All language subtitles for Kingdom.Of.The.Planet.Of.The.Apes.2024.1080p.TS.x264-CxN-Will1869

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,160 --> 00:00:19,860 Link na stiahnutie: https://did.li/MYJTY 2 00:00:24,040 --> 00:00:27,420 Po tisícročia vládli ľudia na tejto planéte. 3 00:00:27,450 --> 00:00:30,270 Ich arogancia ich však doviedla k pádu. 4 00:00:30,300 --> 00:00:33,630 Vírus vytvorený človekom stvoril inteligentný druh opíc. 5 00:00:33,660 --> 00:00:36,550 Na ludí to malo spätný efekt: Stali sa závislí 6 00:00:36,580 --> 00:00:39,310 na ich intelekte a boli zbavení schopnosti hovoriť. 7 00:00:39,340 --> 00:00:44,190 Ako opica a človek bojovali za spolunažívanie, 8 00:00:44,220 --> 00:00:49,410 povstala opica ktorá obetovala všetko pre svoj druh. 9 00:00:49,440 --> 00:00:53,790 Volal sa Caesar. 10 00:02:19,900 --> 00:02:27,900 KRÁĽOVSTVO PLANÉTY OPÍC 11 00:02:39,100 --> 00:02:44,170 PO MNOHÉ GENERÁCIE NESKÔR 12 00:04:42,370 --> 00:04:47,670 Najstaršia Luna hovorí, aby tvoje srdce stíchlo, pre tvoje dobro. 13 00:04:48,840 --> 00:04:51,910 Najstaršia Luna je posvätná. 14 00:05:17,430 --> 00:05:20,780 Zoberieme všetky?... Nie, nikdy. 15 00:05:21,980 --> 00:05:24,120 Vždy nechajte jedno na ľavo. 16 00:05:25,300 --> 00:05:26,640 To je pravidlo. 17 00:05:28,940 --> 00:05:31,140 Zajtra je deň párenia. 18 00:05:33,760 --> 00:05:35,200 Patrí tebe. 19 00:05:36,410 --> 00:05:37,960 Si nastarší. 20 00:05:38,040 --> 00:05:39,537 Maximálne do západu slnka. 21 00:05:39,561 --> 00:05:40,900 On je starší. 22 00:05:46,550 --> 00:05:48,120 Sona, čo myslíš? 23 00:05:53,110 --> 00:05:54,290 Toto. 24 00:05:55,820 --> 00:05:57,170 Toto. 25 00:05:58,640 --> 00:06:00,400 Aj toto. 26 00:06:11,770 --> 00:06:15,290 Budeme ich vychovávať spoločne. 27 00:06:15,980 --> 00:06:18,510 Spôsobom, akým sme boli vychovaní. 28 00:06:19,520 --> 00:06:21,630 Bolo by to rovnaké. 29 00:06:23,310 --> 00:06:24,310 Áno? 30 00:06:40,095 --> 00:06:41,095 Noah! 31 00:06:56,920 --> 00:06:57,920 Si hore? 32 00:06:58,335 --> 00:06:59,720 Nájdite iný spôsob. 33 00:07:03,820 --> 00:07:04,820 Noah? 34 00:07:05,620 --> 00:07:06,620 Nie. 35 00:08:37,830 --> 00:08:39,590 Zaujíma vás, ako vyzerá váš vták? Sa stáva? 36 00:08:39,650 --> 00:08:40,650 Hlavná vec nie som ja. 37 00:08:41,040 --> 00:08:42,040 Ty, Anaya. 38 00:08:56,600 --> 00:08:57,800 Vystrašený. 39 00:09:03,230 --> 00:09:04,500 Žiadna prikrývka. 40 00:09:08,290 --> 00:09:10,110 Čo sa deje, Noah? 41 00:09:11,450 --> 00:09:12,570 Niečo medzi tým. 42 00:09:12,930 --> 00:09:13,930 Chlapec. 43 00:09:22,750 --> 00:09:30,750 Čo sa deje, Noah? 44 00:09:41,831 --> 00:09:42,831 Čo sa deje, Noah? 45 00:09:44,100 --> 00:09:46,000 Votrelci. 46 00:09:46,060 --> 00:09:46,837 Som tu. 47 00:09:46,861 --> 00:09:51,560 Len vo všetkom, čo je tu, je pre mňa nič. 48 00:10:21,590 --> 00:10:23,330 Mám len jednu otázku. 49 00:10:24,610 --> 00:10:25,610 Čo je, Noah? 50 00:10:28,250 --> 00:10:30,190 Práve som tu. 51 00:10:31,010 --> 00:10:39,010 Som tu, pretože som len pre Musím sa zastaviť. 52 00:10:58,801 --> 00:10:59,801 Ja. 53 00:11:27,610 --> 00:11:28,587 Neboj sa. 54 00:11:28,611 --> 00:11:29,626 Kde si liezol? 55 00:11:29,650 --> 00:11:30,650 Bolo to nebezpečné? 56 00:11:31,050 --> 00:11:31,850 To bolo. 57 00:11:31,930 --> 00:11:32,490 Veľa. 58 00:11:32,830 --> 00:11:35,430 Anaya kričala ako novorodenec. 59 00:11:42,990 --> 00:11:44,110 Ukáž mi vajíčko. 60 00:11:44,450 --> 00:11:46,190 Koľko vajec ste zdedili? 61 00:11:46,380 --> 00:11:47,380 Ukáž nám vajíčko. 62 00:11:47,610 --> 00:11:49,210 Kde máš vajce? 63 00:11:49,690 --> 00:11:51,610 Ukáž nám Anaya. 64 00:11:52,350 --> 00:11:53,350 Prosím. 65 00:12:16,660 --> 00:12:17,820 Kto chce? 66 00:12:25,280 --> 00:12:26,280 Takže. 67 00:12:35,080 --> 00:12:36,080 Ukáž mi. 68 00:12:36,190 --> 00:12:38,050 Každý musí čakať na záväzok. 69 00:12:38,420 --> 00:12:39,420 Sám seba. 70 00:12:39,880 --> 00:12:41,050 Čestné učiť správne. 71 00:12:41,800 --> 00:12:43,130 Som tvoja matka. 72 00:12:52,820 --> 00:12:55,000 Vedel som, že budeš dobre liezť. 73 00:12:57,320 --> 00:12:58,740 Očakáva sa. 74 00:13:11,620 --> 00:13:13,260 Na to je ešte čas. 75 00:13:13,460 --> 00:13:14,460 Potom. 76 00:13:17,400 --> 00:13:18,980 Tvoj otec 77 00:13:19,730 --> 00:13:20,740 chcem vidieť určite. 78 00:13:26,000 --> 00:13:30,700 Bude hrdý. 79 00:14:24,000 --> 00:14:25,760 Príliš pevné. 80 00:14:26,960 --> 00:14:28,180 Áno, príď. 81 00:14:44,030 --> 00:14:46,100 Otec. Majster orlov. 82 00:14:59,780 --> 00:15:00,860 Takže. 83 00:15:06,640 --> 00:15:10,036 Sun Eagle sa necíti ako obrad. 84 00:15:10,060 --> 00:15:11,680 Zajtra do prace. 85 00:15:15,270 --> 00:15:16,270 Dobre sa liezlo? 86 00:15:16,800 --> 00:15:17,340 Vždy. 87 00:15:17,630 --> 00:15:18,397 Summit Nest. 88 00:15:18,421 --> 00:15:19,020 Hm. 89 00:15:19,380 --> 00:15:20,560 Každý z vás? 90 00:15:20,780 --> 00:15:21,780 Nie. 91 00:15:22,640 --> 00:15:23,880 Nikto okrem mňa. 92 00:15:29,980 --> 00:15:31,930 Aká tá vôňa. 93 00:15:42,560 --> 00:15:45,220 Neboli ste v tej doline. 94 00:15:45,820 --> 00:15:46,380 Nikdy. 95 00:15:46,760 --> 00:15:47,760 Je. 96 00:15:48,720 --> 00:15:49,720 Zakázané. 97 00:15:50,630 --> 00:15:52,760 A predsa krv z Echo. 98 00:15:53,300 --> 00:15:54,620 Na tvojej deke. 99 00:15:55,110 --> 00:15:56,656 My sme tam nešli. 100 00:15:56,680 --> 00:15:57,680 Nebol v údolí. 101 00:16:02,070 --> 00:16:03,070 Prijatý. 102 00:16:04,950 --> 00:16:06,570 Úprimne, Noah. 103 00:16:08,090 --> 00:16:09,790 Treba sa veľa učiť. 104 00:16:11,390 --> 00:16:13,010 Treba veľa učiť. 105 00:16:14,650 --> 00:16:16,490 Zajtra po viazaní. 106 00:16:17,490 --> 00:16:18,490 Teraz. 107 00:16:19,140 --> 00:16:20,550 Starší musia vedieť. 108 00:16:21,190 --> 00:16:22,190 Ozveny. 109 00:16:23,090 --> 00:16:24,810 Spôsobovať len problémy. 110 00:17:04,330 --> 00:17:07,247 Ty, čo opúšťa vrchol. 111 00:17:07,271 --> 00:17:08,271 Ty, čo opúšťa vrchol. 112 00:17:11,430 --> 00:17:12,610 Je to náročné stúpanie. 113 00:17:36,090 --> 00:17:37,090 Si s ním kompatibilný? 114 00:17:43,800 --> 00:17:46,950 Nerozumiem mu, tomuto Slnečný orol. 115 00:17:47,130 --> 00:17:48,130 Ja áno. 116 00:17:48,310 --> 00:17:49,890 Nenávidí Noaha. 117 00:17:54,420 --> 00:17:55,420 Noah? 118 00:17:56,560 --> 00:17:58,130 Deka? 119 00:17:58,975 --> 00:18:00,260 So staršími. 120 00:18:02,785 --> 00:18:04,357 Pošlú Odu, aby vytiahol Echo. 121 00:18:04,381 --> 00:18:05,381 Na odplašenie. 122 00:18:05,420 --> 00:18:06,120 Áno. 123 00:18:06,320 --> 00:18:07,320 Najstaršie. 124 00:18:08,300 --> 00:18:13,140 Keď bola Oda malá, Bach odišiel do Sucha späť. 125 00:18:14,360 --> 00:18:16,060 Potom Echoes hľadá jedlo. 126 00:18:17,065 --> 00:18:18,265 Jeden, ktorý videla, bol malý. 127 00:18:18,480 --> 00:18:20,020 Jeden dosť veľký. 128 00:18:21,650 --> 00:18:23,820 Máme dobrý dážď. 129 00:18:25,700 --> 00:18:26,700 Jej slová. 130 00:18:32,340 --> 00:18:33,540 Zostaň tam, Oda. 131 00:21:14,460 --> 00:21:17,160 Naše puto je hneď potom Svitanie. 132 00:21:18,480 --> 00:21:20,860 Master of the Birds je určite výnimkou. 133 00:21:21,400 --> 00:21:24,320 Nenechajú ho čakať budúcu sezónu. 134 00:21:24,580 --> 00:21:25,680 Áno on bude. 135 00:21:27,990 --> 00:21:29,500 Je to tvoj otec. 136 00:21:29,600 --> 00:21:33,620 A ja, ja som jeho syn. 137 00:21:35,030 --> 00:21:37,300 Tak potom počkám s tebou. 138 00:21:40,230 --> 00:21:41,580 Anna tiež čaká. 139 00:21:43,810 --> 00:21:44,810 To nemôžeš. 140 00:21:51,380 --> 00:21:53,880 Musím si nájsť inú. 141 00:22:37,210 --> 00:22:38,210 Áno. 142 00:23:47,490 --> 00:23:48,490 Zmysel. 143 00:24:35,100 --> 00:24:37,000 Čo sa ti stalo? 144 00:24:37,740 --> 00:24:39,140 Naša kopija. 145 00:24:40,080 --> 00:24:41,420 Zabitý nimi. 146 00:24:42,480 --> 00:24:43,480 Čo? 147 00:24:44,400 --> 00:24:45,400 Čo? 148 00:24:52,010 --> 00:24:53,110 To je ona. 149 00:24:53,930 --> 00:24:55,410 Poručík, sadnite si na koňa. 150 00:24:55,510 --> 00:24:56,510 Vyleje sa. 151 00:24:57,090 --> 00:24:58,370 Nájde svoj žeriav. 152 00:24:59,310 --> 00:25:00,710 Pohľad jedným smerom. 153 00:25:08,380 --> 00:25:10,140 Opičí kôň. 154 00:25:10,440 --> 00:25:11,680 Poručík, poďte. 155 00:25:20,720 --> 00:25:21,920 Ty to dokážeš. 156 00:25:22,080 --> 00:25:23,080 Chceš? 157 00:25:23,820 --> 00:25:25,057 Nasledujte koňa. 158 00:25:25,081 --> 00:25:26,200 Nájdite jeho plán. 159 00:25:28,420 --> 00:25:29,517 Nájde ľudí. 160 00:25:29,541 --> 00:25:30,541 Ľudia. 161 00:25:35,560 --> 00:25:36,240 Poď. 162 00:25:36,540 --> 00:25:37,540 Poď! 163 00:25:37,580 --> 00:25:38,580 Poď! 164 00:26:52,010 --> 00:26:53,210 Počkaj, žijem. 165 00:26:53,750 --> 00:26:54,750 Počkaj, žijem. 166 00:27:24,320 --> 00:27:25,000 Kde? 167 00:27:25,160 --> 00:27:26,500 Takže po psoch. 168 00:27:26,640 --> 00:27:27,040 Ona. 169 00:27:27,220 --> 00:27:29,460 Vyčarujú ten môj. 170 00:27:30,160 --> 00:27:31,320 Žiadna odvaha. 171 00:27:31,540 --> 00:27:33,060 Je to tvoj otec! 172 00:27:34,280 --> 00:27:34,960 Muž. 173 00:27:35,080 --> 00:27:36,080 A 174 00:27:56,790 --> 00:27:58,670 On jej najstarší. 175 00:28:15,070 --> 00:28:16,430 Pre Caesara! 176 00:28:17,090 --> 00:28:18,047 Potrebujete dobre? 177 00:28:18,071 --> 00:28:18,147 Čo? 178 00:28:18,171 --> 00:28:19,290 Pre Caesara! 179 00:28:21,890 --> 00:28:24,070 Priveďte ich späť k nám! 180 00:28:25,450 --> 00:28:26,690 Nájdite osobu! 181 00:28:44,590 --> 00:28:45,590 Otec! 182 00:28:45,890 --> 00:28:48,570 Prepáč, je to moja chyba. 183 00:28:48,650 --> 00:28:50,070 Noe, osloboď všetky vtáky! 184 00:28:50,550 --> 00:28:51,550 Tu! 185 00:31:20,300 --> 00:31:21,840 Pre Caesara! 186 00:34:21,210 --> 00:34:22,210 Otec 187 00:34:25,730 --> 00:34:26,730 nájdem ju. 188 00:34:28,350 --> 00:34:31,510 A vezmem ich všetkých domov. 189 00:36:26,200 --> 00:36:27,200 Matka... 190 00:37:38,550 --> 00:37:39,550 Slnko... 191 00:37:48,030 --> 00:37:49,150 Poď slnko. 192 00:39:34,920 --> 00:39:42,920 Aký si mladý. 193 00:40:00,630 --> 00:40:02,830 Bez tvojej masky. 194 00:40:03,670 --> 00:40:04,890 Bez toho. 195 00:40:06,950 --> 00:40:08,930 Musíte hovoriť hlasnejšie. 196 00:40:10,100 --> 00:40:13,110 Musíte hovoriť hlasnejšie. 197 00:40:14,010 --> 00:40:15,210 Nie moje. 198 00:40:16,780 --> 00:40:17,870 Žiadna maska. 199 00:40:19,030 --> 00:40:20,610 Nie som jeden. 200 00:40:21,580 --> 00:40:22,710 Žiadny z nich. 201 00:40:25,190 --> 00:40:26,790 Vysvetlíš sám. 202 00:40:28,460 --> 00:40:30,970 Zabili môjho otca. 203 00:40:31,850 --> 00:40:33,770 A ukradol mi dedinu. 204 00:40:35,690 --> 00:40:37,530 Budem sledovať tvoje stopy. 205 00:40:48,340 --> 00:40:52,740 Bol mojou dedinou. 206 00:40:55,340 --> 00:40:58,620 Zabili ho. 207 00:40:58,840 --> 00:41:00,700 Masky. 208 00:41:13,320 --> 00:41:14,660 Ja som Raakka. 209 00:41:17,380 --> 00:41:19,840 Som len... 210 00:41:31,110 --> 00:41:34,550 Opice padajúce z neba. 211 00:41:35,250 --> 00:41:36,307 Opice padajúce z neba. 212 00:41:36,331 --> 00:41:37,491 Opice padajúce z neba. 213 00:41:39,880 --> 00:41:44,370 Keď sa objavili, bol vonku. 214 00:41:44,760 --> 00:41:46,210 Videli ste môjho klauna? 215 00:41:47,110 --> 00:41:48,110 Nie. 216 00:41:49,430 --> 00:41:50,590 Skryl ma. 217 00:41:51,330 --> 00:41:53,070 Prežil som. 218 00:41:54,370 --> 00:41:56,010 Chránil som ju. 219 00:41:56,330 --> 00:41:57,710 Naša práca. 220 00:42:07,040 --> 00:42:12,830 Sú starodávnym spôsobom skladovania tie nápady. 221 00:42:18,155 --> 00:42:20,630 Symboly majú význam. 222 00:42:24,980 --> 00:42:29,870 Opice tento význam občas pochopili od Caesara. 223 00:42:32,170 --> 00:42:33,550 Stožiar. 224 00:42:34,730 --> 00:42:39,590 V mojej dedine hovorili toto meno. 225 00:42:41,330 --> 00:42:42,330 Caesar. 226 00:42:44,410 --> 00:42:45,410 Hanebné. 227 00:42:46,800 --> 00:42:48,710 Masky sú tak blízko. 228 00:42:50,210 --> 00:42:51,570 Prekrútiť jeho slová. 229 00:42:52,810 --> 00:42:54,230 Kto je on? 230 00:42:55,110 --> 00:42:56,110 Nie je to on. 231 00:42:57,030 --> 00:42:58,030 Stodola. 232 00:43:01,570 --> 00:43:05,070 Váš klan nepozná skutočného Caesara. 233 00:43:05,710 --> 00:43:06,087 Váš klan pozná skutočného Caesara nie. 234 00:43:06,111 --> 00:43:07,711 Váš klan nepozná skutočného Caesara. 235 00:43:28,240 --> 00:43:36,090 To bol náš vodca, náš Zákonodarcovia, opice? 236 00:43:36,765 --> 00:43:37,407 Spolu. 237 00:43:37,431 --> 00:43:38,431 Silný. 238 00:43:38,620 --> 00:43:40,927 Opica nezabíja opicu. 239 00:43:40,951 --> 00:43:45,850 Patríme do rádu Caesara a nasledujeme jeho slová. 240 00:43:46,310 --> 00:43:47,310 Aj dnes. 241 00:43:49,085 --> 00:43:50,570 Nasledujem. 242 00:43:52,240 --> 00:43:55,510 Teraz som... posledný. 243 00:43:58,600 --> 00:43:59,850 Práca pokračuje. 244 00:44:04,070 --> 00:44:05,490 Čo je to za miesto? 245 00:44:06,090 --> 00:44:09,890 Myslíme si, že ho postavili opice. 246 00:44:10,070 --> 00:44:12,370 Ako útočisko pre ľudí. 247 00:44:13,200 --> 00:44:16,151 Dnes to už takmer nevidieť ešte nejaké, ale v. 248 00:44:16,175 --> 00:44:20,550 Caesarových časoch boli ich obrovské stáda. 249 00:44:20,950 --> 00:44:22,570 Tomu treba veriť? 250 00:44:24,080 --> 00:44:31,810 Možno sa tu starali o ľudí, kŕmené, prípadne aj vyučované. 251 00:44:39,120 --> 00:44:40,120 Čo máš? 252 00:44:41,660 --> 00:44:42,660 Echo. 253 00:44:47,680 --> 00:44:48,680 Osoba. 254 00:44:51,740 --> 00:44:52,980 Videli ste nejaké? 255 00:44:54,740 --> 00:44:55,740 A. 256 00:44:56,480 --> 00:44:58,220 Sú to mrchožrúti. 257 00:44:59,340 --> 00:45:01,820 Kedysi diviaky iba Niederer. 258 00:45:02,640 --> 00:45:09,677 Ľudia sú hlúpi, ale bývali časy, keď vedľa 259 00:45:09,701 --> 00:45:14,340 seba žili muži a opice strávené bok po boku. 260 00:45:18,560 --> 00:45:20,840 Áno, je to neuveriteľné. 261 00:45:21,070 --> 00:45:22,070 Viem. 262 00:45:23,190 --> 00:45:26,880 Ale pre Caesara boli vždy dôležité. 263 00:45:27,905 --> 00:45:31,000 Preto sú dôležité aj pre mňa. 264 00:45:31,220 --> 00:45:32,220 Vždy. 265 00:45:36,705 --> 00:45:38,270 Musím sa dostať k svojmu koňovi. 266 00:45:39,170 --> 00:45:40,210 Prečo, určite. 267 00:45:41,110 --> 00:45:42,110 Nasleduj ma. 268 00:45:46,810 --> 00:45:48,680 Nepoznáš Caesara. 269 00:45:50,380 --> 00:45:52,600 Nepoznáš žiadne knihy. 270 00:45:56,640 --> 00:45:58,100 Nemal by si ísť. 271 00:45:59,300 --> 00:46:01,620 Je toho veľa, čo neučím mohol. 272 00:46:09,280 --> 00:46:10,440 Choď preč! 273 00:46:10,700 --> 00:46:11,140 Nie. 274 00:46:11,460 --> 00:46:12,460 Vráť sa. 275 00:46:12,500 --> 00:46:12,920 Robotník. 276 00:46:13,300 --> 00:46:13,840 Počkaj. 277 00:46:14,020 --> 00:46:15,240 Vráť sa. 278 00:46:16,030 --> 00:46:18,780 Nehrozí žiadne nebezpečenstvo. 279 00:46:19,600 --> 00:46:21,760 To bola ona. 280 00:46:22,795 --> 00:46:24,480 Ukradnuté z mojej dediny. 281 00:46:26,325 --> 00:46:29,360 Sleduje ťa odkedy si odišiel z dediny mať. 282 00:46:29,540 --> 00:46:30,540 Áno. 283 00:46:33,320 --> 00:46:37,630 Bolo by možné, že Caesar odo mňa očakával, že budem cestovať. 284 00:46:41,740 --> 00:46:42,740 Počkaj tu. 285 00:46:43,500 --> 00:46:44,500 Práce pokračujú. 286 00:46:45,140 --> 00:46:46,440 Nemám na teba čas. 287 00:46:46,520 --> 00:46:47,741 Nebudem ti brániť. 288 00:46:47,765 --> 00:46:49,040 Mám aj koňa. 289 00:46:56,500 --> 00:46:59,200 Nemôžeme jazdiť pomalšie? 290 00:46:59,480 --> 00:47:00,480 Nie. 291 00:47:03,380 --> 00:47:05,580 Som si istý, že nás sleduje. 292 00:47:05,980 --> 00:47:07,120 Neviem prečo. 293 00:47:12,450 --> 00:47:15,670 Oh, úžasný vták. 294 00:47:18,090 --> 00:47:19,090 Slnečný orol. 295 00:47:20,720 --> 00:47:22,030 Vták môjho otca. 296 00:47:23,500 --> 00:47:25,390 Nasleduje ma, aby ma posmieval. 297 00:47:26,120 --> 00:47:29,950 Sleduje vás aj tento vták? 298 00:47:31,525 --> 00:47:32,890 Chováme orly. 299 00:47:33,090 --> 00:47:33,686 Netuším prečo. 300 00:47:33,710 --> 00:47:34,710 Môj klan. 301 00:47:35,545 --> 00:47:36,545 Spievajte pre ňu. 302 00:47:37,390 --> 00:47:38,390 Takto nás spoznáte. 303 00:47:38,630 --> 00:47:39,630 Dlhopis. 304 00:47:42,130 --> 00:47:43,350 Spievaj pieseň. 305 00:47:44,390 --> 00:47:45,390 Prosím. 306 00:47:51,260 --> 00:47:51,780 Nie. 307 00:47:52,180 --> 00:47:54,060 Môj otec bol majstrom vtákov. 308 00:47:54,100 --> 00:47:55,460 Spieval orlom. 309 00:47:58,000 --> 00:47:59,000 Ale ja ním nie som. 310 00:48:01,760 --> 00:48:02,280 Škoda. 311 00:48:02,780 --> 00:48:05,420 Mne by sa to páčilo. 312 00:48:05,640 --> 00:48:07,140 Pieseň. 313 00:48:28,740 --> 00:48:30,540 Zvláštne zbrane. 314 00:48:31,340 --> 00:48:32,340 Zlomený. 315 00:49:04,820 --> 00:49:06,020 Raka. 316 00:49:10,600 --> 00:49:11,800 Noah. 317 00:49:17,790 --> 00:49:21,590 Nasleduje, pretože je hladná. 318 00:49:33,830 --> 00:49:38,140 Je to dôležité. 319 00:49:40,625 --> 00:49:42,620 Prechladneš. 320 00:50:08,580 --> 00:50:11,700 Zdá sa, že je múdrejšia ako väčšina ostatných. 321 00:50:18,040 --> 00:50:19,980 Voláme ju Noah. 322 00:50:22,100 --> 00:50:23,300 Ako vždy. 323 00:50:23,380 --> 00:50:25,300 Všetkých voláme Noah. 324 00:50:27,030 --> 00:50:28,200 Neviem prečo. 325 00:50:28,240 --> 00:50:29,680 Pochádza z Caesarových čias. 326 00:50:30,810 --> 00:50:34,760 Prečo mal Caesar tak veľa Ozveny? 327 00:50:36,330 --> 00:50:41,080 Podľa legendy ho zabili práve oni zdvihnutý. 328 00:50:42,395 --> 00:50:44,640 Akokoľvek to znie neuveriteľne. 329 00:50:46,270 --> 00:50:48,280 Legenda o Caesarovi je mimoriadne dôležitá. 330 00:50:50,580 --> 00:50:52,920 Bol prvým zo starších. 331 00:50:54,580 --> 00:50:56,780 Viedol s gráciou. 332 00:50:58,640 --> 00:50:59,640 Orálne. 333 00:51:01,640 --> 00:51:02,640 Pevnosť. 334 00:51:06,490 --> 00:51:07,490 S citom. 335 00:51:12,150 --> 00:51:17,180 Caesar sa nikdy nemusel deliť o tábory s tým. 336 00:51:17,820 --> 00:51:18,820 Noe. 337 00:51:21,780 --> 00:51:22,780 Oh. 338 00:51:22,860 --> 00:51:23,860 Oh. 339 00:51:30,860 --> 00:51:33,060 Vôňa je... silná. 340 00:54:29,400 --> 00:54:31,970 Svetlo... pohlcuje. 341 00:54:33,630 --> 00:54:34,930 Videla to, čo som videl ja. 342 00:54:36,615 --> 00:54:37,670 Bolo to v jej očiach. 343 00:54:37,850 --> 00:54:38,850 Ona 344 00:54:40,500 --> 00:54:41,500 reagoval. 345 00:54:42,290 --> 00:54:43,290 Ako? 346 00:54:47,505 --> 00:54:48,210 Rovnako ako. 347 00:54:48,350 --> 00:54:49,350 Ale... 348 00:54:56,590 --> 00:54:58,070 Ak príde Echo, bude musieť jazdiť. 349 00:54:59,510 --> 00:55:03,230 Prejavuje súcit s mojím mladým spoločníkom naši spolucestujúci? 350 00:55:03,810 --> 00:55:05,070 Je pomalá. 351 00:55:23,730 --> 00:55:24,730 Pohyby. 352 00:55:34,530 --> 00:55:37,470 Potom je tu Yvonne. 353 00:55:38,540 --> 00:55:40,210 Veľmi, veľmi dlhé ruky. 354 00:55:40,610 --> 00:55:46,750 Je veľmi nešťastné, že človek na beh môže používať iba nohy. 355 00:55:47,970 --> 00:55:50,090 Predpokladajme, že ste spadli zo stromu pád. 356 00:55:50,630 --> 00:55:53,150 Máte len dve končatiny aby som ťa zachránil. 357 00:55:53,940 --> 00:55:57,695 Ale ak máte obe ruky a mohol by používať 358 00:55:57,719 --> 00:56:00,991 obe nohy, to by bolo štvornásobnú bezpečnosť. 359 00:56:01,300 --> 00:56:09,300 Verím, že ja, ak mi niekedy špeciálne... Čo je to? 360 00:56:36,300 --> 00:56:38,530 Kone s pruhmi. 361 00:56:41,690 --> 00:56:43,790 Celkom úžasné. 362 00:57:30,800 --> 00:57:32,877 Mali sme strach. 363 00:57:32,901 --> 00:57:36,500 Prekážky by už neexistovali. 364 00:58:00,160 --> 00:58:01,910 Nechceš sa rozlúčiť? 365 00:58:04,720 --> 00:58:07,530 Musím ďalej hľadať svoj klan. 366 00:58:08,930 --> 00:58:12,110 Nova zostáva pri svojom druhu. 367 00:58:13,480 --> 00:58:14,790 Vy ju vychováte. 368 00:58:16,930 --> 00:58:19,470 Nasleduj Caesarovo slovo. 369 00:58:30,120 --> 00:58:33,840 Takže nikdy nezabudnete, kto to bol. 370 00:58:38,040 --> 00:58:39,460 To je dôležité. 371 00:59:10,310 --> 00:59:11,790 Sú ako vy. 372 00:59:14,030 --> 00:59:16,250 Chceli by ste ísť s nimi? 373 00:59:33,980 --> 00:59:36,520 Má svoju cestu. 374 00:59:37,200 --> 00:59:39,017 My máme svoje. 375 00:59:39,041 --> 00:59:40,041 Poď. 376 01:00:29,370 --> 01:00:30,370 Nova! 377 01:02:23,000 --> 01:02:24,400 Predaj! 378 01:02:25,240 --> 01:02:26,400 Viesť hrebeň! 379 01:02:39,210 --> 01:02:40,210 Tam! 380 01:02:41,070 --> 01:02:42,070 Odpusť jej! 381 01:02:44,080 --> 01:02:52,080 Neplač! 382 01:04:20,460 --> 01:04:22,457 Caesarovi je odpustené! 383 01:04:22,481 --> 01:04:24,760 Stále trháme? 384 01:04:30,060 --> 01:04:31,060 The 385 01:04:44,910 --> 01:04:48,910 mali by sme získať trochu času. 386 01:05:26,620 --> 01:05:28,240 Ušlo mi niečo? 387 01:05:28,560 --> 01:05:30,160 Prehovorila. 388 01:05:33,500 --> 01:05:35,040 Volal moje meno. 389 01:05:36,310 --> 01:05:38,020 Zle si počul. 390 01:05:38,160 --> 01:05:40,560 Povedal si to Nova 391 01:05:41,310 --> 01:05:42,760 bol by múdrejší ako väčšina. 392 01:05:43,500 --> 01:05:44,580 Relatívne povedané. 393 01:05:45,940 --> 01:05:49,541 Je prítomná určitá inteligencia, ale... mám meno. 394 01:05:51,980 --> 01:05:52,980 Smieť. 395 01:05:57,460 --> 01:05:59,061 Viem, kam vezú váš klan. 396 01:06:08,920 --> 01:06:10,321 Sídlo postavené ľuďmi. 397 01:06:11,550 --> 01:06:12,630 Chcem tam ísť. 398 01:06:14,520 --> 01:06:15,756 Hľadám ľudí, ktorí sú ako ja. 399 01:06:15,780 --> 01:06:19,490 Takých ako ty je viac. 400 01:06:22,010 --> 01:06:23,430 Aspoň kedysi to tak bolo. 401 01:06:24,930 --> 01:06:27,370 Skryl si pravdu. 402 01:06:28,290 --> 01:06:30,011 Učila ma mama nikdy nerozprávať. 403 01:06:31,890 --> 01:06:33,051 Pre moju vlastnú bezpečnosť. 404 01:06:34,250 --> 01:06:36,450 Ale určite si bol s nami. 405 01:06:37,790 --> 01:06:40,310 A stále nie úprimné. 406 01:06:41,660 --> 01:06:43,490 Kde je teraz tvoja matka? 407 01:06:46,650 --> 01:06:48,210 Som sám. 408 01:06:53,620 --> 01:06:55,570 Presne takí sme všetci... 409 01:06:57,170 --> 01:06:58,210 Ale teraz 410 01:07:00,230 --> 01:07:02,180 máme... spolu. 411 01:07:16,790 --> 01:07:18,040 Urobme si oheň. 412 01:07:18,570 --> 01:07:20,317 Máme toho veľa. 413 01:07:20,341 --> 01:07:21,341 Diskutovať. 414 01:10:47,880 --> 01:10:49,060 Vráťte sa znova! 415 01:10:50,120 --> 01:10:51,120 Vráťte sa znova! 416 01:14:48,050 --> 01:14:51,310 Vitaj doma, vtáčik môj. 417 01:16:00,300 --> 01:16:01,340 Sona! 418 01:16:01,460 --> 01:16:02,140 Sona! 419 01:16:02,360 --> 01:16:03,400 Sona! 420 01:16:06,440 --> 01:16:07,440 Ty! 421 01:16:13,900 --> 01:16:16,160 Ublížil som ti. 422 01:16:16,770 --> 01:16:19,480 Nie si zranený? 423 01:16:20,160 --> 01:16:21,160 Nie 424 01:16:28,190 --> 01:16:29,190 matka. 425 01:16:30,330 --> 01:16:31,330 Z Neuernu. 426 01:17:23,300 --> 01:17:24,300 Zo kuriozít. 427 01:17:25,030 --> 01:17:26,380 Výborná voľba. 428 01:17:27,470 --> 01:17:29,500 Nie je tu veľa románov. 429 01:17:29,900 --> 01:17:32,860 Zaujíma vás hlavne Príbeh. 430 01:17:35,120 --> 01:17:36,120 Rímske dejiny. 431 01:17:36,220 --> 01:17:37,460 Najmä príbeh. 432 01:17:42,220 --> 01:17:43,720 Moje meno je Trevaith. 433 01:17:47,960 --> 01:17:48,960 Odkiaľ... 434 01:17:49,940 --> 01:17:50,940 Odkiaľ pochádzaš? 435 01:17:53,970 --> 01:17:54,970 Ty prvý. 436 01:17:56,980 --> 01:17:57,980 No dobre. 437 01:17:59,430 --> 01:18:00,800 Je to nepodstatné, nie? 438 01:18:01,580 --> 01:18:02,580 Utiekol som. 439 01:18:03,950 --> 01:18:04,950 Presne ako ty. 440 01:18:06,060 --> 01:18:07,760 Už som bol takmer pri pobreží. 441 01:18:07,920 --> 01:18:09,060 Potom som spadol. 442 01:18:09,855 --> 01:18:11,256 A zlomil som si členky. 443 01:18:11,980 --> 01:18:13,480 Tam ma našiel Proximus. 444 01:18:15,670 --> 01:18:19,400 A teraz mu čítate rímsku históriu predtým. 445 01:18:23,130 --> 01:18:24,130 Tak kto si? 446 01:18:25,930 --> 01:18:28,360 Som osoba, ktorá nie je opica pomáha. 447 01:19:23,745 --> 01:19:31,745 Nemôžem vedieť kto ti to povie. 448 01:19:41,320 --> 01:19:42,936 Som človek, ktorý má svoju túžbu netrestá. 449 01:19:42,960 --> 01:19:43,737 Nemôžem ublížiť. 450 01:19:43,761 --> 01:19:44,237 Je to celé o mne. 451 01:19:44,261 --> 01:19:44,297 Som moje dieťa. 452 01:19:44,321 --> 01:19:44,317 Som moje dieťa. 453 01:19:44,341 --> 01:19:44,717 Som moje želanie. 454 01:19:44,741 --> 01:19:47,520 Som moje dieťa. 455 01:20:52,730 --> 01:20:55,210 Aký nádherný deň! 456 01:20:57,550 --> 01:21:02,570 Sme vďační za Caesarove slová? 457 01:21:04,010 --> 01:21:07,470 A my si hryzieme hlavy? 458 01:21:09,850 --> 01:21:11,430 Povedz jeho slová! 459 01:21:13,490 --> 01:21:15,587 Povedz jeho slová! 460 01:21:15,611 --> 01:21:16,690 Opice! 461 01:21:16,970 --> 01:21:17,787 Spolu! 462 01:21:17,811 --> 01:21:18,230 Búrka! 463 01:21:18,650 --> 01:21:20,490 Aký nádherný deň! 464 01:21:29,730 --> 01:21:32,130 To bol dobrý pocit. 465 01:21:32,200 --> 01:21:38,290 A keď si spomeniem na tie slová, Cítim sa dobre. 466 01:21:41,250 --> 01:21:43,650 Caesar bol len najstarší. 467 01:21:44,290 --> 01:21:47,870 Storm, ja, teraz som Caesar! 468 01:21:51,070 --> 01:21:53,270 Nie je Caesar. 469 01:21:54,560 --> 01:21:57,230 Buď opatrný, syn môj. Teraz mu patríme. 470 01:22:01,910 --> 01:22:07,870 Takže keď myslím na poklady, ktoré nám v ňom zostali, 471 01:22:08,630 --> 01:22:11,850 potom sa cítim veľmi dobre. 472 01:22:14,370 --> 01:22:20,010 Môže byť ťažké to otvoriť, ale v žiadnom prípade nemožné. 473 01:22:20,630 --> 01:22:23,410 Pretože pracujeme spolu. 474 01:22:23,670 --> 01:22:26,090 Všetci, všetci sú za jedného. 475 01:22:26,130 --> 01:22:28,967 Presne tak to chcel Caesar. 476 01:22:28,991 --> 01:22:31,470 Presne to Caesar žiadal. 477 01:22:32,870 --> 01:22:33,827 Spolu! 478 01:22:33,851 --> 01:22:34,851 Búrka! 479 01:22:35,330 --> 01:22:36,370 SEM! 480 01:22:51,020 --> 01:22:52,020 Pevnejšie! 481 01:22:57,890 --> 01:22:58,890 Vyzerá lepšie. 482 01:23:12,360 --> 01:23:13,400 SEM! 483 01:23:50,470 --> 01:23:51,470 Možno 484 01:23:52,890 --> 01:23:54,451 silnejší... zajtra. 485 01:24:13,500 --> 01:24:14,500 Žiaden strach. 486 01:24:15,470 --> 01:24:17,780 Čokoľvek tam bolo, je späť preč alebo mŕtvy. 487 01:24:19,640 --> 01:24:22,400 Bojovali sme proti tomu mesiace túto bránu. 488 01:24:25,550 --> 01:24:26,671 Nevieš kde sme? 489 01:24:27,935 --> 01:24:30,980 Ako sa situácia zhoršovala a Keďže 490 01:24:31,640 --> 01:24:33,481 vláda išla do ilegality, polovica tam utiekla. 491 01:24:33,700 --> 01:24:35,260 So všetkou ich technológiou, ako? 492 01:24:35,360 --> 01:24:36,360 Všetky tvoje zbrane? 493 01:24:38,980 --> 01:24:39,980 Nechápeš to? 494 01:24:41,160 --> 01:24:43,757 Táto opica má dovolené, čo tam je nedostať. 495 01:24:43,781 --> 01:24:46,380 Prestaň na to myslieť ako sa veci mali kedysi. 496 01:24:46,780 --> 01:24:49,200 Odteraz premýšľajte o tom, ako sú teraz. 497 01:24:49,970 --> 01:24:51,040 To je dobrý život. 498 01:24:51,490 --> 01:24:53,660 A vy máte možnosť zúčastniť sa na tom byť povolené. 499 01:24:54,200 --> 01:24:54,760 Ako a? 500 01:24:55,130 --> 01:24:56,531 Vybudovať svet pre opice? 501 01:24:57,080 --> 01:24:59,300 Už to bol ich svet! 502 01:25:07,850 --> 01:25:10,600 V cene je horúca voda a čerstvé oblečenie Izba vzadu. 503 01:25:12,020 --> 01:25:14,520 Budete sa cítiť lepšie, ak áno umyté. 504 01:25:16,550 --> 01:25:20,220 Radšej sa zamysli nad tým, ako sa tu cítiš môže to byť užitočné, inak... 505 01:25:26,160 --> 01:25:29,640 Hodný starší musel podmaniť si. 506 01:25:31,220 --> 01:25:33,300 Nemali sme na výber. 507 01:25:35,400 --> 01:25:36,700 Musíte prijať. 508 01:25:40,335 --> 01:25:41,335 Je to zákon. 509 01:25:44,310 --> 01:25:50,520 Starší pre nás nemajú všetko hovorí o tom, čo sa týka tohto sveta. 510 01:25:51,830 --> 01:25:55,460 Nepovedali, lebo povedali nevedel. 511 01:25:56,920 --> 01:25:59,560 Nechceli ste to vedieť. 512 01:26:06,420 --> 01:26:07,420 Zmenil si sa. 513 01:26:11,510 --> 01:26:12,510 Poď. 514 01:26:18,250 --> 01:26:19,250 Hehehe. 515 01:26:27,790 --> 01:26:30,170 A vždy ma to trápilo. 516 01:26:33,370 --> 01:26:37,830 A ty si vtipný malý človiečik pre mňa. 517 01:26:43,150 --> 01:26:44,390 Hej, no tak. 518 01:26:45,075 --> 01:26:46,075 Poď si sadnúť. 519 01:26:47,650 --> 01:26:48,650 Prosím. 520 01:27:04,985 --> 01:27:06,497 Nádherný deň, však? 521 01:27:06,521 --> 01:27:07,521 Áno. 522 01:27:11,010 --> 01:27:13,910 Vy dvaja ste toho veľa prežili. 523 01:27:15,990 --> 01:27:19,550 Opica a človek cestujú ruka v ruke Ruka. 524 01:27:19,850 --> 01:27:22,810 Tomu hovorím dobrodružstvo. 525 01:27:25,410 --> 01:27:27,050 Ty si Noah, áno? 526 01:27:28,130 --> 01:27:29,370 Vitajte, Noah. 527 01:27:30,290 --> 01:27:38,290 Vitajte, Noah. 528 01:27:53,660 --> 01:27:54,660 Vitajte, Noah. 529 01:27:57,480 --> 01:27:58,840 Význam pojmu. 530 01:27:59,640 --> 01:28:00,640 Evolúcia. 531 01:28:01,900 --> 01:28:03,340 Tak tomu ľudia hovoria. 532 01:28:04,470 --> 01:28:06,520 Vývoj, po ktorom túžim. 533 01:28:06,760 --> 01:28:07,760 Potrebuje čas. 534 01:28:09,320 --> 01:28:12,380 Obrovské množstvo času I ale ja to nemám. 535 01:28:13,860 --> 01:28:17,260 Akokoľvek je to nešťastné, som len jeden smrteľná opica. 536 01:28:19,320 --> 01:28:23,937 Preto musím získať vedomosti ktorá je v tejto pokladnici. 537 01:28:23,961 --> 01:28:27,760 Verím, že to vedie k okamžitému Evolúcia. 538 01:28:31,740 --> 01:28:34,420 Noah, ty tomu nerozumieš, však? 539 01:28:35,710 --> 01:28:40,180 Vo svojej dobe dokázali ľudia veľa splniť. 540 01:28:40,370 --> 01:28:42,200 Veľa skvelých vecí. 541 01:28:43,220 --> 01:28:46,180 Dokázali zdvihnúť celé hory. 542 01:28:47,150 --> 01:28:49,960 Mohli hovoriť cez oceány. 543 01:28:50,200 --> 01:28:52,557 Mohol by si lietať, Noah. 544 01:28:52,581 --> 01:28:54,720 Rovnako ako lietajú orly. 545 01:28:55,235 --> 01:28:58,000 Ale teraz sa to naučíme. 546 01:28:58,660 --> 01:29:00,140 Opice sa budú učiť. 547 01:29:00,280 --> 01:29:01,600 Naučím sa. 548 01:29:02,490 --> 01:29:04,760 Z obsahu pokladnice. 549 01:29:05,520 --> 01:29:07,280 To je nemožné. 550 01:29:09,540 --> 01:29:10,540 Nikto sa tam nedostane. 551 01:29:14,740 --> 01:29:15,740 Had. 552 01:29:23,280 --> 01:29:25,280 Kontaktujte svojich spoločníkov. 553 01:29:27,410 --> 01:29:29,680 Verím, že táto karta patrila tebe. 554 01:29:31,190 --> 01:29:32,190 Vieš, Noah? 555 01:29:33,200 --> 01:29:38,817 Pred vami ako spoločník na cesty mal a tento starý. 556 01:29:38,841 --> 01:29:42,960 Oramutern sa mi páčil spoločnosť iných ľudí. 557 01:29:45,940 --> 01:29:52,560 Ale bohužiaľ moje opice minuli že mali pre nás veľkú hodnotu. 558 01:29:53,320 --> 01:29:56,320 Preto mi nosili len mŕtvoly. 559 01:29:57,540 --> 01:29:59,280 Nemohol som s nimi hovoriť. 560 01:29:59,860 --> 01:30:01,820 Nie takto pre teba. 561 01:30:03,620 --> 01:30:07,340 Viem, prečo si tu. 562 01:30:07,810 --> 01:30:09,320 Spadneš do mojej pokladnice. 563 01:30:10,090 --> 01:30:11,200 Nepatrí ti. 564 01:30:13,325 --> 01:30:15,600 Takže by som povedal, že teraz. 565 01:30:16,530 --> 01:30:19,140 A vojdem aj ja. 566 01:30:19,855 --> 01:30:23,760 Bez ohľadu na to, koľko opíc mám môže stáť. 567 01:30:24,860 --> 01:30:32,717 Noah, hovoria, že sa stávaš veľmi chytrým Ape. 568 01:30:32,741 --> 01:30:33,741 Áno. 569 01:30:33,870 --> 01:30:35,260 Veľmi múdry. 570 01:30:35,485 --> 01:30:38,716 Má jednu z tvojich zlomených palíc opravené. 571 01:30:38,740 --> 01:30:39,340 Profesia. 572 01:30:39,500 --> 01:30:40,500 Áno. 573 01:30:41,580 --> 01:30:45,640 Mám veľké množstvo šikovných Opice. 574 01:30:46,700 --> 01:30:53,317 Teraz mi povedz, povedala May, ako sa dostať dnu? 575 01:30:53,341 --> 01:30:54,860 Do mojej pokladnice. 576 01:31:00,170 --> 01:31:01,390 Nič mi nepovedala. 577 01:31:01,810 --> 01:31:03,910 Nič ti nepovedala. 578 01:31:04,530 --> 01:31:05,530 Nič. 579 01:31:08,510 --> 01:31:10,010 Nič ti nepovedal. 580 01:31:11,670 --> 01:31:12,670 Noah. 581 01:31:17,010 --> 01:31:18,010 Poď. 582 01:31:21,770 --> 01:31:22,960 Chcem ti niečo ukázať. 583 01:31:24,160 --> 01:31:25,160 Poď. 584 01:31:25,240 --> 01:31:26,240 Poď. 585 01:31:30,880 --> 01:31:33,200 Povedz mi, čo tam vidíš? 586 01:31:42,880 --> 01:31:44,240 Ukradnuté klany. 587 01:31:50,430 --> 01:31:51,910 Kráľovstvo. 588 01:31:53,355 --> 01:31:54,355 Noah. 589 01:32:02,040 --> 01:32:04,990 Nemôžete veriť ľuďom. 590 01:32:05,570 --> 01:32:10,330 Kde sú dvaja, ktorí hovoria, bude toho tiež viac. 591 01:32:12,590 --> 01:32:15,907 Máj je s nami, aby niečo získal. 592 01:32:15,931 --> 01:32:18,547 Nástroje z mojej pokladnice. 593 01:32:18,571 --> 01:32:21,650 Nástroje, ktoré robia ľudí silnými stať sa. 594 01:32:21,830 --> 01:32:23,930 Staňte sa nebezpečným kvôli ľuďom. 595 01:32:25,580 --> 01:32:28,690 Z tohto dôvodu to musím robiť pred nimi dostať. 596 01:32:29,170 --> 01:32:29,250 Áno. 597 01:32:29,910 --> 01:32:35,510 Zdá sa, že si to neuvedomuje že teraz prišiel náš čas. 598 01:32:36,085 --> 01:32:37,990 Že teraz prichádza moje kráľovstvo. 599 01:32:41,340 --> 01:32:43,870 Musím ich vymazať, všetky. 600 01:32:44,970 --> 01:32:47,547 Pokiaľ sa nechceme vrátiť vyňať klietku. 601 01:32:47,571 --> 01:32:48,571 Dekadovanie? 602 01:32:58,540 --> 01:32:59,880 Poďme jesť. 603 01:33:01,720 --> 01:33:04,960 Pani Bethan, povedzte nám svoj príbeh. 604 01:33:05,260 --> 01:33:06,980 Vraj je vtipná. 605 01:33:30,770 --> 01:33:32,330 Neprídu. 606 01:33:35,750 --> 01:33:36,750 Ako to? 607 01:33:40,230 --> 01:33:44,550 Pretože Eagle Clan tam už nie je. 608 01:33:48,250 --> 01:33:52,310 Orlí klan... sme tu? 609 01:33:53,910 --> 01:33:56,110 Sme tu. 610 01:33:59,230 --> 01:34:01,010 V krajine Proximus. 611 01:34:02,790 --> 01:34:05,130 A Proximus nemá využitie 612 01:34:06,660 --> 01:34:07,660 pre orly. 613 01:34:19,280 --> 01:34:20,280 Orol... 614 01:34:42,180 --> 01:34:43,180 Ty prídeš 615 01:34:44,120 --> 01:34:45,800 a chcú ma súdiť. 616 01:34:50,960 --> 01:34:53,220 Posudzujem sám seba. 617 01:34:54,680 --> 01:34:57,840 Prisahal som nášmu otcovi že ja 618 01:34:58,850 --> 01:35:00,080 vzal by ju domov. 619 01:35:04,660 --> 01:35:05,890 A nepodarilo sa. 620 01:35:08,370 --> 01:35:10,070 Eagle Clan je teraz k dispozícii. 621 01:35:14,290 --> 01:35:15,450 Proximus... Caesarov... klan. 622 01:35:18,890 --> 01:35:20,710 Taký je zákon. 623 01:35:36,960 --> 01:35:40,370 Ale zákon... je zlý. 624 01:36:29,180 --> 01:36:31,600 Čas na večerné kurzy. 625 01:36:32,450 --> 01:36:34,560 Bolo by pre vás dobré, keby ste tam boli. 626 01:37:13,910 --> 01:37:16,280 Nie je to kvôli echózii. 627 01:37:18,020 --> 01:37:21,220 A nebol si sám. 628 01:37:22,930 --> 01:37:23,930 Prepáč. 629 01:37:26,620 --> 01:37:28,400 Náš tábor majú Proximusove opice nájdené. 630 01:37:31,400 --> 01:37:32,520 A všetkých zavraždil. 631 01:37:34,110 --> 01:37:35,580 Ušiel som len o vlások. 632 01:37:37,510 --> 01:37:38,751 Bez vašej pomoci by to nešlo. 633 01:37:40,430 --> 01:37:41,297 Bál som sa. 634 01:37:41,321 --> 01:37:44,240 Čím viac hovoríte, tým menej veríte ja. 635 01:37:45,210 --> 01:37:46,640 Bolo nesprávne nedôverovať ti. 636 01:37:47,160 --> 01:37:47,920 Teraz si to uvedomujem. 637 01:37:47,980 --> 01:37:51,180 Len ti verím, že budeš sám sebou chcieť pomôcť. 638 01:37:53,760 --> 01:37:55,940 Ale toto by mi teraz mohlo pomôcť. 639 01:38:00,310 --> 01:38:01,310 Mam otazky. 640 01:38:05,630 --> 01:38:07,090 Možno potom pomôžem. 641 01:38:10,175 --> 01:38:12,830 Čo potrebujete z pokladnice? 642 01:38:16,230 --> 01:38:17,770 Je to... druh knihy. 643 01:38:18,930 --> 01:38:19,930 Špeciálna kniha. 644 01:38:20,110 --> 01:38:21,110 A ako? 645 01:38:22,290 --> 01:38:23,290 Obzvlášť? 646 01:38:24,280 --> 01:38:26,610 Človek stratil svoju schopnosť hovoriť. 647 01:38:27,180 --> 01:38:28,930 Táto kniha ich môže priviesť späť. 648 01:38:30,490 --> 01:38:32,130 Dokáže to kniha? 649 01:38:33,310 --> 01:38:34,390 Tento môže. 650 01:38:42,330 --> 01:38:49,660 Raka povedal, že opice a ľudia majú žili vedľa seba. 651 01:38:52,475 --> 01:38:53,475 Úprimné alebo nie? 652 01:38:56,980 --> 01:38:58,060 Opice nevedeli rozprávať. 653 01:38:59,320 --> 01:39:00,520 Rovnako ako ozveny. 654 01:39:02,810 --> 01:39:03,810 Ľudia vládli. 655 01:39:05,700 --> 01:39:06,981 Vírus sa rozšíril. 656 01:39:08,030 --> 01:39:09,700 Jeden, ktorý sme vytvorili. 657 01:39:10,950 --> 01:39:12,231 Vďaka tomu boli opice múdrejšie. 658 01:39:13,925 --> 01:39:15,246 A takmer nás všetkých vymazal. 659 01:39:22,920 --> 01:39:24,300 Poznáte cestu dnu. 660 01:39:24,620 --> 01:39:25,620 Áno? 661 01:39:26,760 --> 01:39:27,760 Áno. 662 01:39:29,320 --> 01:39:30,680 Posledná otázka. 663 01:39:34,660 --> 01:39:38,700 Voda zničí to, čo tam je je? 664 01:40:02,130 --> 01:40:05,860 Potrebujem tvoju podporu. 665 01:40:07,560 --> 01:40:10,400 A prečo? 666 01:40:13,800 --> 01:40:14,617 Čo urobíme teraz? 667 01:40:14,641 --> 01:40:15,641 Nanebovstúpenie. 668 01:40:15,920 --> 01:40:18,680 Takú, ktorú nezvládnem sám môcť. 669 01:40:18,940 --> 01:40:19,940 Z akého dôvodu? 670 01:40:20,960 --> 01:40:24,120 Aby sme oslobodili náš klan. 671 01:40:46,260 --> 01:40:49,100 Anaya sa bojí. 672 01:41:24,350 --> 01:41:26,470 Suna, toto je Ming. 673 01:41:29,055 --> 01:41:30,055 Ahoj Suna. 674 01:41:34,180 --> 01:41:35,890 Čo urobíme teraz? 675 01:41:37,670 --> 01:41:39,290 Toto všetko tu potrebujeme. 676 01:41:40,270 --> 01:41:41,270 Prichádza s. 677 01:41:58,890 --> 01:42:01,850 Sila prúdi cez. 678 01:42:02,050 --> 01:42:03,050 Áno? 679 01:42:05,350 --> 01:42:06,350 Áno. 680 01:42:23,670 --> 01:42:26,640 Náročné stúpanie je nemožné. 681 01:42:29,955 --> 01:42:30,955 Bez Anahiera. 682 01:42:31,320 --> 01:42:32,320 The 683 01:43:04,190 --> 01:43:10,230 horí, ale pod tlakom sa zahrieva vybuchnúť. 684 01:43:11,890 --> 01:43:13,550 Ako vieš? 685 01:43:19,230 --> 01:43:20,230 Oh. 686 01:43:20,330 --> 01:43:21,330 Sakra. 687 01:43:27,030 --> 01:43:28,030 Sakra. 688 01:43:28,935 --> 01:43:30,170 Daj to tam dole. 689 01:43:30,750 --> 01:43:31,110 Áno. 690 01:43:31,190 --> 01:43:33,070 Idem s Anahierom. 691 01:43:33,315 --> 01:43:35,030 Takto je to bezpečnejšie. 692 01:43:41,940 --> 01:43:43,140 Páčia sa ti. 693 01:43:46,320 --> 01:43:47,320 Suna. 694 01:43:49,320 --> 01:43:51,500 Medzi našimi pôrodmi bolo obdobie Západ slnka. 695 01:43:55,900 --> 01:43:58,060 Len by sme ho zrekonštruovali. 696 01:44:09,480 --> 01:44:10,480 Vy. 697 01:44:13,030 --> 01:44:14,950 Mali ste skvelú príležitosť. 698 01:44:15,370 --> 01:44:17,370 Dal som ti šancu. 699 01:44:17,930 --> 01:44:20,210 Vy ich však snívate celý čas z 700 01:44:20,234 --> 01:44:22,947 minulosti, že nikdy sa nevráti. 701 01:44:22,971 --> 01:44:23,971 Dobre. 702 01:44:29,400 --> 01:44:30,400 Počúvaj ma. 703 01:44:32,980 --> 01:44:33,980 Trevathan. 704 01:44:34,660 --> 01:44:36,820 Proste sem nepatríš. 705 01:44:38,240 --> 01:44:41,900 Myslíte si, že je koniec, ale je to tak nie. 706 01:44:43,420 --> 01:44:47,400 Nikto ťa nebude obviňovať z toho, čo sa tu stalo je na vine. 707 01:44:49,240 --> 01:44:52,137 Tak... poďte s nami. 708 01:44:52,161 --> 01:44:53,161 Franz. 709 01:44:54,860 --> 01:44:55,860 Prosím. 710 01:45:03,340 --> 01:45:06,240 Necháva kožu vašej opice nažive vytiahnite to. 711 01:45:10,520 --> 01:45:11,520 A ty? 712 01:45:12,540 --> 01:45:13,540 No dobre. 713 01:45:15,800 --> 01:45:16,960 Aj vy sa to ešte stále učíte? 714 01:46:28,640 --> 01:46:29,697 Musíme ísť. 715 01:46:29,721 --> 01:46:31,440 Čoskoro bude svetlo. 716 01:46:53,115 --> 01:46:54,410 Povedal, budeme liezť! 717 01:47:28,350 --> 01:47:29,750 Teraz stúpame? 718 01:47:51,510 --> 01:47:52,710 Jednoduchšie ako na vrchole. 719 01:47:54,050 --> 01:47:55,170 Pokračuj, pokračuj! 720 01:48:33,090 --> 01:48:34,090 Sakra. 721 01:49:40,280 --> 01:49:41,340 Počkaj, buď opatrný. 722 01:49:46,280 --> 01:49:47,280 Ojoj. 723 01:49:48,300 --> 01:49:49,300 No dobre. 724 01:50:18,870 --> 01:50:22,310 Moa, čo je to za miesto? 725 01:50:23,310 --> 01:50:26,120 Smrdí. 726 01:51:14,220 --> 01:51:16,720 Pán Joss, prečo to... 727 01:51:40,170 --> 01:51:41,410 Počkaj tu. 728 01:53:49,870 --> 01:53:50,930 Symboly 729 01:53:51,930 --> 01:53:52,930 mať zmysel. 730 01:53:53,250 --> 01:53:54,250 Nie. 731 01:53:54,330 --> 01:53:55,530 Nie. 732 01:53:56,130 --> 01:53:57,130 Nie. 733 01:53:57,270 --> 01:53:57,950 Nie. 734 01:53:57,950 --> 01:53:57,970 Nie. Nie. 735 01:53:57,970 --> 01:53:58,950 Nie. 736 01:54:13,640 --> 01:54:17,700 V opičej klietke toho bolo veľa, je počuť pískanie. 737 01:54:23,710 --> 01:54:27,030 Jack videl jednu neďaleko. Povedal, že má najradšej opice. 738 01:54:37,731 --> 01:54:38,607 Nie. 739 01:54:38,631 --> 01:54:39,590 Nie. 740 01:54:39,630 --> 01:54:40,867 Nie 741 01:54:40,891 --> 01:54:41,891 počkaj. 742 01:54:46,620 --> 01:54:47,620 Musíme ísť. 743 01:54:55,120 --> 01:54:56,120 My. 744 01:55:56,910 --> 01:55:58,230 Treba byť rýchly. 745 01:55:58,990 --> 01:56:00,410 Choď do svojho klanu. 746 01:56:00,630 --> 01:56:01,247 Musíme byť rýchli. 747 01:56:01,271 --> 01:56:02,390 Spustím výbuch. 748 01:56:04,310 --> 01:56:12,310 A choď! 749 01:56:58,680 --> 01:56:59,680 Vy. 750 01:57:00,540 --> 01:57:03,020 Si nesmierne užitočná opica. 751 01:57:03,340 --> 01:57:07,280 Máte dar porozumieť mnohým veciam. 752 01:57:07,900 --> 01:57:10,540 A predsa stále prehliadaš. 753 01:57:10,600 --> 01:57:10,657 Znie to dobre? 754 01:57:10,681 --> 01:57:14,700 Ty si vždy jedna vec ktorý je jedným z najdôležitejších. 755 01:57:15,540 --> 01:57:18,640 Nemôžeš si veriť, táto osoba. 756 01:57:19,860 --> 01:57:24,220 Tu je to jasné, aby ste boli svedkami. 757 01:57:27,570 --> 01:57:34,300 Možno si dosť hlúpy a dôveruj môjmu aktívnemu stvoreniu. 758 01:57:36,440 --> 01:57:37,960 Ja niesom. 759 01:57:45,280 --> 01:57:47,040 Len mi povedz... 760 01:57:48,280 --> 01:57:49,920 Opica k opici... 761 01:57:51,380 --> 01:57:56,720 Čo pre mňa May zamýšľal? 762 01:57:59,000 --> 01:58:00,076 V mojej vlastnej pokladnici? Dobre. 763 01:58:00,100 --> 01:58:07,060 Tak si vyber... človek alebo opica? 764 01:58:08,080 --> 01:58:10,980 Vaši zlatí synovia? 765 01:58:12,600 --> 01:58:15,960 Alebo tento smradľavý človek? 766 01:58:16,260 --> 01:58:18,100 Povedz mi svoj plán! 767 01:58:19,720 --> 01:58:20,720 Nie! 768 01:58:57,450 --> 01:58:58,970 Rozumiem. 769 01:59:01,050 --> 01:59:02,550 Môžete ísť. 770 01:59:02,790 --> 01:59:03,790 Nie. 771 01:59:05,110 --> 01:59:06,570 Môžete ísť. 772 01:59:06,750 --> 01:59:07,667 Môžete ísť. 773 01:59:07,691 --> 01:59:08,691 Si voľný. 774 01:59:08,840 --> 01:59:09,930 Ale povedz mi jednu vec 775 01:59:10,810 --> 01:59:11,250 sú 776 01:59:11,650 --> 01:59:14,870 Je ich tam viac... 777 01:59:21,880 --> 01:59:22,880 Smieť... 778 01:59:24,400 --> 01:59:25,400 Smieť... 779 01:59:26,500 --> 01:59:27,500 Nie. 780 01:59:28,900 --> 01:59:30,880 Nemôžeme. 781 01:59:32,020 --> 01:59:33,620 Nemôže to dostať. 782 01:59:33,920 --> 01:59:34,920 Smieť... 783 01:59:36,640 --> 01:59:37,640 Prepáč. 784 02:00:11,130 --> 02:00:13,531 Sú... alebo... 785 02:02:35,780 --> 02:02:37,180 Váš... 786 02:05:30,140 --> 02:05:31,540 Mentálne... 787 02:05:34,160 --> 02:05:35,817 Máš slnko... Ty si plochý digitál... 788 02:05:35,841 --> 02:05:36,500 Dokázali ste to až do Bundestagu ľahké... 789 02:05:36,725 --> 02:05:44,725 Muž... a cez osobu... Ryal Takže? 790 02:05:46,560 --> 02:05:51,020 Myslíš si, že by si to mohol zničiť, čo som? 791 02:05:56,860 --> 02:05:58,100 Nechajte to ležať! 792 02:06:16,450 --> 02:06:18,450 Veľa potenciálu. 793 02:06:19,370 --> 02:06:26,510 Postavíš sa tak, že si pokloňte sa 794 02:06:26,730 --> 02:06:28,690 pred svojím kráľom skôr, ako zomriete. 795 02:06:34,360 --> 02:06:42,360 A všetci budete svedkami ako Noe sklonil hlavu pred svojím kráľom. 796 02:06:46,940 --> 02:06:47,940 Postaviť sa! 797 02:06:49,080 --> 02:06:50,640 Okamžite to položte! 798 02:06:53,760 --> 02:06:56,780 Dobrá vec, riečna opica. 799 02:07:20,270 --> 02:07:22,080 Čo to má znamenať? 800 02:07:23,980 --> 02:07:28,180 Bavili by ste sa s tým. 801 02:07:57,380 --> 02:07:59,240 To je dosť! 802 02:08:00,440 --> 02:08:02,520 To je dosť! 803 02:08:08,300 --> 02:08:09,097 Teraz! 804 02:08:09,121 --> 02:08:10,460 Teraz! 805 02:09:16,010 --> 02:09:17,010 Vrátiť sa domov! 806 02:09:57,770 --> 02:09:58,770 Noah... 807 02:10:30,500 --> 02:10:31,701 Chcel som sa rozlúčiť. 808 02:10:41,380 --> 02:10:42,580 Proximus mal pravdu. 809 02:10:44,570 --> 02:10:47,840 Ľudia sa nikdy nevzdajú. 810 02:10:49,400 --> 02:10:51,180 Nie, pokiaľ nevlastníte všetko. 811 02:10:51,490 --> 02:10:52,820 Všetko, čo existuje. 812 02:10:53,670 --> 02:10:54,740 Maj to len pre seba. 813 02:10:56,020 --> 02:10:57,200 Kedysi to patrilo nám. 814 02:10:58,630 --> 02:11:00,260 Toto silo bolo miestom ľudí. 815 02:11:01,210 --> 02:11:03,217 Plný ľudských a ľudských vecí Nápady. 816 02:11:03,241 --> 02:11:04,561 Nikdy nebol určený pre opice. 817 02:11:04,600 --> 02:11:07,140 Čo je pre opice? 818 02:11:09,390 --> 02:11:11,480 Máme byť odteraz opäť ticho? 819 02:11:13,490 --> 02:11:14,980 Prestavíme ho. 820 02:11:15,040 --> 02:11:16,100 Náš domov. 821 02:11:17,400 --> 02:11:18,400 Iepšie. 822 02:11:19,440 --> 02:11:20,440 Posilňovač. 823 02:11:21,640 --> 02:11:23,060 S tým, čo sme sa mohli naučiť. 824 02:11:34,230 --> 02:11:38,872 Keby tu bol rocker, povedal by nám, 825 02:11:38,896 --> 02:11:42,681 že Caesar veľa by o tom musel povedať. 826 02:11:47,670 --> 02:11:49,810 Mal pravdu? 827 02:11:56,810 --> 02:12:02,170 Môžu opice a ľudia žiť spolu? 828 02:12:13,640 --> 02:12:14,640 Ja to neviem. 829 02:12:29,030 --> 02:12:30,160 Veľmi dôležité. 830 02:13:19,760 --> 02:13:21,730 Do skorého videnia. 831 02:15:43,670 --> 02:15:44,770 Je tam niekto? 832 02:15:45,710 --> 02:15:47,870 Poď, počuješ ma? 833 02:15:51,010 --> 02:15:53,410 Áno, ahoj, toto je Fortway Indiana. 834 02:15:53,910 --> 02:15:54,910 Počujeme ťa. 835 02:15:54,970 --> 02:15:57,330 Máme tu hlas, ktorý treba počuť. 836 02:15:57,670 --> 02:15:58,730 Kde si? 837 02:15:58,910 --> 02:16:00,110 Oznámte svoju pozíciu. 838 02:16:01,750 --> 02:16:02,367 Ahoj, toto je Fortway Indiana. 839 02:16:02,391 --> 02:16:08,091 Yibehiy615/opensubtitles.org 51459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.