All language subtitles for LaFemmeNikita1990720pBluRayx264YTSMX-English[_19556]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,800 --> 00:02:11,699 Zap, you fucking moron, huh? 2 00:02:11,700 --> 00:02:15,500 If you'd just wait, I got keys to open it. 3 00:02:15,900 --> 00:02:17,899 I zapped it. 4 00:02:17,900 --> 00:02:22,999 "I zapped it. I zapped it." Is that all you were born for, to zap things? 5 00:02:23,000 --> 00:02:25,599 You're a real moron, you know? 6 00:02:25,600 --> 00:02:27,399 I grew up here. 7 00:02:27,400 --> 00:02:30,250 Great, then I bet you know where to find the stuff. 8 00:02:30,251 --> 00:02:32,700 Then we won't waste a second, huh? Right. 9 00:02:33,900 --> 00:02:35,700 Gotta have it. 10 00:02:38,600 --> 00:02:41,000 You'll have it, my angel. 11 00:02:42,900 --> 00:02:48,500 Yeah, well, you'd better get a move on, because I'm going down there myself. 12 00:02:52,900 --> 00:02:57,800 I'm going to make them wish they'd picked another line of work. 13 00:03:00,700 --> 00:03:02,799 You have it? 14 00:03:02,800 --> 00:03:05,699 It's coming. It's coming. Be patient! 15 00:03:05,700 --> 00:03:09,299 Coyotte! Go, moron! 16 00:03:09,300 --> 00:03:11,700 For Christ's sake! 17 00:03:16,900 --> 00:03:19,300 Shit! 18 00:03:25,300 --> 00:03:27,800 Where is it? 19 00:03:31,900 --> 00:03:35,200 What's the matter with you assholes? Turn the lights off. 20 00:03:35,800 --> 00:03:39,000 What do you know, a whole gang of little punks. 21 00:03:39,001 --> 00:03:42,000 What are you looking for besides trouble? 22 00:03:44,800 --> 00:03:48,200 Coyotte's father, huh? Huh? 23 00:03:51,700 --> 00:03:53,600 Antoine? 24 00:03:55,500 --> 00:03:57,800 Papa? 25 00:03:59,800 --> 00:04:01,800 It can't be you. 26 00:04:04,600 --> 00:04:07,600 We're desperate. 27 00:04:10,600 --> 00:04:14,800 Gonna put a hole in your boy, Daddy, huh? Huh? 28 00:04:18,500 --> 00:04:20,900 I'll kill you! 29 00:04:35,300 --> 00:04:38,200 Do it, Zap! 30 00:05:03,100 --> 00:05:07,699 Is that all? This way! This way! My name's Rico! My name's Rico! 31 00:05:07,700 --> 00:05:09,399 Zap, yeah! 32 00:05:09,400 --> 00:05:11,900 Do it! Do it! Do it, Zap! 33 00:05:28,400 --> 00:05:32,100 Do it, Zap, huh? Don't miss anything, huh? 34 00:05:33,000 --> 00:05:36,800 Go on zapping everything! 35 00:05:47,400 --> 00:05:50,700 Everything, Rico! I'm zapping everything! 36 00:05:52,900 --> 00:05:56,500 Zap! Zap! Zap! 37 00:06:58,700 --> 00:07:00,800 No more? 38 00:07:31,000 --> 00:07:32,600 Shut up. 39 00:07:33,900 --> 00:07:36,700 Shut up, I said! 40 00:07:37,900 --> 00:07:40,400 Let's go. Let's go. 41 00:07:41,200 --> 00:07:43,199 Hands behind your back. 42 00:07:43,200 --> 00:07:46,800 Spread your legs. Spread them out! 43 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 Name, full name. 44 00:08:24,600 --> 00:08:26,300 Nikita. 45 00:08:28,700 --> 00:08:31,700 A piece of advice, sweetheart. 46 00:08:32,100 --> 00:08:34,299 Drop the act. 47 00:08:34,300 --> 00:08:37,300 You might think it's funny, but I'm on to you. 48 00:08:37,800 --> 00:08:39,999 Got it? 49 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 Got it. 50 00:08:51,700 --> 00:08:54,400 You might want to take a small break. 51 00:08:54,401 --> 00:08:57,299 She's fine. She's fine. I know her type. 52 00:08:57,300 --> 00:08:59,799 It's all a game. 53 00:08:59,800 --> 00:09:02,300 Can I write it? 54 00:09:05,800 --> 00:09:10,799 Good girl. Now, write your full name, first and last, huh? 55 00:09:10,800 --> 00:09:14,700 My name is Nikita! 56 00:09:57,300 --> 00:10:00,450 After careful deliberation we declare the accused guilty... 57 00:10:00,451 --> 00:10:02,800 of having in the community of St. Denis... 58 00:10:02,801 --> 00:10:05,850 committed the willful murders of Georges Henri... 59 00:10:05,851 --> 00:10:08,000 Gr�goire Anderson and Michel Terlin... 60 00:10:08,001 --> 00:10:11,500 law enforcement agents killed in the line of duty. 61 00:10:11,501 --> 00:10:15,150 As to the question of extenuating circumstances... 62 00:10:15,151 --> 00:10:17,700 the jury has found none in this matter. 63 00:10:18,700 --> 00:10:23,999 Consequently, in accordance with article 304 of the criminal code... 64 00:10:24,000 --> 00:10:27,750 the defendant is hereby sentenced to life imprisonment. 65 00:10:27,751 --> 00:10:32,100 There is no question of review for parole for 30 years. 66 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Court is adjourned. 67 00:10:42,900 --> 00:10:45,500 Thirty years. 68 00:10:51,000 --> 00:10:54,099 I'll kill you all! 69 00:10:54,100 --> 00:10:57,099 I'll kill you all! 70 00:10:57,100 --> 00:11:00,600 Let me go, asshole! 71 00:11:01,200 --> 00:11:03,000 Let me go! 72 00:11:03,600 --> 00:11:05,299 I'll kill you all! 73 00:11:05,300 --> 00:11:07,900 Get her out of here. 74 00:12:11,700 --> 00:12:14,500 Mister, please. You have no right. 75 00:12:16,500 --> 00:12:19,700 But I'm supposed to go to prison. 76 00:12:22,600 --> 00:12:24,899 We must find Mama. 77 00:12:24,900 --> 00:12:27,900 She's been informed. 78 00:12:32,200 --> 00:12:36,000 But isn't she supposed to be with me? 79 00:12:37,300 --> 00:12:40,600 Please try. I must see Mama. 80 00:12:44,100 --> 00:12:47,699 Maybe this whole thing is a big mistake. 81 00:12:47,700 --> 00:12:50,199 She'll find me here. You'll see. 82 00:12:50,200 --> 00:12:53,600 You have to wait till I see Mama! 83 00:12:58,100 --> 00:13:00,500 Mama. 84 00:14:37,000 --> 00:14:38,700 Morning. 85 00:15:20,900 --> 00:15:23,300 Tell me your name, please. 86 00:15:30,100 --> 00:15:32,099 That's quite a pretty name. 87 00:15:32,100 --> 00:15:34,600 Where does it come from? 88 00:15:35,900 --> 00:15:39,800 - An old song. - What are the words to that song? 89 00:15:49,300 --> 00:15:55,300 Mister, just tell me. Is this God's heaven? 90 00:15:57,700 --> 00:16:03,200 No, but it's a possibility. 91 00:16:05,300 --> 00:16:08,400 Officially you're deceased as of Monday at 6:00. 92 00:16:09,300 --> 00:16:12,100 The prison doctor confirmed that you committed suicide... 93 00:16:12,101 --> 00:16:14,300 by taking a massive dose of tranquilizers. 94 00:16:14,301 --> 00:16:19,100 You were buried at the cemetery at Maisons-Alfort, aisle seven, number 30. 95 00:16:23,400 --> 00:16:26,700 Titi. That's Titi. 96 00:16:31,700 --> 00:16:36,100 Let's just say I work for the government... 97 00:16:37,700 --> 00:16:42,600 and they decided to give you a new chance to make amends. 98 00:16:49,300 --> 00:16:50,899 What's involved? 99 00:16:50,900 --> 00:16:52,799 A rebirth. 100 00:16:52,800 --> 00:16:57,250 You'll be taught reading, smiling, speaking, walking, even how to fight. 101 00:16:57,251 --> 00:16:59,200 You'll be starting all over. 102 00:17:00,100 --> 00:17:03,700 - But what for? - To serve the state. 103 00:17:06,800 --> 00:17:09,200 And suppose I refuse? 104 00:17:12,600 --> 00:17:15,300 Aisle seven, number 30. 105 00:17:21,400 --> 00:17:25,600 Would you mind if I slept before I give you my answer? 106 00:17:32,400 --> 00:17:35,500 I'll give you one hour. 107 00:18:13,200 --> 00:18:15,600 Asshole! 108 00:18:24,300 --> 00:18:28,100 - How do we get out of here? - Right in front. 109 00:18:32,100 --> 00:18:34,700 - Who are all these shitheads? - Employees. 110 00:18:36,600 --> 00:18:38,800 Nobody move! Everything's fine! 111 00:18:38,801 --> 00:18:41,600 My ass it is! Nothing's fine! 112 00:18:43,100 --> 00:18:45,800 It's under control. 113 00:18:50,500 --> 00:18:53,900 - Open it up. - Nobody leaves. 114 00:18:56,800 --> 00:18:59,400 Tell them to open the door! 115 00:19:00,000 --> 00:19:01,800 They won't open it. 116 00:19:04,000 --> 00:19:08,499 - I'll blow your head off! - Just put it down. 117 00:19:08,500 --> 00:19:11,800 Let go. Stop it now. Let go of me! 118 00:19:14,700 --> 00:19:17,399 Hold it. 119 00:19:17,400 --> 00:19:20,000 Now put it down. 120 00:19:23,700 --> 00:19:27,300 All right, all right. Go back to your desks. 121 00:19:45,300 --> 00:19:48,200 I always leave the first chamber empty. 122 00:19:51,100 --> 00:19:54,600 That ought to clip your wings for a while. 123 00:20:32,700 --> 00:20:35,400 Have you made up your mind? 124 00:20:40,100 --> 00:20:42,400 That's fine. 125 00:20:51,100 --> 00:20:53,000 Forms for you to sign. 126 00:20:58,400 --> 00:21:00,500 Think I can make it? 127 00:21:03,900 --> 00:21:06,400 You can make it. 128 00:21:12,500 --> 00:21:15,250 I'm going to start you with a fairly easy program. 129 00:21:15,251 --> 00:21:19,650 It's like a typewriter keyboard exactly. It's got letters and numbers. 130 00:21:19,651 --> 00:21:21,900 That's the mouse. There's a small roller underneath. 131 00:21:21,901 --> 00:21:25,300 When you move it there, it moves the arrow on the screen. 132 00:21:25,301 --> 00:21:29,199 Good. If you press it, you can make images, drawings. 133 00:21:29,200 --> 00:21:31,000 Try it. 134 00:21:32,200 --> 00:21:34,899 There you go. Easy. Too fast, too fast. 135 00:21:34,900 --> 00:21:37,100 That's too fast. Wait a minute. 136 00:21:37,101 --> 00:21:40,550 Now, bring up the arrow back here, back in the corner right over here. 137 00:21:40,551 --> 00:21:43,300 Go on. Bring it back in the corner right here. 138 00:21:44,200 --> 00:21:46,600 That's fine. Now, you press here. 139 00:21:48,800 --> 00:21:50,999 Very good. 140 00:21:51,000 --> 00:21:53,500 Again. 141 00:21:58,700 --> 00:22:02,399 These are the firearms we generally use. 142 00:22:02,400 --> 00:22:06,199 Let's start with the simplest weapon... Beretta 93R. 143 00:22:06,200 --> 00:22:11,100 Nine millimeter, Parabellum, 20-round clip. 144 00:22:11,200 --> 00:22:14,300 Never underrate a fatal weapon. 145 00:22:15,000 --> 00:22:17,600 Before I demonstrate the firing position... 146 00:22:17,601 --> 00:22:19,950 I want you to be familiar with this beast. 147 00:22:19,951 --> 00:22:21,400 Mark at ten meters. 148 00:22:43,900 --> 00:22:45,800 You shot one before. 149 00:22:46,400 --> 00:22:48,599 Never on paper. 150 00:22:48,600 --> 00:22:52,400 Eight, nine, ten. 151 00:23:08,900 --> 00:23:11,099 Keep it nice and round. 152 00:23:11,100 --> 00:23:12,800 Okay. 153 00:23:15,000 --> 00:23:18,450 - You're up. Let's go. - My leg's bothering me. 154 00:23:18,451 --> 00:23:22,400 No problem. We'll just test your reflexes. 155 00:23:22,800 --> 00:23:25,300 It's very simple. 156 00:23:37,000 --> 00:23:38,300 In position. 157 00:23:46,000 --> 00:23:49,599 I'll maintain a defensive stance... 158 00:23:49,600 --> 00:23:53,200 and you will try to hit me in the face. 159 00:24:07,400 --> 00:24:09,700 Next one up. 160 00:25:31,200 --> 00:25:33,100 Sit down there. 161 00:25:51,500 --> 00:25:55,400 My dear girl, right now you don't really look like much. 162 00:25:55,401 --> 00:25:56,499 Chewing gum. 163 00:25:56,500 --> 00:26:00,199 But if our efforts are repeated in mutual... 164 00:26:00,200 --> 00:26:02,699 and if God smiles upon us... 165 00:26:02,700 --> 00:26:07,000 we will then be able to make you look like a human being... 166 00:26:07,001 --> 00:26:10,250 a step, an intermediate one, but necessary... 167 00:26:10,251 --> 00:26:13,599 before we have what's essential to a man... 168 00:26:13,600 --> 00:26:16,100 a woman. 169 00:26:28,800 --> 00:26:31,400 Are you pleased? 170 00:26:35,600 --> 00:26:39,500 How about giving me your definition of grace? 171 00:26:40,500 --> 00:26:42,199 It would sound silly. 172 00:26:42,200 --> 00:26:45,599 Maybe so, then at least you should smile more. 173 00:26:45,600 --> 00:26:48,500 You've always got that when you can't respond. 174 00:26:48,501 --> 00:26:50,550 It won't make you more intelligent... 175 00:26:50,551 --> 00:26:53,800 but it's more enjoyable for those who have to watch. 176 00:26:54,900 --> 00:26:57,199 And if you have it... 177 00:26:57,200 --> 00:27:02,799 perhaps its fragility gives my girl an advantage. 178 00:27:02,800 --> 00:27:05,200 A smile. 179 00:27:08,800 --> 00:27:11,599 A smile... 180 00:27:11,600 --> 00:27:17,000 and soon you'll have its power... 181 00:27:20,400 --> 00:27:24,100 as if from your very soul. 182 00:27:52,400 --> 00:27:55,500 Shall we fix up the wig? 183 00:28:16,000 --> 00:28:18,099 It's been going all right? 184 00:28:18,100 --> 00:28:20,599 I wish it were gone already. 185 00:28:20,600 --> 00:28:23,800 We've acquired a sense of humor. That's very promising. 186 00:28:30,400 --> 00:28:35,600 - You friends with anybody? - Yeah, I'm in real tight with my mouse. 187 00:28:41,200 --> 00:28:43,700 How about a drink at a bar somewhere? 188 00:28:45,200 --> 00:28:47,000 Not just yet. 189 00:28:48,400 --> 00:28:50,900 Don't we ever get any rest in this factory? 190 00:28:50,901 --> 00:28:52,099 Never. 191 00:28:52,100 --> 00:28:54,300 The wig becomes you. 192 00:28:59,300 --> 00:29:03,100 Next week I'll be 20 years old. 193 00:29:04,400 --> 00:29:08,300 What about giving me a pass for just the weekend? 194 00:29:09,600 --> 00:29:11,500 Have me followed? 195 00:29:54,000 --> 00:29:56,999 How are ya? I got a program to die for. 196 00:29:57,000 --> 00:29:59,400 I'm glad you're here. 197 00:30:02,900 --> 00:30:04,200 For you. 198 00:30:09,400 --> 00:30:11,800 May I open it? 199 00:30:21,800 --> 00:30:26,299 Had a mouse named Isher and I loved Isher 200 00:30:26,300 --> 00:30:32,300 Then I found a fellow who had a face like Isher did 201 00:30:33,000 --> 00:30:37,999 Stretch! That's it. Stretch it out. Good. 202 00:30:38,000 --> 00:30:41,100 Now back and forward. 203 00:30:43,100 --> 00:30:46,300 Bring the left leg forward. 204 00:31:33,600 --> 00:31:37,799 Yeah, for two months she's been nothing but trouble. 205 00:31:37,800 --> 00:31:39,499 You picked up a failure. 206 00:31:39,500 --> 00:31:41,799 She has enormous potential. 207 00:31:41,800 --> 00:31:43,599 What potential? 208 00:31:43,600 --> 00:31:46,250 Up till now, except for temper tantrums and biting instructors... 209 00:31:46,251 --> 00:31:48,600 you tell me what she's capable of. 210 00:31:48,601 --> 00:31:51,900 The best ones always take more training time. 211 00:31:51,901 --> 00:31:53,850 Six, seven years sometimes. 212 00:31:53,851 --> 00:31:55,699 Oh, come on. 213 00:31:55,700 --> 00:31:59,600 You've got two weeks for her to show any progress... 214 00:31:59,601 --> 00:32:02,100 or that will be the end of her. 215 00:32:10,000 --> 00:32:12,699 - But who are you? - I don't know. 216 00:32:12,700 --> 00:32:17,299 - Wait. Wait. You are... - Yes. 217 00:32:17,300 --> 00:32:22,200 - Why are you in my arms, my darling? - I don't know. 218 00:32:22,600 --> 00:32:25,000 But it's too late now. 219 00:32:27,600 --> 00:32:30,600 After all, maybe it's only a dream. 220 00:32:34,000 --> 00:32:36,400 Oh, my love. 221 00:32:40,700 --> 00:32:45,899 You've made a lot of progress, mainly in dance... 222 00:32:45,900 --> 00:32:48,500 and also in painting. 223 00:32:49,100 --> 00:32:52,100 But in all the other subjects... 224 00:32:55,200 --> 00:32:57,899 nothing, zilch... 225 00:32:57,900 --> 00:32:59,700 zero. 226 00:33:03,200 --> 00:33:04,800 Wait for me. 227 00:33:24,800 --> 00:33:27,700 For your birthday. 228 00:33:31,500 --> 00:33:33,100 Go ahead. 229 00:34:11,800 --> 00:34:14,700 We have two weeks to prove you're worthy, Nikita. 230 00:34:15,700 --> 00:34:19,100 After that, there's nothing more I can do for you. 231 00:34:20,000 --> 00:34:22,500 Nothing at all. 232 00:36:14,600 --> 00:36:17,900 It's my hands you're looking at? 233 00:36:19,300 --> 00:36:22,199 They were pretty once... 234 00:36:22,200 --> 00:36:25,000 but that's the past. 235 00:36:27,100 --> 00:36:29,600 You were like me before? 236 00:37:04,400 --> 00:37:07,900 Let go and you'll find what pleases. 237 00:37:08,400 --> 00:37:11,300 The pleasure of the feminine. 238 00:37:11,800 --> 00:37:14,199 And remember... 239 00:37:14,200 --> 00:37:18,000 there are only two things without limit. 240 00:37:18,300 --> 00:37:20,699 Femininity... 241 00:37:20,700 --> 00:37:25,600 and the means to exploit it. 242 00:38:14,000 --> 00:38:18,900 I don't believe it. You're not ready yet? 243 00:38:19,800 --> 00:38:23,050 - You're too uptight, Amande. - It's five to. 244 00:38:23,051 --> 00:38:25,200 If there is one thing I hate, it is being late. 245 00:38:25,201 --> 00:38:28,500 You said waiting increases desire. 246 00:38:29,700 --> 00:38:32,400 Slip this on. 247 00:38:34,000 --> 00:38:36,600 You're really going to be late. 248 00:38:37,200 --> 00:38:39,900 I still have work to do on the computer. 249 00:38:39,901 --> 00:38:44,100 - Enough already. - One minute. 250 00:38:52,000 --> 00:38:53,999 You're very beautiful. 251 00:38:54,000 --> 00:38:57,200 - You're dining with me? - Yes. 252 00:38:58,000 --> 00:39:02,899 - What's the occasion? - It's your birthday, your 23rd. 253 00:39:02,900 --> 00:39:06,200 What a good memory. 254 00:39:18,800 --> 00:39:21,700 Amande, we have company. 255 00:39:29,500 --> 00:39:32,200 Perhaps you'd join me for dinner... 256 00:39:33,300 --> 00:39:35,300 out. 257 00:39:56,400 --> 00:39:58,400 Should I? 258 00:41:38,000 --> 00:41:40,800 The usual? 259 00:41:45,600 --> 00:41:50,100 You know that you can put your purse down. 260 00:41:59,000 --> 00:42:03,100 Now look at this. A little magic. 261 00:42:14,400 --> 00:42:16,800 Not just yet. 262 00:42:20,100 --> 00:42:24,300 Taittinger, vintage champagne, '78. 263 00:42:36,300 --> 00:42:38,299 - Enjoy it. - Thank you. 264 00:42:38,300 --> 00:42:39,800 To your future. 265 00:42:44,200 --> 00:42:45,800 May I now? 266 00:42:57,400 --> 00:43:03,500 It's loaded. The bullets are titanium and an extra clip in case you need it. 267 00:43:05,500 --> 00:43:07,200 This doesn't make sense. 268 00:43:07,800 --> 00:43:10,150 There are three guests at a table behind you. 269 00:43:10,151 --> 00:43:13,200 A woman in bright orange and two men in formal attire. 270 00:43:13,201 --> 00:43:17,499 One is a guard. The other is a VIP. He's your target. Shot him twice. 271 00:43:17,500 --> 00:43:19,800 When you're done, go downstairs to the men's room. 272 00:43:19,801 --> 00:43:23,550 In the last booth, there's a small window through which a woman will fit. 273 00:43:23,551 --> 00:43:25,500 You'll be in an inner courtyard. 274 00:43:25,501 --> 00:43:28,400 Then there's a long hallway that brings you to the street. 275 00:43:28,401 --> 00:43:31,800 There will be a driver waiting for about two minutes. 276 00:43:31,900 --> 00:43:33,700 No more. 277 00:43:38,300 --> 00:43:42,100 I'd like you to wait till I'm out of here. 278 00:45:18,300 --> 00:45:21,100 Hey, look down there. 279 00:45:32,300 --> 00:45:33,600 Eddy! 280 00:46:09,300 --> 00:46:12,400 Move over. 281 00:46:17,700 --> 00:46:19,000 Stay there. 282 00:47:08,300 --> 00:47:10,100 Jos�! 283 00:47:11,800 --> 00:47:14,000 I have it. 284 00:48:45,000 --> 00:48:49,800 Hey, miss! Hey! Stop! Come back here! 285 00:48:51,200 --> 00:48:52,800 Open it up. 286 00:48:54,500 --> 00:48:56,900 She's... There's a problem at the door. 287 00:48:56,901 --> 00:48:58,000 Miss... 288 00:49:00,200 --> 00:49:04,900 Damn it, you moron! Just let me in! 289 00:49:20,200 --> 00:49:23,499 Bob, they had it bricked over. 290 00:49:23,500 --> 00:49:26,400 The window was bricked over! 291 00:49:27,600 --> 00:49:30,000 Of course it was bricked. 292 00:49:40,200 --> 00:49:42,500 - You son of a bitch! - Stop it! 293 00:49:42,501 --> 00:49:45,299 - You son of a bitch! - Stop it, Nikita! 294 00:49:45,300 --> 00:49:48,150 - I hate you! - It's over now! It's over. 295 00:49:48,151 --> 00:49:50,999 - I hate you! - You get out tomorrow! 296 00:49:51,000 --> 00:49:54,700 You get out tomorrow! 297 00:50:09,100 --> 00:50:13,000 Now just calm down. Damn it! 298 00:50:17,900 --> 00:50:20,099 We have to... 299 00:50:20,100 --> 00:50:25,900 We have to do this sort of exercise before releasing you from the center. 300 00:50:37,500 --> 00:50:39,900 You've done well, Nikita. 301 00:50:42,600 --> 00:50:44,799 Tonight... 302 00:50:44,800 --> 00:50:47,300 and all these years. 303 00:50:50,700 --> 00:50:53,200 I will miss you. 304 00:51:23,100 --> 00:51:25,600 It's the last kiss you'll get from me. 305 00:51:58,700 --> 00:52:02,200 Just what kind of mission do you have in mind for her? 306 00:52:02,201 --> 00:52:03,200 S1. 307 00:52:03,900 --> 00:52:06,300 You're as ambitious as you ever were. 308 00:52:07,900 --> 00:52:10,500 Don't sit down. 309 00:52:20,800 --> 00:52:25,100 Six months' setup time. No more. I want her ready by September. 310 00:52:25,101 --> 00:52:28,700 Let me be very blunt. Had they left it to me, I would have let you die. 311 00:52:28,701 --> 00:52:30,100 You'd better lie low. 312 00:52:30,101 --> 00:52:33,200 There won't be any warnings. Is that clear? 313 00:52:39,700 --> 00:52:43,700 - How many are mine? - Two maximum. 314 00:52:44,700 --> 00:52:46,500 Jeannot. 315 00:53:00,100 --> 00:53:04,699 Marie Cl�ment from Sarlat, a nurse at the Salp�tri�re. 316 00:53:04,700 --> 00:53:08,700 The bank's in front of the hospital, you'll receive a payment each month. 317 00:53:08,701 --> 00:53:13,900 Passport, driver's license, plus some money to start with. 318 00:53:14,100 --> 00:53:16,600 For your missions you'll go by the name... 319 00:53:19,000 --> 00:53:21,800 Jos�phine. 320 00:53:33,100 --> 00:53:35,800 Good luck to you. 321 00:53:40,400 --> 00:53:41,800 I'm scared. 322 00:53:44,200 --> 00:53:47,100 The worst part's over. 323 00:54:47,500 --> 00:54:52,299 Second floor, very bright, central heating... 324 00:54:52,300 --> 00:54:55,899 and the best part is it's available now. 325 00:54:55,900 --> 00:54:57,200 Perfect. 326 00:54:58,700 --> 00:55:01,100 Perfect. 327 00:56:00,200 --> 00:56:02,999 Excuse me. You in a big rush, huh? 328 00:56:03,000 --> 00:56:04,799 No, I'm not. 329 00:56:04,800 --> 00:56:07,300 I hope not, because I got problems with my register. 330 00:56:07,301 --> 00:56:12,100 It only works when it lights, and the belt broke down this morning. 331 00:56:12,101 --> 00:56:13,600 I have lots of time. 332 00:56:15,100 --> 00:56:20,800 Must be nice. Let's make a pile here. We'll go through it. 333 00:56:26,900 --> 00:56:28,700 Ravioli. 334 00:56:31,700 --> 00:56:34,500 Why, more ravioli. 335 00:56:35,100 --> 00:56:38,800 Forgive me. I'm slow, but I've only worked here two days. 336 00:56:38,801 --> 00:56:41,700 But it's very complicated. 337 00:56:48,000 --> 00:56:51,900 Crackers. You hand-painted your shirt? 338 00:56:55,300 --> 00:56:59,850 What would you guess? Anyway, it can't be more than ten francs. 339 00:56:59,851 --> 00:57:01,000 Ten francs. 340 00:57:10,800 --> 00:57:13,200 What are you doing after work? 341 00:57:16,300 --> 00:57:18,400 Nothing really. 342 00:57:20,300 --> 00:57:22,700 Want to have dinner with me? 343 00:57:27,000 --> 00:57:29,000 Ten francs. 344 00:57:39,600 --> 00:57:42,000 It's not finished. 345 00:57:50,400 --> 00:57:52,899 You know, I'm a bit embarrassed. 346 00:57:52,900 --> 00:57:55,900 Usually I'm the one who does the asking. 347 00:57:55,901 --> 00:57:59,850 You've completely thrown me off. I don't know what to say. 348 00:57:59,851 --> 00:58:01,900 Doesn't bother me. 349 00:58:03,400 --> 00:58:06,200 Yeah, well, it shouldn't bother you. 350 00:58:10,600 --> 00:58:12,599 It's good. 351 00:58:12,600 --> 00:58:15,100 Someone told a joke to me at work this morning. 352 00:58:15,101 --> 00:58:17,700 Want to hear it? 353 00:58:19,200 --> 00:58:21,000 Nope? 354 00:58:24,600 --> 00:58:27,400 Yeah, well, I better eat while it's hot. 355 00:58:42,900 --> 00:58:45,599 You know this could be dangerous. 356 00:58:45,600 --> 00:58:48,499 What's the worst that could happen? 357 00:58:48,500 --> 00:58:50,800 Leftovers? 358 00:59:35,800 --> 00:59:38,200 You said you'd have breakfast ready. 359 00:59:38,201 --> 00:59:40,599 I put the kettle on. 360 00:59:40,600 --> 00:59:43,500 Yeah, right. Don't overdo it. 361 00:59:46,300 --> 00:59:48,800 The princess is served. 362 00:59:54,000 --> 00:59:56,400 All yours. Because I should go. 363 00:59:57,200 --> 01:00:00,199 The princess slept all right? 364 01:00:00,200 --> 01:00:01,300 Yeah. 365 01:00:03,400 --> 01:00:06,400 So what do you say we invite L�on for dinner? 366 01:00:06,401 --> 01:00:07,600 Good. 367 01:00:09,800 --> 01:00:13,650 The guy's really been missing Britanny the past week. 368 01:00:13,651 --> 01:00:15,099 I'll make us cr�pes. 369 01:00:15,100 --> 01:00:17,700 Make cr�pes? You? 370 01:00:19,700 --> 01:00:21,699 We might be partners soon. 371 01:00:21,700 --> 01:00:25,299 - Doing what? - We want to design boats. 372 01:00:25,300 --> 01:00:28,400 - You know how to swim? - L�on's a good guy. 373 01:00:29,800 --> 01:00:33,499 Yeah, but he can't find his way out of a paper bag. 374 01:00:33,500 --> 01:00:36,199 You're so cruel. 375 01:00:36,200 --> 01:00:40,100 - You might want to invite your friend. - Who's that? 376 01:00:40,101 --> 01:00:44,800 You told me you met one of your friends in a boutique. A blond... 377 01:00:44,801 --> 01:00:46,199 Last week, I think. 378 01:00:46,200 --> 01:00:49,599 Yeah, but I wouldn't call her such a good friend. 379 01:00:49,600 --> 01:00:52,050 Invite her for dinner and you may become good friends. 380 01:00:52,051 --> 01:00:55,600 If it doesn't work out, she'll help L�on out of his bag. 381 01:01:06,800 --> 01:01:09,300 We're a good match. 382 01:01:11,400 --> 01:01:14,000 We've been together for six months. 383 01:01:24,700 --> 01:01:27,400 Why don't you ever bring anyone home? 384 01:01:31,400 --> 01:01:35,799 No parents, no friends. 385 01:01:35,800 --> 01:01:37,300 Nobody. 386 01:01:41,800 --> 01:01:44,300 I only love you. 387 01:01:52,600 --> 01:01:55,600 Oh, no. Rescued just in time. 388 01:02:13,900 --> 01:02:17,600 - What? - The George V bar in one hour. 389 01:02:23,800 --> 01:02:24,900 Who's that? 390 01:02:26,000 --> 01:02:29,300 Hospital. I'm on call. 391 01:02:44,200 --> 01:02:46,599 Do you have a light? 392 01:02:46,600 --> 01:02:49,100 Downstairs at the R�gina's in an hour. 393 01:03:19,400 --> 01:03:20,900 Don't move. 394 01:03:23,100 --> 01:03:25,200 Your legs apart. 395 01:03:29,700 --> 01:03:32,800 Excuse me. 396 01:03:52,200 --> 01:03:53,700 That's for you. 397 01:04:31,100 --> 01:04:33,500 What do I do now? 398 01:04:34,200 --> 01:04:36,000 Sit down. 399 01:05:07,800 --> 01:05:10,000 Good morning. Room service. 400 01:05:13,700 --> 01:05:16,100 We'll be right up. 401 01:07:30,100 --> 01:07:32,499 Now what happens? 402 01:07:32,500 --> 01:07:35,000 You can go home. 403 01:07:36,900 --> 01:07:38,700 That's all? 404 01:08:09,100 --> 01:08:12,600 - Yes? - It's Bob. 405 01:08:14,600 --> 01:08:18,999 - How are you? - I'm fine. Just fine. 406 01:08:19,000 --> 01:08:24,100 I just wanted to congratulate you. I'm glad your first job went so well. 407 01:08:24,800 --> 01:08:26,899 Thank you. 408 01:08:26,900 --> 01:08:29,300 Is everything else going well? 409 01:08:30,200 --> 01:08:32,600 Yeah, real well. 410 01:08:33,900 --> 01:08:36,299 I'm engaged. 411 01:08:36,300 --> 01:08:38,299 That's nice. 412 01:08:38,300 --> 01:08:41,400 I'm glad everything's working out for you. 413 01:08:41,401 --> 01:08:45,000 I have to go now. Good luck on your next assignment. 414 01:08:47,500 --> 01:08:48,700 Yes? 415 01:08:50,200 --> 01:08:53,100 I'd like you over for dinner at my place. 416 01:08:55,000 --> 01:08:57,500 I'd be delighted. 417 01:09:01,600 --> 01:09:04,000 Right? Uncle Bob. 418 01:09:05,300 --> 01:09:08,600 Come in. Nice tie. She's still getting ready. 419 01:09:09,500 --> 01:09:11,700 I'll give you a hand. You have your hands full. 420 01:09:11,701 --> 01:09:14,500 You shouldn't have. The flowers, I mean. 421 01:09:14,501 --> 01:09:17,000 Champagne suits me fine. 422 01:09:20,600 --> 01:09:23,499 I'm so pleased to get to... 423 01:09:23,500 --> 01:09:25,900 To know you. It's... 424 01:09:26,900 --> 01:09:30,399 You are the first member of the family I've met. 425 01:09:30,400 --> 01:09:32,800 The others are a pain in the butt. 426 01:09:39,400 --> 01:09:42,200 I better put it in the fridge while it's still warm. 427 01:09:45,800 --> 01:09:49,299 It's delicious, remarkable. It's so fine and light. 428 01:09:49,300 --> 01:09:53,200 Stop with all the compliments. My head's getting way too big. 429 01:09:53,201 --> 01:09:55,750 So one more little one, but that's all. 430 01:09:55,751 --> 01:09:59,200 I haven't seen her for a long time, and I just find her... 431 01:09:59,201 --> 01:10:01,399 I just find her radiant. 432 01:10:01,400 --> 01:10:05,550 - I have to give you credit. - I have a subterranean charm. 433 01:10:05,551 --> 01:10:08,300 Most aren't able to see it right away. 434 01:10:08,301 --> 01:10:10,799 You could go ten years without noticing. 435 01:10:10,800 --> 01:10:12,000 There. 436 01:10:19,200 --> 01:10:24,300 Tell me. You might not believe it, but I know nothing about her childhood. 437 01:10:25,400 --> 01:10:27,900 Tell me about when she was about ten. 438 01:10:27,901 --> 01:10:30,199 You promised. 439 01:10:30,200 --> 01:10:32,899 I promised I wouldn't ask you, not him. 440 01:10:32,900 --> 01:10:36,300 See? She won't let me ask you a single question. 441 01:10:36,301 --> 01:10:38,299 Do I press you for things? 442 01:10:38,300 --> 01:10:40,599 Never, but I wouldn't mind. 443 01:10:40,600 --> 01:10:42,999 But I love you just the same. 444 01:10:43,000 --> 01:10:45,400 Yeah, well. You see? A brick wall. 445 01:10:45,401 --> 01:10:48,500 So I've heard. 446 01:10:49,400 --> 01:10:52,600 She was so beautiful then. 447 01:10:57,000 --> 01:11:00,099 She wore pigtails when she was only eight. 448 01:11:00,100 --> 01:11:04,299 And she always hung around with her cousin Caroline. 449 01:11:04,300 --> 01:11:07,700 And only Caroline could braid Marie's pigtail. 450 01:11:07,701 --> 01:11:09,500 No one else. 451 01:11:12,400 --> 01:11:14,600 She always had a ribbon in her hair... 452 01:11:14,601 --> 01:11:16,800 and she only wore white dresses. 453 01:11:20,200 --> 01:11:22,399 I only saw her in the summer... 454 01:11:22,400 --> 01:11:25,050 when the family would rent a house in the country. 455 01:11:25,051 --> 01:11:27,000 Counting all the cousins and neighbors... 456 01:11:27,001 --> 01:11:31,000 there were at least 20 kids running around getting into trouble. 457 01:11:34,900 --> 01:11:37,499 Marie had a very special talent... 458 01:11:37,500 --> 01:11:39,200 imitating frogs. 459 01:11:42,900 --> 01:11:46,499 She'd sneak down to the pond whenever she could. 460 01:11:46,500 --> 01:11:51,000 She'd jump in the mud croaking until every kid fell down laughing. 461 01:11:51,400 --> 01:11:54,999 She'd come back, dripping and soaking wet... 462 01:11:55,000 --> 01:11:58,799 and every time she would use the same excuse. 463 01:11:58,800 --> 01:12:01,399 "It was just an accident"... 464 01:12:01,400 --> 01:12:03,800 with that small voice she had. 465 01:12:06,200 --> 01:12:08,599 She hasn't changed much, you know. 466 01:12:08,600 --> 01:12:11,600 Has Marie ever told you what I do for a living? 467 01:12:14,300 --> 01:12:16,800 I'm not allowed to ask any questions. 468 01:12:18,300 --> 01:12:20,850 I've been working as a travel agent. 469 01:12:20,851 --> 01:12:23,950 It includes some nice perks here and there. 470 01:12:23,951 --> 01:12:26,900 Two tickets for Venice. 471 01:12:29,100 --> 01:12:31,500 It's my engagement present. 472 01:12:37,800 --> 01:12:41,700 - I don't know what to say. - Well, say nothing. 473 01:13:03,200 --> 01:13:05,700 Real wood. 474 01:13:06,300 --> 01:13:08,600 I'm talking to myself. 475 01:13:19,400 --> 01:13:21,800 Look at me! 476 01:13:43,400 --> 01:13:45,800 Watch your step. 477 01:13:48,600 --> 01:13:50,399 Thank you. 478 01:13:50,400 --> 01:13:52,000 This way. 479 01:13:55,600 --> 01:13:58,100 Oh, no, not more gondola. 480 01:13:58,500 --> 01:14:00,900 More gondola, more gondola. 481 01:14:02,900 --> 01:14:07,799 Gondolier... 482 01:14:07,800 --> 01:14:11,900 from Venice! 483 01:14:15,600 --> 01:14:17,399 I want you. 484 01:14:17,400 --> 01:14:19,500 - I'm thirsty too. - Me too. 485 01:14:19,501 --> 01:14:21,399 - Hungry too. - Me too. 486 01:14:21,400 --> 01:14:23,499 Copycat. Pull off my skirt. 487 01:14:23,500 --> 01:14:25,900 Right away. 488 01:14:27,100 --> 01:14:30,100 Now come on. Pull! 489 01:14:38,600 --> 01:14:41,100 Hold this up for me. 490 01:14:43,000 --> 01:14:47,400 We'd like one side order of ham San Daniele, one assortment of cheese... 491 01:14:47,401 --> 01:14:52,300 and two bottles of water because we sweat like pigs when we make love. 492 01:14:53,400 --> 01:14:55,500 She's crazy. 493 01:14:57,800 --> 01:15:00,299 What did they have to say? 494 01:15:00,300 --> 01:15:03,300 They should have the same problem at home. 495 01:15:06,100 --> 01:15:08,500 It's good to be here. 496 01:15:14,700 --> 01:15:16,500 Don't budge. 497 01:15:30,100 --> 01:15:31,499 Yeah. 498 01:15:31,500 --> 01:15:35,400 There's a secret compartment in the bathroom cabinet. 499 01:15:43,900 --> 01:15:48,300 All right. Make it a green salad instead, please. 500 01:15:48,600 --> 01:15:50,400 Thank you. 501 01:15:57,800 --> 01:16:00,199 There is no more San Daniele. 502 01:16:00,200 --> 01:16:02,600 Get me the manager. 503 01:16:05,400 --> 01:16:07,700 I'm gonna pour a bath. 504 01:16:08,300 --> 01:16:11,200 Just relax and take care of room service. 505 01:16:50,900 --> 01:16:53,399 Jos�phine in position. 506 01:16:53,400 --> 01:16:56,300 The first elements are under the sink. 507 01:17:45,300 --> 01:17:46,499 Assembly complete. 508 01:17:46,500 --> 01:17:48,900 Open the window. 509 01:17:54,100 --> 01:17:58,800 - How am I supposed to open the window? - You'll work it out. 510 01:18:01,400 --> 01:18:02,600 Sweetheart? 511 01:18:04,700 --> 01:18:05,699 What? 512 01:18:05,700 --> 01:18:08,600 You know what I'm thinking? 513 01:18:10,500 --> 01:18:13,900 Of the moment I first saw you in the store. You were so beautiful. 514 01:18:13,901 --> 01:18:16,550 I thought, "Life can play such dirty tricks... 515 01:18:16,551 --> 01:18:20,200 because I'll never have a girl like that to share my life. 516 01:18:20,201 --> 01:18:21,900 To be with me. 517 01:18:24,100 --> 01:18:26,300 Never." 518 01:18:31,700 --> 01:18:35,500 Now we are both here. Together. 519 01:18:40,000 --> 01:18:42,500 There's a white boat on the canal... 520 01:18:42,501 --> 01:18:44,899 with a driver in a blue shirt. 521 01:18:44,900 --> 01:18:49,499 To the left, there are two people waiting outside a door. 522 01:18:49,500 --> 01:18:51,499 Take aim and be ready. 523 01:18:51,500 --> 01:18:54,100 We're waiting for orders. 524 01:19:08,400 --> 01:19:11,599 - Yeah? - Can we talk? 525 01:19:11,600 --> 01:19:14,100 Okay, but don't come in. 526 01:19:25,000 --> 01:19:28,100 I don't want to bother you with my questions. 527 01:19:29,400 --> 01:19:31,699 I don't know... 528 01:19:31,700 --> 01:19:35,950 what you did or what happened that got you to this point... 529 01:19:35,951 --> 01:19:37,900 so wound up. 530 01:19:39,700 --> 01:19:42,999 But I think about it once in a while, you know? 531 01:19:43,000 --> 01:19:45,400 And I imagine the worst. 532 01:19:47,900 --> 01:19:50,300 The worst would be a relief. 533 01:19:57,700 --> 01:20:00,200 - What is it? - Room service. 534 01:20:01,600 --> 01:20:02,700 Coming. 535 01:20:10,400 --> 01:20:13,300 Stop, stop. I thought you were out of ham. 536 01:20:14,100 --> 01:20:16,700 Never mind. No big deal. 537 01:20:17,400 --> 01:20:20,899 - How many targets? - Only one, but two shots. 538 01:20:20,900 --> 01:20:25,100 - How do I single him out? - I don't have that information yet. 539 01:20:33,600 --> 01:20:36,900 Stand by. Target will be visible in ten seconds. 540 01:20:46,100 --> 01:20:51,500 - Which one is he? - I don't have that information yet. 541 01:20:52,800 --> 01:20:56,099 - Which one, damn it? - The woman. 542 01:20:56,100 --> 01:20:57,899 The woman in brown. 543 01:20:57,900 --> 01:20:59,699 The woman, damn it! 544 01:20:59,700 --> 01:21:01,700 What are you doing? The woman! 545 01:21:10,900 --> 01:21:13,400 What's wrong? Why don't you answer? 546 01:21:13,401 --> 01:21:15,499 You promised not to come in. 547 01:21:15,500 --> 01:21:17,599 I know, but I heard some noise. 548 01:21:17,600 --> 01:21:21,700 Damn it, for half an hour I've been talking from behind the door. 549 01:21:21,701 --> 01:21:23,400 You might answer me. 550 01:21:38,100 --> 01:21:40,500 You didn't hear a word? 551 01:21:53,800 --> 01:21:56,000 All right. 552 01:21:57,700 --> 01:22:00,100 Here. For the road. 553 01:22:53,400 --> 01:22:55,399 Miss? 554 01:22:55,400 --> 01:22:58,800 Chocolate. Thank you. 555 01:23:04,100 --> 01:23:08,299 Want to know how I spent my vacation, is that it? 556 01:23:08,300 --> 01:23:12,999 I'm getting to know you and your sadistic ways. 557 01:23:13,000 --> 01:23:14,999 You're mad. 558 01:23:15,000 --> 01:23:17,999 Totally sick. 559 01:23:18,000 --> 01:23:20,800 You just used me to play your cruel little game. 560 01:23:22,700 --> 01:23:25,100 It's so good to see you. 561 01:23:29,100 --> 01:23:33,299 I'm guess I'm nostalgic for the times I had you all to myself. 562 01:23:33,300 --> 01:23:36,300 It's an ambassador. In six months, he returns home. 563 01:23:36,301 --> 01:23:39,750 You have to get him before he leaves. It's your show. Choose your team. 564 01:23:39,751 --> 01:23:43,400 You have six months. They want a nice, clean job. 565 01:23:43,401 --> 01:23:45,100 I thought of you. 566 01:23:50,600 --> 01:23:53,200 You're always combining two things at once. 567 01:23:54,300 --> 01:23:56,700 The vagaries of love. 568 01:24:30,900 --> 01:24:34,100 Not impressed with your new plant? 569 01:24:40,700 --> 01:24:43,300 There we are. That's much better. 570 01:24:46,400 --> 01:24:50,499 No more Mr. Cashier because after today, I'm finished. 571 01:24:50,500 --> 01:24:52,400 - I quit. - You'll make boats? 572 01:24:52,401 --> 01:24:54,900 - You bet I will. - Let's celebrate. 573 01:24:54,901 --> 01:24:56,200 But of course. 574 01:25:09,200 --> 01:25:11,399 Who taught you how to smile like that? 575 01:25:11,400 --> 01:25:12,500 You did. 576 01:25:14,900 --> 01:25:17,499 I think we should move. 577 01:25:17,500 --> 01:25:23,500 I believe that something more spacious would suit you better. 578 01:26:01,700 --> 01:26:04,950 He went into number nine to see one of his mistresses. 579 01:26:04,951 --> 01:26:07,000 It'll be about a two-hour wait. 580 01:26:10,500 --> 01:26:12,499 You have a light? 581 01:26:12,500 --> 01:26:15,000 See you later. 582 01:26:25,200 --> 01:26:27,700 Sorry, I got held up. 583 01:26:30,100 --> 01:26:34,399 Maximilien Jedreck. Stationed in Paris for seven years. 584 01:26:34,400 --> 01:26:36,700 He acquires information from all parties... 585 01:26:36,701 --> 01:26:39,800 keeps it in a safe at the embassy until he can take it home with him. 586 01:26:39,801 --> 01:26:41,000 Classic. 587 01:26:41,700 --> 01:26:44,699 - What kind of information? - All kinds. 588 01:26:44,700 --> 01:26:47,300 Governmental, scientific, corporate. 589 01:26:49,100 --> 01:26:51,199 Who's the girl? 590 01:26:51,200 --> 01:26:54,850 Anne-Marie something or other. They've dated about two years. 591 01:26:54,851 --> 01:26:57,600 She sells paintings. Apparently, she's clean. 592 01:26:59,300 --> 01:27:02,100 In fact, we're not really interested in him. 593 01:27:02,700 --> 01:27:07,800 What we really want is to get the companies that are selling him the data. 594 01:27:07,801 --> 01:27:10,099 To get them, we need proof. 595 01:27:10,100 --> 01:27:13,200 And all that proof's in the embassy safe, right? 596 01:27:13,201 --> 01:27:18,200 - Yeah, and the keys are in his pocket. - At least we know where to look. 597 01:27:18,800 --> 01:27:22,700 Right now, relations with the embassy are rather strained, so go easy. 598 01:27:22,701 --> 01:27:24,600 You can't hurt the ambassador. 599 01:27:24,601 --> 01:27:28,000 It should be a finesse job, not a tour de force. 600 01:27:43,700 --> 01:27:45,500 Anybody home? 601 01:28:04,500 --> 01:28:07,100 You shouldn't scare me like that. 602 01:28:24,800 --> 01:28:28,800 How can you work at a hospital and still smell so damn good? 603 01:28:29,500 --> 01:28:31,900 Strong perfume. 604 01:28:37,200 --> 01:28:41,400 You've worked midnights for three months but you tell me nothing about it. 605 01:28:42,900 --> 01:28:45,000 Tonight it's over. 606 01:30:23,600 --> 01:30:26,099 It's much more work than I thought. 607 01:30:26,100 --> 01:30:28,500 She told me you might be here. 608 01:30:35,200 --> 01:30:38,400 Marie-H�l�ne. Didn't she tell you? 609 01:30:41,800 --> 01:30:44,200 No, she didn't. 610 01:30:59,100 --> 01:31:02,000 I'll just be two minutes. 611 01:31:17,500 --> 01:31:19,900 Well, what do you think of it? 612 01:31:24,600 --> 01:31:26,399 It's okay. 613 01:31:26,400 --> 01:31:31,099 Carrying it up five stories will make a painting worth twice as much. 614 01:31:31,100 --> 01:31:33,500 What can I get you to drink? 615 01:31:34,400 --> 01:31:36,900 Some whiskey. 616 01:31:52,300 --> 01:31:55,799 You have worked with Anne-Marie how long? 617 01:31:55,800 --> 01:31:59,000 Every now and then. My father owns a gallery near hers. 618 01:31:59,001 --> 01:32:00,899 On the same avenue? 619 01:32:00,900 --> 01:32:03,300 Yeah, but up a block. 620 01:32:07,400 --> 01:32:09,900 Up a block, up a block. 621 01:32:16,800 --> 01:32:19,200 Ah, of course. 622 01:32:20,500 --> 01:32:22,200 Many thanks. 623 01:32:22,900 --> 01:32:26,100 It's up just past the gallery of Finland. 624 01:32:26,500 --> 01:32:28,900 Ah, you've been there. 625 01:32:29,700 --> 01:32:30,800 Drink it. 626 01:32:33,000 --> 01:32:35,100 Glug, glug. 627 01:32:46,400 --> 01:32:50,000 Now down on the couch. You're gonna sleep a little. 628 01:33:18,400 --> 01:33:22,499 Christian, it's just a cleaning lady on her way up. 629 01:33:22,500 --> 01:33:24,700 Okay, I've got it. 630 01:33:38,500 --> 01:33:40,499 Yeah? 631 01:33:40,500 --> 01:33:43,600 The ambassador uses a password with his guards. 632 01:33:43,601 --> 01:33:47,100 - But we know the password. - They changed it this morning. 633 01:33:47,101 --> 01:33:50,199 We just got word from surveillance. 634 01:33:50,200 --> 01:33:54,100 - So we have to call it off? - Hold on. I'll find out. 635 01:34:08,800 --> 01:34:11,800 - No, the mission is maintained. - How do I do that? 636 01:34:11,801 --> 01:34:14,300 Wait there. We're sending in a cleanup man. 637 01:34:16,300 --> 01:34:18,900 Look, it's my mission. For six months... 638 01:34:18,901 --> 01:34:20,900 Shut up. Orders are orders. 639 01:34:20,901 --> 01:34:25,000 The mission is maintained with maximum priority. Understand? 640 01:34:25,001 --> 01:34:29,000 You can shove your stinking cleanup man! 641 01:34:31,700 --> 01:34:34,200 It's not safe. Shouldn't we go? 642 01:34:37,700 --> 01:34:41,600 No, let's talk to the man. 643 01:35:05,600 --> 01:35:07,400 Maurice? 644 01:35:14,700 --> 01:35:17,200 Maurice, who's coming up? 645 01:35:35,500 --> 01:35:37,999 - I'm fine. - Keep calm. 646 01:35:38,000 --> 01:35:39,800 I'm fine! 647 01:35:40,600 --> 01:35:44,100 I'll get it. 648 01:35:45,900 --> 01:35:48,300 Victor, the cleaner. 649 01:35:57,100 --> 01:35:59,899 - Where's the bathroom? - Over there. 650 01:35:59,900 --> 01:36:02,300 Bring me the guy on the couch. 651 01:36:13,600 --> 01:36:16,100 - And the chauffeur? - In the trunk. 652 01:36:18,100 --> 01:36:21,550 - Talk to the man. He's right there! - You stupid idiot! 653 01:36:21,551 --> 01:36:23,600 You want to end up dead too? 654 01:36:35,800 --> 01:36:38,599 Victor, we've got to make a plan. 655 01:36:38,600 --> 01:36:40,700 No plans. 656 01:36:42,800 --> 01:36:44,799 What is that stuff for, then? 657 01:36:44,800 --> 01:36:48,400 To save your ass. 658 01:36:48,600 --> 01:36:51,000 You bastards! I thought you'd killed him. 659 01:36:54,900 --> 01:36:58,199 - You're an absolute maniac! - Hold him down! 660 01:36:58,200 --> 01:37:00,699 - I'm through! - Get over here. 661 01:37:00,700 --> 01:37:02,899 Take this, and this! It's over! 662 01:37:02,900 --> 01:37:05,999 Shut the fuck up. Finish him off. 663 01:37:06,000 --> 01:37:09,900 You can go to the embassy yourself! Here! Take the keys! 664 01:37:09,901 --> 01:37:14,400 - Finish him off! - I'll finish him off! 665 01:37:46,500 --> 01:37:49,700 Maybe I should call them for further instructions. 666 01:37:56,200 --> 01:37:59,199 I am not about to stop this mission. 667 01:37:59,200 --> 01:38:01,499 There will be no phone calls. 668 01:38:01,500 --> 01:38:07,100 We'll finish this mission, or you're going with the others. Is that clear? 669 01:38:35,400 --> 01:38:39,200 - Maybe I should come with you. - You'd better not. 670 01:38:39,201 --> 01:38:41,699 Just stay here. I'll be one hour. 671 01:38:41,700 --> 01:38:45,599 And please calm down. Calm down. 672 01:38:45,600 --> 01:38:47,600 Fine, but only an hour. 673 01:42:41,400 --> 01:42:43,300 You can't be done. 674 01:42:47,200 --> 01:42:49,499 I'm finishing this off now. 675 01:42:49,500 --> 01:42:52,399 We've got what we needed to get. 676 01:42:52,400 --> 01:42:56,199 If we can drive out, that's all. 677 01:42:56,200 --> 01:42:58,100 All right? 678 01:43:00,800 --> 01:43:03,200 Let's finish the mission. 679 01:43:05,400 --> 01:43:10,199 No, please. Time's up. 680 01:43:10,200 --> 01:43:14,000 Let's go home. Please. 681 01:43:17,700 --> 01:43:20,800 - And who is this guy? - It doesn't matter. 682 01:43:21,200 --> 01:43:24,599 Ambassador, is there something wrong? 683 01:43:24,600 --> 01:43:26,600 My God. 684 01:43:31,500 --> 01:43:35,200 Let's get out! 685 01:43:42,400 --> 01:43:44,400 The guards are in place. 686 01:43:45,600 --> 01:43:49,200 It's nothing. It's a false alarm. Stay calm. 687 01:44:02,300 --> 01:44:06,000 They've shut the gate. We'll be trapped in here. 688 01:44:06,700 --> 01:44:07,999 We'll be back. 689 01:44:08,000 --> 01:44:09,500 Halt! 690 01:44:13,000 --> 01:44:17,100 - Around the block, then right back. - They'll kill us! 691 01:46:07,500 --> 01:46:09,300 Move over. 692 01:46:27,300 --> 01:46:29,700 Look at me, Marie. 693 01:46:42,500 --> 01:46:44,900 My poor, dear Marie. 694 01:46:47,200 --> 01:46:49,600 They've worn you out. 695 01:46:51,200 --> 01:46:54,000 This job isn't for you. It's too hard. 696 01:46:55,900 --> 01:46:58,400 It's time to stop it. 697 01:46:59,200 --> 01:47:01,600 You mean so much to me. 698 01:47:05,000 --> 01:47:08,400 And I want to take care of you. 699 01:47:11,300 --> 01:47:15,100 Life together is too valuable for us to risk. 700 01:47:18,100 --> 01:47:20,500 Why are you saying this? 701 01:47:24,700 --> 01:47:27,200 It's the truth. 702 01:47:29,900 --> 01:47:32,799 There's no Marie Cl�ment at the hospital. 703 01:47:32,800 --> 01:47:35,300 I know what's going on. 704 01:47:38,200 --> 01:47:40,600 How much you go through. 705 01:47:43,000 --> 01:47:45,399 The spying, the surveillance... 706 01:47:45,400 --> 01:47:47,200 the videotapes. 707 01:47:49,600 --> 01:47:52,000 Why haven't you said anything? 708 01:47:54,400 --> 01:47:56,900 I only love you. 709 01:48:02,300 --> 01:48:06,200 Thank you. Thank you. 710 01:48:23,000 --> 01:48:25,400 My sweet Marco. 711 01:48:30,000 --> 01:48:33,900 The world has given me only this one taste of love. 712 01:48:38,300 --> 01:48:42,000 And I will remember you always. 713 01:48:48,100 --> 01:48:50,100 You're leaving tonight? 714 01:49:01,600 --> 01:49:04,000 Maybe you'll let me come too. 715 01:49:05,300 --> 01:49:08,300 I want you to stay. 716 01:49:32,100 --> 01:49:34,500 I love you. 717 01:50:41,600 --> 01:50:44,999 Mathieu, I'll go first. 718 01:50:45,000 --> 01:50:47,400 I'll call if there's a problem. 719 01:50:59,500 --> 01:51:01,600 No flowers this time? 720 01:51:09,100 --> 01:51:11,500 For how long has she... 721 01:51:12,200 --> 01:51:14,600 Hasn't she paid her debt? 722 01:51:15,800 --> 01:51:19,500 Can't she have her own life anymore? 723 01:51:21,300 --> 01:51:24,799 - You destroyed her life. - I know what I've done. 724 01:51:24,800 --> 01:51:28,399 But you should know that she also destroyed a life. 725 01:51:28,400 --> 01:51:30,899 A cop's life. 726 01:51:30,900 --> 01:51:33,400 And that's too hard to forget. 727 01:51:34,800 --> 01:51:36,899 She killed how many for you? 728 01:51:36,900 --> 01:51:39,900 Why does it only count when it suits you? 729 01:51:48,400 --> 01:51:51,100 Maybe you do understand the situation. 730 01:51:51,101 --> 01:51:55,599 Fine, then. I'll listen. Ask yourself how we save her. 731 01:51:55,600 --> 01:51:58,000 Can't you protect her? 732 01:52:00,200 --> 01:52:02,799 I'll try... 733 01:52:02,800 --> 01:52:06,099 but she's forced me to hunt her. 734 01:52:06,100 --> 01:52:09,000 Because we must have all the embassy documents. 735 01:52:09,100 --> 01:52:14,200 Her troubles are over, then, because I have them with me here. 736 01:52:40,000 --> 01:52:43,700 She left a note for you with it, but I tore it up. 737 01:52:46,500 --> 01:52:48,600 What did it say? 738 01:53:10,200 --> 01:53:12,600 I think we'll miss her. 739 01:53:18,800 --> 01:53:20,000 Yeah. 52844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.