Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,052 --> 00:00:08,055
A, everything about
it is appealing,
2
00:00:08,193 --> 00:00:09,609
everything the traffic
will allow,
3
00:00:09,747 --> 00:00:11,576
and two, this
is really what you
gotta keep in mind,
4
00:00:11,714 --> 00:00:13,509
nowhere can they get
that happy feeling
5
00:00:13,647 --> 00:00:15,615
when you are stealing
that extra bow.
6
00:00:16,512 --> 00:00:17,513
So what you're
saying is,
7
00:00:17,651 --> 00:00:18,618
there's no business
like show business?
8
00:00:18,756 --> 00:00:19,757
That's all I'm saying.
9
00:00:31,734 --> 00:00:35,600
♪ Tell me why
I love you like I do
10
00:00:35,738 --> 00:00:39,673
♪ Tell me who
can stop my heart
as much as you
11
00:00:39,811 --> 00:00:41,571
♪ Let's take each other's hand
12
00:00:41,710 --> 00:00:44,644
♪ As we jump into
the final frontier
13
00:00:45,748 --> 00:00:48,061
♪ I'm mad about you, baby ♪
14
00:00:57,213 --> 00:00:59,767
I can't believe you
bought all of these
maternity clothes.
15
00:00:59,905 --> 00:01:01,873
How long were you
pregnant, like four years?
16
00:01:02,011 --> 00:01:03,909
Okay, can I say
something?
17
00:01:04,047 --> 00:01:06,740
I know, it's
the ugliest dress
you've ever seen.
18
00:01:06,878 --> 00:01:08,604
Pretty close.
You won't care.
19
00:01:08,742 --> 00:01:09,846
All right, now,
come on, this,
20
00:01:09,984 --> 00:01:11,676
this is very fetching.
21
00:01:11,814 --> 00:01:13,263
Yeah. You wear it then.
22
00:01:13,401 --> 00:01:14,851
[OFF-KEY VIOLIN
MUSIC PLAYING]
23
00:01:14,989 --> 00:01:16,163
What the hell is that?
24
00:01:16,301 --> 00:01:17,302
That's Ryan.
25
00:01:17,923 --> 00:01:18,924
Doing what?
26
00:01:19,062 --> 00:01:20,823
The violin, silly.
27
00:01:20,961 --> 00:01:22,997
No, no, I knew it was
a string instrument.
28
00:01:23,135 --> 00:01:25,034
I just thought
maybe it was a harp.
29
00:01:26,622 --> 00:01:28,278
[OFF-KEY VIOLIN MUSIC PLAYING]
30
00:01:28,416 --> 00:01:29,556
Wow.
31
00:01:29,694 --> 00:01:32,455
His teacher says
he's a regular
Jascha Heifetz.
32
00:01:32,593 --> 00:01:33,905
Was he good?
33
00:01:34,043 --> 00:01:36,321
Ryan! Play
the Mendelssohn!
34
00:01:36,459 --> 00:01:37,702
RYAN: I don't know how.
35
00:01:37,840 --> 00:01:40,325
Our kid could take
violin lessons.
36
00:01:40,463 --> 00:01:41,706
That would be great.
37
00:01:41,844 --> 00:01:43,880
Hey! Ryan's class is having
a recital next Friday.
38
00:01:44,018 --> 00:01:45,433
You guys
should come.
39
00:01:45,572 --> 00:01:47,159
That could be fun.
Yeah.
40
00:01:47,297 --> 00:01:48,885
You know, I played in
a recital when I was seven.
41
00:01:49,023 --> 00:01:50,542
I played
The Moonlight Sonata.
42
00:01:50,680 --> 00:01:53,407
We got a letter from
Beethoven's estate
saying "cut it out"
43
00:01:53,545 --> 00:01:55,789
Friday afternoon, I think
we have that thing.
44
00:01:55,927 --> 00:01:58,723
What thing?
That thing
with your parents.
45
00:01:58,861 --> 00:01:59,827
My parents don't
have a thing.
46
00:01:59,965 --> 00:02:01,691
You know, you remember
that thing.
47
00:02:01,829 --> 00:02:03,555
They certainly
don't have a thing
in the middle of the day.
48
00:02:04,798 --> 00:02:05,937
All right,
we'll be there.
49
00:02:07,076 --> 00:02:08,042
Oh, the thing.
50
00:02:09,561 --> 00:02:11,149
With my parents.
51
00:02:11,287 --> 00:02:13,047
Yeah. I'll just
call and cancel it.
52
00:02:13,185 --> 00:02:14,842
Ooh! This is
the good part.
53
00:02:15,947 --> 00:02:17,086
[VIOLIN PLAYS OFFKEY NOTE]
54
00:02:17,880 --> 00:02:19,157
Oh, my God.
55
00:02:19,295 --> 00:02:20,399
What?
56
00:02:20,538 --> 00:02:23,195
Um, Fran, do you,
do you think possibly
57
00:02:23,333 --> 00:02:25,301
Ryan could take
just a little break?
58
00:02:27,683 --> 00:02:29,995
Maybe sort of like
a medium-sized break?
59
00:02:30,133 --> 00:02:31,307
Why, is it
bothering you?
60
00:02:31,445 --> 00:02:32,584
I... I just have
a little headache.
61
00:02:32,722 --> 00:02:33,689
From this?
62
00:02:34,793 --> 00:02:36,450
It's Turkey in the Straw.
63
00:02:37,451 --> 00:02:38,935
That is exactly it.
64
00:02:39,073 --> 00:02:41,351
I've always
had a problem with
Turkey in the Straw,
65
00:02:41,489 --> 00:02:42,939
even in the best
of hands.
66
00:02:43,077 --> 00:02:45,114
We saw Itzhak Perlman
do it once with
the Boston Pops.
67
00:02:45,252 --> 00:02:47,081
I wanted
to shoot myself.
Remember, honey?
68
00:02:49,670 --> 00:02:51,016
Remember,
with your parents?
69
00:02:52,121 --> 00:02:54,261
Yes, yes, I do.
70
00:02:54,399 --> 00:02:56,090
Oh, well,
in that case,
71
00:02:56,228 --> 00:02:58,783
Ryan, take five!
72
00:02:58,921 --> 00:03:00,129
[NOISE STOPS]
73
00:03:00,267 --> 00:03:01,509
Oh, honey,
look at the time.
74
00:03:01,648 --> 00:03:02,718
We're gonna be
late for therapy.
75
00:03:02,856 --> 00:03:05,410
Hey, gots to have
our therapy.
76
00:03:06,618 --> 00:03:07,999
That's right.
How is that going?
77
00:03:08,137 --> 00:03:09,690
Great. Thank you
for the recommendation.
78
00:03:09,828 --> 00:03:11,278
Sheila is terrific.
79
00:03:11,416 --> 00:03:13,073
Yeah. Well,
for $80 an hour,
80
00:03:13,211 --> 00:03:14,522
she ought to be.
81
00:03:14,661 --> 00:03:15,765
Eighty bucks an hour?
82
00:03:15,903 --> 00:03:16,973
Yeah.
83
00:03:17,871 --> 00:03:19,217
Aren't we paying $100?
84
00:03:19,355 --> 00:03:20,770
Yeah.
85
00:03:20,908 --> 00:03:22,013
That's funny.
86
00:03:23,462 --> 00:03:24,602
I am blind.
87
00:03:24,740 --> 00:03:26,465
I am blind with rage.
88
00:03:26,604 --> 00:03:28,226
You're not blind.
89
00:03:28,364 --> 00:03:32,264
If I'm not blind,
I'm certainly extremely
nearsighted with rage.
90
00:03:32,402 --> 00:03:33,645
It's a scam.
91
00:03:33,783 --> 00:03:35,751
Do you see how
it's a big scam?
92
00:03:35,889 --> 00:03:37,166
One hundred bucks an hour.
93
00:03:37,304 --> 00:03:39,409
It's not a scam.
It's a scam. It is.
94
00:03:39,547 --> 00:03:41,515
It's bait and switch.
It's bunco.
95
00:03:41,653 --> 00:03:43,344
What's bunco?
96
00:03:43,482 --> 00:03:44,829
Technically,
I don't know,
97
00:03:44,967 --> 00:03:46,934
but I know it's related
to this type of thing exactly.
98
00:03:47,072 --> 00:03:50,351
Why wouldn't it be
the same price
for everybody?
99
00:03:50,489 --> 00:03:52,112
I don't know.
You'll have to ask Sheila.
100
00:03:52,250 --> 00:03:53,216
Oh, believe me,
101
00:03:53,354 --> 00:03:54,804
I'm gonna...
I'm all over it.
102
00:03:54,942 --> 00:03:57,255
I am all over it
with Sheila, believe me.
103
00:03:57,393 --> 00:03:58,808
Gonna talk to her.
104
00:04:00,396 --> 00:04:03,295
You know, you are gonna
have to apologize to Fran.
105
00:04:03,433 --> 00:04:05,021
What?
106
00:04:05,159 --> 00:04:06,747
I think you
really insulted her.
107
00:04:07,265 --> 00:04:08,646
How? When?
108
00:04:08,784 --> 00:04:09,819
The thing with Ryan.
109
00:04:09,957 --> 00:04:10,958
She knew exactly
what you were saying.
110
00:04:11,096 --> 00:04:12,615
No, she didn't.
111
00:04:12,753 --> 00:04:14,203
Honey...
112
00:04:14,341 --> 00:04:16,308
Itzhak Perlman,
Turkey in the Straw?
113
00:04:17,344 --> 00:04:18,345
It's possible.
114
00:04:18,483 --> 00:04:20,140
Oh, no, honey,
that's not possible.
115
00:04:20,278 --> 00:04:21,244
She wasn't offended.
116
00:04:21,382 --> 00:04:23,350
I don't have to
apologize to her.
117
00:04:23,488 --> 00:04:25,490
No. Well, that's
you, isn't it?
118
00:04:26,560 --> 00:04:27,699
Excuse me?
119
00:04:29,080 --> 00:04:31,116
Sweetie, I love you,
and you're great
at many things.
120
00:04:31,254 --> 00:04:32,221
But let's be honest,
121
00:04:32,359 --> 00:04:34,672
you're not the world's
best apologizer.
122
00:04:35,569 --> 00:04:36,881
What are you
talking about?
123
00:04:37,019 --> 00:04:38,917
You're not. Come on,
you know you're not.
124
00:04:39,055 --> 00:04:40,298
You're not good
at saying you're sorry.
125
00:04:42,127 --> 00:04:44,129
You are not
a good sorry-sayer.
126
00:04:44,267 --> 00:04:46,131
You're not. I don't
think in the entire
time I know you
127
00:04:46,269 --> 00:04:47,374
I've heard you say
you're sorry.
128
00:04:48,513 --> 00:04:50,066
That's not true.
129
00:04:50,204 --> 00:04:51,481
All right,
it's not true,
130
00:04:51,619 --> 00:04:54,105
but the point
is still, you know
what I'm saying.
131
00:04:54,243 --> 00:04:55,762
You don't like it.
You don't like to say it.
132
00:04:55,900 --> 00:04:57,073
You're not good at it.
133
00:04:57,211 --> 00:04:59,593
When you do do it,
you're a little perfunctory.
134
00:04:59,731 --> 00:05:01,906
Are you saying that
I have offended you
in the past
135
00:05:02,044 --> 00:05:03,597
by not apologizing?
136
00:05:03,735 --> 00:05:04,805
Yeah.
137
00:05:06,531 --> 00:05:08,567
Well, then let me say
138
00:05:08,706 --> 00:05:10,259
from the bottom
of my heart,
139
00:05:10,397 --> 00:05:12,123
in all sincerity,
140
00:05:12,261 --> 00:05:13,296
tough.
141
00:05:17,128 --> 00:05:18,577
All right, where is
my therapist?
142
00:05:21,304 --> 00:05:23,237
This session was supposed
to start 90 seconds ago.
143
00:05:23,375 --> 00:05:24,307
Hundred bucks an hour.
What's that?
144
00:05:24,445 --> 00:05:26,171
She owes us
a dollar and a half.
145
00:05:26,309 --> 00:05:30,417
Paul.
'Course, if it were Fran,
it would only be $1.10.
146
00:05:30,555 --> 00:05:33,938
So, apparently,
Paul thinks I'm
a bad sorry-sayer.
147
00:05:36,043 --> 00:05:37,044
I'm sorry?
148
00:05:38,080 --> 00:05:39,737
You know, like
I can't apologize.
149
00:05:40,738 --> 00:05:41,739
Paul, is this true?
150
00:05:43,568 --> 00:05:45,535
Yeah, but
not so important
151
00:05:45,673 --> 00:05:47,710
that we should be
spending, what is it,
152
00:05:47,848 --> 00:05:49,332
one hundred bucks an hour
talking about it.
153
00:05:52,128 --> 00:05:54,959
I happen to think
I'm a very good
apologizer.
154
00:05:55,097 --> 00:05:56,512
For example...
This is nice.
155
00:05:56,650 --> 00:05:58,065
This is nice.
Where'd you get this?
156
00:05:58,686 --> 00:06:00,619
Italy.
Italy?
157
00:06:00,758 --> 00:06:02,069
That's an expensive
trip, isn't it?
158
00:06:03,726 --> 00:06:05,141
Bet you a lot of people
had to come in here
159
00:06:05,279 --> 00:06:08,213
and spill their guts
to pay for that
plane ticket.
160
00:06:08,351 --> 00:06:09,767
Paul, is there
anything...
161
00:06:09,905 --> 00:06:10,975
You know what
the funny thing is
about plane tickets,
162
00:06:11,113 --> 00:06:13,253
and I've always
thought about this...
163
00:06:13,391 --> 00:06:14,702
You know,
you're on a plane, right,
164
00:06:14,841 --> 00:06:17,119
and there are two people
on the same plane
165
00:06:17,257 --> 00:06:18,845
going to the same place,
166
00:06:18,983 --> 00:06:20,536
and they're eating
the same chicken and
watching the same movie,
167
00:06:20,674 --> 00:06:24,264
and yet they pay
two different prices.
168
00:06:24,402 --> 00:06:26,128
They pay two different prices
for the same thing,
169
00:06:26,266 --> 00:06:28,716
and to me, that never
seemed right to me.
170
00:06:29,821 --> 00:06:30,995
Does it seem right to you?
171
00:06:34,343 --> 00:06:35,965
Honey...
Hmm?
172
00:06:36,103 --> 00:06:38,312
Is there something
that you wanted to
discuss with Sheila?
173
00:06:40,176 --> 00:06:41,177
Um...
174
00:06:41,315 --> 00:06:42,385
Okay.
175
00:06:43,007 --> 00:06:44,422
Yeah, actually.
176
00:06:44,560 --> 00:06:46,942
Um, we were talking,
outside we were talking
about this,
177
00:06:47,080 --> 00:06:49,634
and, and, uh,
178
00:06:49,772 --> 00:06:51,153
this is, I think
it's important
for me to say,
179
00:06:51,291 --> 00:06:52,982
I, uh,
it's hard, though.
180
00:06:54,328 --> 00:06:55,502
Okay, um,
181
00:06:55,640 --> 00:06:56,606
I come in here,
182
00:06:56,744 --> 00:06:57,884
and I see you have
these nice things
183
00:06:58,022 --> 00:06:59,540
and you're going to Italy
and everything like that
184
00:06:59,678 --> 00:07:02,164
and then I see you
have, pretty ring there.
185
00:07:02,302 --> 00:07:03,613
Is that amethyst
or something?
186
00:07:05,063 --> 00:07:06,030
Whatever it is.
187
00:07:06,168 --> 00:07:07,203
What am I trying to say?
188
00:07:07,341 --> 00:07:09,205
Uh, I...
189
00:07:09,343 --> 00:07:11,207
The point is, are,
it's not the prin...
190
00:07:11,345 --> 00:07:12,588
It is the principle.
The principle
bothers me,
191
00:07:12,726 --> 00:07:13,831
but it's also
I have to,
192
00:07:13,969 --> 00:07:15,211
to answer your question,
no, I'm fine.
193
00:07:24,117 --> 00:07:25,773
Big man.
All right.
194
00:07:26,740 --> 00:07:29,536
Big man.
195
00:07:29,674 --> 00:07:31,779
"Don't you worry, baby,
I can talk to Sheila."
196
00:07:31,918 --> 00:07:34,679
"Oh, Sheila,
please don't hurt me.
Please don't hurt me."
197
00:07:36,060 --> 00:07:37,475
Are you having
an awful lot of fun?
198
00:07:37,613 --> 00:07:40,547
I have never seen
anyone cave like that
in my life.
199
00:07:40,685 --> 00:07:42,273
Okay, you know what?
Here's an idea.
200
00:07:42,411 --> 00:07:44,137
Why don't you take care
of your own dysfunction.
201
00:07:44,275 --> 00:07:45,690
I'll worry about mine.
202
00:07:45,828 --> 00:07:48,003
Uh-huh.
Tough talk when there's
no therapist around.
203
00:07:49,590 --> 00:07:50,729
I ain't scared
of no therapist.
204
00:07:50,868 --> 00:07:52,317
You are so scared.
205
00:07:52,455 --> 00:07:54,975
Hey, if you want,
I can apologize
to Fran for you...
206
00:07:55,113 --> 00:07:56,563
No, no, no.
No thank you.
207
00:07:56,701 --> 00:07:58,289
If you think you
can't hack it.
208
00:07:58,427 --> 00:07:59,911
No. Tomorrow at lunch
209
00:08:00,049 --> 00:08:02,500
I'm going to give her
a very nice,
big fat apology.
210
00:08:02,638 --> 00:08:03,673
Oh, yeah, all right.
211
00:08:03,811 --> 00:08:05,952
Not that I think
I need to apologize.
212
00:08:06,090 --> 00:08:07,194
PAUL: There's a surprise.
213
00:08:08,126 --> 00:08:10,059
Big man.
214
00:08:18,274 --> 00:08:19,241
Okay.
215
00:08:19,379 --> 00:08:20,518
Fran's
standing us up.
216
00:08:21,208 --> 00:08:22,244
You know why?
217
00:08:22,382 --> 00:08:23,693
She's offended.
218
00:08:23,831 --> 00:08:26,455
She's not offended.
She said she was
gonna be late.
219
00:08:26,593 --> 00:08:28,526
That's her way
of letting you know
she's offended.
220
00:08:30,597 --> 00:08:31,874
Oh, my God.
221
00:08:32,012 --> 00:08:33,807
What?
Is that Sheila?
222
00:08:35,050 --> 00:08:36,051
Where?
223
00:08:36,189 --> 00:08:37,397
Here's your check.
224
00:08:38,916 --> 00:08:39,951
Yes, it is.
225
00:08:40,089 --> 00:08:41,297
Oh, man.
226
00:08:42,057 --> 00:08:43,127
Ho-ho.
227
00:08:43,265 --> 00:08:44,231
Sheila.
228
00:08:46,440 --> 00:08:48,580
Oh, yeah.
She's paying, of course.
229
00:08:48,718 --> 00:08:50,099
Why not?
Hey, what's money
230
00:08:50,237 --> 00:08:51,790
when you've got
cash cows like us?
231
00:08:51,929 --> 00:08:53,931
She's picking up
the check.
232
00:08:54,897 --> 00:08:55,898
I should
talk to her.
233
00:08:56,036 --> 00:08:57,175
Go ahead.
234
00:08:57,313 --> 00:08:58,625
Oh, you don't
think I will?
235
00:08:58,763 --> 00:08:59,798
Uh-uh.
236
00:09:03,768 --> 00:09:05,080
Okay, but here,
here's the thing.
237
00:09:05,218 --> 00:09:06,322
Uh-huh.
238
00:09:06,460 --> 00:09:08,014
I... I don't think
you're supposed to talk
239
00:09:08,152 --> 00:09:09,463
to your therapist about
therapy when you
see them in public.
240
00:09:09,601 --> 00:09:10,913
Who says?
241
00:09:11,051 --> 00:09:12,708
That's just,
you know, everybody
knows that.
242
00:09:12,846 --> 00:09:13,881
Big man.
243
00:09:17,885 --> 00:09:19,197
What is she doing
in public, anyway?
244
00:09:19,335 --> 00:09:20,509
That's just
disconcerting.
245
00:09:21,820 --> 00:09:23,408
Listen, if you don't
feel you can hack it...
246
00:09:23,546 --> 00:09:24,962
All right,
there you go.
247
00:09:25,100 --> 00:09:26,101
Watch this.
248
00:09:27,067 --> 00:09:28,551
[PEOPLE TALKING INDISTINCTLY]
249
00:09:30,415 --> 00:09:31,554
[LAUGHING]
250
00:09:37,664 --> 00:09:39,424
Try the veal piccata.
It is...
251
00:09:43,428 --> 00:09:45,948
Did you see that?
She just blew me off.
252
00:09:46,086 --> 00:09:48,709
She just totally
blew me away there.
253
00:09:48,847 --> 00:09:50,090
If I was waving a 20
or something,
254
00:09:50,228 --> 00:09:51,505
maybe it was different.
255
00:09:51,643 --> 00:09:53,818
You stood up. You gotta
feel good about that. Right?
256
00:09:53,956 --> 00:09:55,613
Why aren't you
upset by this?
257
00:09:55,751 --> 00:09:58,857
Maybe you're right.
Maybe they're not supposed
to make contact with us.
258
00:09:58,996 --> 00:10:01,757
She... She's not an alien.
She's just our shrink.
259
00:10:01,895 --> 00:10:02,896
Hi.
260
00:10:03,034 --> 00:10:04,070
Hi.
Hi.
261
00:10:04,208 --> 00:10:05,174
Oh. Sorry I'm late.
262
00:10:05,312 --> 00:10:06,486
Hey, and who could blame you?
263
00:10:07,901 --> 00:10:09,730
How are you?
Good.
264
00:10:09,868 --> 00:10:11,525
Are you, are you good?
Yeah.
265
00:10:11,663 --> 00:10:14,321
Ah, you're
not tired or,
offended or...
266
00:10:14,459 --> 00:10:15,426
What?
267
00:10:15,564 --> 00:10:18,601
Listen, Fran, um,
before we order,
268
00:10:18,739 --> 00:10:20,983
I would like
to apologize.
269
00:10:22,226 --> 00:10:23,468
For what?
270
00:10:23,606 --> 00:10:26,057
I think I may have
hurt your feelings
yesterday.
271
00:10:26,195 --> 00:10:27,748
Do you remember
when Ryan was
playing the violin
272
00:10:27,886 --> 00:10:29,647
and I said it
gave me a headache?
273
00:10:29,785 --> 00:10:31,304
Oh, you didn't say
it gave you a headache.
274
00:10:31,442 --> 00:10:33,064
You said
you had a headache.
275
00:10:33,202 --> 00:10:35,135
Well, maybe that was it.
276
00:10:35,273 --> 00:10:36,378
It gave you a headache?
277
00:10:36,516 --> 00:10:37,965
Whatever.
The point is,
278
00:10:38,104 --> 00:10:41,038
I want to deeply
and profoundly apologize
279
00:10:41,176 --> 00:10:43,695
for any offense
or hurt feelings
I may have caused.
280
00:10:43,833 --> 00:10:45,870
It was rude,
it was thoughtless,
281
00:10:46,008 --> 00:10:48,010
I'm deeply, deeply sorry.
282
00:10:48,148 --> 00:10:51,807
So what you're saying is
Ryan's playing gave you
a headache?
283
00:10:54,051 --> 00:10:57,399
Ryan was playing
right around the time
284
00:10:57,537 --> 00:10:59,677
that my headache was.
285
00:11:02,024 --> 00:11:03,784
That is so mean.
286
00:11:03,922 --> 00:11:05,441
I said I'm sorry.
287
00:11:05,579 --> 00:11:07,823
I had no idea
that's what you meant.
288
00:11:07,961 --> 00:11:10,860
Hear that Paul,
she had no idea.
289
00:11:10,998 --> 00:11:12,724
Red snapper.
They have it in here.
290
00:11:12,862 --> 00:11:15,348
You know, maybe you
shouldn't come to
the recital after all.
291
00:11:15,486 --> 00:11:17,143
Fran, please don't
overreact to this.
292
00:11:17,281 --> 00:11:18,351
He is a child.
293
00:11:18,489 --> 00:11:19,766
No one's denying that.
294
00:11:19,904 --> 00:11:21,423
He is doing
the best he can.
295
00:11:21,561 --> 00:11:24,391
Of course he is.
It takes years
to master the violin.
296
00:11:24,529 --> 00:11:25,944
He's been playing
for years.
297
00:11:27,187 --> 00:11:28,740
Oh.
298
00:11:28,878 --> 00:11:31,398
I'm not hungry.
If you'll excuse me,
I think I'll go home.
299
00:11:31,536 --> 00:11:32,917
Oh, Fran, come on.
Hey, come on.
300
00:11:33,055 --> 00:11:34,056
Franny, don't do...
301
00:11:39,958 --> 00:11:41,650
Okay, but the
apology itself...
302
00:11:42,409 --> 00:11:43,479
Dynamite.
303
00:11:51,073 --> 00:11:52,281
So, you do now admit
304
00:11:52,419 --> 00:11:54,111
that Fran was not
the least bit insulted,
305
00:11:54,249 --> 00:11:55,733
so your advice
was completely wrong,
306
00:11:55,871 --> 00:11:57,631
and there was no need
to apologize.
307
00:11:58,391 --> 00:11:59,668
I do now admit that.
308
00:12:00,945 --> 00:12:02,705
Why does that give me
no satisfaction?
309
00:12:04,880 --> 00:12:05,881
Because
thanks to me,
310
00:12:06,019 --> 00:12:07,227
you're in
a heap o' trouble.
311
00:12:08,228 --> 00:12:09,643
So, what do I do
about it?
312
00:12:09,781 --> 00:12:11,197
Well, I think
you gotta apologize.
313
00:12:12,715 --> 00:12:14,752
It would be so easy
to kill you.
314
00:12:14,890 --> 00:12:15,960
Relax, relax.
315
00:12:16,098 --> 00:12:17,444
Let's think about this
for one second.
316
00:12:17,582 --> 00:12:19,998
What you said was not
that insulting.
317
00:12:20,137 --> 00:12:21,655
I don't think Fran is
gonna be that upset.
318
00:12:21,793 --> 00:12:23,105
I think you're wrong.
319
00:12:23,243 --> 00:12:25,038
I think she's
very upset.
320
00:12:25,176 --> 00:12:27,696
Give me a little credit.
I think I know a thing
or two about people.
321
00:12:27,834 --> 00:12:29,042
[DOOR OPENS]
322
00:12:30,250 --> 00:12:31,217
Oh!
323
00:12:38,741 --> 00:12:39,915
Well, I hope
you're proud of yourself.
324
00:12:45,577 --> 00:12:46,578
JAMIE: Fran,
are you there?
325
00:12:46,716 --> 00:12:48,028
FRAN: What do you want?
326
00:12:48,166 --> 00:12:50,099
JAMIE: I wanna talk
to you, okay, Franny?
327
00:12:51,445 --> 00:12:52,515
What?
328
00:12:56,450 --> 00:12:58,107
What are you doing?
329
00:12:58,245 --> 00:12:59,729
I'm cleaning.
330
00:12:59,867 --> 00:13:01,214
I can see that.
331
00:13:04,286 --> 00:13:06,460
Fran, I'm pretty sure
it's clean.
332
00:13:06,598 --> 00:13:08,324
Just say what
you came to say, Jamie.
333
00:13:08,462 --> 00:13:10,637
Okay. Listen.
334
00:13:10,775 --> 00:13:15,020
I am terribly,
frightfully sorry
335
00:13:15,159 --> 00:13:16,712
for hurting
your feelings
336
00:13:16,850 --> 00:13:19,508
and for saying
anything negative about
Ryan's violin-playing.
337
00:13:19,646 --> 00:13:21,717
You're my best friend.
He's a great kid.
338
00:13:21,855 --> 00:13:24,340
Not only that,
he's gonna be
a terrific violinist.
339
00:13:24,478 --> 00:13:26,170
You really think so?
Absolutely.
340
00:13:26,308 --> 00:13:28,172
[OFF-KEY VIOLIN MUSIC PLAYING]
341
00:13:28,310 --> 00:13:31,244
I mean, listen to that.
342
00:13:31,382 --> 00:13:33,591
I wish I could
believe you, Jamie,
but I can't.
343
00:13:33,729 --> 00:13:35,420
You can, Fran.
You really can.
344
00:13:35,558 --> 00:13:36,766
No, I can't.
345
00:13:36,904 --> 00:13:38,147
You can't stand
his playing.
346
00:13:38,285 --> 00:13:39,355
You know it,
and I know it.
[PLAYING STOPS]
347
00:13:39,493 --> 00:13:41,150
No. No.
348
00:13:41,288 --> 00:13:43,290
Ryan! Play it again!
349
00:13:44,774 --> 00:13:46,121
RYAN: Can I have
a drink of water?
350
00:13:46,259 --> 00:13:48,088
You'll drink later!
351
00:13:48,226 --> 00:13:49,227
[RYAN GROANS]
352
00:13:49,365 --> 00:13:51,712
[PLAYING RESUMES]
Come on, admit it.
353
00:13:51,850 --> 00:13:53,300
No, I mean...
354
00:13:53,438 --> 00:13:55,440
I mean, okay, you know,
maybe I don't have
355
00:13:55,578 --> 00:13:57,097
a mother's
appreciation for it,
356
00:13:57,235 --> 00:13:58,719
but that's to be
expected, right?
Ah-ha!
357
00:13:58,857 --> 00:14:01,515
No, Fran, no "Ah-ha."
I'm just saying
that I'm not...
358
00:14:01,653 --> 00:14:03,483
That it's horrible,
that it's the worst
thing you've ever heard,
359
00:14:03,621 --> 00:14:05,243
and the only reason
that I don't see it is
360
00:14:05,381 --> 00:14:07,763
because I'm his mother,
so I'm not objective.
361
00:14:07,901 --> 00:14:09,592
No, no.
Say it, Jamie.
362
00:14:09,730 --> 00:14:10,835
Fran, I didn't...
Say it!
363
00:14:10,973 --> 00:14:12,802
Yes, yes,
your son's a butcher.
364
00:14:12,940 --> 00:14:14,735
He shouldn't be
in the same room
with a violin.
365
00:14:14,873 --> 00:14:16,496
If you had any sense,
366
00:14:16,634 --> 00:14:18,049
you'd march in there
and rip it out of his stubby,
little hands.
367
00:14:27,576 --> 00:14:28,680
How you doing?
368
00:14:31,269 --> 00:14:32,236
Ryan.
369
00:14:32,374 --> 00:14:33,616
I'm not listening.
370
00:14:33,754 --> 00:14:34,721
Ryan.
371
00:14:34,859 --> 00:14:36,895
I can't hear you!
372
00:14:37,033 --> 00:14:38,311
Ryan, come on.
373
00:14:38,449 --> 00:14:41,176
La la la la la la!
Can't hear what
you're saying.
374
00:14:41,314 --> 00:14:43,350
Ryan, you don't
need to do that.
375
00:14:43,488 --> 00:14:45,007
Ryan, please.
376
00:14:46,491 --> 00:14:47,803
You called me a butcher.
377
00:14:48,838 --> 00:14:50,150
My father's a butcher.
378
00:14:51,669 --> 00:14:54,292
You said I had
stubby, little hands.
379
00:14:54,430 --> 00:14:56,018
I happen to like that
in a musician.
380
00:14:56,156 --> 00:14:57,226
Sure.
381
00:14:58,262 --> 00:14:59,332
Okay, listen,
382
00:14:59,470 --> 00:15:02,990
when I called you
a snot-nosed little...
383
00:15:03,128 --> 00:15:04,923
You never said
snot-nosed.
384
00:15:08,064 --> 00:15:09,238
I didn't?
385
00:15:10,239 --> 00:15:11,792
You sure?
Positive.
386
00:15:12,552 --> 00:15:14,830
Oh, well, good.
387
00:15:14,968 --> 00:15:18,972
Anyway, um,
whatever I called you,
it was wrong,
388
00:15:19,110 --> 00:15:20,767
and I'm really sorry.
389
00:15:20,905 --> 00:15:22,493
You're a wonderful
violinist.
390
00:15:22,631 --> 00:15:23,597
You play beautifully.
391
00:15:23,735 --> 00:15:24,702
I'd love
listening to you.
392
00:15:25,323 --> 00:15:26,497
You do?
Yes.
393
00:15:27,152 --> 00:15:28,223
Really?
394
00:15:28,361 --> 00:15:29,914
Really.
395
00:15:30,052 --> 00:15:31,881
Would you like me
to play something
for you?
396
00:15:32,503 --> 00:15:34,159
Sure. Like what?
397
00:15:34,850 --> 00:15:36,161
Well...
398
00:15:36,300 --> 00:15:37,922
All I know is
Turkey in the Straw.
399
00:15:39,510 --> 00:15:41,374
Well, you can't get enough Turkey in the Straw.
400
00:15:41,512 --> 00:15:43,134
Great.
401
00:15:43,272 --> 00:15:44,791
Let's play together.
402
00:15:44,929 --> 00:15:46,379
Here's a tambourine.
403
00:15:47,863 --> 00:15:48,967
Ready?
404
00:15:49,105 --> 00:15:50,175
Yes.
405
00:16:01,290 --> 00:16:03,844
Okay, guess what
I just figured out.
406
00:16:03,982 --> 00:16:05,536
What?
407
00:16:05,674 --> 00:16:07,331
If Jamie and I
go to therapy
408
00:16:07,469 --> 00:16:09,919
twice a week
for 73 years,
409
00:16:10,057 --> 00:16:12,888
we will have
spent $151,480
more than Fran
410
00:16:13,026 --> 00:16:14,269
for the exact
same thing.
411
00:16:15,960 --> 00:16:17,375
Paulie, if only
to spare me,
412
00:16:17,513 --> 00:16:18,687
will you please talk
to this woman?
413
00:16:18,825 --> 00:16:20,378
I... I can't.
414
00:16:20,516 --> 00:16:23,450
Why not?
Because she's a,
she's a shrink.
415
00:16:23,588 --> 00:16:25,728
She's a professional.
I'm nothing.
416
00:16:25,866 --> 00:16:27,282
She'll wipe the
floor with me.
417
00:16:27,420 --> 00:16:29,007
She'll throw in
a couple of "Mmm-hmms"
418
00:16:29,145 --> 00:16:31,424
and "That's very
interesting. How do
you feel about that?"
419
00:16:31,562 --> 00:16:33,391
Before you know it,
I'm paying $300
420
00:16:33,529 --> 00:16:34,599
and barking like a dog.
421
00:16:35,842 --> 00:16:37,326
You're going about this
all wrong, you know.
422
00:16:37,464 --> 00:16:39,052
This woman,
she's not your therapist,
423
00:16:39,190 --> 00:16:40,605
she's your
business partner.
424
00:16:40,743 --> 00:16:42,331
I mean, this is a simple
exchange of goods,
425
00:16:42,469 --> 00:16:44,575
a little green
for a little advice.
426
00:16:44,713 --> 00:16:46,197
It's like me and Marvin.
427
00:16:46,335 --> 00:16:49,165
I mean, I pay him a wage,
and he provides me
with a service.
428
00:16:50,166 --> 00:16:52,134
It's not
the greatest service,
429
00:16:52,272 --> 00:16:54,170
but, then again,
he doesn't make that much.
430
00:16:55,620 --> 00:16:56,621
Five fifty an hour
431
00:16:56,759 --> 00:16:59,452
and every now and then,
a free hat.
432
00:16:59,590 --> 00:17:02,144
All right. Okay,
but now let's just say
hypothetically,
433
00:17:02,282 --> 00:17:04,111
what if
you found out
other stores
434
00:17:04,249 --> 00:17:07,252
were paying
guys like Marvin
a dollar less?
435
00:17:07,391 --> 00:17:09,116
Well, then
I'd have two choices.
436
00:17:09,254 --> 00:17:10,635
I could do
absolutely nothing
437
00:17:10,773 --> 00:17:13,328
and, you know,
drive my friends
and my family insane
438
00:17:13,466 --> 00:17:15,364
with my compulsive
behavior...
439
00:17:15,502 --> 00:17:17,642
Stop right there.
That's the one for me.
440
00:17:17,780 --> 00:17:21,025
Or I could engage
in a very simple dialogue
441
00:17:21,163 --> 00:17:23,372
which would go something
like this. Marvin.
What?
442
00:17:23,510 --> 00:17:25,236
Come here.
443
00:17:25,374 --> 00:17:27,342
You play you
and I'll play me.
All right?
444
00:17:28,515 --> 00:17:30,206
Marvin.
Yeah, Boss.
445
00:17:30,345 --> 00:17:32,243
Your new salary
is $4.50 an hour.
446
00:17:32,381 --> 00:17:34,003
[GASPS]
No, no. I know.
447
00:17:34,141 --> 00:17:35,764
It's all the market
will bear, and frankly,
448
00:17:35,902 --> 00:17:37,524
it's all that I'm
willing to pay,
449
00:17:37,662 --> 00:17:39,906
and if you
don't like it,
you can leave.
450
00:17:40,734 --> 00:17:42,840
Wow. Boss,
451
00:17:42,978 --> 00:17:44,876
I... I thought I could
go on ripping you off,
452
00:17:46,084 --> 00:17:47,948
but you're
too smart for me.
453
00:17:48,086 --> 00:17:50,123
You've found me out,
454
00:17:50,261 --> 00:17:52,712
and in a way,
I'm grateful,
455
00:17:52,850 --> 00:17:54,023
liberated.
456
00:17:54,161 --> 00:17:55,300
I could fly.
457
00:17:55,439 --> 00:17:57,164
All right, all right,
I think he gets it.
458
00:17:59,063 --> 00:18:01,652
In the real world,
I don't think it works
exactly like that, guys.
459
00:18:01,790 --> 00:18:03,826
Paulie, it's a morality
play, okay?
460
00:18:03,964 --> 00:18:06,381
It's pageantry.
You simplify it
for effect.
461
00:18:06,519 --> 00:18:08,555
Am I right, Marvin?
I thought I sold it.
462
00:18:11,075 --> 00:18:12,835
Marvin, I was
very touched by your
whole performance.
463
00:18:12,973 --> 00:18:14,699
The point is this,
464
00:18:14,837 --> 00:18:16,632
in therapy,
as in sporting goods,
465
00:18:16,770 --> 00:18:18,807
the person with the dough
always has the upper hand,
466
00:18:18,945 --> 00:18:20,602
Paulie, and that,
my friend, is you.
467
00:18:22,431 --> 00:18:23,984
You're absolutely right.
468
00:18:24,122 --> 00:18:27,160
You know, frankly,
I'm tired of being
intimidated by her.
469
00:18:27,298 --> 00:18:29,956
Thank you, Ira.
Thank you, Marvin.
470
00:18:30,094 --> 00:18:32,337
Thank you,
entire team of Buchman's
Sporting Goods players.
471
00:18:35,375 --> 00:18:36,583
I love theater.
472
00:18:47,352 --> 00:18:48,492
Hey. Hi.
473
00:18:48,630 --> 00:18:50,045
Paul.
Didn't mean
to scare you.
474
00:18:50,873 --> 00:18:51,943
Didn't you?
475
00:18:52,081 --> 00:18:53,738
No, not really.
476
00:18:53,876 --> 00:18:55,188
Well, you didn't.
477
00:18:55,326 --> 00:18:56,776
Okay, good. Listen...
478
00:18:56,914 --> 00:18:58,467
Is there something
I can help you with, Paul?
479
00:18:58,605 --> 00:18:59,848
Ah, yes.
We have a problem.
480
00:18:59,986 --> 00:19:02,298
We have a big
problem, actually.
481
00:19:02,437 --> 00:19:03,541
We can
talk about that
on Tuesday.
482
00:19:03,679 --> 00:19:05,232
Um, no.
No?
483
00:19:05,370 --> 00:19:06,786
We're gonna talk
about it right now.
484
00:19:06,924 --> 00:19:08,443
All right.
485
00:19:08,581 --> 00:19:10,099
Jamie and I found out
486
00:19:10,237 --> 00:19:13,862
that you charge us
more than you charge
your other patients.
487
00:19:14,000 --> 00:19:14,966
That's true.
488
00:19:15,104 --> 00:19:17,210
You're new,
and I have new rates.
489
00:19:19,419 --> 00:19:20,420
Oh.
490
00:19:21,904 --> 00:19:23,527
Well, I don't like it.
I... I... I don't like it.
491
00:19:23,665 --> 00:19:25,149
It makes me...
492
00:19:25,287 --> 00:19:26,944
Makes me angry.
Uh-huh.
493
00:19:28,290 --> 00:19:29,878
It makes me really angry.
494
00:19:30,016 --> 00:19:31,189
I see.
495
00:19:33,157 --> 00:19:34,607
Really, really angry.
496
00:19:34,745 --> 00:19:36,401
That's good, Paul.
497
00:19:36,540 --> 00:19:38,403
What's good?
You're confronting me.
498
00:19:38,542 --> 00:19:40,026
You're telling me
how you feel.
499
00:19:40,164 --> 00:19:42,131
I don't think you
would have done that
three months ago.
500
00:19:42,269 --> 00:19:43,995
I might have.
No, you wouldn't.
501
00:19:44,133 --> 00:19:45,928
You would've
dropped a few hints,
502
00:19:46,066 --> 00:19:48,103
made a few
passive-aggressive jokes,
503
00:19:48,241 --> 00:19:49,898
but you wouldn't have
told me, not directly.
504
00:19:50,036 --> 00:19:51,486
This is very healthy.
505
00:19:52,417 --> 00:19:54,696
Well, thank you,
but I'm...
506
00:19:54,834 --> 00:19:56,663
I am really
still angry.
507
00:19:56,801 --> 00:19:57,802
I know.
I believe you.
508
00:19:57,940 --> 00:19:59,217
Yeah.
I think it's great.
509
00:19:59,355 --> 00:20:00,978
This is very exciting.
It's wonderful.
510
00:20:01,116 --> 00:20:02,704
Thank you very much.
511
00:20:02,842 --> 00:20:04,119
You're not all
the way there, Paul,
512
00:20:04,257 --> 00:20:06,742
but you're making
real progress.
Thanks.
513
00:20:06,880 --> 00:20:09,607
I feel it, too.
I've been feeling
that I have,
514
00:20:09,745 --> 00:20:11,885
and, I gotta say,
Jamie, God bless her,
515
00:20:12,023 --> 00:20:13,749
I don't think she's
making the same progress.
516
00:20:13,887 --> 00:20:16,649
Yes, well, ah, look,
I have to go,
517
00:20:16,787 --> 00:20:17,788
but I'll see you
next Tuesday.
518
00:20:17,926 --> 00:20:19,548
We'll talk more
on Tuesday. Okay.
519
00:20:19,686 --> 00:20:22,447
You know, Paul...
Yeah?
520
00:20:22,586 --> 00:20:25,554
If it's, uh,
not uncomfortable
for you and Jamie,
521
00:20:25,692 --> 00:20:28,143
we should see
about setting up
an additional appointment
522
00:20:28,281 --> 00:20:30,283
for you to start
coming in alone.
523
00:20:30,421 --> 00:20:31,802
Alone? Above
and beyond,
524
00:20:31,940 --> 00:20:33,907
hey, yeah, sure.
Good, good.
525
00:20:37,877 --> 00:20:39,223
Oh, she's good.
526
00:20:42,260 --> 00:20:43,883
[OFF-KEY VIOLIN MUSIC PLAYING]
527
00:21:05,629 --> 00:21:07,492
Well, now everybody's
sorry, huh?
528
00:21:09,425 --> 00:21:10,703
JAMIE: [ECHOING] Butcher.
529
00:21:10,841 --> 00:21:12,463
Little snot-nosed,
530
00:21:12,601 --> 00:21:14,465
rip that violin
right out of his
stubby little hands.
531
00:21:14,603 --> 00:21:16,225
Little snot-nosed,
532
00:21:16,363 --> 00:21:18,469
rip that violin
right out of his
stubby little hands.
533
00:21:19,539 --> 00:21:20,540
Ryan?
534
00:21:23,819 --> 00:21:24,889
Ryan?
535
00:21:28,859 --> 00:21:30,343
[SPITS]
536
00:21:30,481 --> 00:21:32,379
[CRYING AND YELLING]
537
00:21:39,179 --> 00:21:40,284
Ryan.
538
00:21:42,113 --> 00:21:43,701
Ryan, what are
you feeling right now?
539
00:21:46,393 --> 00:21:47,878
Ryan, for $120 an hour,
540
00:21:48,016 --> 00:21:49,500
you should
tell the woman what
you're feeling.
541
00:22:00,200 --> 00:22:01,823
[HUMMING TURKEY IN THE STRAW]
542
00:22:05,033 --> 00:22:06,241
Sorry.
543
00:22:09,693 --> 00:22:12,627
[CONTINUES HUMMING]
544
00:22:19,254 --> 00:22:21,394
[CONTINUES HUMMING]
545
00:22:23,534 --> 00:22:25,260
All right,
the hell with it.
546
00:22:25,398 --> 00:22:27,676
[BOTH HUMMING
TURKEY IN THE STRAW]
38251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.