All language subtitles for Lovely.Runner.S01E14.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,020 --> 00:00:23,760 [BYUN WOO SEOK] 2 00:00:30,420 --> 00:00:32,090 [KIM HYE YOON] 3 00:00:38,990 --> 00:00:42,190 [ADORÁVEL CORREDORA] 4 00:00:46,780 --> 00:00:49,440 Sun Jae! 5 00:00:50,990 --> 00:00:53,670 Sun Jae! 6 00:00:55,360 --> 00:00:58,430 Sun Jae! 7 00:01:14,850 --> 00:01:16,920 Não pode ser… 8 00:01:21,620 --> 00:01:28,050 Sun Jae, talvez nunca devêssemos ter nos conhecido. 9 00:01:33,990 --> 00:01:37,300 Não, nós nunca devíamos ter nos conhecido. 10 00:01:49,380 --> 00:01:51,220 Ei, Im Sol! 11 00:01:54,750 --> 00:01:56,750 Acorda! 12 00:02:31,450 --> 00:02:33,370 34-1. 13 00:02:33,370 --> 00:02:34,440 [IM SOL] 14 00:02:35,260 --> 00:02:37,130 Acho que entregaram errado. 15 00:02:37,130 --> 00:02:38,100 [34-1] 16 00:02:38,100 --> 00:02:45,280 ♫ Eu durmo sentindo a sua falta ♫ 17 00:02:45,280 --> 00:02:51,770 ♫ Sua voz baixa e profunda ♫ 18 00:02:51,770 --> 00:02:59,430 ♫ Seus traços que não consigo esquecer ♫ 19 00:02:59,430 --> 00:03:06,850 ♫ Se eu pudesse parar, mesmo que só por um momento ♫ 20 00:03:06,900 --> 00:03:14,100 ♫ Eu abraçaria você naquele exato momento ♫ 21 00:03:14,130 --> 00:03:20,930 ♫ O dia todo, sinto a sua falta ♫ 22 00:03:20,930 --> 00:03:29,110 ♫ Quero voltar para quando estávamos juntos ♫ 23 00:03:29,110 --> 00:03:36,360 ♫ Não importa o que aconteça, vou me lembrar de você ♫ 24 00:03:36,360 --> 00:03:45,670 ♫ Seu nome está pintado profundamente no meu coração ♫ 25 00:03:57,840 --> 00:04:04,490 ♫ Você se afasta cada vez mais e não consigo te alcançar ♫ 26 00:04:04,490 --> 00:04:07,910 ♫ No final, por favor, volte para mim ♫ 27 00:04:07,910 --> 00:04:10,130 Sun Jae, me escuta. Eu posso mesmo ver fantasmas. 28 00:04:10,130 --> 00:04:11,840 Você precisa mesmo ter cuidado com água! 29 00:04:11,840 --> 00:04:13,550 Não preciso ser consolado. 30 00:04:13,550 --> 00:04:14,780 Pedi para você cuidar de mim? 31 00:04:14,780 --> 00:04:17,870 Sinceramente, quando olho para você, sinto que consegue ver meu desespero. 32 00:04:17,870 --> 00:04:19,480 É vergonhoso e desconfortável. 33 00:04:19,480 --> 00:04:23,400 - Sim. - Não valeu a pena cantar para todo mundo! 34 00:04:23,400 --> 00:04:25,680 Por que está tão preocupado comigo? 35 00:04:25,680 --> 00:04:28,430 O que foi? Não posso me preocupar com você? 36 00:04:28,430 --> 00:04:30,360 Não pode. 37 00:04:30,360 --> 00:04:31,690 Vou perguntar uma última coisa. 38 00:04:31,690 --> 00:04:35,130 De todos os tempos em que viveu, você já gostou de mim alguma vez? 39 00:04:35,130 --> 00:04:38,050 Não, nunca. 40 00:04:39,500 --> 00:04:44,790 Sol, para de fugir de mim. Pode simplesmente gostar de mim. 41 00:04:44,790 --> 00:04:49,090 Se eu morrer salvando você, está tudo bem. 42 00:04:49,090 --> 00:04:50,870 Eu não me importo. 43 00:04:54,300 --> 00:04:56,880 Im Sol, o que está fazendo? Entre no carro. 44 00:04:56,880 --> 00:04:58,610 Tudo bem. 45 00:04:58,610 --> 00:05:03,150 ♫ Por favor, venha até mim de novo ♫ 46 00:05:03,150 --> 00:05:10,480 ♫ Vou segurar sua mão com força ♫ 47 00:05:10,480 --> 00:05:13,740 ♫ Como o destino ♫ 48 00:05:13,740 --> 00:05:15,530 Eles devem estar se mudando. 49 00:05:17,290 --> 00:05:25,470 ♫ Você pode apenas me abraçar, como se nada tivesse acontecido ♫ 50 00:05:25,470 --> 00:05:32,710 ♫ Não importa o que aconteça, vou me lembrar de você ♫ 51 00:05:32,800 --> 00:05:42,900 ♫ Seu nome está pintado profundamente no meu coração ♫ 52 00:05:42,920 --> 00:05:44,120 Aqui está o título vencedor. 53 00:05:44,120 --> 00:05:46,120 [EPISÓDIO 14] 54 00:05:46,120 --> 00:05:48,650 Não abra antes da hora. 55 00:05:48,650 --> 00:05:50,420 Entendido. 56 00:06:08,690 --> 00:06:11,080 Que linda noite! 57 00:06:31,210 --> 00:06:33,090 Sun Jae? 58 00:06:43,540 --> 00:06:45,430 Quem é você? 59 00:06:47,290 --> 00:06:49,880 Eu vi tudo. 60 00:06:49,880 --> 00:06:52,000 Você roubou aquilo. 61 00:06:52,000 --> 00:06:53,570 Você é uma ladra? 62 00:06:57,790 --> 00:07:00,050 Ah, não, não. 63 00:07:00,050 --> 00:07:01,800 Desculpa. 64 00:07:01,800 --> 00:07:03,650 Para onde está fugindo? 65 00:07:04,930 --> 00:07:06,590 Quer que eu chame a polícia? 66 00:07:10,230 --> 00:07:11,780 Por que está chorando? 67 00:07:11,780 --> 00:07:13,820 Não fiz você chorar, fiz? 68 00:07:14,940 --> 00:07:16,770 Por que está chorando? 69 00:07:16,770 --> 00:07:18,670 Não fiz você chorar, fiz? 70 00:07:30,490 --> 00:07:32,720 Acha que vou pegar leve se você chorar? 71 00:07:39,490 --> 00:07:41,100 Ryu Sun Jae, você está aqui! 72 00:07:41,100 --> 00:07:43,570 Por favor, vá para a sala de espera agora. 73 00:07:52,960 --> 00:07:55,610 Por favor, entregue isso para a CEO Lee da Bon Cinema. 74 00:07:55,610 --> 00:07:59,510 Além disso, a segurança aqui é muito inadequada. 75 00:07:59,600 --> 00:08:02,500 - Vi uma ladrazinha por aqui. - Uma ladrazinha? 76 00:08:04,600 --> 00:08:08,330 Eu o evitei como se ele fosse uma praga. Como acabamos nos encontrando de novo? 77 00:08:15,710 --> 00:08:18,810 Não fiquei sabendo que o Sun Jae ir vir para o festival de cinema. 78 00:08:18,810 --> 00:08:20,560 Por que ele está aqui? 79 00:08:20,560 --> 00:08:22,840 Ele está aqui para apresentar um prêmio? 80 00:08:26,600 --> 00:08:28,300 Ela é… 81 00:08:46,850 --> 00:08:51,040 É uma honra participar do Dragão Branco novamente este ano. 82 00:08:51,040 --> 00:08:53,260 - Cheguei. - Este ano foi especialmente… 83 00:08:53,260 --> 00:08:55,800 Ei, você chegou. Já jantou? 84 00:08:55,800 --> 00:08:57,300 Não estou com fome. 85 00:08:57,300 --> 00:08:59,440 Primeiro, esses filmes brilharam nas telas este ano. 86 00:08:59,440 --> 00:09:01,480 - Conseguiu pegar sua carta de demissão? - Consegui. 87 00:09:01,480 --> 00:09:04,380 Aqui estão os candidatos. 88 00:09:04,380 --> 00:09:07,690 Por que eu escrevi esta coisa? 89 00:09:10,500 --> 00:09:12,980 Uma história de sobrevivência em Seul. 90 00:09:12,980 --> 00:09:14,780 Em busca de Utopia. 91 00:09:14,780 --> 00:09:17,750 Para estudar o bem e o mal na natureza humana… 92 00:09:18,600 --> 00:09:21,650 Entre os excelentes candidatos, qual filme será o vencedor? 93 00:09:21,650 --> 00:09:25,010 Também mal posso esperar para ver. Estou segurando o resultado aqui. 94 00:09:25,010 --> 00:09:28,020 - O 45º Festival de Cinema Dragão Branco. - Ah, não, não… 95 00:09:28,020 --> 00:09:32,070 O prêmio de Melhor Filme vai para… 96 00:09:32,070 --> 00:09:33,960 Não! 97 00:09:33,960 --> 00:09:36,990 "Faça acontecer, faça direito, faça funcionar!" Meus parabéns! 98 00:09:40,500 --> 00:09:43,440 Nossa, isso é loucura. 99 00:09:47,150 --> 00:09:50,240 - Desliguem isso. - Só mais uma vez. 100 00:09:50,240 --> 00:09:52,090 Já tem um artigo sobre isso. 101 00:09:52,090 --> 00:09:56,290 "O destaque do festival da ocasião, Ryu Sun Jae, deixa a plateia em confusão." 102 00:09:56,290 --> 00:09:58,330 Eles até rimaram! 103 00:09:58,330 --> 00:10:02,180 "Ele estragou a ocasião" versus "Foi um acidente hilário." 104 00:10:02,180 --> 00:10:03,700 "Os internautas estão debatendo." 105 00:10:03,700 --> 00:10:06,360 "Faça direito, faça acontecer, faça funcionar ganhou o prêmio de Melhor Filme?" 106 00:10:06,360 --> 00:10:08,940 "Será que o cérebro de Ryu Sun Jae não está certo, não está funcionando?" 107 00:10:08,940 --> 00:10:11,310 - Vai ficar lendo a noite toda? - Ei, Hyung. 108 00:10:11,310 --> 00:10:15,580 Dá para ver que isso está errado. Como pode cometer um erro desses? 109 00:10:15,580 --> 00:10:16,730 Quero ver. 110 00:10:16,730 --> 00:10:19,300 Acha que eu notaria enquanto estava ao vivo na televisão? 111 00:10:19,300 --> 00:10:22,930 Quem liga se roubaram a bolsa da CEO Lee? 112 00:10:22,930 --> 00:10:26,110 Por que se intrometer e causar toda essa confusão? 113 00:10:26,110 --> 00:10:28,130 Como posso ver algo injusto e ficar de braços cruzados? 114 00:10:28,130 --> 00:10:31,320 Parabéns por ser um homem que não fica de braços cruzados. 115 00:10:31,320 --> 00:10:33,760 - Fala sério! - Nossa… 116 00:10:33,760 --> 00:10:36,250 Alguém obviamente escreveu isso bêbado. 117 00:10:36,250 --> 00:10:37,730 Mas parece um ambiente de trabalho terrível. 118 00:10:37,730 --> 00:10:39,370 Não é de se admirar que pediram demissão! 119 00:10:39,370 --> 00:10:42,080 Devolve. Vocês dois estão do lado de quem, afinal? 120 00:10:42,080 --> 00:10:45,860 Eu virei uma vergonha nacional por causa de uma mulher esquisita. 121 00:10:45,860 --> 00:10:47,800 Você vai processá-la ou algo assim? 122 00:10:47,800 --> 00:10:49,780 Não faça isso, Hyung. 123 00:10:49,780 --> 00:10:51,410 Ela é só uma trabalhadora de escritório triste. 124 00:10:51,410 --> 00:10:56,680 Além disso, todos têm uma versão dessa carta dentro de seus corações. 125 00:11:01,940 --> 00:11:04,250 Devolve. Vou aceitar agora. 126 00:11:04,250 --> 00:11:05,750 Hyung! 127 00:11:05,750 --> 00:11:09,160 Devemos divulgar isso para a imprensa e explicar? 128 00:11:09,160 --> 00:11:13,070 Esquece. As pessoas vão perder o interesse em um ou dois dias. As coisas vão se acalmar. 129 00:11:13,070 --> 00:11:15,370 Isso mesmo, pegue leve com ela. 130 00:11:15,370 --> 00:11:17,510 - Quem disse que vou pegar leve? - O que vai fazer, então? 131 00:11:17,510 --> 00:11:23,010 Vou orar para nunca mais encontrar aquela mulher de novo. 132 00:11:23,010 --> 00:11:25,240 Que assustador. 133 00:11:26,020 --> 00:11:27,670 Ele é assustador. 134 00:11:34,520 --> 00:11:37,070 É a menina do casaco branco de novo. 135 00:11:42,550 --> 00:11:44,250 Perdão. 136 00:11:50,430 --> 00:11:55,320 Os investidores querem decidir assim que virem quem vai assumir a posição do Park Do Jun. 137 00:11:55,320 --> 00:11:59,340 Mas todos na indústria sabem que estariam substituindo Park Do Jun. 138 00:12:00,340 --> 00:12:02,370 Desculpa, Sun Jae. 139 00:12:02,400 --> 00:12:07,200 - Por que eu estou viva? Eu devia morrer logo. - Não seria difícil? 140 00:12:07,230 --> 00:12:09,550 - Olá, Hyun Joo. - Quem iria querer substituir o Park Do Jun? 141 00:12:09,550 --> 00:12:13,520 Bo Ah vomitou e não consigo falar com o pai dela. 142 00:12:13,520 --> 00:12:16,780 Im Geum, onde ele está e fazendo o quê? 143 00:12:19,840 --> 00:12:21,220 Alguma ideia de quem pode ser? 144 00:12:21,220 --> 00:12:23,760 Ah, bem… 145 00:12:24,670 --> 00:12:26,420 Quero dizer… 146 00:12:26,420 --> 00:12:27,780 Que tal o Ryu Sun Jae? 147 00:12:27,780 --> 00:12:31,120 Sun Jae? Não pode ser o Sun Jae. 148 00:12:31,120 --> 00:12:32,900 Ryu Sun Jae? 149 00:12:37,800 --> 00:12:41,290 Acha que Ryu Sun Jae quer ser o substituto do Park Do Jun? 150 00:12:41,290 --> 00:12:43,770 Ainda pode valer a pena enviar o roteiro para ele. 151 00:12:43,770 --> 00:12:46,650 Quando ele recusou nossa oferta para "Herói" da última vez, 152 00:12:46,650 --> 00:12:49,670 ele disse: "Espero que possamos trabalhar juntos na próxima." 153 00:12:51,470 --> 00:12:54,280 Tenho certeza de que ele só disse isso para ser educado. 154 00:12:54,280 --> 00:12:59,330 Mas se Ryu Sun Jae quiser, os investidores vão adorar! 155 00:12:59,330 --> 00:13:02,000 Sim. 156 00:13:02,000 --> 00:13:04,770 Então envie o roteiro de "Vamos Nos Beijar?" para o Ryu Sun Jae agora mesmo. 157 00:13:04,770 --> 00:13:07,780 Certo? Vou entrar em contato separadamente. 158 00:13:09,430 --> 00:13:13,160 Ei, produtora Im, você editou sua proposta? 159 00:13:14,160 --> 00:13:16,430 Produtora Im! 160 00:13:16,430 --> 00:13:17,820 O quê? 161 00:13:19,230 --> 00:13:22,360 Ah, sim. Eu enviei no e-mail da equipe. 162 00:13:22,400 --> 00:13:23,810 Eu vou ler. 163 00:13:23,810 --> 00:13:25,400 Tudo bem. 164 00:13:25,400 --> 00:13:28,020 - Certo! - Não tem como… 165 00:13:28,020 --> 00:13:29,720 ele aceitar, não é? 166 00:13:29,720 --> 00:13:32,030 Obrigado! Bom trabalho! 167 00:13:33,730 --> 00:13:34,820 [ROTEIRO PARA BON CINEMA] 168 00:13:35,640 --> 00:13:37,440 Oi, professora. 169 00:13:37,440 --> 00:13:39,410 Mil desculpas. 170 00:13:39,500 --> 00:13:43,100 Estou no trabalho. Vou falar para meu marido ir agora mesmo. ["O TEMPO PASSEANDO PELAS MEMÓRIAS" - PROPOSTA DE IM SOL] 171 00:13:43,160 --> 00:13:44,870 Sim, mil desculpas. 172 00:13:44,870 --> 00:13:47,390 Tchau. 173 00:14:04,100 --> 00:14:07,300 Acho que o título não era esse. [O TEMPO PASSEANDO PELAS MEMÓRIAS (TÍTULO PROVISÓRIO)] 174 00:14:14,480 --> 00:14:17,470 É a história de um homem cuja vida terminou tragicamente 175 00:14:17,470 --> 00:14:21,930 e de uma mulher que voltou 15 anos no passado para salvá-lo. 176 00:14:21,930 --> 00:14:24,420 Um romance de fantasia que os acompanha 177 00:14:24,420 --> 00:14:29,730 enquanto se reencontram no tempo e se apaixonam entre o passado e o presente. 178 00:14:30,930 --> 00:14:34,580 Quando soube que nunca mais voltaria a andar, 179 00:14:34,580 --> 00:14:40,630 eu orava todas as noites para que a manhã nunca chegasse. 180 00:14:40,630 --> 00:14:46,970 Naquela manhã, a luz do sol que entrava pelas janelas do hospital parecia desesperadamente triste. 181 00:14:46,970 --> 00:14:51,750 Então, um homem me disse em uma ligação aleatória de um programa de rádio: 182 00:14:51,750 --> 00:14:55,600 Continue viva hoje. 183 00:14:55,600 --> 00:14:57,980 Porque o clima está bom lá fora. 184 00:14:57,980 --> 00:15:00,300 "Soube que vai chover amanhã. 185 00:15:00,300 --> 00:15:04,480 "Então, espere a chuva passar e continue viva. 186 00:15:04,480 --> 00:15:09,510 Então, pode chegar um dia que a vida não vai parecer tão ruim." 187 00:15:10,650 --> 00:15:13,060 No meio da ponte do Rio Han, 188 00:15:13,060 --> 00:15:17,490 eu estava tremendo de frio na neve sem fim. 189 00:15:17,490 --> 00:15:23,570 Ele veio em minha direção e colocou um guarda-chuva sobre minha cabeça. 190 00:15:29,870 --> 00:15:34,170 Às vezes você sabe das consequências, mas faz a mesma escolha mesmo assim. 191 00:15:34,170 --> 00:15:38,530 Porque você quer. 192 00:15:38,530 --> 00:15:39,680 Eu te amo. 193 00:15:39,680 --> 00:15:42,520 O homem cai do penhasco. 194 00:15:42,520 --> 00:15:45,750 Ele morre mais uma vez ao salvá-la. 195 00:15:45,750 --> 00:15:48,640 Em 2009, no passado. 196 00:15:49,950 --> 00:15:55,640 Talvez nunca devêssemos ter nos conhecido. 197 00:15:55,640 --> 00:15:59,590 Não, nós nunca devíamos ter nos conhecido. 198 00:16:00,630 --> 00:16:05,900 Quando ela percebe que conhecê-lo é o que leva à morte dele, 199 00:16:05,900 --> 00:16:09,130 ela está determinada a nunca cruzar o caminho dele, 200 00:16:10,400 --> 00:16:14,590 se apagando completamente da vida dele. 201 00:16:16,690 --> 00:16:22,290 Tendo perdido todas as memórias dela, ele vive sua vida neste mundo. 202 00:16:22,290 --> 00:16:27,670 Enquanto ela observa sua vida brilhante de longe, ela pensa… 203 00:16:28,700 --> 00:16:30,800 "Isso está certo. 204 00:16:30,800 --> 00:16:35,610 Nunca devíamos ter nos conhecido." 205 00:16:36,910 --> 00:16:40,680 Uma música que só existe nas memórias dela… 206 00:16:40,680 --> 00:16:44,530 "Garoa" toca suavemente. 207 00:16:44,530 --> 00:16:46,900 [EU QUERIA QUE NUNCA ACABASSE] 208 00:16:52,620 --> 00:16:54,250 O que é isso? 209 00:16:57,330 --> 00:17:01,150 Hyung! Enviaram esse por engano. Esse é… 210 00:17:02,170 --> 00:17:04,830 - Hyung. - Dong Seok. 211 00:17:04,830 --> 00:17:06,180 O quê? 212 00:17:07,450 --> 00:17:09,420 Eu estou… 213 00:17:09,420 --> 00:17:11,470 chorando agora? 214 00:17:12,870 --> 00:17:15,050 Acho que sim. 215 00:17:15,050 --> 00:17:17,170 Isso são lágrimas, não é? 216 00:17:17,170 --> 00:17:21,750 A água está saindo dos seus olhos, então não é catarro. 217 00:17:23,030 --> 00:17:25,240 Não consigo parar de chorar. 218 00:17:27,790 --> 00:17:29,410 Dong Seok. 219 00:17:33,020 --> 00:17:36,360 Você está me convidando para almoçar em um lugar tão caro? 220 00:17:36,360 --> 00:17:38,850 É uma ocasião especial? 221 00:17:38,850 --> 00:17:41,600 E mais alguém vai vir? 222 00:17:43,850 --> 00:17:49,080 Então, em vez de "Vamos Nos Beijar?", enviamos sua proposta por acidente. 223 00:17:49,080 --> 00:17:51,080 O quê? 224 00:17:51,080 --> 00:17:52,310 E o que tem? 225 00:17:52,310 --> 00:17:56,560 Ryu Sun Jae leu sua proposta e ficou interessado! 226 00:17:56,560 --> 00:17:58,090 O quê? 227 00:18:02,490 --> 00:18:05,110 O quê? É ela? 228 00:18:05,110 --> 00:18:06,300 Você a conhece ou algo assim? 229 00:18:06,300 --> 00:18:07,760 "Faça acontecer, faça direito, faça funcionar!" 230 00:18:07,760 --> 00:18:09,400 Foi ela que escreveu a carta de demissão! 231 00:18:09,400 --> 00:18:11,820 Sério? Nossa! 232 00:18:11,820 --> 00:18:13,390 - Entre. - Fale que não vou fazer. 233 00:18:13,400 --> 00:18:15,900 - Espera, sem mais nem menos? - Sim, sem mais nem menos. 234 00:18:15,920 --> 00:18:19,180 Hyung, não misture seus sentimentos pessoais nisso. 235 00:18:19,180 --> 00:18:21,200 Não é sobre meus sentimentos pessoais. 236 00:18:21,200 --> 00:18:24,780 Essa proposta não tem apelo popular. Eu não gostei dela. 237 00:18:25,730 --> 00:18:27,510 Espera. 238 00:18:27,510 --> 00:18:29,090 Não. 239 00:18:30,100 --> 00:18:32,380 Eu mesmo vou recusar. 240 00:18:32,380 --> 00:18:36,180 Ela precisa pagar por me humilhar, não é? 241 00:18:38,080 --> 00:18:39,720 Aigoo, Sun Jae! 242 00:18:39,720 --> 00:18:41,490 - Não. - Aigoo, há quanto tempo. 243 00:18:41,490 --> 00:18:43,420 Não podemos nos encontrar assim. 244 00:18:43,420 --> 00:18:45,170 Sente-se. 245 00:18:45,170 --> 00:18:46,760 Aqui. 246 00:18:52,240 --> 00:18:54,320 É um prazer conhecer você. 247 00:18:54,320 --> 00:18:56,670 Na verdade, já nos conhecemos. 248 00:18:56,670 --> 00:18:59,810 Ah, vocês já se conhecem? 249 00:18:59,810 --> 00:19:01,690 De onde? 250 00:19:04,650 --> 00:19:06,050 Talvez não. 251 00:19:06,050 --> 00:19:08,010 Acho que me enganei. 252 00:19:08,010 --> 00:19:13,310 Então, sr. Ryu, você deve ter realmente adorado a proposta. 253 00:19:13,310 --> 00:19:17,030 Você até trouxe essas flores. 254 00:19:17,030 --> 00:19:20,300 Na verdade, acho que foi passada a mensagem errada. 255 00:19:20,300 --> 00:19:24,190 - Estou aqui para recusar… - Desculpa. 256 00:19:24,190 --> 00:19:28,300 Ryu Sun Jae, não quero que faça esse filme. 257 00:19:28,300 --> 00:19:29,710 O quê? 258 00:19:29,710 --> 00:19:32,520 - Desculpa! - Por que está brincando… 259 00:19:38,000 --> 00:19:41,120 - Sun Jae, desculpa assustar você! - Não estou brincando. 260 00:19:41,820 --> 00:19:45,310 Você está longe do que eu imagino para o personagem principal. 261 00:19:45,310 --> 00:19:47,900 A proposta nem deveria ter sido enviada para você em primeiro lugar. 262 00:19:47,900 --> 00:19:51,190 Por favor, esqueça este projeto. 263 00:19:53,360 --> 00:19:54,920 Você está… 264 00:19:55,920 --> 00:19:58,180 me rejeitando agora? 265 00:20:02,040 --> 00:20:06,620 Sim. Desculpe se magoei seus sentimentos. 266 00:20:06,620 --> 00:20:08,860 Você ficou doida? 267 00:20:10,500 --> 00:20:12,390 Você não magoou meus sentimentos de forma alguma. 268 00:20:12,390 --> 00:20:16,170 Eu vim aqui para recusar, de qualquer forma. 269 00:20:16,170 --> 00:20:19,580 Trouxe flores para não machucar seus sentimentos depois de recusar. 270 00:20:19,580 --> 00:20:22,550 Graças a Deus estamos na mesma página. 271 00:20:22,550 --> 00:20:26,270 Além disso, se receber outra proposta com meu nome, 272 00:20:26,270 --> 00:20:29,160 por favor, apenas a ignore. 273 00:20:31,070 --> 00:20:34,220 Está dizendo que nunca quer trabalhar comigo? 274 00:20:34,220 --> 00:20:38,370 Se é isso que você pensa, e eu machuquei seus sentimentos, 275 00:20:41,220 --> 00:20:43,390 ótimo. 276 00:20:43,390 --> 00:20:49,560 Tenho certeza de que você nunca mais quer se associar comigo. 277 00:20:56,990 --> 00:20:59,380 Vou indo, então. 278 00:20:59,380 --> 00:21:01,750 Tenho trabalho a fazer. 279 00:21:01,750 --> 00:21:04,750 Minha nossa, o q-que deu nela… 280 00:21:05,770 --> 00:21:08,880 Desculpe. Esperem só um minuto. 281 00:21:08,880 --> 00:21:11,060 Sun Jae, só um minutinho. 282 00:21:11,060 --> 00:21:13,570 Espere só um minuto. Sol… 283 00:21:13,570 --> 00:21:18,100 Sol! Sol! Im Sol! 284 00:21:19,690 --> 00:21:21,740 O quê? O quê? 285 00:21:21,740 --> 00:21:24,240 Acho que ela rejeitou você. 286 00:21:26,820 --> 00:21:28,280 Vamos. 287 00:21:31,740 --> 00:21:34,580 O ego dele deve estar ferido. 288 00:21:34,580 --> 00:21:37,380 Ele deve ter ficado muito ofendido. 289 00:21:39,000 --> 00:21:41,240 Mas… [O TEMPO PASSEANDO PELA MEMÓRIA (TÍTULO PROVISÓRIO)] 290 00:21:41,240 --> 00:21:44,900 eu fiz a coisa certa. Isso está certo. 291 00:21:44,900 --> 00:21:47,820 Nunca mais vou vê-lo de novo. 292 00:21:54,000 --> 00:21:57,110 Hyung, você não foi rejeitado pessoalmente desde a sua estreia, não é? 293 00:21:57,110 --> 00:22:01,790 Não, mesmo naquela época, ninguém pisou tanto em você assim. 294 00:22:01,790 --> 00:22:05,240 Talvez essa seja uma oportunidade para repensar um pouco as coisas. 295 00:22:05,240 --> 00:22:08,120 Você pode estar preso em uma rotina sem perceber. 296 00:22:08,120 --> 00:22:09,800 O quê? Em uma rotina? 297 00:22:09,800 --> 00:22:11,990 Quero dizer, você meio que merecia ser rejeitado. 298 00:22:12,000 --> 00:22:15,200 Essa empresa é focada em romance. Tenho observado você há anos. 299 00:22:15,250 --> 00:22:17,440 Apesar de sua aparência, sua vida amorosa é meio ruim. 300 00:22:17,440 --> 00:22:19,420 Não é o seu ponto forte. 301 00:22:19,420 --> 00:22:22,230 N-Não é o meu ponto forte? Como assim? 302 00:22:22,230 --> 00:22:25,170 O que você sabe sobre minha vida amorosa? 303 00:22:25,170 --> 00:22:28,230 - Você não sabe de nada! - Ah, verdade. 304 00:22:28,230 --> 00:22:30,630 Então, vai deixá-la rejeitar você assim? 305 00:22:30,630 --> 00:22:33,770 Quem está rejeitando quem? Na minha cabeça… 306 00:22:33,770 --> 00:22:35,630 eu a rejeitei primeiro. 307 00:22:35,630 --> 00:22:38,640 Acho que ela já rejeitou você há milhões de anos. 308 00:22:38,640 --> 00:22:40,730 - O quê? - A proposta. 309 00:22:40,730 --> 00:22:43,260 Parecia ter afetado muito você. 310 00:22:43,260 --> 00:22:45,660 Se ainda está pensando nela, vá tentar convencê-la. 311 00:22:45,660 --> 00:22:48,820 Convencê-la? Não, obrigado. 312 00:22:48,820 --> 00:22:51,500 Esse é o único projeto que consigo fazer? 313 00:22:51,500 --> 00:22:55,120 Por que tenho que me rastejar de volta para alguém que me rejeitou? 314 00:23:01,740 --> 00:23:03,610 Podemos conversar um pouco? 315 00:23:04,560 --> 00:23:06,740 Não tenho nada para conversar com você. 316 00:23:06,740 --> 00:23:08,860 Acho que tem sim. 317 00:23:08,860 --> 00:23:11,000 Se é sobre o filme, eu já falei. 318 00:23:11,000 --> 00:23:13,480 Você pode conversar com a minha CEO. 319 00:23:14,530 --> 00:23:16,690 "Faça acontecer, faça direito, faça funcionar! 320 00:23:16,690 --> 00:23:19,570 "Você disse que eu era esse tipo de funcionária. 321 00:23:19,570 --> 00:23:22,660 "Se eu sou esse tipo de funcionária, como pôde me tratar assim? 322 00:23:22,660 --> 00:23:24,500 Sério, estou ficando com nojo." 323 00:23:24,500 --> 00:23:26,140 Como assim "ficando com nojo"? 324 00:23:26,140 --> 00:23:28,150 Minha carta de demissão! 325 00:23:28,150 --> 00:23:31,220 Quer mesmo que eu fale com a CEO Lee? 326 00:23:39,440 --> 00:23:42,930 Cobre o seu rosto quando sair, só por segurança. 327 00:23:44,190 --> 00:23:46,740 Vou ligar. 328 00:23:46,740 --> 00:23:48,300 De todos os lugares, por que aqui? 329 00:23:48,300 --> 00:23:50,260 Você está indo para casa bem tarde. 330 00:23:50,260 --> 00:23:54,660 Você realmente faz acontecer, faz direito e faz funcionar? 331 00:23:54,660 --> 00:23:57,830 Vá direto ao ponto, estou ocupada. 332 00:23:58,850 --> 00:24:02,150 Quero saber por que você é tão contra mim. 333 00:24:03,850 --> 00:24:06,960 Você me esperou sair do trabalho por causa disso? 334 00:24:06,960 --> 00:24:10,580 Acha que eu esperei você para tomarmos uma xícara de chá em um bar? 335 00:24:10,580 --> 00:24:12,660 O que pensa que somos? 336 00:24:14,770 --> 00:24:20,660 É por eu ter achado que você era uma ladra na cerimônia? 337 00:24:20,660 --> 00:24:22,380 Isso não é justo. 338 00:24:22,380 --> 00:24:26,490 Você é a razão pela qual tive um incidente ao vivo na TV. 339 00:24:26,490 --> 00:24:29,650 A troca de envelopes foi um erro. 340 00:24:29,650 --> 00:24:31,840 Desculpa. 341 00:24:31,840 --> 00:24:33,830 Aceito suas desculpas. 342 00:24:33,830 --> 00:24:36,550 Desculpa ter chamado você de ladra. 343 00:24:36,550 --> 00:24:39,060 Claro. Bem… 344 00:24:43,220 --> 00:24:45,090 Ótimo, então. 345 00:24:45,090 --> 00:24:47,740 Agora, você não tem motivos para ser contra mim. 346 00:24:47,740 --> 00:24:49,250 Isso não é verdade. 347 00:24:49,250 --> 00:24:53,550 Isso era uma coisa. Tenho vários motivos para ser contra você. 348 00:24:53,550 --> 00:24:55,180 Vamos ouvir. 349 00:24:55,200 --> 00:25:00,900 Como falei, você não se encaixa na imagem do protagonista que eu tinha em mente. 350 00:25:00,960 --> 00:25:03,010 Se não pensou em mim, em quem você pensou? 351 00:25:03,010 --> 00:25:04,400 O quê? 352 00:25:05,600 --> 00:25:08,270 Bem, quero dizer… 353 00:25:08,270 --> 00:25:09,600 bem… 354 00:25:11,270 --> 00:25:14,510 S-S-Sung Jae Kyung. 355 00:25:14,510 --> 00:25:17,070 Quem? Sung Jae Kyung? 356 00:25:17,070 --> 00:25:20,360 Você está só inventando. 357 00:25:20,360 --> 00:25:23,530 Ele tem quase 50 anos. Não pode fazer um romance juvenil. 358 00:25:23,530 --> 00:25:26,920 Q-Qual o problema em ter 50 anos? Quem disse que ele não pode? 359 00:25:26,920 --> 00:25:30,020 Ele precisa interpretar um aluno do ensino médio de 15 anos atrás, no passado. 360 00:25:30,020 --> 00:25:32,490 Sua empresa não está produzindo isso? 361 00:25:34,220 --> 00:25:37,510 A CGI está muito avançada hoje em dia! 362 00:25:37,510 --> 00:25:40,620 Além disso, Sung Jae Kyung ainda está muito bem! 363 00:25:40,620 --> 00:25:44,920 Se retocarmos as rugas dele, ele até poderia interpretar um aluno do ensino fundamental. 364 00:25:46,400 --> 00:25:48,660 Tudo bem, vamos dizer que ele possa. 365 00:25:48,660 --> 00:25:51,230 O que mais? 366 00:25:54,400 --> 00:25:55,980 Sendo sincera, 367 00:25:55,980 --> 00:26:00,270 prefiro um ator que seja melhor no gênero de romance. 368 00:26:01,850 --> 00:26:03,690 O que mais? 369 00:26:03,690 --> 00:26:05,810 Estou procurando por um rosto novo. 370 00:26:05,810 --> 00:26:09,240 - Sou um rosto velho? - Você não é tão novo assim, eu acho. 371 00:26:09,240 --> 00:26:10,950 Está comprando peixe no mercado? 372 00:26:10,950 --> 00:26:13,810 - Um rosto novo? - E o mais crucial! 373 00:26:13,810 --> 00:26:17,200 Os céus estão contra. Eles dizem não para o Ryu Sun Jae. 374 00:26:17,200 --> 00:26:19,640 - Quem? - A Vovó Celestial! 375 00:26:19,640 --> 00:26:21,100 Ela é bem mágica. 376 00:26:21,100 --> 00:26:23,410 Meu mapa astral diz que se eu me associar a um homem nascido no Ano do Cavalo, 377 00:26:23,410 --> 00:26:25,000 três gerações serão destruídas. 378 00:26:25,000 --> 00:26:28,580 E a família do homem também. 379 00:26:28,580 --> 00:26:30,020 Você nasceu no Ano do Cavalo! 380 00:26:30,020 --> 00:26:31,810 Ano do Cavalo? 381 00:26:31,810 --> 00:26:34,920 Está pesquisando compatibilidade? Nós vamos nos casar? 382 00:26:36,140 --> 00:26:39,860 A compatibilidade é importante para os negócios! 383 00:26:43,580 --> 00:26:47,650 Im Sol, você acredita no destino e nessas coisas? 384 00:26:49,980 --> 00:26:53,210 Sim, acredito. 385 00:26:53,210 --> 00:26:57,220 Não vou fazer nada que o destino não queira. 386 00:26:58,440 --> 00:27:03,060 Acho que já entendeu o bastante. Estou saindo. 387 00:27:03,060 --> 00:27:08,530 ♫ A minha imagem clara está desaparecendo ♫ 388 00:27:08,530 --> 00:27:10,750 Inacreditável. Vou enlouquecer assim. 389 00:27:10,800 --> 00:27:16,100 ♫ Os sonhos que preencheram tantas noites ♫ 390 00:27:17,520 --> 00:27:21,530 Im Sol, você acredita no destino e nessas coisas? 391 00:27:21,530 --> 00:27:24,730 Sim, acredito. 392 00:27:24,730 --> 00:27:28,100 Não vou fazer nada que o destino não queira. 393 00:27:28,100 --> 00:27:40,000 ♫ Estava balançando e fui levado para algum lugar enquanto eu chorava ♫ 394 00:27:40,000 --> 00:27:53,000 ♫ Meus suspiros estão se acumulando, e eu não conseguia ver os dias felizes ♫ 395 00:27:53,020 --> 00:27:58,850 ♫ Vou recuperá-los, não vou deixá-los irem embora ♫ 396 00:27:58,850 --> 00:28:04,600 ♫ Vou me agarrar neles, e nunca soltar ♫ 397 00:28:04,600 --> 00:28:08,700 ♫ Até mesmo quando a noite passar ♫ 398 00:28:48,770 --> 00:28:50,950 Que tipo de sonho foi esse? 399 00:29:03,820 --> 00:29:07,700 Aquela garota deve mesmo odiar você. 400 00:29:07,700 --> 00:29:08,740 O quê? 401 00:29:08,740 --> 00:29:13,370 A menos que ela odeie você como pessoa, ela não rejeitaria você assim. 402 00:29:13,370 --> 00:29:16,120 Por que ela me odiaria? Ela não me conhece. 403 00:29:16,120 --> 00:29:19,250 Por que ela precisa gostar de você? Ela não conhece você. 404 00:29:24,570 --> 00:29:30,720 Amigo, pare de assumir que todo mundo gosta de você. 405 00:29:30,720 --> 00:29:34,010 Qualquer um tem o direito de não gostar de nós. 406 00:29:35,300 --> 00:29:38,200 Nossa, fala sério. 407 00:29:39,480 --> 00:29:42,540 Essa coisa do Ano do Cavalo é um pouco ridícula. 408 00:29:42,540 --> 00:29:44,810 Sung Jae Kyung também nasceu no Ano do Cavalo. 409 00:29:44,810 --> 00:29:47,140 O quê? Ele também é um cavalo? 410 00:29:47,140 --> 00:29:49,810 Sim, ele nasceu em 1978. 411 00:29:53,910 --> 00:29:56,520 Nossa, eu achei que essa era uma desculpa maluca. 412 00:29:56,520 --> 00:29:58,840 É assim que ela quer que seja? 413 00:30:07,870 --> 00:30:09,450 [010-0069-9290] 414 00:30:11,220 --> 00:30:12,370 [010-0069-9290] 415 00:30:16,390 --> 00:30:17,620 [010-0069-9290] 416 00:30:20,750 --> 00:30:21,940 Alô? 417 00:30:21,940 --> 00:30:24,130 É o Ryu Sun Jae. Podemos… 418 00:30:24,130 --> 00:30:26,180 Por que ele está me ligando? 419 00:30:28,310 --> 00:30:29,320 O que foi isso? 420 00:30:29,320 --> 00:30:31,270 O que mais? Ela desligou na sua cara. 421 00:30:31,270 --> 00:30:33,480 Nossa, ela desligou só de ouvir o seu nome. 422 00:30:33,480 --> 00:30:35,430 Ela está mesmo ignorando você. 423 00:30:36,700 --> 00:30:38,150 Dong Seok! 424 00:30:39,220 --> 00:30:40,780 Você liga. 425 00:30:41,810 --> 00:30:44,530 Você quer investir no filme? 426 00:30:44,530 --> 00:30:46,100 Você deve ter mais dinheiro do que consegue gastar. 427 00:30:46,100 --> 00:30:47,350 Sim, acho que sim. 428 00:30:47,350 --> 00:30:48,530 Não, obrigada. 429 00:30:48,530 --> 00:30:51,240 Podemos fazer o filme por conta própria. 430 00:30:51,240 --> 00:30:52,950 Não é um grande sucesso ou algo assim. 431 00:30:52,950 --> 00:30:55,010 Ela disse que não, obrigado. 432 00:30:56,170 --> 00:30:58,740 Diga que podem reduzir meu pagamento pela metade. 433 00:30:58,740 --> 00:31:01,320 - O pagamento dele… - Espera. 434 00:31:01,320 --> 00:31:03,540 Diga que vou fazer de graça. 435 00:31:03,540 --> 00:31:06,080 Ele vai fazer de graça. 436 00:31:06,080 --> 00:31:08,630 Novamente, não, obrigada. 437 00:31:08,630 --> 00:31:12,050 Por favor, diga a ele que isso nos deixa em uma posição desconfortável. 438 00:31:12,050 --> 00:31:13,900 Eu disse. 439 00:31:14,860 --> 00:31:16,400 Vou cancelar minhas férias e limpar toda a minha agenda. 440 00:31:16,400 --> 00:31:20,200 Vou me dedicar inteiramente ao filme. Diga a ela! 441 00:31:20,200 --> 00:31:21,800 Aproveite suas férias. 442 00:31:21,800 --> 00:31:25,120 Por favor, diga a ele que ele pode se dedicar ao restante da agenda. 443 00:31:25,120 --> 00:31:28,440 - Podemos conversar pessoalmente? - Aigoo, tenho uma reunião. Tchau. 444 00:31:28,440 --> 00:31:30,040 Ela desligou. 445 00:31:31,010 --> 00:31:33,360 - Hyung. - Por quê? 446 00:31:33,360 --> 00:31:35,560 Por que ela me odeia tanto assim? 447 00:31:35,560 --> 00:31:37,280 Talvez seja porque você nasceu no Ano do Cavalo? 448 00:31:37,300 --> 00:31:41,800 Não é isso. Nunca mais diga "cavalo" na minha frente. 449 00:31:50,020 --> 00:31:54,310 Hyung, desista antes que as coisas piorem. 450 00:31:54,310 --> 00:31:55,710 Às vezes, você é rejeitado. 451 00:31:55,710 --> 00:31:59,450 Por que está insistindo em se humilhar? 452 00:31:59,450 --> 00:32:01,400 Você deve ter seus motivos. 453 00:32:02,430 --> 00:32:04,780 Sua maquiagem está ótima hoje. 454 00:32:06,180 --> 00:32:09,090 Ei! Pare aí mesmo! 455 00:32:09,090 --> 00:32:10,830 Ei! 456 00:32:10,830 --> 00:32:12,350 Ei! 457 00:32:15,110 --> 00:32:17,780 Quando você entrou aqui de novo? 458 00:32:35,790 --> 00:32:37,270 Vamos. Tome cuidado. 459 00:32:37,270 --> 00:32:39,660 Mãe, fique bem aqui. 460 00:32:39,660 --> 00:32:42,560 Fiquei bem aqui. Vou voltar assim que jogar isso fora. 461 00:32:42,560 --> 00:32:44,130 Tudo bem! 462 00:33:01,020 --> 00:33:02,710 Mal Ja! 463 00:33:03,710 --> 00:33:05,410 Mal Ja! 464 00:33:06,350 --> 00:33:07,560 Estou indo para casa. 465 00:33:07,560 --> 00:33:10,340 Vá com cuidado. 466 00:33:11,490 --> 00:33:13,060 [MÃE] 467 00:33:14,640 --> 00:33:15,740 Oi, mãe. 468 00:33:15,740 --> 00:33:19,330 Sol! A vovó desapareceu em um piscar de olhos. 469 00:33:19,330 --> 00:33:21,290 O que eu faço? 470 00:33:32,590 --> 00:33:35,010 Ei, venha. 471 00:33:37,390 --> 00:33:39,860 - Vovó! - Vovó! 472 00:33:39,860 --> 00:33:41,310 Vovó! 473 00:33:41,310 --> 00:33:44,150 - Vovó! - Vovó! 474 00:33:44,150 --> 00:33:46,380 Vovó! 475 00:33:51,710 --> 00:33:55,160 Chefe, olhe a senhora sozinha na mesa cinco. 476 00:33:55,160 --> 00:33:58,320 Ela comeu cinco pratos sozinha. É estranho. 477 00:33:58,320 --> 00:34:00,250 Acho que ela não está muito bem da cabeça. 478 00:34:00,250 --> 00:34:01,720 Certo, eu vou lá ver. 479 00:34:01,720 --> 00:34:03,710 Tome conta do balcão. 480 00:34:09,350 --> 00:34:12,640 Senhora, o que está achando da comida? 481 00:34:12,640 --> 00:34:15,270 Só dei uma mordida. Como eu vou saber? 482 00:34:15,270 --> 00:34:18,230 Vou julgar depois de ter comido um pouco mais. 483 00:34:18,230 --> 00:34:21,010 Ah, é claro. 484 00:34:21,010 --> 00:34:25,270 Aigoo, você comeu cinco pratos sozinha. 485 00:34:25,270 --> 00:34:27,720 Precisa de mais alguma coisa? 486 00:34:27,720 --> 00:34:31,200 Ah, eu… Aigoo, obrigado. 487 00:34:36,700 --> 00:34:38,480 Porta azul? 488 00:34:38,480 --> 00:34:40,280 O quê? 489 00:34:40,280 --> 00:34:43,330 Isso mesmo! Você é o vizinho do outro lado da rua. 490 00:34:43,330 --> 00:34:45,930 Sou da Geum Vídeo & DVD. 491 00:34:45,930 --> 00:34:48,180 Você não se lembra de mim? 492 00:34:49,430 --> 00:34:52,810 Aigoo! A vovó do outro lado da rua! 493 00:34:52,810 --> 00:34:55,570 Aigoo, que coincidência! 494 00:34:55,570 --> 00:34:56,880 Como você está? 495 00:34:56,880 --> 00:35:02,520 Meu Deus, seu filho se deu muito bem. 496 00:35:02,520 --> 00:35:07,990 Não gosto de ficar me gabando do meu filho. 497 00:35:09,920 --> 00:35:13,220 Mas meu filho é famoso o suficiente 498 00:35:13,220 --> 00:35:19,460 para que 1 em cada 10 pessoas na Coreia saiba quem ele é. 499 00:35:19,460 --> 00:35:24,570 Ele é tão popular quanto o Na Hoon-a em seus dias de glória. 500 00:35:25,810 --> 00:35:29,710 Não, ainda falta muito para ele alcançar o Na Hoon-a. 501 00:35:29,710 --> 00:35:34,360 Mas havia 50.000 pessoas no último show dele. 502 00:35:34,360 --> 00:35:38,250 É como uma festa de aniversário de um garoto do bairro. 503 00:35:39,180 --> 00:35:41,930 Vovó, faz anos que não nos vemos. Vamos fazer um brinde. 504 00:35:41,930 --> 00:35:46,190 Que você viva muito e com saúde! Saúde! 505 00:35:46,190 --> 00:35:48,890 Aigoo, pare, pare. 506 00:35:48,890 --> 00:35:52,260 Nossa, falando do diabo, ele aparece! 507 00:35:52,260 --> 00:35:53,610 Meu filho está aqui! 508 00:35:53,610 --> 00:35:56,810 Filho! Vem cá! 509 00:35:56,810 --> 00:35:59,130 Pai, o quanto você bebeu? 510 00:35:59,130 --> 00:36:00,920 Ei, não estou bêbado. 511 00:36:00,920 --> 00:36:03,470 Além disso, ainda tenho os acompanhamentos que me deu da última vez. 512 00:36:03,470 --> 00:36:05,120 Não quero levar mais para casa. 513 00:36:05,120 --> 00:36:06,530 Pare com isso, seu pestinha. 514 00:36:06,530 --> 00:36:08,510 Ei! Diga oi. 515 00:36:08,510 --> 00:36:12,100 Lembra da locadora de vídeo do outro lado da rua quando você era jovem? 516 00:36:12,100 --> 00:36:16,170 Ela é a avó daquela família. Diga oi. 517 00:36:17,690 --> 00:36:20,120 - Olá. - Meu filho. 518 00:36:24,240 --> 00:36:25,700 Marido!* (N/T: Soa parecido com "fique de pé") 519 00:36:25,700 --> 00:36:29,090 Fique de pé direito. 520 00:36:29,090 --> 00:36:33,420 Meu homem, onde você esteve a noite toda? 521 00:36:33,420 --> 00:36:36,570 Você estava apostando de novo, não é? 522 00:36:36,570 --> 00:36:39,090 Vovó, solte ele. 523 00:36:39,090 --> 00:36:41,440 Você está cheirando a maquiagem de mulher. 524 00:36:41,440 --> 00:36:45,120 Talvez não estivesse na casa de jogos. Você estava em uma cafeteria. 525 00:36:45,120 --> 00:36:47,620 Com qual vadia você estava? Foi aquela garota Kkot Bun? 526 00:36:47,620 --> 00:36:50,400 Foi a Cho In? Com qual vadia você estava? 527 00:36:50,400 --> 00:36:54,890 - Vovó… - Aigoo, eu me apaixonei por esse rosto bonito. 528 00:36:54,890 --> 00:36:58,880 Sou tola por ter me casado com você aos 18 anos. 529 00:36:58,880 --> 00:37:01,480 Aigoo, aigoo. 530 00:37:01,480 --> 00:37:03,720 Sun Jae. 531 00:37:03,720 --> 00:37:05,890 Ela deve ter demência. 532 00:37:10,220 --> 00:37:13,540 Vovó, vovó. 533 00:37:18,080 --> 00:37:21,530 Espera, talvez ela tenha pegado o ônibus. Espera. 534 00:37:24,660 --> 00:37:26,550 Isso mesmo. O ônibus 27. 535 00:37:26,550 --> 00:37:30,380 Verifique as câmeras ao longo da linha de ônibus e veja onde ela desceu. 536 00:37:34,340 --> 00:37:35,780 Oi, mãe. 537 00:37:35,780 --> 00:37:38,480 Estou vendo as imagens das câmeras de segurança com o Tae Sung. 538 00:37:38,480 --> 00:37:40,590 Sol, encontramos a vovó. 539 00:37:40,590 --> 00:37:42,700 O quê? Vocês a encontraram? 540 00:37:42,700 --> 00:37:43,910 Onde? 541 00:37:43,910 --> 00:37:45,870 Alguém leu a etiqueta de identificação dela. 542 00:37:45,870 --> 00:37:48,570 Ela estava comendo em um restaurante. 543 00:37:48,570 --> 00:37:52,730 O dono vai trazê-la para casa. Venha para casa agora. 544 00:37:53,840 --> 00:37:56,300 Graças a Deus. 545 00:37:56,300 --> 00:37:57,830 Sol. 546 00:38:13,380 --> 00:38:16,540 Obrigada por hoje. Sei que está ocupado. 547 00:38:16,540 --> 00:38:18,360 Tenho tempo para levar você em casa. 548 00:38:18,360 --> 00:38:20,390 E tente dirigir o seu carro. 549 00:38:20,390 --> 00:38:21,770 As coisas estão feias por aqui. 550 00:38:21,770 --> 00:38:24,940 - Aconteceu alguma coisa? - Tentativa de sequestro de uma mulher. 551 00:38:24,940 --> 00:38:27,640 Não temos provas, então não conseguimos identificar um suspeito. 552 00:38:27,640 --> 00:38:31,310 Então, quando o sol se pôr, vá para casa, está bem? 553 00:38:31,310 --> 00:38:33,170 Se estiver trabalhando até tarde, me ligue. 554 00:38:33,170 --> 00:38:35,190 Se eu tiver tempo, vou buscar você. 555 00:38:35,190 --> 00:38:37,950 Não, obrigada. Guarde isso para a sua namorada. 556 00:38:37,950 --> 00:38:39,850 Achei que você era minha namorada. 557 00:38:39,850 --> 00:38:41,280 Por que eu seria sua namorada? 558 00:38:41,280 --> 00:38:44,280 Então, você é um homem? Você é uma mulher. 559 00:38:46,110 --> 00:38:48,660 Sou sua amiga, não sua namorada. 560 00:38:51,730 --> 00:38:54,320 Sim, chefe. Agora? 561 00:38:54,320 --> 00:38:56,150 Vai, vai. 562 00:38:56,150 --> 00:38:57,910 Estou indo. 563 00:38:58,830 --> 00:39:02,080 Vá para casa com segurança. Me avise como está a sua avó. 564 00:39:02,080 --> 00:39:05,010 - Você também. - Tchau. 565 00:39:05,010 --> 00:39:06,560 Tchau! 566 00:39:13,340 --> 00:39:15,330 Aquele deve ser seu namorado. 567 00:39:19,070 --> 00:39:21,410 Como você sabia… 568 00:39:21,500 --> 00:39:24,100 - Que namorado gentil. - Não é isso! 569 00:39:24,100 --> 00:39:27,010 Além disso, se você aparecer na minha casa assim, 570 00:39:27,010 --> 00:39:29,030 fico um pouco desconfortável. 571 00:39:29,030 --> 00:39:31,420 Ah, sério? 572 00:39:38,030 --> 00:39:40,020 O que está fazendo? 573 00:39:40,020 --> 00:39:42,640 Não vou entrar no carro. 574 00:39:42,640 --> 00:39:44,790 Não tenho mais nada para falar com você. 575 00:39:44,790 --> 00:39:46,600 Então, por favor, vá embora. 576 00:39:46,600 --> 00:39:48,840 Está mesmo me mandando ir embora? 577 00:39:48,840 --> 00:39:51,230 - Não vai se arrepender? - Claro que não. 578 00:39:51,230 --> 00:39:52,830 Já disse que não. 579 00:39:52,830 --> 00:39:56,540 Nunca mais precisamos nos ver de novo. 580 00:39:56,540 --> 00:39:58,070 Não vou entrar! 581 00:39:58,070 --> 00:40:01,680 O que foi? Vai me ameaçar com a carta de novo? 582 00:40:02,640 --> 00:40:04,160 Isso é engraçado para você? 583 00:40:04,160 --> 00:40:06,050 Sim, é engraçado. 584 00:40:06,050 --> 00:40:08,650 Está se divertindo brincando com o sustento de alguém? 585 00:40:08,650 --> 00:40:11,080 Por que não conta tudo para a CEO de uma vez? 586 00:40:11,080 --> 00:40:14,440 Você continua vindo atrás de mim. Não aguento mais. 587 00:40:14,440 --> 00:40:16,770 Posso muito bem ser demitida! 588 00:40:18,790 --> 00:40:21,380 A personalidade dele mudou completamente. 589 00:40:23,460 --> 00:40:26,690 Me solte! Eu não sou um capacho! 590 00:40:26,690 --> 00:40:30,660 Não importa o quanto você implore e suplique. Não vai dar certo! 591 00:40:32,160 --> 00:40:35,040 Unni! Aonde está indo? 592 00:40:38,130 --> 00:40:40,580 Achei que o dono do restaurante ia trazer você em casa… 593 00:40:40,580 --> 00:40:42,740 Meu pai tem um restaurante. 594 00:40:42,740 --> 00:40:44,970 Isso deve ter surpreendido você. 595 00:40:44,970 --> 00:40:47,810 Não visito meu pai faz um tempo. 596 00:40:47,810 --> 00:40:50,150 Isso também me surpreendeu um pouco. 597 00:40:52,480 --> 00:40:54,800 Aigoo, você chegou! 598 00:40:54,800 --> 00:40:56,760 Eu devia ter ido até lá. 599 00:40:56,760 --> 00:40:58,860 Muito obrigada por trazê-la para casa. 600 00:40:58,860 --> 00:41:02,990 Devo agradecer antes de você ir embora. Você gostaria de subir? 601 00:41:02,990 --> 00:41:05,920 Está tudo bem. Tenham uma boa noite. 602 00:41:05,920 --> 00:41:08,190 Unni, preciso fazer xixi. 603 00:41:08,190 --> 00:41:09,670 Certo, certo. 604 00:41:09,670 --> 00:41:12,330 Não seria educado apenas deixá-lo ir embora. 605 00:41:12,330 --> 00:41:14,420 Minha bexiga vai explodir. 606 00:41:14,420 --> 00:41:16,910 Tudo bem, mãe, aguente um pouquinho, Mal Ja. 607 00:41:16,910 --> 00:41:21,110 Sol, pague um chá quente para ele antes de ele ir embora, está bem? 608 00:41:21,110 --> 00:41:23,460 Nós vamos subir. Muito obrigada. 609 00:41:23,460 --> 00:41:24,850 Obrigada! 610 00:41:24,850 --> 00:41:28,630 Vamos lá. Vamos, Mal Ja. Vamos. 611 00:41:28,630 --> 00:41:31,970 - Vou fazer xixi! - Não, não. Segure, segure. 612 00:41:34,410 --> 00:41:35,610 Pegue. 613 00:41:35,610 --> 00:41:38,580 Eu entendi errado. 614 00:41:38,580 --> 00:41:42,020 Obrigada por trazer minha avó para casa. 615 00:41:48,430 --> 00:41:50,990 Não precisa me pagar uma xícara de chã? 616 00:41:54,090 --> 00:41:56,040 Aqui está o chá. 617 00:41:56,040 --> 00:41:58,730 É assim que se agradece alguém? 618 00:41:58,730 --> 00:42:01,300 Não tem nada aberto a essa hora aqui por perto. 619 00:42:01,300 --> 00:42:04,210 Se ficarmos assim e começarem rumores de que estamos namorando, 620 00:42:04,210 --> 00:42:06,070 você vai se responsabilizar? 621 00:42:07,470 --> 00:42:10,100 - Não tem ninguém por perto. - Precisamos tomar cuidado. 622 00:42:10,100 --> 00:42:11,850 Não quero um escândalo. 623 00:42:11,850 --> 00:42:16,180 Romance é minha especialidade como ator. 624 00:42:16,180 --> 00:42:18,390 Desde quando? 625 00:42:19,670 --> 00:42:20,540 [CAFÉ DAL DAL*] (N/T: Significa "doce") 626 00:42:21,230 --> 00:42:23,460 - O que tem? - Tudo bem. 627 00:42:25,970 --> 00:42:27,590 Olhe nos meus olhos. 628 00:42:29,530 --> 00:42:32,220 Ouço bastante que tenho olhos românticos. 629 00:42:32,220 --> 00:42:34,020 O quê? 630 00:42:34,020 --> 00:42:36,090 Oi? 631 00:42:36,090 --> 00:42:37,850 No momento perfeito. [ENTREGA FRESCA DE MANHÃ CEDO] 632 00:42:38,800 --> 00:42:43,740 Você viu isso, não é? Os anunciantes sabem. Sou. Um. Rosto. Novo. 633 00:42:43,740 --> 00:42:47,770 Está tentando me convencer a escalar você para o meu filme? 634 00:42:47,770 --> 00:42:49,520 Não, de jeito nenhum. 635 00:42:49,520 --> 00:42:51,730 Estou apenas falando fatos. 636 00:42:51,730 --> 00:42:55,780 Ainda sou novo e posso fazer romance. 637 00:42:55,780 --> 00:42:57,920 Se você me perder, o problema é seu. 638 00:42:57,920 --> 00:43:00,850 Ah, sério? 639 00:43:02,120 --> 00:43:05,000 Droga, elas me reconheceram. 640 00:43:05,900 --> 00:43:07,900 Podemos acabar em um escândalo desnecessário. 641 00:43:07,900 --> 00:43:10,270 - Apenas finja que é minha estilista. - O quê? 642 00:43:10,270 --> 00:43:13,630 Não é como se você tivesse estilo, mas… 643 00:43:13,630 --> 00:43:17,000 Ei, meninas! Não fiquem com vergonha, venham até aqui. 644 00:43:17,000 --> 00:43:18,770 Ai, meu Deus! 645 00:43:19,560 --> 00:43:23,080 Querem uma foto? Um autógrafo? 646 00:43:24,210 --> 00:43:27,430 Ahjussi, pode comprar cigarro para nós? 647 00:43:30,290 --> 00:43:32,330 Vocês não sabem quem eu sou? 648 00:43:32,330 --> 00:43:35,040 - O quê? - Do que ele está falando? 649 00:43:38,950 --> 00:43:40,160 [CAFÉ DAL DAL] 650 00:43:42,690 --> 00:43:45,090 Ah! Entendi! 651 00:43:45,090 --> 00:43:47,860 Pode comprar um café com o troco, ahjussi. 652 00:43:47,860 --> 00:43:49,100 É uma gorjeta. 653 00:43:49,100 --> 00:43:51,930 Vocês são novas demais para fumar! 654 00:43:51,930 --> 00:43:53,720 Vão embora! 655 00:43:53,720 --> 00:43:55,260 Vão! Agora! 656 00:43:56,900 --> 00:43:59,840 - Que irritante. - Vamos. 657 00:44:03,370 --> 00:44:04,460 Acha isso engraçado? 658 00:44:04,460 --> 00:44:06,870 Sim, acho. 659 00:44:11,500 --> 00:44:13,790 Nunca vi você sorrir antes. 660 00:44:20,010 --> 00:44:22,560 - Já terminou de rir? - Terminei. 661 00:44:36,540 --> 00:44:40,210 Boa noite, então. 662 00:44:42,690 --> 00:44:45,970 Meu pai falou que nós éramos vizinhos. 663 00:44:45,970 --> 00:44:48,280 Sua mãe tinha uma locadora de vídeo, não é? 664 00:44:48,280 --> 00:44:50,090 Eu morava em frente à sua casa. 665 00:44:50,090 --> 00:44:52,320 Você me viu naquela época? 666 00:44:53,280 --> 00:44:55,030 Não. 667 00:44:55,030 --> 00:44:57,200 Nunca. 668 00:44:57,200 --> 00:45:00,210 Talvez eu já tenha visto você. 669 00:45:00,210 --> 00:45:03,040 Pensei que poderia ser por isso que achei você familiar. 670 00:45:04,040 --> 00:45:08,060 Eu nunca vi você. Como você teria me visto? 671 00:45:08,060 --> 00:45:10,090 Verdade. 672 00:45:10,090 --> 00:45:13,310 A propósito, aquela Vovó Celestial pode ser uma charlatã. 673 00:45:13,310 --> 00:45:18,530 Quer tenhamos nos encontrado antes ou não, pode ser destino a essa altura. 674 00:45:19,530 --> 00:45:21,790 Acho… 675 00:45:21,790 --> 00:45:24,680 que é só coincidência. 676 00:45:24,680 --> 00:45:26,200 Coincidência. 677 00:45:28,800 --> 00:45:32,240 Não vou mudar de ideia só porque já fomos vizinhos. 678 00:45:32,240 --> 00:45:36,430 Mesmo que minha CEO ofereça o filme a você, negue, por favor. 679 00:45:36,430 --> 00:45:37,980 Estou pedindo. 680 00:45:37,980 --> 00:45:42,670 E se eu quiser fazer o filme, quer você aprove ou não? 681 00:45:42,670 --> 00:45:44,710 O que acontece então? 682 00:45:46,230 --> 00:45:49,770 Espero que não faça isso. 683 00:45:51,020 --> 00:45:54,350 Estou indo agora. 684 00:46:07,500 --> 00:46:09,160 Olhe nos meus olhos. 685 00:46:11,630 --> 00:46:15,180 - Acha isso engraçado? - Sim, acho. 686 00:46:28,730 --> 00:46:33,490 Não importa o quanto você implore e suplique. Não vai dar certo! 687 00:47:03,520 --> 00:47:05,130 Cheguei. 688 00:47:05,130 --> 00:47:06,930 Já voltou para casa? 689 00:47:06,930 --> 00:47:08,920 Você o deixou só ir embora? 690 00:47:08,920 --> 00:47:12,320 Sim, ele disse que estava tudo bem e saiu. 691 00:47:12,320 --> 00:47:13,790 Oppa e Hyun Joo também estão em casa, não é? 692 00:47:13,790 --> 00:47:15,310 Estão colocando as crianças para dormir. 693 00:47:15,310 --> 00:47:17,630 Ei, ele não é o dono do restaurante, certo? 694 00:47:17,630 --> 00:47:20,390 Não era ele no telefone. 695 00:47:20,390 --> 00:47:22,210 Ele deve ser um funcionário ou algo assim. 696 00:47:22,210 --> 00:47:25,050 Não pode ser. Ele tinha muito carisma. 697 00:47:25,050 --> 00:47:27,760 O rosto dele, a altura, a voz… 698 00:47:27,760 --> 00:47:31,510 Além disso, também sinto que já o vi antes. 699 00:47:31,510 --> 00:47:33,030 Já o vi… 700 00:47:33,030 --> 00:47:35,860 Isso mesmo! Na novela da TV! 701 00:47:35,860 --> 00:47:37,460 Ryu… 702 00:47:37,460 --> 00:47:39,400 Ryu… 703 00:47:40,350 --> 00:47:43,500 Ryu Sun Jae! Era ele. 704 00:47:43,500 --> 00:47:46,170 Claro que não era ele. Isso é loucura. 705 00:47:46,170 --> 00:47:49,160 Era ele, com certeza. 706 00:47:49,160 --> 00:47:51,610 Mãe, fique aqui um segundo. 707 00:47:51,610 --> 00:47:53,830 Estou com fome. 708 00:47:53,830 --> 00:47:55,760 Vovó, vovó. 709 00:47:55,760 --> 00:47:58,480 Pare de ir para os lugares sozinha. 710 00:47:58,480 --> 00:48:01,310 Como você sabia que aquele era um restaurante de churrasco? 711 00:48:01,310 --> 00:48:04,800 Nunca mais vá lá. Entendeu? 712 00:48:04,800 --> 00:48:06,420 Tudo bem. 713 00:48:09,770 --> 00:48:12,090 Mas a vovó fez um bom trabalho, não é? 714 00:48:12,090 --> 00:48:14,980 - O quê? - Você estava com saudade dele. 715 00:48:17,540 --> 00:48:19,640 Mãe! Entre aqui! 716 00:48:19,640 --> 00:48:21,540 Tudo bem! 717 00:48:41,130 --> 00:48:44,330 Sim, vovó. 718 00:48:44,330 --> 00:48:46,430 Eu estava com saudade dele. 719 00:48:50,430 --> 00:48:54,150 Deve ser o destino a essa altura. 720 00:48:57,400 --> 00:49:02,170 Eu não deveria fazer isso. Mas quanto mais eu o vejo… 721 00:49:02,170 --> 00:49:04,530 mais eu sinto saudades dele. 722 00:49:11,400 --> 00:49:13,030 Ela é uma estudante do ensino fundamental que fugiu de casa. 723 00:49:13,030 --> 00:49:17,280 Acho que é o mesmo criminoso da tentativa de sequestro da última vez. 724 00:49:17,280 --> 00:49:23,130 Felizmente, ela gritou por ajuda para alguém que estava passando e fugiu. 725 00:49:25,250 --> 00:49:27,240 Você está se sentindo melhor? 726 00:49:29,270 --> 00:49:31,600 Vamos conversar quando seus pais chegarem aqui? 727 00:49:31,600 --> 00:49:33,200 Não. 728 00:49:34,250 --> 00:49:36,510 Posso falar agora. 729 00:49:36,510 --> 00:49:37,990 Tudo bem. 730 00:49:40,210 --> 00:49:43,840 Você conseguiu ver o rosto dele? 731 00:49:43,840 --> 00:49:45,210 Consegui. 732 00:49:45,970 --> 00:49:47,980 Sei que pode ser um pouco difícil de lembrar, 733 00:49:47,980 --> 00:49:50,300 mas pode tentar descrever em detalhes? 734 00:49:51,460 --> 00:49:53,490 Querida! Querida! 735 00:49:53,490 --> 00:49:55,570 Querida, querida, querida, querida! 736 00:49:55,570 --> 00:49:58,150 Já arrumei a Bo Ah para a escola! 737 00:49:58,150 --> 00:49:59,950 Fiz um bom trabalho trançando o cabelo dela, não é? 738 00:49:59,950 --> 00:50:02,760 Coração! Coração na bochecha! 739 00:50:05,120 --> 00:50:07,720 Quer uma massagem nos ombros? Você deve estar tão cansada! 740 00:50:07,720 --> 00:50:10,680 Bo Ah! Você está muito bonita. 741 00:50:10,680 --> 00:50:14,490 Bo Ah, a mamãe está ocupada hoje, então o papai vai levar você para a creche. 742 00:50:14,490 --> 00:50:15,590 Tudo bem. 743 00:50:15,590 --> 00:50:20,430 Papai, acho que a mamãe não consegue ver você. 744 00:50:21,510 --> 00:50:24,090 É porque o papai está usando uma capa da invisibilidade. 745 00:50:24,090 --> 00:50:27,430 Só pessoas bonitas conseguem me ver! 746 00:50:31,840 --> 00:50:33,320 Bo Ah, vamos. Diga tchau para a mamãe. 747 00:50:33,320 --> 00:50:35,000 - Tchau! - Tchau! 748 00:50:35,000 --> 00:50:37,020 Dê um beijo na mamãe. 749 00:50:37,020 --> 00:50:39,730 - Tenha um bom dia! - Papai também quer um beijo! 750 00:50:42,310 --> 00:50:44,520 Boa sorte, querida! 751 00:50:44,520 --> 00:50:46,740 Caramba! Isso é tão frustrante. 752 00:50:47,740 --> 00:50:51,990 Onde meu cachecol poderia estar? 753 00:50:56,180 --> 00:50:57,650 O que é isso? 754 00:50:57,650 --> 00:51:01,100 Ele gastou dinheiro em coisas inúteis de novo. 755 00:51:01,100 --> 00:51:02,950 Hyun Joo, você vai para o trabalho? 756 00:51:02,950 --> 00:51:05,260 Estou indo. 757 00:51:05,260 --> 00:51:07,880 O quê? Por quê? 758 00:51:07,880 --> 00:51:09,860 Como assim "por quê"? 759 00:51:09,860 --> 00:51:12,200 Ryu Sun Jae quer fazer o filme. Por que precisa de motivo? 760 00:51:12,200 --> 00:51:15,860 Ele gostou da sua proposta. 761 00:51:16,650 --> 00:51:18,380 Ainda vou negar. 762 00:51:18,380 --> 00:51:21,680 E depois o quê? O que você vai fazer? 763 00:51:22,740 --> 00:51:26,780 Você acha que é fácil conseguir uma estrela para um filme de romance? 764 00:51:26,780 --> 00:51:29,950 Soube que você continuou negando. 765 00:51:29,950 --> 00:51:31,890 Sem falar da última vez. 766 00:51:31,890 --> 00:51:34,380 O que você está fazendo sem discutir conosco? 767 00:51:34,380 --> 00:51:36,730 Isso é uma piada para você? 768 00:51:36,730 --> 00:51:39,010 Principalmente depois do que aconteceu com o Park Do Jun, 769 00:51:39,010 --> 00:51:42,640 precisamos conseguir o Ryu Sun Jae, não importa o que aconteça. 770 00:51:42,640 --> 00:51:45,150 Não importa se você é contra. 771 00:51:46,900 --> 00:51:50,520 Claro. Então, por favor, prossigam com o filme. 772 00:51:50,520 --> 00:51:53,830 Eu vou deixar a empresa. 773 00:51:55,700 --> 00:51:57,810 O quê? Você está protestando ou algo assim? 774 00:51:57,810 --> 00:51:59,600 Não é isso. 775 00:51:59,600 --> 00:52:04,140 Eu realmente não posso trabalhar com o Ryu Sun Jae. Quero dizer, não deveria. 776 00:52:04,140 --> 00:52:06,690 Então, vou desistir desse projeto. 777 00:52:06,700 --> 00:52:09,000 Vou deixá-lo para trás e ir embora. 778 00:52:12,660 --> 00:52:15,860 O quê? E-Ei, está falando sério? 779 00:52:15,860 --> 00:52:17,360 Obrigada… 780 00:52:19,110 --> 00:52:21,130 por tudo. 781 00:52:23,600 --> 00:52:24,950 Eu! 782 00:52:24,950 --> 00:52:26,410 Sol. 783 00:52:27,510 --> 00:52:29,020 Sol! 784 00:52:29,810 --> 00:52:32,160 O que está fazendo? Está pensando direito? 785 00:52:32,160 --> 00:52:33,960 Sim, estou. 786 00:52:33,960 --> 00:52:35,490 Por que você fez aquilo? 787 00:52:35,490 --> 00:52:40,210 Se não tivesse enviado minha proposta para ele, isso não teria acontecido! 788 00:52:40,210 --> 00:52:41,530 Ei. 789 00:52:42,530 --> 00:52:44,320 Mas isso não foi bom para você? 790 00:52:44,320 --> 00:52:46,180 Não. 791 00:52:46,200 --> 00:52:50,800 Você não sabe o que foi preciso para afastá-lo. Como foi difícil terminar! 792 00:52:50,860 --> 00:52:53,530 Não posso cruzar o caminho dele de novo. 793 00:52:56,410 --> 00:52:58,630 Sol. 794 00:52:58,630 --> 00:53:00,890 O que foi? Está acontecendo alguma coisa? 795 00:53:03,830 --> 00:53:05,400 Estamos no meio do inverno. 796 00:53:05,400 --> 00:53:09,220 Por que estão filmando um comercial ao ar livre? 797 00:53:09,220 --> 00:53:11,090 Mas hoje pode esquentar um pouco. 798 00:53:11,090 --> 00:53:14,010 Ei, você conhece uma música chamada "Garoa"? 799 00:53:14,010 --> 00:53:16,390 É um título comum. 800 00:53:16,400 --> 00:53:19,290 Deve ter algumas com esse nome. Qual delas? 801 00:53:20,150 --> 00:53:21,580 Deixa para lá. 802 00:53:23,200 --> 00:53:26,960 A propósito, a CEO Lee da Bon Cinema quer marcar uma reunião. 803 00:53:26,960 --> 00:53:31,090 Mas outra pessoa é a produtora responsável agora, não a Im Sol. 804 00:53:31,090 --> 00:53:33,630 - Por quê? - Ela não quer fazer parte deste filme. 805 00:53:33,630 --> 00:53:35,530 O filme é dela. Ela não quer se envolver? 806 00:53:35,530 --> 00:53:41,070 Não. Sobre o que é o filme? Por que você está agindo assim? 807 00:53:44,690 --> 00:53:51,750 Uma mulher viaja 15 anos ao passado para salvar o homem que ama. 808 00:53:53,140 --> 00:53:55,520 Não é bem um romance. 809 00:53:55,520 --> 00:53:59,550 Verdade. Não é nem um pouco romantico. 810 00:53:59,550 --> 00:54:01,300 É estranho. 811 00:54:04,200 --> 00:54:06,370 O celular dela também está desligado. 812 00:54:06,370 --> 00:54:09,350 Ela não vai se demitir mesmo, vai? 813 00:54:09,350 --> 00:54:11,090 Não pode ser. 814 00:54:11,090 --> 00:54:14,870 Acho que a CEO também não está levando a sério. 815 00:54:14,870 --> 00:54:17,060 Vou conversar com ela em casa depois. 816 00:54:17,060 --> 00:54:18,640 Ela disse que o sonho dela era ser diretora. 817 00:54:18,640 --> 00:54:20,930 Como ela pode jogar fora essa oportunidade? 818 00:54:20,930 --> 00:54:23,020 É muito estranho. 819 00:54:23,020 --> 00:54:25,650 Aconteceu mesmo alguma coisa entre ela e o Ryu Sun Jae? 820 00:54:25,700 --> 00:54:29,400 [NÚMERO VENCEDOR DA LOTERIA] Ela não o tipo de pessoa que odeia alguém sem motivo. 821 00:54:30,770 --> 00:54:32,470 O quê? 822 00:54:33,810 --> 00:54:36,000 O que foi? 823 00:54:37,440 --> 00:54:39,290 P****. 824 00:54:54,930 --> 00:54:58,230 Este lugar não mudou nada. 825 00:55:14,160 --> 00:55:18,080 Quando nos reencontrarmos no futuro, podemos vir aqui juntos. 826 00:55:18,080 --> 00:55:21,990 ♫ Então, precisei deixar para lá ♫ 827 00:55:23,950 --> 00:55:27,090 Que pena que eu não tenho nenhuma foto. 828 00:55:27,090 --> 00:55:31,320 Acho que não dá para ter uma. 829 00:55:32,560 --> 00:55:42,940 ♫ Eu chamo o seu nome, consigo ver mais claro ♫ 830 00:55:42,940 --> 00:55:48,160 ♫ Talvez eu estivesse esperando por isso, nesse tempo perdido ♫ 831 00:55:48,160 --> 00:55:49,540 Minha nossa. 832 00:55:50,840 --> 00:55:53,940 Devo estar aqui há horas. 833 00:55:53,940 --> 00:55:57,480 ♫ Um momento, seu cheiro veio até mim ♫ 834 00:55:57,480 --> 00:56:03,500 ♫ Não vou deixá-lo desaparecer, não vou deixá-lo ir embora ♫ 835 00:56:03,500 --> 00:56:06,200 ♫ Não solte minha mão ♫ 836 00:56:06,200 --> 00:56:07,600 Sol! 837 00:56:08,580 --> 00:56:15,560 ♫ Este momento, tudo ♫ 838 00:56:16,550 --> 00:56:19,520 Hyung, acho que a gravação vai ser cancelada. 839 00:56:19,520 --> 00:56:23,410 - Por quê? - A atriz sofreu um acidente de carro a caminho daqui. 840 00:56:23,410 --> 00:56:25,300 - Ela está bem? - Está. 841 00:56:25,300 --> 00:56:26,590 Então, não tem jeito. 842 00:56:26,590 --> 00:56:29,220 Está frio. Vou pegar o carro. 843 00:56:29,220 --> 00:56:31,680 Eu fico com isso. Já volto. 844 00:56:42,450 --> 00:56:44,360 É esse desgraçado. 845 00:56:45,460 --> 00:56:47,510 Sunbae! 846 00:56:47,510 --> 00:56:50,120 - Aqui está o esboço. - Me deixe ver. 847 00:56:54,820 --> 00:56:56,390 É ele. 848 00:57:01,330 --> 00:57:02,670 Espere só um pouco. 849 00:57:02,670 --> 00:57:05,670 Pode entrar agora. 850 00:57:05,670 --> 00:57:08,400 - Fechando a porta. - Estou com ela. 851 00:57:13,260 --> 00:57:15,010 O quê? Como você… 852 00:57:15,010 --> 00:57:17,920 Está preocupada que eu tenha seguido você ou algo assim? 853 00:57:17,920 --> 00:57:20,700 Vim aqui para filmar um comercial, mas a gravação foi cancelada. 854 00:57:20,700 --> 00:57:23,910 Estava pensando na cena da roda-gigante na proposta. 855 00:57:23,910 --> 00:57:26,020 Nos encontramos de novo. 856 00:57:27,330 --> 00:57:29,440 Falei que a Vovó Celestial era uma charlatã. 857 00:57:29,440 --> 00:57:32,580 A essa altura, acho que os céus estão conspirando a nosso favor. 858 00:57:32,580 --> 00:57:34,160 Certo, digamos que você me viu por acaso. 859 00:57:34,160 --> 00:57:36,970 Devia ter seguido seu caminho. Por que me seguiu? 860 00:57:36,970 --> 00:57:42,190 Andar juntos na roda-gigante? Não somos tão próximos assim. 861 00:57:47,050 --> 00:57:50,350 Você queria fugir, mas não podia simplesmente sair. 862 00:57:51,780 --> 00:57:53,640 Era o que estava pensando, não é? 863 00:57:57,230 --> 00:58:00,490 Você não pode fugir até darmos uma volta completa. 864 00:58:05,050 --> 00:58:07,520 Você realmente me odeia tanto assim? 865 00:58:07,520 --> 00:58:11,800 Soube que não vai se envolver na produção. 866 00:58:11,800 --> 00:58:13,400 Odeio. 867 00:58:13,400 --> 00:58:16,480 - Eu saí da empresa, então… - Por quê? 868 00:58:16,480 --> 00:58:18,540 Não quero que você saia. 869 00:58:18,540 --> 00:58:20,760 Por que isso importa para você? 870 00:58:24,850 --> 00:58:26,590 Você está enjoada? 871 00:58:26,590 --> 00:58:30,720 Não. Vamos ficar em silêncio até sairmos. 872 00:58:34,820 --> 00:58:38,710 Então, é assim mesmo que termina? 873 00:58:38,710 --> 00:58:41,150 - O quê? - O final do filme. 874 00:58:42,020 --> 00:58:46,580 Aquele homem realmente esquece tudo sobre a garota que ele amava 875 00:58:46,580 --> 00:58:48,620 e segue em frente assim? 876 00:58:49,840 --> 00:58:51,220 Sim. 877 00:58:52,720 --> 00:58:54,530 Que final triste. 878 00:58:56,370 --> 00:59:00,360 Da perspectiva dela, é um final feliz. 879 00:59:00,360 --> 00:59:02,100 Ela salvou a vida dele. 880 00:59:02,100 --> 00:59:04,350 Mas ela perdeu o amor dela. 881 00:59:09,400 --> 00:59:13,550 Depois de perder o amor dela, ela está feliz? 882 00:59:13,550 --> 00:59:17,210 Viu? É um final triste. 883 00:59:17,210 --> 00:59:19,470 Não gosto do final. 884 00:59:19,470 --> 00:59:21,820 Se não gostou, então não faça o filme. 885 00:59:21,820 --> 00:59:23,350 Por que está insistindo tanto? 886 00:59:23,350 --> 00:59:26,290 Eu estava sendo insistente antes, mas agora estou falando sério. 887 00:59:26,290 --> 00:59:27,880 Eu quero muito fazer esse filme. 888 00:59:27,880 --> 00:59:30,290 Por que quer tanto assim fazer esse filme? 889 00:59:30,290 --> 00:59:34,580 Deve ter muitos outros ótimos projetos, diretores, roteiros e roteiristas que querem você. 890 00:59:40,830 --> 00:59:42,310 Eu… 891 00:59:43,310 --> 00:59:45,860 estou me sentindo estranho ultimamente. 892 00:59:47,260 --> 00:59:52,710 Depois de ler sua proposta, aconteceu algo estranho comigo. 893 00:59:52,710 --> 00:59:55,330 Eu ficava chorando. 894 00:59:55,330 --> 00:59:56,950 Também tive sonhos. 895 00:59:56,950 --> 01:00:00,130 Sonhos vívidos como se realmente tivessem acontecido comigo. 896 01:00:05,030 --> 01:00:06,790 E, este lugar… 897 01:00:09,420 --> 01:00:15,190 ♫ Estou sonhando de novo ♫ 898 01:00:15,190 --> 01:00:21,440 ♫ Não importa o que aconteça ♫ 899 01:00:21,440 --> 01:00:27,560 ♫ Vou encontrar você ♫ 900 01:00:27,560 --> 01:00:34,370 ♫ Porque estou me apaixonando lentamente por você ♫ 901 01:00:34,370 --> 01:00:38,340 ♫ Esperei tanto por você ♫ 902 01:00:38,340 --> 01:00:41,080 É a primeira vez que venho aqui, mas parece familiar. 903 01:00:41,080 --> 01:00:43,840 Como se eu já tivesse vindo aqui antes. 904 01:00:43,840 --> 01:00:45,890 Sun Jae… 905 01:00:45,900 --> 01:00:51,000 Talvez por isso me senti mais atraído por este projeto do que por qualquer outro. 906 01:00:52,300 --> 01:00:54,070 Isso não é permitido? 907 01:00:57,460 --> 01:00:59,580 Você pode morrer. 908 01:01:00,880 --> 01:01:03,570 Se eu falasse para você 909 01:01:03,570 --> 01:01:06,910 que você pode acabar morrendo se você se aproximar de mim, 910 01:01:06,910 --> 01:01:09,200 você ainda ia querer se aproximar? 911 01:01:09,200 --> 01:01:14,050 Se quiser ficar perto de você, eu preciso estar pronto para morrer? 912 01:01:14,050 --> 01:01:16,070 E se eu disser que sim? 913 01:01:33,790 --> 01:01:35,320 Por que não está falando nada? 914 01:01:35,320 --> 01:01:37,080 É muito bonito. 915 01:01:38,440 --> 01:01:41,260 É tão bonito que não sei nem o que dizer. 916 01:01:44,070 --> 01:01:51,010 ♫ Se eu sentir tanto a sua falta assim, será que vai se realizar? ♫ 917 01:01:51,010 --> 01:02:00,230 ♫ Quero falar para você algum dia, antes que seja tarde demais ♫ 918 01:02:00,230 --> 01:02:05,950 ♫ Eu nunca desisti, nem mesmo por um momento ♫ 919 01:02:07,320 --> 01:02:13,410 ♫ Esse tempo todo, eu nunca esqueci ♫ 920 01:02:13,410 --> 01:02:17,680 Talvez nós vamos morrer juntos aqui mesmo. 921 01:02:17,680 --> 01:02:24,910 ♫ Quando você vai como as pétalas, como eu estava esperando ♫ 922 01:02:24,910 --> 01:02:27,510 Naquele momento, eu pensei… 923 01:02:27,510 --> 01:02:34,480 que nossos destinos são como rodas-gigantes, dando voltas e mais voltas. 924 01:02:38,640 --> 01:02:44,210 ♫ Você vai se lembrar do meu coração? ♫ 925 01:02:45,240 --> 01:02:50,960 ♫ Cruzando todas as épocas ♫ 926 01:02:50,960 --> 01:02:53,880 ♫ Vou encontrar você ♫ 927 01:02:53,880 --> 01:02:55,620 ♫ Vou correr até você ♫ 928 01:02:55,620 --> 01:03:02,290 ♫ Eu me lembro de você ♫ 929 01:03:02,290 --> 01:03:05,380 ♫ Talvez desta vez ♫ 930 01:03:05,380 --> 01:03:08,260 [ADORÁVEL CORREDORA] 931 01:03:09,320 --> 01:03:10,460 Está doendo. 932 01:03:10,460 --> 01:03:12,840 Você vai se sentir melhor logo. Durma um pouco. 933 01:03:12,840 --> 01:03:14,970 Ele é famoso. 934 01:03:14,970 --> 01:03:17,130 Soube que você está estrelando no filme da Sol. 935 01:03:17,130 --> 01:03:19,920 Ela me disse que não tem namorado. 936 01:03:19,920 --> 01:03:22,780 Eu peguei e vim aqui. Quer dizer, eu já estava a caminho. 937 01:03:22,780 --> 01:03:25,150 A produtora Im saiu da empresa. 938 01:03:25,150 --> 01:03:28,640 Ryu Sun Jae, por favor, fique saudável e fique bem. 939 01:03:28,640 --> 01:03:31,250 Estou indo embora agora. 940 01:03:31,250 --> 01:03:33,600 Acho que é ele. 941 01:03:33,600 --> 01:03:37,360 - Será que o destino existe? - Sol! 942 01:03:37,360 --> 01:03:41,320 Um destino certo que você não pode mudar ou evitar? 943 01:03:41,320 --> 01:03:45,320 ♫ O dia que a neve caiu como as pétalas ♫ 71570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.