Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,800 --> 00:02:11,699
Zap, you fucking moron, huh?
2
00:02:11,700 --> 00:02:15,500
If you'd just wait,
I got keys to open it.
3
00:02:15,900 --> 00:02:17,899
I zapped it.
4
00:02:17,900 --> 00:02:22,999
"I zapped it. I zapped it." Is that
all you were born for, to zap things?
5
00:02:23,000 --> 00:02:25,599
You're a real moron, you know?
6
00:02:25,600 --> 00:02:27,399
I grew up here.
7
00:02:27,400 --> 00:02:30,250
Great, then I bet you know
where to find the stuff.
8
00:02:30,251 --> 00:02:32,700
Then we won't waste
a second, huh? Right.
9
00:02:33,900 --> 00:02:35,700
Gotta have it.
10
00:02:38,600 --> 00:02:41,000
You'll have it, my angel.
11
00:02:42,900 --> 00:02:48,500
Yeah, well, you'd better get a move on,
because I'm going down there myself.
12
00:02:52,900 --> 00:02:57,800
I'm going to make them wish
they'd picked another line of work.
13
00:03:00,700 --> 00:03:02,799
You have it?
14
00:03:02,800 --> 00:03:05,699
It's coming. It's coming.
Be patient!
15
00:03:05,700 --> 00:03:09,299
Coyotte! Go, moron!
16
00:03:09,300 --> 00:03:11,700
For Christ's sake!
17
00:03:16,900 --> 00:03:19,300
Shit!
18
00:03:25,300 --> 00:03:27,800
Where is it?
19
00:03:31,900 --> 00:03:35,200
What's the matter with you assholes?
Turn the lights off.
20
00:03:35,800 --> 00:03:39,000
What do you know,
a whole gang of little punks.
21
00:03:39,001 --> 00:03:42,000
What are you looking for
besides trouble?
22
00:03:44,800 --> 00:03:48,200
Coyotte's father, huh? Huh?
23
00:03:51,700 --> 00:03:53,600
Antoine?
24
00:03:55,500 --> 00:03:57,800
Papa?
25
00:03:59,800 --> 00:04:01,800
It can't be you.
26
00:04:04,600 --> 00:04:07,600
We're desperate.
27
00:04:10,600 --> 00:04:14,800
Gonna put a hole
in your boy, Daddy, huh? Huh?
28
00:04:18,500 --> 00:04:20,900
I'll kill you!
29
00:04:35,300 --> 00:04:38,200
Do it, Zap!
30
00:05:03,100 --> 00:05:07,699
Is that all? This way! This way!
My name's Rico! My name's Rico!
31
00:05:07,700 --> 00:05:09,399
Zap, yeah!
32
00:05:09,400 --> 00:05:11,900
Do it! Do it! Do it, Zap!
33
00:05:28,400 --> 00:05:32,100
Do it, Zap, huh?
Don't miss anything, huh?
34
00:05:33,000 --> 00:05:36,800
Go on zapping everything!
35
00:05:47,400 --> 00:05:50,700
Everything, Rico!
I'm zapping everything!
36
00:05:52,900 --> 00:05:56,500
Zap! Zap! Zap!
37
00:06:58,700 --> 00:07:00,800
No more?
38
00:07:31,000 --> 00:07:32,600
Shut up.
39
00:07:33,900 --> 00:07:36,700
Shut up, I said!
40
00:07:37,900 --> 00:07:40,400
Let's go. Let's go.
41
00:07:41,200 --> 00:07:43,199
Hands behind your back.
42
00:07:43,200 --> 00:07:46,800
Spread your legs.
Spread them out!
43
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
Name, full name.
44
00:08:24,600 --> 00:08:26,300
Nikita.
45
00:08:28,700 --> 00:08:31,700
A piece of advice, sweetheart.
46
00:08:32,100 --> 00:08:34,299
Drop the act.
47
00:08:34,300 --> 00:08:37,300
You might think it's funny,
but I'm on to you.
48
00:08:37,800 --> 00:08:39,999
Got it?
49
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
Got it.
50
00:08:51,700 --> 00:08:54,400
You might want
to take a small break.
51
00:08:54,401 --> 00:08:57,299
She's fine. She's fine.
I know her type.
52
00:08:57,300 --> 00:08:59,799
It's all a game.
53
00:08:59,800 --> 00:09:02,300
Can I write it?
54
00:09:05,800 --> 00:09:10,799
Good girl. Now, write
your full name, first and last, huh?
55
00:09:10,800 --> 00:09:14,700
My name is Nikita!
56
00:09:57,300 --> 00:10:00,450
After careful deliberation
we declare the accused guilty...
57
00:10:00,451 --> 00:10:02,800
of having in the community
of St. Denis...
58
00:10:02,801 --> 00:10:05,850
committed the willful murders
of Georges Henri...
59
00:10:05,851 --> 00:10:08,000
Gr�goire Anderson
and Michel Terlin...
60
00:10:08,001 --> 00:10:11,500
law enforcement agents
killed in the line of duty.
61
00:10:11,501 --> 00:10:15,150
As to the question
of extenuating circumstances...
62
00:10:15,151 --> 00:10:17,700
the jury has found none
in this matter.
63
00:10:18,700 --> 00:10:23,999
Consequently, in accordance with
article 304 of the criminal code...
64
00:10:24,000 --> 00:10:27,750
the defendant is hereby
sentenced to life imprisonment.
65
00:10:27,751 --> 00:10:32,100
There is no question of review
for parole for 30 years.
66
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
Court is adjourned.
67
00:10:42,900 --> 00:10:45,500
Thirty years.
68
00:10:51,000 --> 00:10:54,099
I'll kill you all!
69
00:10:54,100 --> 00:10:57,099
I'll kill you all!
70
00:10:57,100 --> 00:11:00,600
Let me go, asshole!
71
00:11:01,200 --> 00:11:03,000
Let me go!
72
00:11:03,600 --> 00:11:05,299
I'll kill you all!
73
00:11:05,300 --> 00:11:07,900
Get her out of here.
74
00:12:11,700 --> 00:12:14,500
Mister, please.
You have no right.
75
00:12:16,500 --> 00:12:19,700
But I'm supposed
to go to prison.
76
00:12:22,600 --> 00:12:24,899
We must find Mama.
77
00:12:24,900 --> 00:12:27,900
She's been informed.
78
00:12:32,200 --> 00:12:36,000
But isn't she supposed
to be with me?
79
00:12:37,300 --> 00:12:40,600
Please try. I must see Mama.
80
00:12:44,100 --> 00:12:47,699
Maybe this whole thing
is a big mistake.
81
00:12:47,700 --> 00:12:50,199
She'll find me here. You'll see.
82
00:12:50,200 --> 00:12:53,600
You have to wait till I see Mama!
83
00:12:58,100 --> 00:13:00,500
Mama.
84
00:14:37,000 --> 00:14:38,700
Morning.
85
00:15:20,900 --> 00:15:23,300
Tell me your name, please.
86
00:15:30,100 --> 00:15:32,099
That's quite a pretty name.
87
00:15:32,100 --> 00:15:34,600
Where does it come from?
88
00:15:35,900 --> 00:15:39,800
- An old song.
- What are the words to that song?
89
00:15:49,300 --> 00:15:55,300
Mister, just tell me.
Is this God's heaven?
90
00:15:57,700 --> 00:16:03,200
No, but it's a possibility.
91
00:16:05,300 --> 00:16:08,400
Officially you're deceased
as of Monday at 6:00.
92
00:16:09,300 --> 00:16:12,100
The prison doctor confirmed
that you committed suicide...
93
00:16:12,101 --> 00:16:14,300
by taking a massive dose
of tranquilizers.
94
00:16:14,301 --> 00:16:19,100
You were buried at the cemetery at
Maisons-Alfort, aisle seven, number 30.
95
00:16:23,400 --> 00:16:26,700
Titi. That's Titi.
96
00:16:31,700 --> 00:16:36,100
Let's just say
I work for the government...
97
00:16:37,700 --> 00:16:42,600
and they decided to give you
a new chance to make amends.
98
00:16:49,300 --> 00:16:50,899
What's involved?
99
00:16:50,900 --> 00:16:52,799
A rebirth.
100
00:16:52,800 --> 00:16:57,250
You'll be taught reading, smiling,
speaking, walking, even how to fight.
101
00:16:57,251 --> 00:16:59,200
You'll be starting all over.
102
00:17:00,100 --> 00:17:03,700
- But what for?
- To serve the state.
103
00:17:06,800 --> 00:17:09,200
And suppose I refuse?
104
00:17:12,600 --> 00:17:15,300
Aisle seven, number 30.
105
00:17:21,400 --> 00:17:25,600
Would you mind if I slept
before I give you my answer?
106
00:17:32,400 --> 00:17:35,500
I'll give you one hour.
107
00:18:13,200 --> 00:18:15,600
Asshole!
108
00:18:24,300 --> 00:18:28,100
- How do we get out of here?
- Right in front.
109
00:18:32,100 --> 00:18:34,700
- Who are all these shitheads?
- Employees.
110
00:18:36,600 --> 00:18:38,800
Nobody move! Everything's fine!
111
00:18:38,801 --> 00:18:41,600
My ass it is! Nothing's fine!
112
00:18:43,100 --> 00:18:45,800
It's under control.
113
00:18:50,500 --> 00:18:53,900
- Open it up.
- Nobody leaves.
114
00:18:56,800 --> 00:18:59,400
Tell them to open the door!
115
00:19:00,000 --> 00:19:01,800
They won't open it.
116
00:19:04,000 --> 00:19:08,499
- I'll blow your head off!
- Just put it down.
117
00:19:08,500 --> 00:19:11,800
Let go. Stop it now.
Let go of me!
118
00:19:14,700 --> 00:19:17,399
Hold it.
119
00:19:17,400 --> 00:19:20,000
Now put it down.
120
00:19:23,700 --> 00:19:27,300
All right, all right.
Go back to your desks.
121
00:19:45,300 --> 00:19:48,200
I always leave
the first chamber empty.
122
00:19:51,100 --> 00:19:54,600
That ought to clip your wings
for a while.
123
00:20:32,700 --> 00:20:35,400
Have you made up your mind?
124
00:20:40,100 --> 00:20:42,400
That's fine.
125
00:20:51,100 --> 00:20:53,000
Forms for you to sign.
126
00:20:58,400 --> 00:21:00,500
Think I can make it?
127
00:21:03,900 --> 00:21:06,400
You can make it.
128
00:21:12,500 --> 00:21:15,250
I'm going to start you
with a fairly easy program.
129
00:21:15,251 --> 00:21:19,650
It's like a typewriter keyboard exactly.
It's got letters and numbers.
130
00:21:19,651 --> 00:21:21,900
That's the mouse.
There's a small roller underneath.
131
00:21:21,901 --> 00:21:25,300
When you move it there,
it moves the arrow on the screen.
132
00:21:25,301 --> 00:21:29,199
Good. If you press it,
you can make images, drawings.
133
00:21:29,200 --> 00:21:31,000
Try it.
134
00:21:32,200 --> 00:21:34,899
There you go. Easy.
Too fast, too fast.
135
00:21:34,900 --> 00:21:37,100
That's too fast. Wait a minute.
136
00:21:37,101 --> 00:21:40,550
Now, bring up the arrow back here,
back in the corner right over here.
137
00:21:40,551 --> 00:21:43,300
Go on. Bring it back
in the corner right here.
138
00:21:44,200 --> 00:21:46,600
That's fine. Now, you press here.
139
00:21:48,800 --> 00:21:50,999
Very good.
140
00:21:51,000 --> 00:21:53,500
Again.
141
00:21:58,700 --> 00:22:02,399
These are the firearms
we generally use.
142
00:22:02,400 --> 00:22:06,199
Let's start with the simplest weapon...
Beretta 93R.
143
00:22:06,200 --> 00:22:11,100
Nine millimeter, Parabellum,
20-round clip.
144
00:22:11,200 --> 00:22:14,300
Never underrate a fatal weapon.
145
00:22:15,000 --> 00:22:17,600
Before I demonstrate
the firing position...
146
00:22:17,601 --> 00:22:19,950
I want you to be
familiar with this beast.
147
00:22:19,951 --> 00:22:21,400
Mark at ten meters.
148
00:22:43,900 --> 00:22:45,800
You shot one before.
149
00:22:46,400 --> 00:22:48,599
Never on paper.
150
00:22:48,600 --> 00:22:52,400
Eight, nine, ten.
151
00:23:08,900 --> 00:23:11,099
Keep it nice and round.
152
00:23:11,100 --> 00:23:12,800
Okay.
153
00:23:15,000 --> 00:23:18,450
- You're up. Let's go.
- My leg's bothering me.
154
00:23:18,451 --> 00:23:22,400
No problem.
We'll just test your reflexes.
155
00:23:22,800 --> 00:23:25,300
It's very simple.
156
00:23:37,000 --> 00:23:38,300
In position.
157
00:23:46,000 --> 00:23:49,599
I'll maintain a defensive stance...
158
00:23:49,600 --> 00:23:53,200
and you will try to hit me
in the face.
159
00:24:07,400 --> 00:24:09,700
Next one up.
160
00:25:31,200 --> 00:25:33,100
Sit down there.
161
00:25:51,500 --> 00:25:55,400
My dear girl, right now
you don't really look like much.
162
00:25:55,401 --> 00:25:56,499
Chewing gum.
163
00:25:56,500 --> 00:26:00,199
But if our efforts
are repeated in mutual...
164
00:26:00,200 --> 00:26:02,699
and if God smiles upon us...
165
00:26:02,700 --> 00:26:07,000
we will then be able to make
you look like a human being...
166
00:26:07,001 --> 00:26:10,250
a step, an intermediate one,
but necessary...
167
00:26:10,251 --> 00:26:13,599
before we have
what's essential to a man...
168
00:26:13,600 --> 00:26:16,100
a woman.
169
00:26:28,800 --> 00:26:31,400
Are you pleased?
170
00:26:35,600 --> 00:26:39,500
How about giving me
your definition of grace?
171
00:26:40,500 --> 00:26:42,199
It would sound silly.
172
00:26:42,200 --> 00:26:45,599
Maybe so, then at least
you should smile more.
173
00:26:45,600 --> 00:26:48,500
You've always got that
when you can't respond.
174
00:26:48,501 --> 00:26:50,550
It won't make you
more intelligent...
175
00:26:50,551 --> 00:26:53,800
but it's more enjoyable
for those who have to watch.
176
00:26:54,900 --> 00:26:57,199
And if you have it...
177
00:26:57,200 --> 00:27:02,799
perhaps its fragility
gives my girl an advantage.
178
00:27:02,800 --> 00:27:05,200
A smile.
179
00:27:08,800 --> 00:27:11,599
A smile...
180
00:27:11,600 --> 00:27:17,000
and soon you'll have its power...
181
00:27:20,400 --> 00:27:24,100
as if from your very soul.
182
00:27:52,400 --> 00:27:55,500
Shall we fix up the wig?
183
00:28:16,000 --> 00:28:18,099
It's been going all right?
184
00:28:18,100 --> 00:28:20,599
I wish it were gone already.
185
00:28:20,600 --> 00:28:23,800
We've acquired a sense of humor.
That's very promising.
186
00:28:30,400 --> 00:28:35,600
- You friends with anybody?
- Yeah, I'm in real tight with my mouse.
187
00:28:41,200 --> 00:28:43,700
How about a drink
at a bar somewhere?
188
00:28:45,200 --> 00:28:47,000
Not just yet.
189
00:28:48,400 --> 00:28:50,900
Don't we ever get any rest
in this factory?
190
00:28:50,901 --> 00:28:52,099
Never.
191
00:28:52,100 --> 00:28:54,300
The wig becomes you.
192
00:28:59,300 --> 00:29:03,100
Next week I'll be 20 years old.
193
00:29:04,400 --> 00:29:08,300
What about giving me a pass
for just the weekend?
194
00:29:09,600 --> 00:29:11,500
Have me followed?
195
00:29:54,000 --> 00:29:56,999
How are ya?
I got a program to die for.
196
00:29:57,000 --> 00:29:59,400
I'm glad you're here.
197
00:30:02,900 --> 00:30:04,200
For you.
198
00:30:09,400 --> 00:30:11,800
May I open it?
199
00:30:21,800 --> 00:30:26,299
Had a mouse named Isher
and I loved Isher
200
00:30:26,300 --> 00:30:32,300
Then I found a fellow who
had a face like Isher did
201
00:30:33,000 --> 00:30:37,999
Stretch! That's it.
Stretch it out. Good.
202
00:30:38,000 --> 00:30:41,100
Now back and forward.
203
00:30:43,100 --> 00:30:46,300
Bring the left leg forward.
204
00:31:33,600 --> 00:31:37,799
Yeah, for two months
she's been nothing but trouble.
205
00:31:37,800 --> 00:31:39,499
You picked up a failure.
206
00:31:39,500 --> 00:31:41,799
She has enormous potential.
207
00:31:41,800 --> 00:31:43,599
What potential?
208
00:31:43,600 --> 00:31:46,250
Up till now, except for temper tantrums
and biting instructors...
209
00:31:46,251 --> 00:31:48,600
you tell me what
she's capable of.
210
00:31:48,601 --> 00:31:51,900
The best ones always
take more training time.
211
00:31:51,901 --> 00:31:53,850
Six, seven years sometimes.
212
00:31:53,851 --> 00:31:55,699
Oh, come on.
213
00:31:55,700 --> 00:31:59,600
You've got two weeks for her
to show any progress...
214
00:31:59,601 --> 00:32:02,100
or that will be the end of her.
215
00:32:10,000 --> 00:32:12,699
- But who are you?
- I don't know.
216
00:32:12,700 --> 00:32:17,299
- Wait. Wait. You are...
- Yes.
217
00:32:17,300 --> 00:32:22,200
- Why are you in my arms, my darling?
- I don't know.
218
00:32:22,600 --> 00:32:25,000
But it's too late now.
219
00:32:27,600 --> 00:32:30,600
After all,
maybe it's only a dream.
220
00:32:34,000 --> 00:32:36,400
Oh, my love.
221
00:32:40,700 --> 00:32:45,899
You've made a lot of progress,
mainly in dance...
222
00:32:45,900 --> 00:32:48,500
and also in painting.
223
00:32:49,100 --> 00:32:52,100
But in all the other subjects...
224
00:32:55,200 --> 00:32:57,899
nothing, zilch...
225
00:32:57,900 --> 00:32:59,700
zero.
226
00:33:03,200 --> 00:33:04,800
Wait for me.
227
00:33:24,800 --> 00:33:27,700
For your birthday.
228
00:33:31,500 --> 00:33:33,100
Go ahead.
229
00:34:11,800 --> 00:34:14,700
We have two weeks to prove
you're worthy, Nikita.
230
00:34:15,700 --> 00:34:19,100
After that, there's nothing more
I can do for you.
231
00:34:20,000 --> 00:34:22,500
Nothing at all.
232
00:36:14,600 --> 00:36:17,900
It's my hands
you're looking at?
233
00:36:19,300 --> 00:36:22,199
They were pretty once...
234
00:36:22,200 --> 00:36:25,000
but that's the past.
235
00:36:27,100 --> 00:36:29,600
You were like me before?
236
00:37:04,400 --> 00:37:07,900
Let go and you'll find what pleases.
237
00:37:08,400 --> 00:37:11,300
The pleasure of the feminine.
238
00:37:11,800 --> 00:37:14,199
And remember...
239
00:37:14,200 --> 00:37:18,000
there are only two things
without limit.
240
00:37:18,300 --> 00:37:20,699
Femininity...
241
00:37:20,700 --> 00:37:25,600
and the means to exploit it.
242
00:38:14,000 --> 00:38:18,900
I don't believe it.
You're not ready yet?
243
00:38:19,800 --> 00:38:23,050
- You're too uptight, Amande.
- It's five to.
244
00:38:23,051 --> 00:38:25,200
If there is one thing I hate,
it is being late.
245
00:38:25,201 --> 00:38:28,500
You said waiting increases desire.
246
00:38:29,700 --> 00:38:32,400
Slip this on.
247
00:38:34,000 --> 00:38:36,600
You're really going to be late.
248
00:38:37,200 --> 00:38:39,900
I still have work
to do on the computer.
249
00:38:39,901 --> 00:38:44,100
- Enough already.
- One minute.
250
00:38:52,000 --> 00:38:53,999
You're very beautiful.
251
00:38:54,000 --> 00:38:57,200
- You're dining with me?
- Yes.
252
00:38:58,000 --> 00:39:02,899
- What's the occasion?
- It's your birthday, your 23rd.
253
00:39:02,900 --> 00:39:06,200
What a good memory.
254
00:39:18,800 --> 00:39:21,700
Amande, we have company.
255
00:39:29,500 --> 00:39:32,200
Perhaps you'd join me
for dinner...
256
00:39:33,300 --> 00:39:35,300
out.
257
00:39:56,400 --> 00:39:58,400
Should I?
258
00:41:38,000 --> 00:41:40,800
The usual?
259
00:41:45,600 --> 00:41:50,100
You know that you can
put your purse down.
260
00:41:59,000 --> 00:42:03,100
Now look at this.
A little magic.
261
00:42:14,400 --> 00:42:16,800
Not just yet.
262
00:42:20,100 --> 00:42:24,300
Taittinger,
vintage champagne, '78.
263
00:42:36,300 --> 00:42:38,299
- Enjoy it.
- Thank you.
264
00:42:38,300 --> 00:42:39,800
To your future.
265
00:42:44,200 --> 00:42:45,800
May I now?
266
00:42:57,400 --> 00:43:03,500
It's loaded. The bullets are titanium
and an extra clip in case you need it.
267
00:43:05,500 --> 00:43:07,200
This doesn't make sense.
268
00:43:07,800 --> 00:43:10,150
There are three guests
at a table behind you.
269
00:43:10,151 --> 00:43:13,200
A woman in bright orange
and two men in formal attire.
270
00:43:13,201 --> 00:43:17,499
One is a guard. The other is a VIP.
He's your target. Shot him twice.
271
00:43:17,500 --> 00:43:19,800
When you're done,
go downstairs to the men's room.
272
00:43:19,801 --> 00:43:23,550
In the last booth, there's a small
window through which a woman will fit.
273
00:43:23,551 --> 00:43:25,500
You'll be in an inner courtyard.
274
00:43:25,501 --> 00:43:28,400
Then there's a long hallway
that brings you to the street.
275
00:43:28,401 --> 00:43:31,800
There will be a driver
waiting for about two minutes.
276
00:43:31,900 --> 00:43:33,700
No more.
277
00:43:38,300 --> 00:43:42,100
I'd like you to wait
till I'm out of here.
278
00:45:18,300 --> 00:45:21,100
Hey, look down there.
279
00:45:32,300 --> 00:45:33,600
Eddy!
280
00:46:09,300 --> 00:46:12,400
Move over.
281
00:46:17,700 --> 00:46:19,000
Stay there.
282
00:47:08,300 --> 00:47:10,100
Jos�!
283
00:47:11,800 --> 00:47:14,000
I have it.
284
00:48:45,000 --> 00:48:49,800
Hey, miss! Hey!
Stop! Come back here!
285
00:48:51,200 --> 00:48:52,800
Open it up.
286
00:48:54,500 --> 00:48:56,900
She's... There's
a problem at the door.
287
00:48:56,901 --> 00:48:58,000
Miss...
288
00:49:00,200 --> 00:49:04,900
Damn it, you moron!
Just let me in!
289
00:49:20,200 --> 00:49:23,499
Bob, they had it bricked over.
290
00:49:23,500 --> 00:49:26,400
The window was bricked over!
291
00:49:27,600 --> 00:49:30,000
Of course it was bricked.
292
00:49:40,200 --> 00:49:42,500
- You son of a bitch!
- Stop it!
293
00:49:42,501 --> 00:49:45,299
- You son of a bitch!
- Stop it, Nikita!
294
00:49:45,300 --> 00:49:48,150
- I hate you!
- It's over now! It's over.
295
00:49:48,151 --> 00:49:50,999
- I hate you!
- You get out tomorrow!
296
00:49:51,000 --> 00:49:54,700
You get out tomorrow!
297
00:50:09,100 --> 00:50:13,000
Now just calm down. Damn it!
298
00:50:17,900 --> 00:50:20,099
We have to...
299
00:50:20,100 --> 00:50:25,900
We have to do this sort of exercise
before releasing you from the center.
300
00:50:37,500 --> 00:50:39,900
You've done well, Nikita.
301
00:50:42,600 --> 00:50:44,799
Tonight...
302
00:50:44,800 --> 00:50:47,300
and all these years.
303
00:50:50,700 --> 00:50:53,200
I will miss you.
304
00:51:23,100 --> 00:51:25,600
It's the last kiss
you'll get from me.
305
00:51:58,700 --> 00:52:02,200
Just what kind of mission
do you have in mind for her?
306
00:52:02,201 --> 00:52:03,200
S1.
307
00:52:03,900 --> 00:52:06,300
You're as ambitious
as you ever were.
308
00:52:07,900 --> 00:52:10,500
Don't sit down.
309
00:52:20,800 --> 00:52:25,100
Six months' setup time. No more.
I want her ready by September.
310
00:52:25,101 --> 00:52:28,700
Let me be very blunt. Had they left it
to me, I would have let you die.
311
00:52:28,701 --> 00:52:30,100
You'd better lie low.
312
00:52:30,101 --> 00:52:33,200
There won't be any warnings.
Is that clear?
313
00:52:39,700 --> 00:52:43,700
- How many are mine?
- Two maximum.
314
00:52:44,700 --> 00:52:46,500
Jeannot.
315
00:53:00,100 --> 00:53:04,699
Marie Cl�ment from Sarlat,
a nurse at the Salp�tri�re.
316
00:53:04,700 --> 00:53:08,700
The bank's in front of the hospital,
you'll receive a payment each month.
317
00:53:08,701 --> 00:53:13,900
Passport, driver's license,
plus some money to start with.
318
00:53:14,100 --> 00:53:16,600
For your missions
you'll go by the name...
319
00:53:19,000 --> 00:53:21,800
Jos�phine.
320
00:53:33,100 --> 00:53:35,800
Good luck to you.
321
00:53:40,400 --> 00:53:41,800
I'm scared.
322
00:53:44,200 --> 00:53:47,100
The worst part's over.
323
00:54:47,500 --> 00:54:52,299
Second floor, very bright,
central heating...
324
00:54:52,300 --> 00:54:55,899
and the best part is
it's available now.
325
00:54:55,900 --> 00:54:57,200
Perfect.
326
00:54:58,700 --> 00:55:01,100
Perfect.
327
00:56:00,200 --> 00:56:02,999
Excuse me.
You in a big rush, huh?
328
00:56:03,000 --> 00:56:04,799
No, I'm not.
329
00:56:04,800 --> 00:56:07,300
I hope not, because I got problems
with my register.
330
00:56:07,301 --> 00:56:12,100
It only works when it lights,
and the belt broke down this morning.
331
00:56:12,101 --> 00:56:13,600
I have lots of time.
332
00:56:15,100 --> 00:56:20,800
Must be nice. Let's make a pile here.
We'll go through it.
333
00:56:26,900 --> 00:56:28,700
Ravioli.
334
00:56:31,700 --> 00:56:34,500
Why, more ravioli.
335
00:56:35,100 --> 00:56:38,800
Forgive me. I'm slow,
but I've only worked here two days.
336
00:56:38,801 --> 00:56:41,700
But it's very complicated.
337
00:56:48,000 --> 00:56:51,900
Crackers.
You hand-painted your shirt?
338
00:56:55,300 --> 00:56:59,850
What would you guess? Anyway,
it can't be more than ten francs.
339
00:56:59,851 --> 00:57:01,000
Ten francs.
340
00:57:10,800 --> 00:57:13,200
What are you doing after work?
341
00:57:16,300 --> 00:57:18,400
Nothing really.
342
00:57:20,300 --> 00:57:22,700
Want to have dinner with me?
343
00:57:27,000 --> 00:57:29,000
Ten francs.
344
00:57:39,600 --> 00:57:42,000
It's not finished.
345
00:57:50,400 --> 00:57:52,899
You know, I'm a bit embarrassed.
346
00:57:52,900 --> 00:57:55,900
Usually I'm the one
who does the asking.
347
00:57:55,901 --> 00:57:59,850
You've completely thrown me off.
I don't know what to say.
348
00:57:59,851 --> 00:58:01,900
Doesn't bother me.
349
00:58:03,400 --> 00:58:06,200
Yeah, well,
it shouldn't bother you.
350
00:58:10,600 --> 00:58:12,599
It's good.
351
00:58:12,600 --> 00:58:15,100
Someone told a joke to me
at work this morning.
352
00:58:15,101 --> 00:58:17,700
Want to hear it?
353
00:58:19,200 --> 00:58:21,000
Nope?
354
00:58:24,600 --> 00:58:27,400
Yeah, well,
I better eat while it's hot.
355
00:58:42,900 --> 00:58:45,599
You know this could be dangerous.
356
00:58:45,600 --> 00:58:48,499
What's the worst that could happen?
357
00:58:48,500 --> 00:58:50,800
Leftovers?
358
00:59:35,800 --> 00:59:38,200
You said you'd have breakfast ready.
359
00:59:38,201 --> 00:59:40,599
I put the kettle on.
360
00:59:40,600 --> 00:59:43,500
Yeah, right.
Don't overdo it.
361
00:59:46,300 --> 00:59:48,800
The princess is served.
362
00:59:54,000 --> 00:59:56,400
All yours.
Because I should go.
363
00:59:57,200 --> 01:00:00,199
The princess slept all right?
364
01:00:00,200 --> 01:00:01,300
Yeah.
365
01:00:03,400 --> 01:00:06,400
So what do you say
we invite L�on for dinner?
366
01:00:06,401 --> 01:00:07,600
Good.
367
01:00:09,800 --> 01:00:13,650
The guy's really been
missing Britanny the past week.
368
01:00:13,651 --> 01:00:15,099
I'll make us cr�pes.
369
01:00:15,100 --> 01:00:17,700
Make cr�pes? You?
370
01:00:19,700 --> 01:00:21,699
We might be partners soon.
371
01:00:21,700 --> 01:00:25,299
- Doing what?
- We want to design boats.
372
01:00:25,300 --> 01:00:28,400
- You know how to swim?
- L�on's a good guy.
373
01:00:29,800 --> 01:00:33,499
Yeah, but he can't find his way
out of a paper bag.
374
01:00:33,500 --> 01:00:36,199
You're so cruel.
375
01:00:36,200 --> 01:00:40,100
- You might want to invite your friend.
- Who's that?
376
01:00:40,101 --> 01:00:44,800
You told me you met one of your
friends in a boutique. A blond...
377
01:00:44,801 --> 01:00:46,199
Last week, I think.
378
01:00:46,200 --> 01:00:49,599
Yeah, but I wouldn't
call her such a good friend.
379
01:00:49,600 --> 01:00:52,050
Invite her for dinner and
you may become good friends.
380
01:00:52,051 --> 01:00:55,600
If it doesn't work out,
she'll help L�on out of his bag.
381
01:01:06,800 --> 01:01:09,300
We're a good match.
382
01:01:11,400 --> 01:01:14,000
We've been together for six months.
383
01:01:24,700 --> 01:01:27,400
Why don't you ever bring anyone home?
384
01:01:31,400 --> 01:01:35,799
No parents, no friends.
385
01:01:35,800 --> 01:01:37,300
Nobody.
386
01:01:41,800 --> 01:01:44,300
I only love you.
387
01:01:52,600 --> 01:01:55,600
Oh, no. Rescued just in time.
388
01:02:13,900 --> 01:02:17,600
- What?
- The George V bar in one hour.
389
01:02:23,800 --> 01:02:24,900
Who's that?
390
01:02:26,000 --> 01:02:29,300
Hospital. I'm on call.
391
01:02:44,200 --> 01:02:46,599
Do you have a light?
392
01:02:46,600 --> 01:02:49,100
Downstairs at the R�gina's
in an hour.
393
01:03:19,400 --> 01:03:20,900
Don't move.
394
01:03:23,100 --> 01:03:25,200
Your legs apart.
395
01:03:29,700 --> 01:03:32,800
Excuse me.
396
01:03:52,200 --> 01:03:53,700
That's for you.
397
01:04:31,100 --> 01:04:33,500
What do I do now?
398
01:04:34,200 --> 01:04:36,000
Sit down.
399
01:05:07,800 --> 01:05:10,000
Good morning. Room service.
400
01:05:13,700 --> 01:05:16,100
We'll be right up.
401
01:07:30,100 --> 01:07:32,499
Now what happens?
402
01:07:32,500 --> 01:07:35,000
You can go home.
403
01:07:36,900 --> 01:07:38,700
That's all?
404
01:08:09,100 --> 01:08:12,600
- Yes?
- It's Bob.
405
01:08:14,600 --> 01:08:18,999
- How are you?
- I'm fine. Just fine.
406
01:08:19,000 --> 01:08:24,100
I just wanted to congratulate you.
I'm glad your first job went so well.
407
01:08:24,800 --> 01:08:26,899
Thank you.
408
01:08:26,900 --> 01:08:29,300
Is everything else going well?
409
01:08:30,200 --> 01:08:32,600
Yeah, real well.
410
01:08:33,900 --> 01:08:36,299
I'm engaged.
411
01:08:36,300 --> 01:08:38,299
That's nice.
412
01:08:38,300 --> 01:08:41,400
I'm glad everything's
working out for you.
413
01:08:41,401 --> 01:08:45,000
I have to go now.
Good luck on your next assignment.
414
01:08:47,500 --> 01:08:48,700
Yes?
415
01:08:50,200 --> 01:08:53,100
I'd like you over for dinner
at my place.
416
01:08:55,000 --> 01:08:57,500
I'd be delighted.
417
01:09:01,600 --> 01:09:04,000
Right? Uncle Bob.
418
01:09:05,300 --> 01:09:08,600
Come in. Nice tie.
She's still getting ready.
419
01:09:09,500 --> 01:09:11,700
I'll give you a hand.
You have your hands full.
420
01:09:11,701 --> 01:09:14,500
You shouldn't have.
The flowers, I mean.
421
01:09:14,501 --> 01:09:17,000
Champagne suits me fine.
422
01:09:20,600 --> 01:09:23,499
I'm so pleased to get to...
423
01:09:23,500 --> 01:09:25,900
To know you. It's...
424
01:09:26,900 --> 01:09:30,399
You are the first member
of the family I've met.
425
01:09:30,400 --> 01:09:32,800
The others are a pain in the butt.
426
01:09:39,400 --> 01:09:42,200
I better put it in the fridge
while it's still warm.
427
01:09:45,800 --> 01:09:49,299
It's delicious, remarkable.
It's so fine and light.
428
01:09:49,300 --> 01:09:53,200
Stop with all the compliments.
My head's getting way too big.
429
01:09:53,201 --> 01:09:55,750
So one more little one,
but that's all.
430
01:09:55,751 --> 01:09:59,200
I haven't seen her for a long time,
and I just find her...
431
01:09:59,201 --> 01:10:01,399
I just find her radiant.
432
01:10:01,400 --> 01:10:05,550
- I have to give you credit.
- I have a subterranean charm.
433
01:10:05,551 --> 01:10:08,300
Most aren't able to see it
right away.
434
01:10:08,301 --> 01:10:10,799
You could go ten years
without noticing.
435
01:10:10,800 --> 01:10:12,000
There.
436
01:10:19,200 --> 01:10:24,300
Tell me. You might not believe it,
but I know nothing about her childhood.
437
01:10:25,400 --> 01:10:27,900
Tell me about when she was about ten.
438
01:10:27,901 --> 01:10:30,199
You promised.
439
01:10:30,200 --> 01:10:32,899
I promised I wouldn't ask you,
not him.
440
01:10:32,900 --> 01:10:36,300
See? She won't let me ask you
a single question.
441
01:10:36,301 --> 01:10:38,299
Do I press you for things?
442
01:10:38,300 --> 01:10:40,599
Never, but I wouldn't mind.
443
01:10:40,600 --> 01:10:42,999
But I love you just the same.
444
01:10:43,000 --> 01:10:45,400
Yeah, well. You see?
A brick wall.
445
01:10:45,401 --> 01:10:48,500
So I've heard.
446
01:10:49,400 --> 01:10:52,600
She was so beautiful then.
447
01:10:57,000 --> 01:11:00,099
She wore pigtails
when she was only eight.
448
01:11:00,100 --> 01:11:04,299
And she always hung around
with her cousin Caroline.
449
01:11:04,300 --> 01:11:07,700
And only Caroline could
braid Marie's pigtail.
450
01:11:07,701 --> 01:11:09,500
No one else.
451
01:11:12,400 --> 01:11:14,600
She always had a ribbon in her hair...
452
01:11:14,601 --> 01:11:16,800
and she only wore white dresses.
453
01:11:20,200 --> 01:11:22,399
I only saw her in the summer...
454
01:11:22,400 --> 01:11:25,050
when the family would rent a house
in the country.
455
01:11:25,051 --> 01:11:27,000
Counting all the cousins
and neighbors...
456
01:11:27,001 --> 01:11:31,000
there were at least 20 kids
running around getting into trouble.
457
01:11:34,900 --> 01:11:37,499
Marie had a very special talent...
458
01:11:37,500 --> 01:11:39,200
imitating frogs.
459
01:11:42,900 --> 01:11:46,499
She'd sneak down to the pond
whenever she could.
460
01:11:46,500 --> 01:11:51,000
She'd jump in the mud croaking
until every kid fell down laughing.
461
01:11:51,400 --> 01:11:54,999
She'd come back,
dripping and soaking wet...
462
01:11:55,000 --> 01:11:58,799
and every time she would
use the same excuse.
463
01:11:58,800 --> 01:12:01,399
"It was just an accident"...
464
01:12:01,400 --> 01:12:03,800
with that small voice she had.
465
01:12:06,200 --> 01:12:08,599
She hasn't changed much, you know.
466
01:12:08,600 --> 01:12:11,600
Has Marie ever told you
what I do for a living?
467
01:12:14,300 --> 01:12:16,800
I'm not allowed
to ask any questions.
468
01:12:18,300 --> 01:12:20,850
I've been working as a travel agent.
469
01:12:20,851 --> 01:12:23,950
It includes some nice perks
here and there.
470
01:12:23,951 --> 01:12:26,900
Two tickets for Venice.
471
01:12:29,100 --> 01:12:31,500
It's my engagement present.
472
01:12:37,800 --> 01:12:41,700
- I don't know what to say.
- Well, say nothing.
473
01:13:03,200 --> 01:13:05,700
Real wood.
474
01:13:06,300 --> 01:13:08,600
I'm talking to myself.
475
01:13:19,400 --> 01:13:21,800
Look at me!
476
01:13:43,400 --> 01:13:45,800
Watch your step.
477
01:13:48,600 --> 01:13:50,399
Thank you.
478
01:13:50,400 --> 01:13:52,000
This way.
479
01:13:55,600 --> 01:13:58,100
Oh, no, not more gondola.
480
01:13:58,500 --> 01:14:00,900
More gondola, more gondola.
481
01:14:02,900 --> 01:14:07,799
Gondolier...
482
01:14:07,800 --> 01:14:11,900
from Venice!
483
01:14:15,600 --> 01:14:17,399
I want you.
484
01:14:17,400 --> 01:14:19,500
- I'm thirsty too.
- Me too.
485
01:14:19,501 --> 01:14:21,399
- Hungry too.
- Me too.
486
01:14:21,400 --> 01:14:23,499
Copycat. Pull off my skirt.
487
01:14:23,500 --> 01:14:25,900
Right away.
488
01:14:27,100 --> 01:14:30,100
Now come on. Pull!
489
01:14:38,600 --> 01:14:41,100
Hold this up for me.
490
01:14:43,000 --> 01:14:47,400
We'd like one side order of ham San
Daniele, one assortment of cheese...
491
01:14:47,401 --> 01:14:52,300
and two bottles of water because we
sweat like pigs when we make love.
492
01:14:53,400 --> 01:14:55,500
She's crazy.
493
01:14:57,800 --> 01:15:00,299
What did they have to say?
494
01:15:00,300 --> 01:15:03,300
They should have
the same problem at home.
495
01:15:06,100 --> 01:15:08,500
It's good to be here.
496
01:15:14,700 --> 01:15:16,500
Don't budge.
497
01:15:30,100 --> 01:15:31,499
Yeah.
498
01:15:31,500 --> 01:15:35,400
There's a secret compartment
in the bathroom cabinet.
499
01:15:43,900 --> 01:15:48,300
All right. Make it
a green salad instead, please.
500
01:15:48,600 --> 01:15:50,400
Thank you.
501
01:15:57,800 --> 01:16:00,199
There is no more San Daniele.
502
01:16:00,200 --> 01:16:02,600
Get me the manager.
503
01:16:05,400 --> 01:16:07,700
I'm gonna pour a bath.
504
01:16:08,300 --> 01:16:11,200
Just relax
and take care of room service.
505
01:16:50,900 --> 01:16:53,399
Jos�phine in position.
506
01:16:53,400 --> 01:16:56,300
The first elements
are under the sink.
507
01:17:45,300 --> 01:17:46,499
Assembly complete.
508
01:17:46,500 --> 01:17:48,900
Open the window.
509
01:17:54,100 --> 01:17:58,800
- How am I supposed to open the window?
- You'll work it out.
510
01:18:01,400 --> 01:18:02,600
Sweetheart?
511
01:18:04,700 --> 01:18:05,699
What?
512
01:18:05,700 --> 01:18:08,600
You know what I'm thinking?
513
01:18:10,500 --> 01:18:13,900
Of the moment I first saw you
in the store. You were so beautiful.
514
01:18:13,901 --> 01:18:16,550
I thought, "Life can play
such dirty tricks...
515
01:18:16,551 --> 01:18:20,200
because I'll never have a girl
like that to share my life.
516
01:18:20,201 --> 01:18:21,900
To be with me.
517
01:18:24,100 --> 01:18:26,300
Never."
518
01:18:31,700 --> 01:18:35,500
Now we are both here. Together.
519
01:18:40,000 --> 01:18:42,500
There's a white boat on the canal...
520
01:18:42,501 --> 01:18:44,899
with a driver in a blue shirt.
521
01:18:44,900 --> 01:18:49,499
To the left, there are two people
waiting outside a door.
522
01:18:49,500 --> 01:18:51,499
Take aim and be ready.
523
01:18:51,500 --> 01:18:54,100
We're waiting for orders.
524
01:19:08,400 --> 01:19:11,599
- Yeah?
- Can we talk?
525
01:19:11,600 --> 01:19:14,100
Okay, but don't come in.
526
01:19:25,000 --> 01:19:28,100
I don't want to bother you
with my questions.
527
01:19:29,400 --> 01:19:31,699
I don't know...
528
01:19:31,700 --> 01:19:35,950
what you did or what happened
that got you to this point...
529
01:19:35,951 --> 01:19:37,900
so wound up.
530
01:19:39,700 --> 01:19:42,999
But I think about it
once in a while, you know?
531
01:19:43,000 --> 01:19:45,400
And I imagine the worst.
532
01:19:47,900 --> 01:19:50,300
The worst would be a relief.
533
01:19:57,700 --> 01:20:00,200
- What is it?
- Room service.
534
01:20:01,600 --> 01:20:02,700
Coming.
535
01:20:10,400 --> 01:20:13,300
Stop, stop.
I thought you were out of ham.
536
01:20:14,100 --> 01:20:16,700
Never mind. No big deal.
537
01:20:17,400 --> 01:20:20,899
- How many targets?
- Only one, but two shots.
538
01:20:20,900 --> 01:20:25,100
- How do I single him out?
- I don't have that information yet.
539
01:20:33,600 --> 01:20:36,900
Stand by. Target will be visible
in ten seconds.
540
01:20:46,100 --> 01:20:51,500
- Which one is he?
- I don't have that information yet.
541
01:20:52,800 --> 01:20:56,099
- Which one, damn it?
- The woman.
542
01:20:56,100 --> 01:20:57,899
The woman in brown.
543
01:20:57,900 --> 01:20:59,699
The woman, damn it!
544
01:20:59,700 --> 01:21:01,700
What are you doing? The woman!
545
01:21:10,900 --> 01:21:13,400
What's wrong?
Why don't you answer?
546
01:21:13,401 --> 01:21:15,499
You promised not to come in.
547
01:21:15,500 --> 01:21:17,599
I know, but I heard some noise.
548
01:21:17,600 --> 01:21:21,700
Damn it, for half an hour I've been
talking from behind the door.
549
01:21:21,701 --> 01:21:23,400
You might answer me.
550
01:21:38,100 --> 01:21:40,500
You didn't hear a word?
551
01:21:53,800 --> 01:21:56,000
All right.
552
01:21:57,700 --> 01:22:00,100
Here. For the road.
553
01:22:53,400 --> 01:22:55,399
Miss?
554
01:22:55,400 --> 01:22:58,800
Chocolate. Thank you.
555
01:23:04,100 --> 01:23:08,299
Want to know how I spent
my vacation, is that it?
556
01:23:08,300 --> 01:23:12,999
I'm getting to know you
and your sadistic ways.
557
01:23:13,000 --> 01:23:14,999
You're mad.
558
01:23:15,000 --> 01:23:17,999
Totally sick.
559
01:23:18,000 --> 01:23:20,800
You just used me to play
your cruel little game.
560
01:23:22,700 --> 01:23:25,100
It's so good to see you.
561
01:23:29,100 --> 01:23:33,299
I'm guess I'm nostalgic for the times
I had you all to myself.
562
01:23:33,300 --> 01:23:36,300
It's an ambassador.
In six months, he returns home.
563
01:23:36,301 --> 01:23:39,750
You have to get him before he leaves.
It's your show. Choose your team.
564
01:23:39,751 --> 01:23:43,400
You have six months.
They want a nice, clean job.
565
01:23:43,401 --> 01:23:45,100
I thought of you.
566
01:23:50,600 --> 01:23:53,200
You're always combining
two things at once.
567
01:23:54,300 --> 01:23:56,700
The vagaries of love.
568
01:24:30,900 --> 01:24:34,100
Not impressed with your new plant?
569
01:24:40,700 --> 01:24:43,300
There we are.
That's much better.
570
01:24:46,400 --> 01:24:50,499
No more Mr. Cashier
because after today, I'm finished.
571
01:24:50,500 --> 01:24:52,400
- I quit.
- You'll make boats?
572
01:24:52,401 --> 01:24:54,900
- You bet I will.
- Let's celebrate.
573
01:24:54,901 --> 01:24:56,200
But of course.
574
01:25:09,200 --> 01:25:11,399
Who taught you
how to smile like that?
575
01:25:11,400 --> 01:25:12,500
You did.
576
01:25:14,900 --> 01:25:17,499
I think we should move.
577
01:25:17,500 --> 01:25:23,500
I believe that something more spacious
would suit you better.
578
01:26:01,700 --> 01:26:04,950
He went into number nine
to see one of his mistresses.
579
01:26:04,951 --> 01:26:07,000
It'll be about a two-hour wait.
580
01:26:10,500 --> 01:26:12,499
You have a light?
581
01:26:12,500 --> 01:26:15,000
See you later.
582
01:26:25,200 --> 01:26:27,700
Sorry, I got held up.
583
01:26:30,100 --> 01:26:34,399
Maximilien Jedreck.
Stationed in Paris for seven years.
584
01:26:34,400 --> 01:26:36,700
He acquires information
from all parties...
585
01:26:36,701 --> 01:26:39,800
keeps it in a safe at the embassy
until he can take it home with him.
586
01:26:39,801 --> 01:26:41,000
Classic.
587
01:26:41,700 --> 01:26:44,699
- What kind of information?
- All kinds.
588
01:26:44,700 --> 01:26:47,300
Governmental, scientific, corporate.
589
01:26:49,100 --> 01:26:51,199
Who's the girl?
590
01:26:51,200 --> 01:26:54,850
Anne-Marie something or other.
They've dated about two years.
591
01:26:54,851 --> 01:26:57,600
She sells paintings.
Apparently, she's clean.
592
01:26:59,300 --> 01:27:02,100
In fact, we're
not really interested in him.
593
01:27:02,700 --> 01:27:07,800
What we really want is to get the
companies that are selling him the data.
594
01:27:07,801 --> 01:27:10,099
To get them, we need proof.
595
01:27:10,100 --> 01:27:13,200
And all that proof's
in the embassy safe, right?
596
01:27:13,201 --> 01:27:18,200
- Yeah, and the keys are in his pocket.
- At least we know where to look.
597
01:27:18,800 --> 01:27:22,700
Right now, relations with the embassy
are rather strained, so go easy.
598
01:27:22,701 --> 01:27:24,600
You can't hurt the ambassador.
599
01:27:24,601 --> 01:27:28,000
It should be a finesse job,
not a tour de force.
600
01:27:43,700 --> 01:27:45,500
Anybody home?
601
01:28:04,500 --> 01:28:07,100
You shouldn't scare me like that.
602
01:28:24,800 --> 01:28:28,800
How can you work at a hospital
and still smell so damn good?
603
01:28:29,500 --> 01:28:31,900
Strong perfume.
604
01:28:37,200 --> 01:28:41,400
You've worked midnights for three months
but you tell me nothing about it.
605
01:28:42,900 --> 01:28:45,000
Tonight it's over.
606
01:30:23,600 --> 01:30:26,099
It's much more work than I thought.
607
01:30:26,100 --> 01:30:28,500
She told me you might be here.
608
01:30:35,200 --> 01:30:38,400
Marie-H�l�ne.
Didn't she tell you?
609
01:30:41,800 --> 01:30:44,200
No, she didn't.
610
01:30:59,100 --> 01:31:02,000
I'll just be two minutes.
611
01:31:17,500 --> 01:31:19,900
Well, what do you think of it?
612
01:31:24,600 --> 01:31:26,399
It's okay.
613
01:31:26,400 --> 01:31:31,099
Carrying it up five stories will make
a painting worth twice as much.
614
01:31:31,100 --> 01:31:33,500
What can I get you to drink?
615
01:31:34,400 --> 01:31:36,900
Some whiskey.
616
01:31:52,300 --> 01:31:55,799
You have worked with Anne-Marie
how long?
617
01:31:55,800 --> 01:31:59,000
Every now and then. My father
owns a gallery near hers.
618
01:31:59,001 --> 01:32:00,899
On the same avenue?
619
01:32:00,900 --> 01:32:03,300
Yeah, but up a block.
620
01:32:07,400 --> 01:32:09,900
Up a block, up a block.
621
01:32:16,800 --> 01:32:19,200
Ah, of course.
622
01:32:20,500 --> 01:32:22,200
Many thanks.
623
01:32:22,900 --> 01:32:26,100
It's up just past
the gallery of Finland.
624
01:32:26,500 --> 01:32:28,900
Ah, you've been there.
625
01:32:29,700 --> 01:32:30,800
Drink it.
626
01:32:33,000 --> 01:32:35,100
Glug, glug.
627
01:32:46,400 --> 01:32:50,000
Now down on the couch.
You're gonna sleep a little.
628
01:33:18,400 --> 01:33:22,499
Christian, it's just
a cleaning lady on her way up.
629
01:33:22,500 --> 01:33:24,700
Okay, I've got it.
630
01:33:38,500 --> 01:33:40,499
Yeah?
631
01:33:40,500 --> 01:33:43,600
The ambassador uses a password
with his guards.
632
01:33:43,601 --> 01:33:47,100
- But we know the password.
- They changed it this morning.
633
01:33:47,101 --> 01:33:50,199
We just got word from surveillance.
634
01:33:50,200 --> 01:33:54,100
- So we have to call it off?
- Hold on. I'll find out.
635
01:34:08,800 --> 01:34:11,800
- No, the mission is maintained.
- How do I do that?
636
01:34:11,801 --> 01:34:14,300
Wait there.
We're sending in a cleanup man.
637
01:34:16,300 --> 01:34:18,900
Look, it's my mission.
For six months...
638
01:34:18,901 --> 01:34:20,900
Shut up. Orders are orders.
639
01:34:20,901 --> 01:34:25,000
The mission is maintained
with maximum priority. Understand?
640
01:34:25,001 --> 01:34:29,000
You can shove
your stinking cleanup man!
641
01:34:31,700 --> 01:34:34,200
It's not safe.
Shouldn't we go?
642
01:34:37,700 --> 01:34:41,600
No, let's talk to the man.
643
01:35:05,600 --> 01:35:07,400
Maurice?
644
01:35:14,700 --> 01:35:17,200
Maurice, who's coming up?
645
01:35:35,500 --> 01:35:37,999
- I'm fine.
- Keep calm.
646
01:35:38,000 --> 01:35:39,800
I'm fine!
647
01:35:40,600 --> 01:35:44,100
I'll get it.
648
01:35:45,900 --> 01:35:48,300
Victor, the cleaner.
649
01:35:57,100 --> 01:35:59,899
- Where's the bathroom?
- Over there.
650
01:35:59,900 --> 01:36:02,300
Bring me the guy on the couch.
651
01:36:13,600 --> 01:36:16,100
- And the chauffeur?
- In the trunk.
652
01:36:18,100 --> 01:36:21,550
- Talk to the man. He's right there!
- You stupid idiot!
653
01:36:21,551 --> 01:36:23,600
You want to end up dead too?
654
01:36:35,800 --> 01:36:38,599
Victor, we've got to make a plan.
655
01:36:38,600 --> 01:36:40,700
No plans.
656
01:36:42,800 --> 01:36:44,799
What is that stuff for, then?
657
01:36:44,800 --> 01:36:48,400
To save your ass.
658
01:36:48,600 --> 01:36:51,000
You bastards!
I thought you'd killed him.
659
01:36:54,900 --> 01:36:58,199
- You're an absolute maniac!
- Hold him down!
660
01:36:58,200 --> 01:37:00,699
- I'm through!
- Get over here.
661
01:37:00,700 --> 01:37:02,899
Take this, and this! It's over!
662
01:37:02,900 --> 01:37:05,999
Shut the fuck up. Finish him off.
663
01:37:06,000 --> 01:37:09,900
You can go to the embassy yourself!
Here! Take the keys!
664
01:37:09,901 --> 01:37:14,400
- Finish him off!
- I'll finish him off!
665
01:37:46,500 --> 01:37:49,700
Maybe I should call them
for further instructions.
666
01:37:56,200 --> 01:37:59,199
I am not about to stop this mission.
667
01:37:59,200 --> 01:38:01,499
There will be no phone calls.
668
01:38:01,500 --> 01:38:07,100
We'll finish this mission, or you're
going with the others. Is that clear?
669
01:38:35,400 --> 01:38:39,200
- Maybe I should come with you.
- You'd better not.
670
01:38:39,201 --> 01:38:41,699
Just stay here.
I'll be one hour.
671
01:38:41,700 --> 01:38:45,599
And please calm down. Calm down.
672
01:38:45,600 --> 01:38:47,600
Fine, but only an hour.
673
01:42:41,400 --> 01:42:43,300
You can't be done.
674
01:42:47,200 --> 01:42:49,499
I'm finishing this off now.
675
01:42:49,500 --> 01:42:52,399
We've got what we needed to get.
676
01:42:52,400 --> 01:42:56,199
If we can drive out, that's all.
677
01:42:56,200 --> 01:42:58,100
All right?
678
01:43:00,800 --> 01:43:03,200
Let's finish the mission.
679
01:43:05,400 --> 01:43:10,199
No, please. Time's up.
680
01:43:10,200 --> 01:43:14,000
Let's go home. Please.
681
01:43:17,700 --> 01:43:20,800
- And who is this guy?
- It doesn't matter.
682
01:43:21,200 --> 01:43:24,599
Ambassador,
is there something wrong?
683
01:43:24,600 --> 01:43:26,600
My God.
684
01:43:31,500 --> 01:43:35,200
Let's get out!
685
01:43:42,400 --> 01:43:44,400
The guards are in place.
686
01:43:45,600 --> 01:43:49,200
It's nothing. It's a false alarm.
Stay calm.
687
01:44:02,300 --> 01:44:06,000
They've shut the gate.
We'll be trapped in here.
688
01:44:06,700 --> 01:44:07,999
We'll be back.
689
01:44:08,000 --> 01:44:09,500
Halt!
690
01:44:13,000 --> 01:44:17,100
- Around the block, then right back.
- They'll kill us!
691
01:46:07,500 --> 01:46:09,300
Move over.
692
01:46:27,300 --> 01:46:29,700
Look at me, Marie.
693
01:46:42,500 --> 01:46:44,900
My poor, dear Marie.
694
01:46:47,200 --> 01:46:49,600
They've worn you out.
695
01:46:51,200 --> 01:46:54,000
This job isn't for you.
It's too hard.
696
01:46:55,900 --> 01:46:58,400
It's time to stop it.
697
01:46:59,200 --> 01:47:01,600
You mean so much to me.
698
01:47:05,000 --> 01:47:08,400
And I want to take care of you.
699
01:47:11,300 --> 01:47:15,100
Life together is too valuable
for us to risk.
700
01:47:18,100 --> 01:47:20,500
Why are you saying this?
701
01:47:24,700 --> 01:47:27,200
It's the truth.
702
01:47:29,900 --> 01:47:32,799
There's no Marie Cl�ment
at the hospital.
703
01:47:32,800 --> 01:47:35,300
I know what's going on.
704
01:47:38,200 --> 01:47:40,600
How much you go through.
705
01:47:43,000 --> 01:47:45,399
The spying, the surveillance...
706
01:47:45,400 --> 01:47:47,200
the videotapes.
707
01:47:49,600 --> 01:47:52,000
Why haven't you said anything?
708
01:47:54,400 --> 01:47:56,900
I only love you.
709
01:48:02,300 --> 01:48:06,200
Thank you. Thank you.
710
01:48:23,000 --> 01:48:25,400
My sweet Marco.
711
01:48:30,000 --> 01:48:33,900
The world has given me
only this one taste of love.
712
01:48:38,300 --> 01:48:42,000
And I will remember you always.
713
01:48:48,100 --> 01:48:50,100
You're leaving tonight?
714
01:49:01,600 --> 01:49:04,000
Maybe you'll let me come too.
715
01:49:05,300 --> 01:49:08,300
I want you to stay.
716
01:49:32,100 --> 01:49:34,500
I love you.
717
01:50:41,600 --> 01:50:44,999
Mathieu, I'll go first.
718
01:50:45,000 --> 01:50:47,400
I'll call if there's a problem.
719
01:50:59,500 --> 01:51:01,600
No flowers this time?
720
01:51:09,100 --> 01:51:11,500
For how long has she...
721
01:51:12,200 --> 01:51:14,600
Hasn't she paid her debt?
722
01:51:15,800 --> 01:51:19,500
Can't she have her own life anymore?
723
01:51:21,300 --> 01:51:24,799
- You destroyed her life.
- I know what I've done.
724
01:51:24,800 --> 01:51:28,399
But you should know that
she also destroyed a life.
725
01:51:28,400 --> 01:51:30,899
A cop's life.
726
01:51:30,900 --> 01:51:33,400
And that's too hard to forget.
727
01:51:34,800 --> 01:51:36,899
She killed how many for you?
728
01:51:36,900 --> 01:51:39,900
Why does it only count
when it suits you?
729
01:51:48,400 --> 01:51:51,100
Maybe you do understand
the situation.
730
01:51:51,101 --> 01:51:55,599
Fine, then. I'll listen.
Ask yourself how we save her.
731
01:51:55,600 --> 01:51:58,000
Can't you protect her?
732
01:52:00,200 --> 01:52:02,799
I'll try...
733
01:52:02,800 --> 01:52:06,099
but she's forced me to hunt her.
734
01:52:06,100 --> 01:52:09,000
Because we must have
all the embassy documents.
735
01:52:09,100 --> 01:52:14,200
Her troubles are over, then,
because I have them with me here.
736
01:52:40,000 --> 01:52:43,700
She left a note for you with it,
but I tore it up.
737
01:52:46,500 --> 01:52:48,600
What did it say?
738
01:53:10,200 --> 01:53:12,600
I think we'll miss her.
739
01:53:18,800 --> 01:53:20,000
Yeah.
52844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.