYAN GROANS] 352 00:13:49,365 --> 00:13:51,712 [PLAYING RESUMES] Come on, admit it. 353 00:13:51,850 --> 00:13:53,300 No, I mean... 354 00:13:53,438 --> 00:13:55,440 I mean, okay, you know, maybe I don't have 355 00:13:55,578 --> 00:13:57,097 a mother's appreciation for it, 356 00:13:57,235 --> 00:13:58,719 but that's to be expected, right? Ah-ha! 357 00:13:58,857 --> 00:14:01,515 No, Fran, no "Ah-ha." I'm just saying that I'm not... 358 00:14:01,653 --> 00:14:03,483 That it's horrible, that it's the worst thing you've ever heard, 359 00:14:03,621 --> 00:14:05,243 and the only reason that I don't see it is 360 00:14:05,381 --> 00:14:07,763 because I'm his mother, so I'm not objective. 361 00:14:07,901 --> 00:14:09,592 No, no. Say it, Jamie. 362 00:14:09,730 --> 00:14:10,835 Fran, I didn't... Say it! 363 00:14:10,973 --> 00:14:12,802 Yes, yes, your son's a butcher. 364 00:14:12,940 --> 00:14:14,735 He shouldn't be in the same room with a violin. 365 00:14:14,873 --> 00:14:16,496 If you had any sense, 366 00:14:16,634 --> 00:14:18,049 you'd march in there and rip it out of his stubby, little hands. 367 00:14:27,576 --> 00:14:28,680 How you doing? 368 00:14:31,269 --> 00:14:32,236 Ryan. 369 00:14:32,374 --> 00:14:33,616 I'm not listening. 370 00:14:33,754 --> 00:14:34,721 Ryan. 371 00:14:34,859 --> 00:14:36,895 I can't hear you! 372 00:14:37,033 --> 00:14:38,311 Ryan, come on. 373 00:14:38,449 --> 00:14:41,176 La la la la la la! Can't hear what you're saying. 374 00:14:41,314 --> 00:14:43,350 Ryan, you don't need to do that. 375 00:14:43,488 --> 00:14:45,007 Ryan, please. 376 00:14:46,491 --> 00:14:47,803 You called me a butcher. 377 00:14:48,838 --> 00:14:50,150 My father's a butcher. 378 00:14:51,669 --> 00:14:54,292 You said I had stubby, little hands. 379 00:14:54,430 --> 00:14:56,018 I happen to like that in a musician. 380 00:14:56,156 --> 00:14:57,226 Sure. 381 00:14:58,262 --> 00:14:59,332 Okay, listen, 382 00:14:59,470 --> 00:15:02,990 when I called you a snot-nosed little... 383 00:15:03,128 --> 00:15:04,923 You never said snot-nosed. 384 00:15:08,064 --> 00:15:09,238 I didn't? 385 00:15:10,239 --> 00:15:11,792 You sure? Positive. 386 00:15:12,552 --> 00:15:14,830 Oh, well, good. 387 00:15:14,968 --> 00:15:18,972 Anyway, um, whatever I called you, it was wrong, 388 00:15:19,110 --> 00:15:20,767 and I'm really sorry. 389 00:15:20,905 --> 00:15:22,493 You're a wonderful violinist. 390 00:15:22,631 --> 00:15:23,597 You play beautifully. 391 00:15:23,735 --> 00:15:24,702 I'd love listening to you. 392 00:15:25,323 --> 00:15:26,497 You do? Yes. 393 00:15:27,152 --> 00:15:28,223 Really? 394 00:15:28,361 --> 00:15:29,914 Really. 395 00:15:30,052 --> 00:15:31,881 Would you like me to play something for you? 396 00:15:32,503 --> 00:15:34,159 Sure. Like what? 397 00:15:34,850 --> 00:15:36,161 Well... 398 00:15:36,300 --> 00:15:37,922 All I know is Turkey in the Straw. 399 00:15:39,510 --> 00:15:41,374 Well, you can't get enough Turkey in the Straw. 400 00:15:41,512 --> 00:15:43,134 Great. 401 00:15:43,272 --> 00:15:44,791 Let's play together. 402 00:15:44,929 --> 00:15:46,379 Here's a tambourine. 403 00:15:47,863 --> 00:15:48,967 Ready? 404 00:15:49,105 --> 00:15:50,175 Yes. 405 00:16:01,290 --> 00:16:03,844 Okay, guess what I just figured out. 406 00:16:03,982 --> 00:16:05,536 What? 407 00:16:05,674 --> 00:16:07,331 If Jamie and I go to therapy 408 00:16:07,469 --> 00:16:09,919 twice a week for 73 years, 409 00:16:10,057 --> 00:16:12,888 we will have spent $151,480 more than Fran 410 00:16:13,026 --> 00:16:14,269 for the exact same thing. 411 00:16:15,960 --> 00:16:17,375 Paulie, if only to spare me, 412 00:16:17,513 --> 00:16:18,687 will you please talk to this woman? 413 00:16:18,825 --> 00:16:20,378 I... I can't. 414 00:16:20,516 --> 00:16:23,450 Why not? Because she's a, she's a shrink. 415 00:16:23,588 --> 00:16:25,728 She's a professional. I'm nothing. 416 00:16:25,866 --> 00:16:27,282 She'll wipe the floor with me. 417 00:16:27,420 --> 00:16:29,007 She'll throw in a couple of "Mmm-hmms" 418 00:16:29,145 --> 00:16:31,424 and "That's very interesting. How do you feel about that?" 419 00:16:31,562 --> 00:16:33,391 Before you know it, I'm paying $300 420 00:16:33,529 --> 00:16:34,599 and barking like a dog. 421 00:16:35,842 --> 00:16:37,326 You're going about this all wrong, you know. 422 00:16:37,464 --> 00:16:39,052 This woman, she's not your therapist, 423 00:16:39,190 --> 00:16:40,605 she's your business partner. 424 00:16:40,743 --> 00:16:42,331 I mean, this is a simple exchange of goods, 425 00:16:42,469 --> 00:16:44,575 a little green for a little advice. 426 00:16:44,713 --> 00:16:46,197 It's like me and Marvin. 427 00:16:46,335 --> 00:16:49,165 I mean, I pay him a wage, and he provides me with a service. 428 00:16:50,166 --> 00:16:52,134 It's not the greatest service, 429 00:16:52,272 --> 00:16:54,170 but, then again, he doesn't make that much. 430 00:16:55,620 --> 00:16:56,621 Five fifty an hour 431 00:16:56,759 --> 00:16:59,452 and every now and then, a free hat. 432 00:16:59,590 --> 00:17:02,144 All right. Okay, but now let's just say hypothetically, 433 00:17:02,282 --> 00:17:04,111 what if you found out other stores 434 00:17:04,249 --> 00:17:07,252 were paying guys like Marvin a dollar less? 435 00:17:07,391 --> 00:17:09,116 Well, then I'd have two choices. 436 00:17:09,254 --> 00:17:10,635 I could do absolutely nothing 437 00:17:10,773 --> 00:17:13,328 and, you know, drive my friends and my family insane 438 00:17:13,466 --> 00:17:15,364 with my compulsive behavior... 439 00:17:15,502 --> 00:17:17,642 Stop right there. That's the one for me. 440 00:17:17,780 --> 00:17:21,025 Or I could engage in a very simple dialogue 441 00:17:21,163 --> 00:17:23,372 which would go something like this. Marvin. What? 442 00:17:23,510 --> 00:17:25,236 Come here. 443 00:17:25,374 --> 00:17:27,342 You play you and I'll play me. All right? 444 00:17:28,515 --> 00:17:30,206 Marvin. Yeah, Boss. 445 00:17:30,345 --> 00:17:32,243 Your new salary is $4.50 an hour. 446 00:17:32,381 --> 00:17:34,003 [GASPS] No, no. I know. 447 00:17:34,141 --> 00:17:35,764 It's all the market will bear, and frankly, 448 00:17:35,902 --> 00:17:37,524 it's all that I'm willing to pay, 449 00:17:37,662 --> 00:17:39,906 and if you don't like it, you can leave. 450 00:17:40,734 --> 00:17:42,840 Wow. Boss, 451 00:17:42,978 --> 00:17:44,876 I... I thought I could go on ripping you off, 452 00:17:46,084 --> 00:17:47,948 but you're too smart for me. 453 00:17:48,086 --> 00:17:50,123 You've found me out, 454 00:17:50,261 --> 00:17:52,712 and in a way, I'm grateful, 455 00:17:52,850 --> 00:17:54,023 liberated. 456 00:17:54,161 --> 00:17:55,300 I could fly. 457 00:17:55,439 --> 00:17:57,164 All right, all right, I think he gets it. 458 00:17:59,063 --> 00:18:01,652 In the real world, I don't think it works exactly like that, guys. 459 00:18:01,790 --> 00:18:03,826 Paulie, it's a morality play, okay? 460 00:18:03,964 --> 00:18:06,381 It's pageantry. You simplify it for effect. 461 00:18:06,519 --> 00:18:08,555 Am I right, Marvin? I thought I sold it. 462 00:18:11,075 --> 00:18:12,835 Marvin, I was very touched by your whole performance. 463 00:18:12,973 --> 00:18:14,699 The point is this, 464 00:18:14,837 --> 00:18:16,632 in therapy, as in sporting goods, 465 00:18:16,770 --> 00:18:18,807 the person with the dough always has the upper hand, 466 00:18:18,945 --> 00:18:20,602 Paulie, and that, my friend, is you. 467 00:18:22,431 --> 00:18:23,984 You're absolutely right. 468 00:18:24,122 --> 00:18:27,160 You know, frankly, I'm tired of being intimidated by her. 469 00:18:27,298 --> 00:18:29,956 Thank you, Ira. Thank you, Marvin. 470 00:18:30,094 --> 00:18:32,337 Thank you, entire team of Buchman's Sporting Goods players. 471 00:18:35,375 --> 00:18:36,583 I love theater. 472 00:18:47,352 --> 00:18:48,492 Hey. Hi. 473 00:18:48,630 --> 00:18:50,045 Paul. Didn't mean to scare you. 474 00:18:50,873 --> 00:18:51,943 Didn't you? 475 00:18:52,081 --> 00:18:53,738 No, not really. 476 00:18:53,876 --> 00:18:55,188 Well, you didn't. 477 00:18:55,326 --> 00:18:56,776 Okay, good. Listen... 478 00:18:56,914 --> 00:18:58,467 Is there something I can help you with, Paul? 479 00:18:58,605 --> 00:18:59,848 Ah, yes. We have a problem. 480 00:18:59,986 --> 00:19:02,298 We have a big problem, actually. 481 00:19:02,437 --> 00:19:03,541 We can talk about that on Tuesday. 482 00:19:03,679 --> 00:19:05,232 Um, no. No? 483 00:19:05,370 --> 00:19:06,786 We're gonna talk about it right now. 484 00:19:06,924 --> 00:19:08,443 All right. 485 00:19:08,581 --> 00:19:10,099 Jamie and I found out 486 00:19:10,237 --> 00:19:13,862 that you charge us more than you charge your other patients. 487 00:19:14,000 --> 00:19:14,966 That's true. 488 00:19:15,104 --> 00:19:17,210 You're new, and I have new rates. 489 00:19:19,419 --> 00:19:20,420 Oh. 490 00:19:21,904 --> 00:19:23,527 Well, I don't like it. I... I... I don't like it. 491 00:19:23,665 --> 00:19:25,149 It makes me... 492 00:19:25,287 --> 00:19:26,944 Makes me angry. Uh-huh. 493 00:19:28,290 --> 00:19:29,878 It makes me really angry. 494 00:19:30,016 --> 00:19:31,189 I see. 495 00:19:33,157 --> 00:19:34,607 Really, really angry. 496 00:19:34,745 --> 00:19:36,401 That's good, Paul. 497 00:19:36,540 --> 00:19:38,403 What's good? You're confronting me. 498 00:19:38,542 --> 00:19:40,026 You're telling me how you feel. 499 00:19:40,164 --> 00:19:42,131 I don't think you would have done that three months ago. 500 00:19:42,269 --> 00:19:43,995 I might have. No, you wouldn't. 501 00:19:44,133 --> 00:19:45,928 You would've dropped a few hints, 502 00:19:46,066 --> 00:19:48,103 made a few passive-aggressive jokes, 503 00:19:48,241 --> 00:19:49,898 but you wouldn't have told me, not directly. 504 00:19:50,036 --> 00:19:51,486 This is very healthy. 505 00:19:52,417 --> 00:19:54,696 Well, thank you, but I'm... 506 00:19:54,834 --> 00:19:56,663 I am really still angry. 507 00:19:56,801 --> 00:19:57,802 I know. I believe you. 508 00:19:57,940 --> 00:19:59,217 Yeah. I think it's great. 509 00:19:59,355 --> 00:20:00,978 This is very exciting. It's wonderful. 510 00:20:01,116 --> 00:20:02,704 Thank you very much. 511 00:20:02,842 --> 00:20:04,119 You're not all the way there, Paul, 512 00:20:04,257 --> 00:20:06,742 but you're making real progress. Thanks. 513 00:20:06,880 --> 00:20:09,607 I feel it, too. I've been feeling that I have, 514 00:20:09,745 --> 00:20:11,885 and, I gotta say, Jamie, God bless her, 515 00:20:12,023 --> 00:20:13,749 I don't think she's making the same progress. 516 00:20:13,887 --> 00:20:16,649 Yes, well, ah, look, I have to go, 517 00:20:16,787 --> 00:20:17,788 but I'll see you next Tuesday. 518 00:20:17,926 --> 00:20:19,548 We'll talk more on Tuesday. Okay. 519 00:20:19,686 --> 00:20:22,447 You know, Paul... Yeah? 520 00:20:22,586 --> 00:20:25,554 If it's, uh, not uncomfortable for you and Jamie, 521 00:20:25,692 --> 00:20:28,143 we should see about setting up an additional appointment 522 00:20:28,281 --> 00:20:30,283 for you to start coming in alone. 523 00:20:30,421 --> 00:20:31,802 Alone? Above and beyond, 524 00:20:31,940 --> 00:20:33,907 hey, yeah, sure. Good, good. 525 00:20:37,877 --> 00:20:39,223 Oh, she's good. 526 00:20:42,260 --> 00:20:43,883 [OFF-KEY VIOLIN MUSIC PLAYING] 527 00:21:05,629 --> 00:21:07,492 Well, now everybody's sorry, huh? 528 00:21:09,425 --> 00:21:10,703 JAMIE: [ECHOING] Butcher. 529 00:21:10,841 --> 00:21:12,463 Little snot-nosed, 530 00:21:12,601 --> 00:21:14,465 rip that violin right out of his stubby little hands. 531 00:21:14,603 --> 00:21:16,225 Little snot-nosed, 532 00:21:16,363 --> 00:21:18,469 rip that violin right out of his stubby little hands. 533 00:21:19,539 --> 00:21:20,540 Ryan? 534 00:21:23,819 --> 00:21:24,889 Ryan? 535 00:21:28,859 --> 00:21:30,343 [SPITS] 536 00:21:30,481 --> 00:21:32,379 [CRYING AND YELLING] 537 00:21:39,179 --> 00:21:40,284 Ryan. 538 00:21:42,113 --> 00:21:43,701 Ryan, what are you feeling right now? 539 00:21:46,393 --> 00:21:47,878 Ryan, for $120 an hour, 540 00:21:48,016 --> 00:21:49,500 you should tell the woman what you're feeling. 541 00:22:00,200 --> 00:22:01,823 [HUMMING TURKEY IN THE STRAW] 542 00:22:05,033 --> 00:22:06,241 Sorry. 543 00:22:09,693 --> 00:22:12,627 [CONTINUES HUMMING] 544 00:22:19,254 --> 00:22:21,394 [CONTINUES HUMMING] 545 00:22:23,534 --> 00:22:25,260 All right, the hell with it. 546 00:22:25,398 --> 00:22:27,676 [BOTH HUMMING TURKEY IN THE STRAW] 38251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.