Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,160 --> 00:00:19,860
Link na stiahnutie:
https://did.li/MYJTY
2
00:00:24,040 --> 00:00:27,420
Po tisícročia vládli ľudia na tejto planéte.
3
00:00:27,450 --> 00:00:30,270
Ich arogancia ich však doviedla k pádu.
4
00:00:30,300 --> 00:00:33,630
Vírus vytvorený človekom
stvoril inteligentný druh opíc.
5
00:00:33,660 --> 00:00:36,550
Na ludí to malo spätný efekt: Stali sa závislí
6
00:00:36,580 --> 00:00:39,310
na ich intelekte a boli zbavení schopnosti hovoriť.
7
00:00:39,340 --> 00:00:44,190
Ako opica a človek bojovali za spolunažívanie,
8
00:00:44,220 --> 00:00:49,410
povstala opica ktorá
obetovala všetko pre svoj druh.
9
00:00:49,440 --> 00:00:53,790
Volal sa Caesar.
10
00:02:19,900 --> 00:02:27,900
KRÁĽOVSTVO PLANÉTY OPÍC
11
00:02:39,100 --> 00:02:44,170
PO MNOHÉ GENERÁCIE NESKÔR
12
00:04:42,370 --> 00:04:47,670
Najstaršia Luna hovorí, aby tvoje
srdce stíchlo, pre tvoje dobro.
13
00:04:48,840 --> 00:04:51,910
Najstaršia Luna je posvätná.
14
00:05:17,430 --> 00:05:20,780
Zoberieme všetky?... Nie, nikdy.
15
00:05:21,980 --> 00:05:24,120
Vždy nechajte jedno na ľavo.
16
00:05:25,300 --> 00:05:26,640
To je pravidlo.
17
00:05:28,940 --> 00:05:31,140
Zajtra je deň párenia.
18
00:05:33,760 --> 00:05:35,200
Patrí tebe.
19
00:05:36,410 --> 00:05:37,960
Si nastarší.
20
00:05:38,040 --> 00:05:39,537
Maximálne do západu slnka.
21
00:05:39,561 --> 00:05:40,900
On je starší.
22
00:05:46,550 --> 00:05:48,120
Sona, čo myslíš?
23
00:05:53,110 --> 00:05:54,290
Toto.
24
00:05:55,820 --> 00:05:57,170
Toto.
25
00:05:58,640 --> 00:06:00,400
Aj toto.
26
00:06:11,770 --> 00:06:15,290
Budeme ich vychovávať spoločne.
27
00:06:15,980 --> 00:06:18,510
Spôsobom, akým sme boli vychovaní.
28
00:06:19,520 --> 00:06:21,630
Bolo by to rovnaké.
29
00:06:23,310 --> 00:06:24,310
Áno?
30
00:06:40,095 --> 00:06:41,095
Noah!
31
00:06:56,920 --> 00:06:57,920
Si hore?
32
00:06:58,335 --> 00:06:59,720
Nájdite iný spôsob.
33
00:07:03,820 --> 00:07:04,820
Noah?
34
00:07:05,620 --> 00:07:06,620
Nie.
35
00:08:37,830 --> 00:08:39,590
Zaujíma vás, ako vyzerá váš vták?
Sa stáva?
36
00:08:39,650 --> 00:08:40,650
Hlavná vec nie som ja.
37
00:08:41,040 --> 00:08:42,040
Ty, Anaya.
38
00:08:56,600 --> 00:08:57,800
Vystrašený.
39
00:09:03,230 --> 00:09:04,500
Žiadna prikrývka.
40
00:09:08,290 --> 00:09:10,110
Čo sa deje, Noah?
41
00:09:11,450 --> 00:09:12,570
Niečo medzi tým.
42
00:09:12,930 --> 00:09:13,930
Chlapec.
43
00:09:22,750 --> 00:09:30,750
Čo sa deje, Noah?
44
00:09:41,831 --> 00:09:42,831
Čo sa deje, Noah?
45
00:09:44,100 --> 00:09:46,000
Votrelci.
46
00:09:46,060 --> 00:09:46,837
Som tu.
47
00:09:46,861 --> 00:09:51,560
Len vo všetkom, čo je tu, je pre mňa nič.
48
00:10:21,590 --> 00:10:23,330
Mám len jednu otázku.
49
00:10:24,610 --> 00:10:25,610
Čo je, Noah?
50
00:10:28,250 --> 00:10:30,190
Práve som tu.
51
00:10:31,010 --> 00:10:39,010
Som tu, pretože som len pre
Musím sa zastaviť.
52
00:10:58,801 --> 00:10:59,801
Ja.
53
00:11:27,610 --> 00:11:28,587
Neboj sa.
54
00:11:28,611 --> 00:11:29,626
Kde si liezol?
55
00:11:29,650 --> 00:11:30,650
Bolo to nebezpečné?
56
00:11:31,050 --> 00:11:31,850
To bolo.
57
00:11:31,930 --> 00:11:32,490
Veľa.
58
00:11:32,830 --> 00:11:35,430
Anaya kričala ako novorodenec.
59
00:11:42,990 --> 00:11:44,110
Ukáž mi vajíčko.
60
00:11:44,450 --> 00:11:46,190
Koľko vajec ste zdedili?
61
00:11:46,380 --> 00:11:47,380
Ukáž nám vajíčko.
62
00:11:47,610 --> 00:11:49,210
Kde máš vajce?
63
00:11:49,690 --> 00:11:51,610
Ukáž nám Anaya.
64
00:11:52,350 --> 00:11:53,350
Prosím.
65
00:12:16,660 --> 00:12:17,820
Kto chce?
66
00:12:25,280 --> 00:12:26,280
Takže.
67
00:12:35,080 --> 00:12:36,080
Ukáž mi.
68
00:12:36,190 --> 00:12:38,050
Každý musí čakať na záväzok.
69
00:12:38,420 --> 00:12:39,420
Sám seba.
70
00:12:39,880 --> 00:12:41,050
Čestné učiť správne.
71
00:12:41,800 --> 00:12:43,130
Som tvoja matka.
72
00:12:52,820 --> 00:12:55,000
Vedel som, že budeš dobre liezť.
73
00:12:57,320 --> 00:12:58,740
Očakáva sa.
74
00:13:11,620 --> 00:13:13,260
Na to je ešte čas.
75
00:13:13,460 --> 00:13:14,460
Potom.
76
00:13:17,400 --> 00:13:18,980
Tvoj otec
77
00:13:19,730 --> 00:13:20,740
chcem vidieť určite.
78
00:13:26,000 --> 00:13:30,700
Bude hrdý.
79
00:14:24,000 --> 00:14:25,760
Príliš pevné.
80
00:14:26,960 --> 00:14:28,180
Áno, príď.
81
00:14:44,030 --> 00:14:46,100
Otec. Majster orlov.
82
00:14:59,780 --> 00:15:00,860
Takže.
83
00:15:06,640 --> 00:15:10,036
Sun Eagle sa necíti ako obrad.
84
00:15:10,060 --> 00:15:11,680
Zajtra do prace.
85
00:15:15,270 --> 00:15:16,270
Dobre sa liezlo?
86
00:15:16,800 --> 00:15:17,340
Vždy.
87
00:15:17,630 --> 00:15:18,397
Summit Nest.
88
00:15:18,421 --> 00:15:19,020
Hm.
89
00:15:19,380 --> 00:15:20,560
Každý z vás?
90
00:15:20,780 --> 00:15:21,780
Nie.
91
00:15:22,640 --> 00:15:23,880
Nikto okrem mňa.
92
00:15:29,980 --> 00:15:31,930
Aká tá vôňa.
93
00:15:42,560 --> 00:15:45,220
Neboli ste v tej doline.
94
00:15:45,820 --> 00:15:46,380
Nikdy.
95
00:15:46,760 --> 00:15:47,760
Je.
96
00:15:48,720 --> 00:15:49,720
Zakázané.
97
00:15:50,630 --> 00:15:52,760
A predsa krv z Echo.
98
00:15:53,300 --> 00:15:54,620
Na tvojej deke.
99
00:15:55,110 --> 00:15:56,656
My sme tam nešli.
100
00:15:56,680 --> 00:15:57,680
Nebol v údolí.
101
00:16:02,070 --> 00:16:03,070
Prijatý.
102
00:16:04,950 --> 00:16:06,570
Úprimne, Noah.
103
00:16:08,090 --> 00:16:09,790
Treba sa veľa učiť.
104
00:16:11,390 --> 00:16:13,010
Treba veľa učiť.
105
00:16:14,650 --> 00:16:16,490
Zajtra po viazaní.
106
00:16:17,490 --> 00:16:18,490
Teraz.
107
00:16:19,140 --> 00:16:20,550
Starší musia vedieť.
108
00:16:21,190 --> 00:16:22,190
Ozveny.
109
00:16:23,090 --> 00:16:24,810
Spôsobovať len problémy.
110
00:17:04,330 --> 00:17:07,247
Ty, čo opúšťa vrchol.
111
00:17:07,271 --> 00:17:08,271
Ty, čo opúšťa vrchol.
112
00:17:11,430 --> 00:17:12,610
Je to náročné stúpanie.
113
00:17:36,090 --> 00:17:37,090
Si s ním kompatibilný?
114
00:17:43,800 --> 00:17:46,950
Nerozumiem mu, tomuto Slnečný orol.
115
00:17:47,130 --> 00:17:48,130
Ja áno.
116
00:17:48,310 --> 00:17:49,890
Nenávidí Noaha.
117
00:17:54,420 --> 00:17:55,420
Noah?
118
00:17:56,560 --> 00:17:58,130
Deka?
119
00:17:58,975 --> 00:18:00,260
So staršími.
120
00:18:02,785 --> 00:18:04,357
Pošlú Odu, aby vytiahol Echo.
121
00:18:04,381 --> 00:18:05,381
Na odplašenie.
122
00:18:05,420 --> 00:18:06,120
Áno.
123
00:18:06,320 --> 00:18:07,320
Najstaršie.
124
00:18:08,300 --> 00:18:13,140
Keď bola Oda malá,
Bach odišiel do Sucha späť.
125
00:18:14,360 --> 00:18:16,060
Potom Echoes hľadá jedlo.
126
00:18:17,065 --> 00:18:18,265
Jeden, ktorý videla, bol malý.
127
00:18:18,480 --> 00:18:20,020
Jeden dosť veľký.
128
00:18:21,650 --> 00:18:23,820
Máme dobrý dážď.
129
00:18:25,700 --> 00:18:26,700
Jej slová.
130
00:18:32,340 --> 00:18:33,540
Zostaň tam, Oda.
131
00:21:14,460 --> 00:21:17,160
Naše puto je hneď potom Svitanie.
132
00:21:18,480 --> 00:21:20,860
Master of the Birds je určite výnimkou.
133
00:21:21,400 --> 00:21:24,320
Nenechajú ho čakať budúcu sezónu.
134
00:21:24,580 --> 00:21:25,680
Áno on bude.
135
00:21:27,990 --> 00:21:29,500
Je to tvoj otec.
136
00:21:29,600 --> 00:21:33,620
A ja, ja som jeho syn.
137
00:21:35,030 --> 00:21:37,300
Tak potom počkám s tebou.
138
00:21:40,230 --> 00:21:41,580
Anna tiež čaká.
139
00:21:43,810 --> 00:21:44,810
To nemôžeš.
140
00:21:51,380 --> 00:21:53,880
Musím si nájsť inú.
141
00:22:37,210 --> 00:22:38,210
Áno.
142
00:23:47,490 --> 00:23:48,490
Zmysel.
143
00:24:35,100 --> 00:24:37,000
Čo sa ti stalo?
144
00:24:37,740 --> 00:24:39,140
Naša kopija.
145
00:24:40,080 --> 00:24:41,420
Zabitý nimi.
146
00:24:42,480 --> 00:24:43,480
Čo?
147
00:24:44,400 --> 00:24:45,400
Čo?
148
00:24:52,010 --> 00:24:53,110
To je ona.
149
00:24:53,930 --> 00:24:55,410
Poručík, sadnite si na koňa.
150
00:24:55,510 --> 00:24:56,510
Vyleje sa.
151
00:24:57,090 --> 00:24:58,370
Nájde svoj žeriav.
152
00:24:59,310 --> 00:25:00,710
Pohľad jedným smerom.
153
00:25:08,380 --> 00:25:10,140
Opičí kôň.
154
00:25:10,440 --> 00:25:11,680
Poručík, poďte.
155
00:25:20,720 --> 00:25:21,920
Ty to dokážeš.
156
00:25:22,080 --> 00:25:23,080
Chceš?
157
00:25:23,820 --> 00:25:25,057
Nasledujte koňa.
158
00:25:25,081 --> 00:25:26,200
Nájdite jeho plán.
159
00:25:28,420 --> 00:25:29,517
Nájde ľudí.
160
00:25:29,541 --> 00:25:30,541
Ľudia.
161
00:25:35,560 --> 00:25:36,240
Poď.
162
00:25:36,540 --> 00:25:37,540
Poď!
163
00:25:37,580 --> 00:25:38,580
Poď!
164
00:26:52,010 --> 00:26:53,210
Počkaj, žijem.
165
00:26:53,750 --> 00:26:54,750
Počkaj, žijem.
166
00:27:24,320 --> 00:27:25,000
Kde?
167
00:27:25,160 --> 00:27:26,500
Takže po psoch.
168
00:27:26,640 --> 00:27:27,040
Ona.
169
00:27:27,220 --> 00:27:29,460
Vyčarujú ten môj.
170
00:27:30,160 --> 00:27:31,320
Žiadna odvaha.
171
00:27:31,540 --> 00:27:33,060
Je to tvoj otec!
172
00:27:34,280 --> 00:27:34,960
Muž.
173
00:27:35,080 --> 00:27:36,080
A
174
00:27:56,790 --> 00:27:58,670
On jej najstarší.
175
00:28:15,070 --> 00:28:16,430
Pre Caesara!
176
00:28:17,090 --> 00:28:18,047
Potrebujete dobre?
177
00:28:18,071 --> 00:28:18,147
Čo?
178
00:28:18,171 --> 00:28:19,290
Pre Caesara!
179
00:28:21,890 --> 00:28:24,070
Priveďte ich späť k nám!
180
00:28:25,450 --> 00:28:26,690
Nájdite osobu!
181
00:28:44,590 --> 00:28:45,590
Otec!
182
00:28:45,890 --> 00:28:48,570
Prepáč, je to moja chyba.
183
00:28:48,650 --> 00:28:50,070
Noe, osloboď všetky vtáky!
184
00:28:50,550 --> 00:28:51,550
Tu!
185
00:31:20,300 --> 00:31:21,840
Pre Caesara!
186
00:34:21,210 --> 00:34:22,210
Otec
187
00:34:25,730 --> 00:34:26,730
nájdem ju.
188
00:34:28,350 --> 00:34:31,510
A vezmem ich všetkých domov.
189
00:36:26,200 --> 00:36:27,200
Matka...
190
00:37:38,550 --> 00:37:39,550
Slnko...
191
00:37:48,030 --> 00:37:49,150
Poď slnko.
192
00:39:34,920 --> 00:39:42,920
Aký si mladý.
193
00:40:00,630 --> 00:40:02,830
Bez tvojej masky.
194
00:40:03,670 --> 00:40:04,890
Bez toho.
195
00:40:06,950 --> 00:40:08,930
Musíte hovoriť hlasnejšie.
196
00:40:10,100 --> 00:40:13,110
Musíte hovoriť hlasnejšie.
197
00:40:14,010 --> 00:40:15,210
Nie moje.
198
00:40:16,780 --> 00:40:17,870
Žiadna maska.
199
00:40:19,030 --> 00:40:20,610
Nie som jeden.
200
00:40:21,580 --> 00:40:22,710
Žiadny z nich.
201
00:40:25,190 --> 00:40:26,790
Vysvetlíš sám.
202
00:40:28,460 --> 00:40:30,970
Zabili môjho otca.
203
00:40:31,850 --> 00:40:33,770
A ukradol mi dedinu.
204
00:40:35,690 --> 00:40:37,530
Budem sledovať tvoje stopy.
205
00:40:48,340 --> 00:40:52,740
Bol mojou dedinou.
206
00:40:55,340 --> 00:40:58,620
Zabili ho.
207
00:40:58,840 --> 00:41:00,700
Masky.
208
00:41:13,320 --> 00:41:14,660
Ja som Raakka.
209
00:41:17,380 --> 00:41:19,840
Som len...
210
00:41:31,110 --> 00:41:34,550
Opice padajúce z neba.
211
00:41:35,250 --> 00:41:36,307
Opice padajúce z neba.
212
00:41:36,331 --> 00:41:37,491
Opice padajúce z neba.
213
00:41:39,880 --> 00:41:44,370
Keď sa objavili, bol vonku.
214
00:41:44,760 --> 00:41:46,210
Videli ste môjho klauna?
215
00:41:47,110 --> 00:41:48,110
Nie.
216
00:41:49,430 --> 00:41:50,590
Skryl ma.
217
00:41:51,330 --> 00:41:53,070
Prežil som.
218
00:41:54,370 --> 00:41:56,010
Chránil som ju.
219
00:41:56,330 --> 00:41:57,710
Naša práca.
220
00:42:07,040 --> 00:42:12,830
Sú starodávnym spôsobom
skladovania tie nápady.
221
00:42:18,155 --> 00:42:20,630
Symboly majú význam.
222
00:42:24,980 --> 00:42:29,870
Opice tento význam
občas pochopili od Caesara.
223
00:42:32,170 --> 00:42:33,550
Stožiar.
224
00:42:34,730 --> 00:42:39,590
V mojej dedine hovorili toto meno.
225
00:42:41,330 --> 00:42:42,330
Caesar.
226
00:42:44,410 --> 00:42:45,410
Hanebné.
227
00:42:46,800 --> 00:42:48,710
Masky sú tak blízko.
228
00:42:50,210 --> 00:42:51,570
Prekrútiť jeho slová.
229
00:42:52,810 --> 00:42:54,230
Kto je on?
230
00:42:55,110 --> 00:42:56,110
Nie je to on.
231
00:42:57,030 --> 00:42:58,030
Stodola.
232
00:43:01,570 --> 00:43:05,070
Váš klan nepozná skutočného Caesara.
233
00:43:05,710 --> 00:43:06,087
Váš klan pozná skutočného Caesara nie.
234
00:43:06,111 --> 00:43:07,711
Váš klan nepozná skutočného Caesara.
235
00:43:28,240 --> 00:43:36,090
To bol náš vodca, náš
Zákonodarcovia, opice?
236
00:43:36,765 --> 00:43:37,407
Spolu.
237
00:43:37,431 --> 00:43:38,431
Silný.
238
00:43:38,620 --> 00:43:40,927
Opica nezabíja opicu.
239
00:43:40,951 --> 00:43:45,850
Patríme do rádu Caesara
a nasledujeme jeho slová.
240
00:43:46,310 --> 00:43:47,310
Aj dnes.
241
00:43:49,085 --> 00:43:50,570
Nasledujem.
242
00:43:52,240 --> 00:43:55,510
Teraz som... posledný.
243
00:43:58,600 --> 00:43:59,850
Práca pokračuje.
244
00:44:04,070 --> 00:44:05,490
Čo je to za miesto?
245
00:44:06,090 --> 00:44:09,890
Myslíme si, že ho postavili opice.
246
00:44:10,070 --> 00:44:12,370
Ako útočisko pre ľudí.
247
00:44:13,200 --> 00:44:16,151
Dnes to už takmer
nevidieť ešte nejaké, ale v.
248
00:44:16,175 --> 00:44:20,550
Caesarových časoch boli ich obrovské stáda.
249
00:44:20,950 --> 00:44:22,570
Tomu treba veriť?
250
00:44:24,080 --> 00:44:31,810
Možno sa tu starali o ľudí,
kŕmené, prípadne aj vyučované.
251
00:44:39,120 --> 00:44:40,120
Čo máš?
252
00:44:41,660 --> 00:44:42,660
Echo.
253
00:44:47,680 --> 00:44:48,680
Osoba.
254
00:44:51,740 --> 00:44:52,980
Videli ste nejaké?
255
00:44:54,740 --> 00:44:55,740
A.
256
00:44:56,480 --> 00:44:58,220
Sú to mrchožrúti.
257
00:44:59,340 --> 00:45:01,820
Kedysi diviaky iba Niederer.
258
00:45:02,640 --> 00:45:09,677
Ľudia sú hlúpi, ale bývali časy, keď vedľa
259
00:45:09,701 --> 00:45:14,340
seba žili muži a opice
strávené bok po boku.
260
00:45:18,560 --> 00:45:20,840
Áno, je to neuveriteľné.
261
00:45:21,070 --> 00:45:22,070
Viem.
262
00:45:23,190 --> 00:45:26,880
Ale pre Caesara boli vždy dôležité.
263
00:45:27,905 --> 00:45:31,000
Preto sú dôležité aj pre mňa.
264
00:45:31,220 --> 00:45:32,220
Vždy.
265
00:45:36,705 --> 00:45:38,270
Musím sa dostať k svojmu koňovi.
266
00:45:39,170 --> 00:45:40,210
Prečo, určite.
267
00:45:41,110 --> 00:45:42,110
Nasleduj ma.
268
00:45:46,810 --> 00:45:48,680
Nepoznáš Caesara.
269
00:45:50,380 --> 00:45:52,600
Nepoznáš žiadne knihy.
270
00:45:56,640 --> 00:45:58,100
Nemal by si ísť.
271
00:45:59,300 --> 00:46:01,620
Je toho veľa, čo neučím mohol.
272
00:46:09,280 --> 00:46:10,440
Choď preč!
273
00:46:10,700 --> 00:46:11,140
Nie.
274
00:46:11,460 --> 00:46:12,460
Vráť sa.
275
00:46:12,500 --> 00:46:12,920
Robotník.
276
00:46:13,300 --> 00:46:13,840
Počkaj.
277
00:46:14,020 --> 00:46:15,240
Vráť sa.
278
00:46:16,030 --> 00:46:18,780
Nehrozí žiadne nebezpečenstvo.
279
00:46:19,600 --> 00:46:21,760
To bola ona.
280
00:46:22,795 --> 00:46:24,480
Ukradnuté z mojej dediny.
281
00:46:26,325 --> 00:46:29,360
Sleduje ťa odkedy si
odišiel z dediny mať.
282
00:46:29,540 --> 00:46:30,540
Áno.
283
00:46:33,320 --> 00:46:37,630
Bolo by možné, že Caesar odo
mňa očakával, že budem cestovať.
284
00:46:41,740 --> 00:46:42,740
Počkaj tu.
285
00:46:43,500 --> 00:46:44,500
Práce pokračujú.
286
00:46:45,140 --> 00:46:46,440
Nemám na teba čas.
287
00:46:46,520 --> 00:46:47,741
Nebudem ti brániť.
288
00:46:47,765 --> 00:46:49,040
Mám aj koňa.
289
00:46:56,500 --> 00:46:59,200
Nemôžeme jazdiť pomalšie?
290
00:46:59,480 --> 00:47:00,480
Nie.
291
00:47:03,380 --> 00:47:05,580
Som si istý, že nás sleduje.
292
00:47:05,980 --> 00:47:07,120
Neviem prečo.
293
00:47:12,450 --> 00:47:15,670
Oh, úžasný vták.
294
00:47:18,090 --> 00:47:19,090
Slnečný orol.
295
00:47:20,720 --> 00:47:22,030
Vták môjho otca.
296
00:47:23,500 --> 00:47:25,390
Nasleduje ma, aby ma posmieval.
297
00:47:26,120 --> 00:47:29,950
Sleduje vás aj tento vták?
298
00:47:31,525 --> 00:47:32,890
Chováme orly.
299
00:47:33,090 --> 00:47:33,686
Netuším prečo.
300
00:47:33,710 --> 00:47:34,710
Môj klan.
301
00:47:35,545 --> 00:47:36,545
Spievajte pre ňu.
302
00:47:37,390 --> 00:47:38,390
Takto nás spoznáte.
303
00:47:38,630 --> 00:47:39,630
Dlhopis.
304
00:47:42,130 --> 00:47:43,350
Spievaj pieseň.
305
00:47:44,390 --> 00:47:45,390
Prosím.
306
00:47:51,260 --> 00:47:51,780
Nie.
307
00:47:52,180 --> 00:47:54,060
Môj otec bol majstrom vtákov.
308
00:47:54,100 --> 00:47:55,460
Spieval orlom.
309
00:47:58,000 --> 00:47:59,000
Ale ja ním nie som.
310
00:48:01,760 --> 00:48:02,280
Škoda.
311
00:48:02,780 --> 00:48:05,420
Mne by sa to páčilo.
312
00:48:05,640 --> 00:48:07,140
Pieseň.
313
00:48:28,740 --> 00:48:30,540
Zvláštne zbrane.
314
00:48:31,340 --> 00:48:32,340
Zlomený.
315
00:49:04,820 --> 00:49:06,020
Raka.
316
00:49:10,600 --> 00:49:11,800
Noah.
317
00:49:17,790 --> 00:49:21,590
Nasleduje, pretože je hladná.
318
00:49:33,830 --> 00:49:38,140
Je to dôležité.
319
00:49:40,625 --> 00:49:42,620
Prechladneš.
320
00:50:08,580 --> 00:50:11,700
Zdá sa, že je múdrejšia
ako väčšina ostatných.
321
00:50:18,040 --> 00:50:19,980
Voláme ju Noah.
322
00:50:22,100 --> 00:50:23,300
Ako vždy.
323
00:50:23,380 --> 00:50:25,300
Všetkých voláme Noah.
324
00:50:27,030 --> 00:50:28,200
Neviem prečo.
325
00:50:28,240 --> 00:50:29,680
Pochádza z Caesarových čias.
326
00:50:30,810 --> 00:50:34,760
Prečo mal Caesar tak veľa Ozveny?
327
00:50:36,330 --> 00:50:41,080
Podľa legendy ho zabili
práve oni zdvihnutý.
328
00:50:42,395 --> 00:50:44,640
Akokoľvek to znie neuveriteľne.
329
00:50:46,270 --> 00:50:48,280
Legenda o Caesarovi
je mimoriadne dôležitá.
330
00:50:50,580 --> 00:50:52,920
Bol prvým zo starších.
331
00:50:54,580 --> 00:50:56,780
Viedol s gráciou.
332
00:50:58,640 --> 00:50:59,640
Orálne.
333
00:51:01,640 --> 00:51:02,640
Pevnosť.
334
00:51:06,490 --> 00:51:07,490
S citom.
335
00:51:12,150 --> 00:51:17,180
Caesar sa nikdy nemusel
deliť o tábory s tým.
336
00:51:17,820 --> 00:51:18,820
Noe.
337
00:51:21,780 --> 00:51:22,780
Oh.
338
00:51:22,860 --> 00:51:23,860
Oh.
339
00:51:30,860 --> 00:51:33,060
Vôňa je... silná.
340
00:54:29,400 --> 00:54:31,970
Svetlo... pohlcuje.
341
00:54:33,630 --> 00:54:34,930
Videla to, čo som videl ja.
342
00:54:36,615 --> 00:54:37,670
Bolo to v jej očiach.
343
00:54:37,850 --> 00:54:38,850
Ona
344
00:54:40,500 --> 00:54:41,500
reagoval.
345
00:54:42,290 --> 00:54:43,290
Ako?
346
00:54:47,505 --> 00:54:48,210
Rovnako ako.
347
00:54:48,350 --> 00:54:49,350
Ale...
348
00:54:56,590 --> 00:54:58,070
Ak príde Echo, bude musieť jazdiť.
349
00:54:59,510 --> 00:55:03,230
Prejavuje súcit s mojím mladým
spoločníkom naši spolucestujúci?
350
00:55:03,810 --> 00:55:05,070
Je pomalá.
351
00:55:23,730 --> 00:55:24,730
Pohyby.
352
00:55:34,530 --> 00:55:37,470
Potom je tu Yvonne.
353
00:55:38,540 --> 00:55:40,210
Veľmi, veľmi dlhé ruky.
354
00:55:40,610 --> 00:55:46,750
Je veľmi nešťastné, že človek
na beh môže používať iba nohy.
355
00:55:47,970 --> 00:55:50,090
Predpokladajme, že
ste spadli zo stromu pád.
356
00:55:50,630 --> 00:55:53,150
Máte len dve končatiny
aby som ťa zachránil.
357
00:55:53,940 --> 00:55:57,695
Ale ak máte obe ruky
a mohol by používať
358
00:55:57,719 --> 00:56:00,991
obe nohy, to by bolo
štvornásobnú bezpečnosť.
359
00:56:01,300 --> 00:56:09,300
Verím, že ja, ak mi niekedy
špeciálne... Čo je to?
360
00:56:36,300 --> 00:56:38,530
Kone s pruhmi.
361
00:56:41,690 --> 00:56:43,790
Celkom úžasné.
362
00:57:30,800 --> 00:57:32,877
Mali sme strach.
363
00:57:32,901 --> 00:57:36,500
Prekážky by už neexistovali.
364
00:58:00,160 --> 00:58:01,910
Nechceš sa rozlúčiť?
365
00:58:04,720 --> 00:58:07,530
Musím ďalej hľadať svoj klan.
366
00:58:08,930 --> 00:58:12,110
Nova zostáva pri svojom druhu.
367
00:58:13,480 --> 00:58:14,790
Vy ju vychováte.
368
00:58:16,930 --> 00:58:19,470
Nasleduj Caesarovo slovo.
369
00:58:30,120 --> 00:58:33,840
Takže nikdy nezabudnete, kto to bol.
370
00:58:38,040 --> 00:58:39,460
To je dôležité.
371
00:59:10,310 --> 00:59:11,790
Sú ako vy.
372
00:59:14,030 --> 00:59:16,250
Chceli by ste ísť s nimi?
373
00:59:33,980 --> 00:59:36,520
Má svoju cestu.
374
00:59:37,200 --> 00:59:39,017
My máme svoje.
375
00:59:39,041 --> 00:59:40,041
Poď.
376
01:00:29,370 --> 01:00:30,370
Nova!
377
01:02:23,000 --> 01:02:24,400
Predaj!
378
01:02:25,240 --> 01:02:26,400
Viesť hrebeň!
379
01:02:39,210 --> 01:02:40,210
Tam!
380
01:02:41,070 --> 01:02:42,070
Odpusť jej!
381
01:02:44,080 --> 01:02:52,080
Neplač!
382
01:04:20,460 --> 01:04:22,457
Caesarovi je odpustené!
383
01:04:22,481 --> 01:04:24,760
Stále trháme?
384
01:04:30,060 --> 01:04:31,060
The
385
01:04:44,910 --> 01:04:48,910
mali by sme získať trochu času.
386
01:05:26,620 --> 01:05:28,240
Ušlo mi niečo?
387
01:05:28,560 --> 01:05:30,160
Prehovorila.
388
01:05:33,500 --> 01:05:35,040
Volal moje meno.
389
01:05:36,310 --> 01:05:38,020
Zle si počul.
390
01:05:38,160 --> 01:05:40,560
Povedal si to Nova
391
01:05:41,310 --> 01:05:42,760
bol by múdrejší ako väčšina.
392
01:05:43,500 --> 01:05:44,580
Relatívne povedané.
393
01:05:45,940 --> 01:05:49,541
Je prítomná určitá inteligencia,
ale... mám meno.
394
01:05:51,980 --> 01:05:52,980
Smieť.
395
01:05:57,460 --> 01:05:59,061
Viem, kam vezú váš klan.
396
01:06:08,920 --> 01:06:10,321
Sídlo postavené ľuďmi.
397
01:06:11,550 --> 01:06:12,630
Chcem tam ísť.
398
01:06:14,520 --> 01:06:15,756
Hľadám ľudí, ktorí sú ako ja.
399
01:06:15,780 --> 01:06:19,490
Takých ako ty je viac.
400
01:06:22,010 --> 01:06:23,430
Aspoň kedysi to tak bolo.
401
01:06:24,930 --> 01:06:27,370
Skryl si pravdu.
402
01:06:28,290 --> 01:06:30,011
Učila ma mama nikdy nerozprávať.
403
01:06:31,890 --> 01:06:33,051
Pre moju vlastnú bezpečnosť.
404
01:06:34,250 --> 01:06:36,450
Ale určite si bol s nami.
405
01:06:37,790 --> 01:06:40,310
A stále nie úprimné.
406
01:06:41,660 --> 01:06:43,490
Kde je teraz tvoja matka?
407
01:06:46,650 --> 01:06:48,210
Som sám.
408
01:06:53,620 --> 01:06:55,570
Presne takí sme všetci...
409
01:06:57,170 --> 01:06:58,210
Ale teraz
410
01:07:00,230 --> 01:07:02,180
máme... spolu.
411
01:07:16,790 --> 01:07:18,040
Urobme si oheň.
412
01:07:18,570 --> 01:07:20,317
Máme toho veľa.
413
01:07:20,341 --> 01:07:21,341
Diskutovať.
414
01:10:47,880 --> 01:10:49,060
Vráťte sa znova!
415
01:10:50,120 --> 01:10:51,120
Vráťte sa znova!
416
01:14:48,050 --> 01:14:51,310
Vitaj doma, vtáčik môj.
417
01:16:00,300 --> 01:16:01,340
Sona!
418
01:16:01,460 --> 01:16:02,140
Sona!
419
01:16:02,360 --> 01:16:03,400
Sona!
420
01:16:06,440 --> 01:16:07,440
Ty!
421
01:16:13,900 --> 01:16:16,160
Ublížil som ti.
422
01:16:16,770 --> 01:16:19,480
Nie si zranený?
423
01:16:20,160 --> 01:16:21,160
Nie
424
01:16:28,190 --> 01:16:29,190
matka.
425
01:16:30,330 --> 01:16:31,330
Z Neuernu.
426
01:17:23,300 --> 01:17:24,300
Zo kuriozít.
427
01:17:25,030 --> 01:17:26,380
Výborná voľba.
428
01:17:27,470 --> 01:17:29,500
Nie je tu veľa románov.
429
01:17:29,900 --> 01:17:32,860
Zaujíma vás hlavne Príbeh.
430
01:17:35,120 --> 01:17:36,120
Rímske dejiny.
431
01:17:36,220 --> 01:17:37,460
Najmä príbeh.
432
01:17:42,220 --> 01:17:43,720
Moje meno je Trevaith.
433
01:17:47,960 --> 01:17:48,960
Odkiaľ...
434
01:17:49,940 --> 01:17:50,940
Odkiaľ pochádzaš?
435
01:17:53,970 --> 01:17:54,970
Ty prvý.
436
01:17:56,980 --> 01:17:57,980
No dobre.
437
01:17:59,430 --> 01:18:00,800
Je to nepodstatné, nie?
438
01:18:01,580 --> 01:18:02,580
Utiekol som.
439
01:18:03,950 --> 01:18:04,950
Presne ako ty.
440
01:18:06,060 --> 01:18:07,760
Už som bol takmer pri pobreží.
441
01:18:07,920 --> 01:18:09,060
Potom som spadol.
442
01:18:09,855 --> 01:18:11,256
A zlomil som si členky.
443
01:18:11,980 --> 01:18:13,480
Tam ma našiel Proximus.
444
01:18:15,670 --> 01:18:19,400
A teraz mu čítate
rímsku históriu predtým.
445
01:18:23,130 --> 01:18:24,130
Tak kto si?
446
01:18:25,930 --> 01:18:28,360
Som osoba, ktorá nie je opica pomáha.
447
01:19:23,745 --> 01:19:31,745
Nemôžem vedieť kto ti to povie.
448
01:19:41,320 --> 01:19:42,936
Som človek, ktorý má
svoju túžbu netrestá.
449
01:19:42,960 --> 01:19:43,737
Nemôžem ublížiť.
450
01:19:43,761 --> 01:19:44,237
Je to celé o mne.
451
01:19:44,261 --> 01:19:44,297
Som moje dieťa.
452
01:19:44,321 --> 01:19:44,317
Som moje dieťa.
453
01:19:44,341 --> 01:19:44,717
Som moje želanie.
454
01:19:44,741 --> 01:19:47,520
Som moje dieťa.
455
01:20:52,730 --> 01:20:55,210
Aký nádherný deň!
456
01:20:57,550 --> 01:21:02,570
Sme vďační za Caesarove slová?
457
01:21:04,010 --> 01:21:07,470
A my si hryzieme hlavy?
458
01:21:09,850 --> 01:21:11,430
Povedz jeho slová!
459
01:21:13,490 --> 01:21:15,587
Povedz jeho slová!
460
01:21:15,611 --> 01:21:16,690
Opice!
461
01:21:16,970 --> 01:21:17,787
Spolu!
462
01:21:17,811 --> 01:21:18,230
Búrka!
463
01:21:18,650 --> 01:21:20,490
Aký nádherný deň!
464
01:21:29,730 --> 01:21:32,130
To bol dobrý pocit.
465
01:21:32,200 --> 01:21:38,290
A keď si spomeniem na
tie slová, Cítim sa dobre.
466
01:21:41,250 --> 01:21:43,650
Caesar bol len najstarší.
467
01:21:44,290 --> 01:21:47,870
Storm, ja, teraz som Caesar!
468
01:21:51,070 --> 01:21:53,270
Nie je Caesar.
469
01:21:54,560 --> 01:21:57,230
Buď opatrný, syn môj. Teraz mu patríme.
470
01:22:01,910 --> 01:22:07,870
Takže keď myslím na poklady,
ktoré nám v ňom zostali,
471
01:22:08,630 --> 01:22:11,850
potom sa cítim veľmi dobre.
472
01:22:14,370 --> 01:22:20,010
Môže byť ťažké to otvoriť, ale
v žiadnom prípade nemožné.
473
01:22:20,630 --> 01:22:23,410
Pretože pracujeme spolu.
474
01:22:23,670 --> 01:22:26,090
Všetci, všetci sú za jedného.
475
01:22:26,130 --> 01:22:28,967
Presne tak to chcel Caesar.
476
01:22:28,991 --> 01:22:31,470
Presne to Caesar žiadal.
477
01:22:32,870 --> 01:22:33,827
Spolu!
478
01:22:33,851 --> 01:22:34,851
Búrka!
479
01:22:35,330 --> 01:22:36,370
SEM!
480
01:22:51,020 --> 01:22:52,020
Pevnejšie!
481
01:22:57,890 --> 01:22:58,890
Vyzerá lepšie.
482
01:23:12,360 --> 01:23:13,400
SEM!
483
01:23:50,470 --> 01:23:51,470
Možno
484
01:23:52,890 --> 01:23:54,451
silnejší... zajtra.
485
01:24:13,500 --> 01:24:14,500
Žiaden strach.
486
01:24:15,470 --> 01:24:17,780
Čokoľvek tam bolo, je
späť preč alebo mŕtvy.
487
01:24:19,640 --> 01:24:22,400
Bojovali sme proti
tomu mesiace túto bránu.
488
01:24:25,550 --> 01:24:26,671
Nevieš kde sme?
489
01:24:27,935 --> 01:24:30,980
Ako sa situácia zhoršovala a Keďže
490
01:24:31,640 --> 01:24:33,481
vláda išla do ilegality,
polovica tam utiekla.
491
01:24:33,700 --> 01:24:35,260
So všetkou ich technológiou, ako?
492
01:24:35,360 --> 01:24:36,360
Všetky tvoje zbrane?
493
01:24:38,980 --> 01:24:39,980
Nechápeš to?
494
01:24:41,160 --> 01:24:43,757
Táto opica má dovolené,
čo tam je nedostať.
495
01:24:43,781 --> 01:24:46,380
Prestaň na to myslieť
ako sa veci mali kedysi.
496
01:24:46,780 --> 01:24:49,200
Odteraz premýšľajte o tom, ako sú teraz.
497
01:24:49,970 --> 01:24:51,040
To je dobrý život.
498
01:24:51,490 --> 01:24:53,660
A vy máte možnosť zúčastniť
sa na tom byť povolené.
499
01:24:54,200 --> 01:24:54,760
Ako a?
500
01:24:55,130 --> 01:24:56,531
Vybudovať svet pre opice?
501
01:24:57,080 --> 01:24:59,300
Už to bol ich svet!
502
01:25:07,850 --> 01:25:10,600
V cene je horúca voda a
čerstvé oblečenie Izba vzadu.
503
01:25:12,020 --> 01:25:14,520
Budete sa cítiť lepšie, ak áno umyté.
504
01:25:16,550 --> 01:25:20,220
Radšej sa zamysli nad tým, ako sa
tu cítiš môže to byť užitočné, inak...
505
01:25:26,160 --> 01:25:29,640
Hodný starší musel podmaniť si.
506
01:25:31,220 --> 01:25:33,300
Nemali sme na výber.
507
01:25:35,400 --> 01:25:36,700
Musíte prijať.
508
01:25:40,335 --> 01:25:41,335
Je to zákon.
509
01:25:44,310 --> 01:25:50,520
Starší pre nás nemajú všetko
hovorí o tom, čo sa týka tohto sveta.
510
01:25:51,830 --> 01:25:55,460
Nepovedali, lebo povedali nevedel.
511
01:25:56,920 --> 01:25:59,560
Nechceli ste to vedieť.
512
01:26:06,420 --> 01:26:07,420
Zmenil si sa.
513
01:26:11,510 --> 01:26:12,510
Poď.
514
01:26:18,250 --> 01:26:19,250
Hehehe.
515
01:26:27,790 --> 01:26:30,170
A vždy ma to trápilo.
516
01:26:33,370 --> 01:26:37,830
A ty si vtipný malý človiečik pre mňa.
517
01:26:43,150 --> 01:26:44,390
Hej, no tak.
518
01:26:45,075 --> 01:26:46,075
Poď si sadnúť.
519
01:26:47,650 --> 01:26:48,650
Prosím.
520
01:27:04,985 --> 01:27:06,497
Nádherný deň, však?
521
01:27:06,521 --> 01:27:07,521
Áno.
522
01:27:11,010 --> 01:27:13,910
Vy dvaja ste toho veľa prežili.
523
01:27:15,990 --> 01:27:19,550
Opica a človek cestujú ruka v ruke Ruka.
524
01:27:19,850 --> 01:27:22,810
Tomu hovorím dobrodružstvo.
525
01:27:25,410 --> 01:27:27,050
Ty si Noah, áno?
526
01:27:28,130 --> 01:27:29,370
Vitajte, Noah.
527
01:27:30,290 --> 01:27:38,290
Vitajte, Noah.
528
01:27:53,660 --> 01:27:54,660
Vitajte, Noah.
529
01:27:57,480 --> 01:27:58,840
Význam pojmu.
530
01:27:59,640 --> 01:28:00,640
Evolúcia.
531
01:28:01,900 --> 01:28:03,340
Tak tomu ľudia hovoria.
532
01:28:04,470 --> 01:28:06,520
Vývoj, po ktorom túžim.
533
01:28:06,760 --> 01:28:07,760
Potrebuje čas.
534
01:28:09,320 --> 01:28:12,380
Obrovské množstvo času I
ale ja to nemám.
535
01:28:13,860 --> 01:28:17,260
Akokoľvek je to nešťastné, som len jeden
smrteľná opica.
536
01:28:19,320 --> 01:28:23,937
Preto musím získať vedomosti
ktorá je v tejto pokladnici.
537
01:28:23,961 --> 01:28:27,760
Verím, že to vedie k okamžitému
Evolúcia.
538
01:28:31,740 --> 01:28:34,420
Noah, ty tomu nerozumieš, však?
539
01:28:35,710 --> 01:28:40,180
Vo svojej dobe dokázali ľudia veľa splniť.
540
01:28:40,370 --> 01:28:42,200
Veľa skvelých vecí.
541
01:28:43,220 --> 01:28:46,180
Dokázali zdvihnúť celé hory.
542
01:28:47,150 --> 01:28:49,960
Mohli hovoriť cez oceány.
543
01:28:50,200 --> 01:28:52,557
Mohol by si lietať, Noah.
544
01:28:52,581 --> 01:28:54,720
Rovnako ako lietajú orly.
545
01:28:55,235 --> 01:28:58,000
Ale teraz sa to naučíme.
546
01:28:58,660 --> 01:29:00,140
Opice sa budú učiť.
547
01:29:00,280 --> 01:29:01,600
Naučím sa.
548
01:29:02,490 --> 01:29:04,760
Z obsahu pokladnice.
549
01:29:05,520 --> 01:29:07,280
To je nemožné.
550
01:29:09,540 --> 01:29:10,540
Nikto sa tam nedostane.
551
01:29:14,740 --> 01:29:15,740
Had.
552
01:29:23,280 --> 01:29:25,280
Kontaktujte svojich spoločníkov.
553
01:29:27,410 --> 01:29:29,680
Verím, že táto karta patrila tebe.
554
01:29:31,190 --> 01:29:32,190
Vieš, Noah?
555
01:29:33,200 --> 01:29:38,817
Pred vami ako spoločník na cesty
mal a tento starý.
556
01:29:38,841 --> 01:29:42,960
Oramutern sa mi páčil
spoločnosť iných ľudí.
557
01:29:45,940 --> 01:29:52,560
Ale bohužiaľ moje opice minuli
že mali pre nás veľkú hodnotu.
558
01:29:53,320 --> 01:29:56,320
Preto mi nosili len mŕtvoly.
559
01:29:57,540 --> 01:29:59,280
Nemohol som s nimi hovoriť.
560
01:29:59,860 --> 01:30:01,820
Nie takto pre teba.
561
01:30:03,620 --> 01:30:07,340
Viem, prečo si tu.
562
01:30:07,810 --> 01:30:09,320
Spadneš do mojej pokladnice.
563
01:30:10,090 --> 01:30:11,200
Nepatrí ti.
564
01:30:13,325 --> 01:30:15,600
Takže by som povedal, že teraz.
565
01:30:16,530 --> 01:30:19,140
A vojdem aj ja.
566
01:30:19,855 --> 01:30:23,760
Bez ohľadu na to, koľko
opíc mám môže stáť.
567
01:30:24,860 --> 01:30:32,717
Noah, hovoria, že sa
stávaš veľmi chytrým Ape.
568
01:30:32,741 --> 01:30:33,741
Áno.
569
01:30:33,870 --> 01:30:35,260
Veľmi múdry.
570
01:30:35,485 --> 01:30:38,716
Má jednu z tvojich
zlomených palíc opravené.
571
01:30:38,740 --> 01:30:39,340
Profesia.
572
01:30:39,500 --> 01:30:40,500
Áno.
573
01:30:41,580 --> 01:30:45,640
Mám veľké množstvo šikovných Opice.
574
01:30:46,700 --> 01:30:53,317
Teraz mi povedz, povedala
May, ako sa dostať dnu?
575
01:30:53,341 --> 01:30:54,860
Do mojej pokladnice.
576
01:31:00,170 --> 01:31:01,390
Nič mi nepovedala.
577
01:31:01,810 --> 01:31:03,910
Nič ti nepovedala.
578
01:31:04,530 --> 01:31:05,530
Nič.
579
01:31:08,510 --> 01:31:10,010
Nič ti nepovedal.
580
01:31:11,670 --> 01:31:12,670
Noah.
581
01:31:17,010 --> 01:31:18,010
Poď.
582
01:31:21,770 --> 01:31:22,960
Chcem ti niečo ukázať.
583
01:31:24,160 --> 01:31:25,160
Poď.
584
01:31:25,240 --> 01:31:26,240
Poď.
585
01:31:30,880 --> 01:31:33,200
Povedz mi, čo tam vidíš?
586
01:31:42,880 --> 01:31:44,240
Ukradnuté klany.
587
01:31:50,430 --> 01:31:51,910
Kráľovstvo.
588
01:31:53,355 --> 01:31:54,355
Noah.
589
01:32:02,040 --> 01:32:04,990
Nemôžete veriť ľuďom.
590
01:32:05,570 --> 01:32:10,330
Kde sú dvaja, ktorí
hovoria, bude toho tiež viac.
591
01:32:12,590 --> 01:32:15,907
Máj je s nami, aby niečo získal.
592
01:32:15,931 --> 01:32:18,547
Nástroje z mojej pokladnice.
593
01:32:18,571 --> 01:32:21,650
Nástroje, ktoré robia ľudí silnými stať sa.
594
01:32:21,830 --> 01:32:23,930
Staňte sa nebezpečným kvôli ľuďom.
595
01:32:25,580 --> 01:32:28,690
Z tohto dôvodu to musím
robiť pred nimi dostať.
596
01:32:29,170 --> 01:32:29,250
Áno.
597
01:32:29,910 --> 01:32:35,510
Zdá sa, že si to neuvedomuje
že teraz prišiel náš čas.
598
01:32:36,085 --> 01:32:37,990
Že teraz prichádza moje kráľovstvo.
599
01:32:41,340 --> 01:32:43,870
Musím ich vymazať, všetky.
600
01:32:44,970 --> 01:32:47,547
Pokiaľ sa nechceme vrátiť vyňať klietku.
601
01:32:47,571 --> 01:32:48,571
Dekadovanie?
602
01:32:58,540 --> 01:32:59,880
Poďme jesť.
603
01:33:01,720 --> 01:33:04,960
Pani Bethan, povedzte nám svoj príbeh.
604
01:33:05,260 --> 01:33:06,980
Vraj je vtipná.
605
01:33:30,770 --> 01:33:32,330
Neprídu.
606
01:33:35,750 --> 01:33:36,750
Ako to?
607
01:33:40,230 --> 01:33:44,550
Pretože Eagle Clan tam už nie je.
608
01:33:48,250 --> 01:33:52,310
Orlí klan... sme tu?
609
01:33:53,910 --> 01:33:56,110
Sme tu.
610
01:33:59,230 --> 01:34:01,010
V krajine Proximus.
611
01:34:02,790 --> 01:34:05,130
A Proximus nemá využitie
612
01:34:06,660 --> 01:34:07,660
pre orly.
613
01:34:19,280 --> 01:34:20,280
Orol...
614
01:34:42,180 --> 01:34:43,180
Ty prídeš
615
01:34:44,120 --> 01:34:45,800
a chcú ma súdiť.
616
01:34:50,960 --> 01:34:53,220
Posudzujem sám seba.
617
01:34:54,680 --> 01:34:57,840
Prisahal som nášmu otcovi že ja
618
01:34:58,850 --> 01:35:00,080
vzal by ju domov.
619
01:35:04,660 --> 01:35:05,890
A nepodarilo sa.
620
01:35:08,370 --> 01:35:10,070
Eagle Clan je teraz k dispozícii.
621
01:35:14,290 --> 01:35:15,450
Proximus... Caesarov... klan.
622
01:35:18,890 --> 01:35:20,710
Taký je zákon.
623
01:35:36,960 --> 01:35:40,370
Ale zákon... je zlý.
624
01:36:29,180 --> 01:36:31,600
Čas na večerné kurzy.
625
01:36:32,450 --> 01:36:34,560
Bolo by pre vás dobré, keby ste tam boli.
626
01:37:13,910 --> 01:37:16,280
Nie je to kvôli echózii.
627
01:37:18,020 --> 01:37:21,220
A nebol si sám.
628
01:37:22,930 --> 01:37:23,930
Prepáč.
629
01:37:26,620 --> 01:37:28,400
Náš tábor majú
Proximusove opice nájdené.
630
01:37:31,400 --> 01:37:32,520
A všetkých zavraždil.
631
01:37:34,110 --> 01:37:35,580
Ušiel som len o vlások.
632
01:37:37,510 --> 01:37:38,751
Bez vašej pomoci by to nešlo.
633
01:37:40,430 --> 01:37:41,297
Bál som sa.
634
01:37:41,321 --> 01:37:44,240
Čím viac hovoríte, tým menej veríte ja.
635
01:37:45,210 --> 01:37:46,640
Bolo nesprávne nedôverovať ti.
636
01:37:47,160 --> 01:37:47,920
Teraz si to uvedomujem.
637
01:37:47,980 --> 01:37:51,180
Len ti verím, že budeš
sám sebou chcieť pomôcť.
638
01:37:53,760 --> 01:37:55,940
Ale toto by mi teraz mohlo pomôcť.
639
01:38:00,310 --> 01:38:01,310
Mam otazky.
640
01:38:05,630 --> 01:38:07,090
Možno potom pomôžem.
641
01:38:10,175 --> 01:38:12,830
Čo potrebujete z pokladnice?
642
01:38:16,230 --> 01:38:17,770
Je to... druh knihy.
643
01:38:18,930 --> 01:38:19,930
Špeciálna kniha.
644
01:38:20,110 --> 01:38:21,110
A ako?
645
01:38:22,290 --> 01:38:23,290
Obzvlášť?
646
01:38:24,280 --> 01:38:26,610
Človek stratil svoju schopnosť hovoriť.
647
01:38:27,180 --> 01:38:28,930
Táto kniha ich môže priviesť späť.
648
01:38:30,490 --> 01:38:32,130
Dokáže to kniha?
649
01:38:33,310 --> 01:38:34,390
Tento môže.
650
01:38:42,330 --> 01:38:49,660
Raka povedal, že opice a ľudia majú
žili vedľa seba.
651
01:38:52,475 --> 01:38:53,475
Úprimné alebo nie?
652
01:38:56,980 --> 01:38:58,060
Opice nevedeli rozprávať.
653
01:38:59,320 --> 01:39:00,520
Rovnako ako ozveny.
654
01:39:02,810 --> 01:39:03,810
Ľudia vládli.
655
01:39:05,700 --> 01:39:06,981
Vírus sa rozšíril.
656
01:39:08,030 --> 01:39:09,700
Jeden, ktorý sme vytvorili.
657
01:39:10,950 --> 01:39:12,231
Vďaka tomu boli opice múdrejšie.
658
01:39:13,925 --> 01:39:15,246
A takmer nás všetkých vymazal.
659
01:39:22,920 --> 01:39:24,300
Poznáte cestu dnu.
660
01:39:24,620 --> 01:39:25,620
Áno?
661
01:39:26,760 --> 01:39:27,760
Áno.
662
01:39:29,320 --> 01:39:30,680
Posledná otázka.
663
01:39:34,660 --> 01:39:38,700
Voda zničí to, čo tam je je?
664
01:40:02,130 --> 01:40:05,860
Potrebujem tvoju podporu.
665
01:40:07,560 --> 01:40:10,400
A prečo?
666
01:40:13,800 --> 01:40:14,617
Čo urobíme teraz?
667
01:40:14,641 --> 01:40:15,641
Nanebovstúpenie.
668
01:40:15,920 --> 01:40:18,680
Takú, ktorú nezvládnem sám môcť.
669
01:40:18,940 --> 01:40:19,940
Z akého dôvodu?
670
01:40:20,960 --> 01:40:24,120
Aby sme oslobodili náš klan.
671
01:40:46,260 --> 01:40:49,100
Anaya sa bojí.
672
01:41:24,350 --> 01:41:26,470
Suna, toto je Ming.
673
01:41:29,055 --> 01:41:30,055
Ahoj Suna.
674
01:41:34,180 --> 01:41:35,890
Čo urobíme teraz?
675
01:41:37,670 --> 01:41:39,290
Toto všetko tu potrebujeme.
676
01:41:40,270 --> 01:41:41,270
Prichádza s.
677
01:41:58,890 --> 01:42:01,850
Sila prúdi cez.
678
01:42:02,050 --> 01:42:03,050
Áno?
679
01:42:05,350 --> 01:42:06,350
Áno.
680
01:42:23,670 --> 01:42:26,640
Náročné stúpanie je nemožné.
681
01:42:29,955 --> 01:42:30,955
Bez Anahiera.
682
01:42:31,320 --> 01:42:32,320
The
683
01:43:04,190 --> 01:43:10,230
horí, ale pod tlakom
sa zahrieva vybuchnúť.
684
01:43:11,890 --> 01:43:13,550
Ako vieš?
685
01:43:19,230 --> 01:43:20,230
Oh.
686
01:43:20,330 --> 01:43:21,330
Sakra.
687
01:43:27,030 --> 01:43:28,030
Sakra.
688
01:43:28,935 --> 01:43:30,170
Daj to tam dole.
689
01:43:30,750 --> 01:43:31,110
Áno.
690
01:43:31,190 --> 01:43:33,070
Idem s Anahierom.
691
01:43:33,315 --> 01:43:35,030
Takto je to bezpečnejšie.
692
01:43:41,940 --> 01:43:43,140
Páčia sa ti.
693
01:43:46,320 --> 01:43:47,320
Suna.
694
01:43:49,320 --> 01:43:51,500
Medzi našimi pôrodmi
bolo obdobie Západ slnka.
695
01:43:55,900 --> 01:43:58,060
Len by sme ho zrekonštruovali.
696
01:44:09,480 --> 01:44:10,480
Vy.
697
01:44:13,030 --> 01:44:14,950
Mali ste skvelú príležitosť.
698
01:44:15,370 --> 01:44:17,370
Dal som ti šancu.
699
01:44:17,930 --> 01:44:20,210
Vy ich však snívate celý čas z
700
01:44:20,234 --> 01:44:22,947
minulosti, že nikdy sa nevráti.
701
01:44:22,971 --> 01:44:23,971
Dobre.
702
01:44:29,400 --> 01:44:30,400
Počúvaj ma.
703
01:44:32,980 --> 01:44:33,980
Trevathan.
704
01:44:34,660 --> 01:44:36,820
Proste sem nepatríš.
705
01:44:38,240 --> 01:44:41,900
Myslíte si, že je koniec, ale je to tak nie.
706
01:44:43,420 --> 01:44:47,400
Nikto ťa nebude obviňovať z
toho, čo sa tu stalo je na vine.
707
01:44:49,240 --> 01:44:52,137
Tak... poďte s nami.
708
01:44:52,161 --> 01:44:53,161
Franz.
709
01:44:54,860 --> 01:44:55,860
Prosím.
710
01:45:03,340 --> 01:45:06,240
Necháva kožu vašej opice nažive
vytiahnite to.
711
01:45:10,520 --> 01:45:11,520
A ty?
712
01:45:12,540 --> 01:45:13,540
No dobre.
713
01:45:15,800 --> 01:45:16,960
Aj vy sa to ešte stále učíte?
714
01:46:28,640 --> 01:46:29,697
Musíme ísť.
715
01:46:29,721 --> 01:46:31,440
Čoskoro bude svetlo.
716
01:46:53,115 --> 01:46:54,410
Povedal, budeme liezť!
717
01:47:28,350 --> 01:47:29,750
Teraz stúpame?
718
01:47:51,510 --> 01:47:52,710
Jednoduchšie ako na vrchole.
719
01:47:54,050 --> 01:47:55,170
Pokračuj, pokračuj!
720
01:48:33,090 --> 01:48:34,090
Sakra.
721
01:49:40,280 --> 01:49:41,340
Počkaj, buď opatrný.
722
01:49:46,280 --> 01:49:47,280
Ojoj.
723
01:49:48,300 --> 01:49:49,300
No dobre.
724
01:50:18,870 --> 01:50:22,310
Moa, čo je to za miesto?
725
01:50:23,310 --> 01:50:26,120
Smrdí.
726
01:51:14,220 --> 01:51:16,720
Pán Joss, prečo to...
727
01:51:40,170 --> 01:51:41,410
Počkaj tu.
728
01:53:49,870 --> 01:53:50,930
Symboly
729
01:53:51,930 --> 01:53:52,930
mať zmysel.
730
01:53:53,250 --> 01:53:54,250
Nie.
731
01:53:54,330 --> 01:53:55,530
Nie.
732
01:53:56,130 --> 01:53:57,130
Nie.
733
01:53:57,270 --> 01:53:57,950
Nie.
734
01:53:57,950 --> 01:53:57,970
Nie.
Nie.
735
01:53:57,970 --> 01:53:58,950
Nie.
736
01:54:13,640 --> 01:54:17,700
V opičej klietke toho bolo
veľa, je počuť pískanie.
737
01:54:23,710 --> 01:54:27,030
Jack videl jednu neďaleko.
Povedal, že má najradšej opice.
738
01:54:37,731 --> 01:54:38,607
Nie.
739
01:54:38,631 --> 01:54:39,590
Nie.
740
01:54:39,630 --> 01:54:40,867
Nie
741
01:54:40,891 --> 01:54:41,891
počkaj.
742
01:54:46,620 --> 01:54:47,620
Musíme ísť.
743
01:54:55,120 --> 01:54:56,120
My.
744
01:55:56,910 --> 01:55:58,230
Treba byť rýchly.
745
01:55:58,990 --> 01:56:00,410
Choď do svojho klanu.
746
01:56:00,630 --> 01:56:01,247
Musíme byť rýchli.
747
01:56:01,271 --> 01:56:02,390
Spustím výbuch.
748
01:56:04,310 --> 01:56:12,310
A choď!
749
01:56:58,680 --> 01:56:59,680
Vy.
750
01:57:00,540 --> 01:57:03,020
Si nesmierne užitočná opica.
751
01:57:03,340 --> 01:57:07,280
Máte dar porozumieť mnohým veciam.
752
01:57:07,900 --> 01:57:10,540
A predsa stále prehliadaš.
753
01:57:10,600 --> 01:57:10,657
Znie to dobre?
754
01:57:10,681 --> 01:57:14,700
Ty si vždy jedna vec ktorý
je jedným z najdôležitejších.
755
01:57:15,540 --> 01:57:18,640
Nemôžeš si veriť, táto osoba.
756
01:57:19,860 --> 01:57:24,220
Tu je to jasné, aby ste boli svedkami.
757
01:57:27,570 --> 01:57:34,300
Možno si dosť hlúpy a dôveruj
môjmu aktívnemu stvoreniu.
758
01:57:36,440 --> 01:57:37,960
Ja niesom.
759
01:57:45,280 --> 01:57:47,040
Len mi povedz...
760
01:57:48,280 --> 01:57:49,920
Opica k opici...
761
01:57:51,380 --> 01:57:56,720
Čo pre mňa May zamýšľal?
762
01:57:59,000 --> 01:58:00,076
V mojej vlastnej pokladnici? Dobre.
763
01:58:00,100 --> 01:58:07,060
Tak si vyber... človek alebo opica?
764
01:58:08,080 --> 01:58:10,980
Vaši zlatí synovia?
765
01:58:12,600 --> 01:58:15,960
Alebo tento smradľavý človek?
766
01:58:16,260 --> 01:58:18,100
Povedz mi svoj plán!
767
01:58:19,720 --> 01:58:20,720
Nie!
768
01:58:57,450 --> 01:58:58,970
Rozumiem.
769
01:59:01,050 --> 01:59:02,550
Môžete ísť.
770
01:59:02,790 --> 01:59:03,790
Nie.
771
01:59:05,110 --> 01:59:06,570
Môžete ísť.
772
01:59:06,750 --> 01:59:07,667
Môžete ísť.
773
01:59:07,691 --> 01:59:08,691
Si voľný.
774
01:59:08,840 --> 01:59:09,930
Ale povedz mi jednu vec
775
01:59:10,810 --> 01:59:11,250
sú
776
01:59:11,650 --> 01:59:14,870
Je ich tam viac...
777
01:59:21,880 --> 01:59:22,880
Smieť...
778
01:59:24,400 --> 01:59:25,400
Smieť...
779
01:59:26,500 --> 01:59:27,500
Nie.
780
01:59:28,900 --> 01:59:30,880
Nemôžeme.
781
01:59:32,020 --> 01:59:33,620
Nemôže to dostať.
782
01:59:33,920 --> 01:59:34,920
Smieť...
783
01:59:36,640 --> 01:59:37,640
Prepáč.
784
02:00:11,130 --> 02:00:13,531
Sú... alebo...
785
02:02:35,780 --> 02:02:37,180
Váš...
786
02:05:30,140 --> 02:05:31,540
Mentálne...
787
02:05:34,160 --> 02:05:35,817
Máš slnko... Ty si plochý digitál...
788
02:05:35,841 --> 02:05:36,500
Dokázali ste to až do
Bundestagu ľahké...
789
02:05:36,725 --> 02:05:44,725
Muž... a cez osobu... Ryal Takže?
790
02:05:46,560 --> 02:05:51,020
Myslíš si, že by si to
mohol zničiť, čo som?
791
02:05:56,860 --> 02:05:58,100
Nechajte to ležať!
792
02:06:16,450 --> 02:06:18,450
Veľa potenciálu.
793
02:06:19,370 --> 02:06:26,510
Postavíš sa tak, že si pokloňte sa
794
02:06:26,730 --> 02:06:28,690
pred svojím kráľom skôr, ako zomriete.
795
02:06:34,360 --> 02:06:42,360
A všetci budete svedkami ako
Noe sklonil hlavu pred svojím kráľom.
796
02:06:46,940 --> 02:06:47,940
Postaviť sa!
797
02:06:49,080 --> 02:06:50,640
Okamžite to položte!
798
02:06:53,760 --> 02:06:56,780
Dobrá vec, riečna opica.
799
02:07:20,270 --> 02:07:22,080
Čo to má znamenať?
800
02:07:23,980 --> 02:07:28,180
Bavili by ste sa s tým.
801
02:07:57,380 --> 02:07:59,240
To je dosť!
802
02:08:00,440 --> 02:08:02,520
To je dosť!
803
02:08:08,300 --> 02:08:09,097
Teraz!
804
02:08:09,121 --> 02:08:10,460
Teraz!
805
02:09:16,010 --> 02:09:17,010
Vrátiť sa domov!
806
02:09:57,770 --> 02:09:58,770
Noah...
807
02:10:30,500 --> 02:10:31,701
Chcel som sa rozlúčiť.
808
02:10:41,380 --> 02:10:42,580
Proximus mal pravdu.
809
02:10:44,570 --> 02:10:47,840
Ľudia sa nikdy nevzdajú.
810
02:10:49,400 --> 02:10:51,180
Nie, pokiaľ nevlastníte všetko.
811
02:10:51,490 --> 02:10:52,820
Všetko, čo existuje.
812
02:10:53,670 --> 02:10:54,740
Maj to len pre seba.
813
02:10:56,020 --> 02:10:57,200
Kedysi to patrilo nám.
814
02:10:58,630 --> 02:11:00,260
Toto silo bolo miestom ľudí.
815
02:11:01,210 --> 02:11:03,217
Plný ľudských a ľudských vecí Nápady.
816
02:11:03,241 --> 02:11:04,561
Nikdy nebol určený pre opice.
817
02:11:04,600 --> 02:11:07,140
Čo je pre opice?
818
02:11:09,390 --> 02:11:11,480
Máme byť odteraz opäť ticho?
819
02:11:13,490 --> 02:11:14,980
Prestavíme ho.
820
02:11:15,040 --> 02:11:16,100
Náš domov.
821
02:11:17,400 --> 02:11:18,400
Iepšie.
822
02:11:19,440 --> 02:11:20,440
Posilňovač.
823
02:11:21,640 --> 02:11:23,060
S tým, čo sme sa mohli naučiť.
824
02:11:34,230 --> 02:11:38,872
Keby tu bol rocker, povedal by nám,
825
02:11:38,896 --> 02:11:42,681
že Caesar veľa by o tom musel povedať.
826
02:11:47,670 --> 02:11:49,810
Mal pravdu?
827
02:11:56,810 --> 02:12:02,170
Môžu opice a ľudia žiť spolu?
828
02:12:13,640 --> 02:12:14,640
Ja to neviem.
829
02:12:29,030 --> 02:12:30,160
Veľmi dôležité.
830
02:13:19,760 --> 02:13:21,730
Do skorého videnia.
831
02:15:43,670 --> 02:15:44,770
Je tam niekto?
832
02:15:45,710 --> 02:15:47,870
Poď, počuješ ma?
833
02:15:51,010 --> 02:15:53,410
Áno, ahoj, toto je Fortway Indiana.
834
02:15:53,910 --> 02:15:54,910
Počujeme ťa.
835
02:15:54,970 --> 02:15:57,330
Máme tu hlas, ktorý treba počuť.
836
02:15:57,670 --> 02:15:58,730
Kde si?
837
02:15:58,910 --> 02:16:00,110
Oznámte svoju pozíciu.
838
02:16:01,750 --> 02:16:02,367
Ahoj, toto je Fortway Indiana.
839
02:16:02,391 --> 02:16:08,091
Yibehiy615/opensubtitles.org
51459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.