All language subtitles for Kingdom of the Planet of the Apes 2024 1080p V3 HDTS X264 COLLECTIVE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,040 --> 00:00:21,040
MIELLYTTĂ„VĂ„ KATSELU
2
00:00:24,040 --> 00:00:29,120
Ihmiset ovat hallinneet planeettaa tuhansia vuosia.
Heidän ylimielisyytensä on vienyt heidät tuhoon.
3
00:00:30,400 --> 00:00:34,230
Ihmisen tekemä virus
loi älykkään apinalajin.
4
00:00:34,360 --> 00:00:38,650
Ihmisiin sillä oli päinvastainen vaikutus,
se vei heiltä älyn ja kyvyn puhua.
5
00:00:39,340 --> 00:00:43,590
kun taas apinat ja
ihmiset taistelivat olemassaolostaan,
6
00:00:43,720 --> 00:00:48,210
apina ilmestyi, joka
joka uhrasi kaiken lajinsa puolesta.
7
00:00:49,640 --> 00:00:53,690
Hänen nimensä oli Caesar.
8
00:02:16,700 --> 00:02:22,700
APINAN PLANEETTA:
KUNINGASKUNTA: NEW KINGDOM
9
00:02:39,900 --> 00:02:43,370
MONTA SUKUPOLVEA MYĂ–HEMMIN
10
00:04:20,203 --> 00:04:21,983
Siitä on tulossa tärkeää.
11
00:04:42,370 --> 00:04:47,870
Vanha Luna sanoo sen vaikuttavan
sydämesi omaksi parhaaksesi.
12
00:04:49,240 --> 00:04:52,510
Vanha Luna on vanha mies.
13
00:05:17,430 --> 00:05:21,080
Otammeko ne kaikki? - Ei, ei koskaan.
14
00:05:22,180 --> 00:05:24,320
Jätä aina yksi.
15
00:05:25,900 --> 00:05:27,840
Se on laki.
16
00:05:29,940 --> 00:05:32,340
Huomenna on bonding-päivä.
17
00:05:34,160 --> 00:05:36,100
Tämä kuuluu sinulle.
18
00:05:37,410 --> 00:05:41,560
Olet vanhempi. Kunnes
Hän on vanhempi.
19
00:05:45,650 --> 00:05:48,420
Soona, ketä sinä lauloit?
20
00:05:54,410 --> 00:05:56,190
Tämä.
21
00:06:00,540 --> 00:06:02,300
Kyllä...
22
00:06:13,170 --> 00:06:15,890
kasvamme yhdessä.
23
00:06:16,680 --> 00:06:19,410
Tapa, jolla meidät kasvatettiin.
24
00:06:21,120 --> 00:06:23,130
Se on sama asia.
25
00:06:41,295 --> 00:06:42,995
Noe
26
00:06:58,020 --> 00:07:00,320
Mitä...? Etsi toinen keino.
27
00:07:04,620 --> 00:07:06,820
Noe? Ei
28
00:08:07,689 --> 00:08:09,389
Noe
29
00:08:12,386 --> 00:08:14,086
Noe
30
00:08:37,830 --> 00:08:39,590
Mietitkö, miltä lintu näyttää?
31
00:08:39,750 --> 00:08:41,750
Tärkein asia en ole minä.
32
00:08:56,900 --> 00:08:58,700
Se kannattaa.
33
00:09:03,430 --> 00:09:05,300
Kattavuutta ei ole.
34
00:09:09,390 --> 00:09:11,210
Mitä nyt, Noah?
35
00:09:11,950 --> 00:09:14,670
Puissa on jotain.
36
00:09:30,551 --> 00:09:32,351
Juokse pois luotamme
37
00:09:44,200 --> 00:09:46,000
Tule sisään.
38
00:09:47,160 --> 00:09:49,137
Noahille maksetaan.
39
00:09:51,161 --> 00:09:53,160
Anaya ei tehnyt niin.
40
00:10:16,611 --> 00:10:18,511
Se ei ole apina.
41
00:10:22,890 --> 00:10:26,130
Ehkä se on Echo.
42
00:10:28,350 --> 00:10:32,790
Kaiku ei tule täältä laaksosta.
43
00:10:53,068 --> 00:10:57,268
Pakenemmeko me?
- Emme pakene, me lähdemme.
44
00:11:25,163 --> 00:11:27,563
Noe Curand
45
00:11:28,611 --> 00:11:31,326
Mihin pääsit?
- Oliko se vaarallista?
46
00:11:31,750 --> 00:11:35,850
Erittäin vaarallista. -Anaya
huutaa kuin vauva.
47
00:11:42,290 --> 00:11:46,710
Noah, näytä meille muna.
Kuinka monta munaa toit?
48
00:11:46,980 --> 00:11:49,780
Näytä meille muna.
- Missä munasi on?
49
00:11:50,590 --> 00:11:53,710
Näytä meille, Anaya. Ole kiltti.
50
00:12:17,560 --> 00:12:19,420
Kuka haluaa sen?
51
00:12:26,480 --> 00:12:28,180
Kyllä...
52
00:12:35,680 --> 00:12:38,880
Näytä minulle. - Jokaisen on
odottaa yhteyttä.
53
00:12:39,220 --> 00:12:41,520
Jopa opettaja.
54
00:12:42,100 --> 00:12:44,030
Olen äitisi.
55
00:12:53,120 --> 00:12:55,900
Tiesin, että se nousisi hyvin.
56
00:12:58,520 --> 00:13:00,340
Hän odottaa sinua.
57
00:13:09,323 --> 00:13:11,023
rikki?
58
00:13:12,520 --> 00:13:14,760
Siihen on aikaa myöhemmin.
59
00:13:18,400 --> 00:13:21,380
Isäsi. Hän haluaa tavata sinut.
60
00:13:26,000 --> 00:13:28,300
Hän on ylpeä.
61
00:13:47,288 --> 00:13:51,208
Noe... - Noe. draga
Olen iloinen, että tulit takaisin.
62
00:14:24,500 --> 00:14:26,360
Liian tiukka.
63
00:14:27,860 --> 00:14:29,680
Kyllä, Koro.
64
00:14:44,830 --> 00:14:46,900
Isä, lintujen isäntä.
65
00:14:57,263 --> 00:14:58,963
Noah...
66
00:15:00,980 --> 00:15:02,760
Tata...
67
00:15:07,240 --> 00:15:12,336
Eagle Sun ei pidä työstä
huomisen seremoniaa varten.
68
00:15:15,570 --> 00:15:18,870
Pääsitkö hyvin sisään?
- Ylimmän pesän yläpuolella.
69
00:15:20,180 --> 00:15:23,760
Kaikkiko? -Ei. Vain minä.
70
00:15:30,780 --> 00:15:32,630
Tuo haju...
71
00:15:42,960 --> 00:15:46,920
Jos et olisi mennyt laakson taakse. Ei.
72
00:15:47,920 --> 00:15:49,820
Se on kielletty.
73
00:15:51,230 --> 00:15:55,160
ja silti Echon veri on
tässä kannessa.
74
00:15:55,210 --> 00:15:58,256
Emme menneet takalaaksoon.
75
00:16:02,270 --> 00:16:04,070
Hyväksytty.
76
00:16:05,250 --> 00:16:07,070
Olet rehellinen, Noah.
77
00:16:08,990 --> 00:16:10,890
Opittavaa on paljon.
78
00:16:12,290 --> 00:16:14,110
Paljon opittavaa.
79
00:16:15,050 --> 00:16:17,190
Huomenna yhteyden jälkeen.
80
00:16:18,390 --> 00:16:20,890
Nyt vanhusten on tiedettävä.
81
00:16:21,990 --> 00:16:25,390
Kaikuja. Aiheuttaa vain ongelmia.
82
00:16:29,153 --> 00:16:31,719
Ole ulkona. Näytä tietä.
83
00:17:05,530 --> 00:17:08,447
Kiipeilittekö yläpesään?
84
00:17:12,030 --> 00:17:14,010
Se on kova nousu.
85
00:17:35,290 --> 00:17:37,490
Oletko nähnyt isääsi?
86
00:17:44,300 --> 00:17:48,450
En ymmärrä tuota kotkaa
Aurinkoa. Ymmärrän.
87
00:17:48,710 --> 00:17:50,890
vihasi Noahia.
88
00:17:55,220 --> 00:17:57,820
Noa... Peitto?
89
00:17:59,375 --> 00:18:01,360
Se on vanhusten kanssa.
90
00:18:03,185 --> 00:18:06,157
He lähettävät Odan pelottelemaan Echoja.
91
00:18:08,700 --> 00:18:13,940
Kun äitini oli pieni, niin se oli...
Shrank Creekin hovin aika.
92
00:18:14,760 --> 00:18:16,860
Kaiku etsi ruokaa.
93
00:18:17,465 --> 00:18:20,665
Hän näki sen pienenä ja isona.
94
00:18:21,950 --> 00:18:24,520
Meillä oli hauskaa.
95
00:18:26,100 --> 00:18:27,900
Hänen sanansa.
96
00:18:32,940 --> 00:18:34,840
Ole varovainen, Oda.
97
00:21:15,060 --> 00:21:17,860
Yhteytemme on aamunkoiton jälkeen.
98
00:21:18,880 --> 00:21:21,560
Herra Birds tekee poikkeuksen.
99
00:21:21,700 --> 00:21:25,920
He eivät anna hänen odottaa, kunnes
Kyllä hän odottaa.
100
00:21:27,990 --> 00:21:29,900
Hän on isäsi.
101
00:21:30,000 --> 00:21:33,920
ja minä olen hänen poikansa.
102
00:21:35,430 --> 00:21:38,100
Sitten odotan kanssasi.
103
00:21:40,630 --> 00:21:42,680
ja Anaya odottaa.
104
00:21:43,910 --> 00:21:45,710
Et voi.
105
00:21:51,880 --> 00:21:54,580
Minun on löydettävä toinen.
106
00:23:43,694 --> 00:23:46,094
Noah... -Ode?
107
00:23:46,869 --> 00:23:50,566
Niitä on muitakin.
108
00:24:36,100 --> 00:24:39,700
Mitä täällä tapahtui?
- Tutkijamme.
109
00:24:40,480 --> 00:24:42,420
Hän tappoi hänet.
110
00:24:44,500 --> 00:24:46,200
Mitä?
111
00:24:50,660 --> 00:24:55,660
om -Ea e.
Salama, nouse hevosen selkään
112
00:24:57,790 --> 00:25:01,170
Etsi heidän klaaninsa
Katsomalla joka suuntaan.
113
00:25:09,480 --> 00:25:12,740
Apinahevonen. -Kovempaa, mene.
114
00:25:21,720 --> 00:25:23,720
Hän ei ollut koskaan ennen käynyt täällä.
115
00:25:24,520 --> 00:25:27,357
Seuraa hevosta
Etsi hänen klaaninsa
116
00:25:29,220 --> 00:25:31,717
Seuraa uudelleenohjautuvia polkuja
117
00:25:36,460 --> 00:25:38,440
Tule nyt, tule nyt.
118
00:26:40,691 --> 00:26:42,491
Ei, ei, pyydän.
119
00:26:57,746 --> 00:26:59,646
Curand Anaya
120
00:27:21,298 --> 00:27:23,198
Anaya Mama
121
00:27:25,220 --> 00:27:27,100
Missä? - Useissa paikoissa.
122
00:27:28,264 --> 00:27:30,364
He mursivat nilkkani.
123
00:27:32,840 --> 00:27:34,660
Auta isää
124
00:27:45,273 --> 00:27:47,673
Juokse Auta isääsi
125
00:27:57,690 --> 00:27:59,670
Hän on vanha mies.
126
00:28:15,870 --> 00:28:19,430
Caesarin puolesta - Caesarin puolesta
127
00:28:22,790 --> 00:28:25,070
Vie heidät Proximukseen
128
00:28:26,050 --> 00:28:27,890
Etsi mies
129
00:28:45,590 --> 00:28:48,690
Anteeksi isä, se on minun vikani.
130
00:28:49,250 --> 00:28:51,970
Noah, vapauta kaikki passit. Mene.
131
00:29:28,693 --> 00:29:31,493
Ota pääsi ulos
132
00:31:21,400 --> 00:31:23,240
Caesarin puolesta
133
00:34:21,810 --> 00:34:23,610
Tata...
134
00:34:26,030 --> 00:34:27,930
Minä löydän heidät.
135
00:34:29,350 --> 00:34:32,110
ja mennä kotiin.
136
00:36:27,000 --> 00:36:28,700
Ă„iti...
137
00:37:39,450 --> 00:37:41,250
Sun...
138
00:37:48,430 --> 00:37:50,250
Tule, aurinko
139
00:39:57,620 --> 00:39:59,520
Kuinka nuori olet.
140
00:40:01,630 --> 00:40:05,930
Ilman naamiota. Ilman.
141
00:40:08,250 --> 00:40:10,130
Puhu kovempaa.
142
00:40:11,300 --> 00:40:13,710
Puhu ääneen
143
00:40:15,210 --> 00:40:18,210
Se ei ole minun. Minulla ei ole naamiota.
144
00:40:19,930 --> 00:40:23,210
Minä en ole heitä.
145
00:40:26,190 --> 00:40:27,990
Selitä itsellesi.
146
00:40:29,360 --> 00:40:31,370
He tappoivat isäni.
147
00:40:32,550 --> 00:40:34,470
He tuhosivat kyläni.
148
00:40:36,490 --> 00:40:38,630
Seurasin heidän jalanjälkiään.
149
00:40:49,940 --> 00:40:53,240
Hän oli minun kylästäni.
150
00:40:56,640 --> 00:40:59,120
He tappoivat hänet.
151
00:41:00,240 --> 00:41:02,100
Masti.
152
00:41:14,020 --> 00:41:15,960
Olen syöpä.
153
00:41:18,580 --> 00:41:21,140
Minä olen Noah.
154
00:41:31,710 --> 00:41:35,150
Taivaalta pudonnut apina.
155
00:41:40,080 --> 00:41:44,570
Hän oli ulkona, kun he ilmestyivät.
156
00:41:44,760 --> 00:41:48,310
Oletko nähnyt klaaniani? En.
157
00:41:50,030 --> 00:41:51,890
Piileskelin.
158
00:41:52,630 --> 00:41:54,470
Minä selvisin.
159
00:41:55,570 --> 00:41:58,410
Teimme kovasti töitä.
160
00:42:07,940 --> 00:42:13,130
Se on ikivanha tapa
ajatusten tallentamiseen.
161
00:42:18,755 --> 00:42:21,230
Symboleissa on järkeä.
162
00:42:25,380 --> 00:42:30,470
Apinoilla on tämä anteles
eli Caesarin aikana.
163
00:42:33,270 --> 00:42:35,050
Masti.
164
00:42:35,530 --> 00:42:40,090
vuosi kyläni on lausunut tämän nimen.
165
00:42:42,130 --> 00:42:43,830
Caesar.
166
00:42:44,810 --> 00:42:49,210
Noloa. Naamarit ottivat hänen nimensä.
167
00:42:50,910 --> 00:42:52,870
ja vääntää sanoja.
168
00:42:53,710 --> 00:42:56,430
Kuka hän on? - Tuo ei ole hän.
169
00:42:57,830 --> 00:42:59,630
Se oli hän.
170
00:43:02,370 --> 00:43:06,470
Klaanisi ei tunne todellista Caesaria.
171
00:43:07,711 --> 00:43:10,911
Monet ovat unohtaneet, kuka hän oli.
172
00:43:13,078 --> 00:43:17,078
Minä tiedän. Vanhempani
kylät ovat säätäneet lain.
173
00:43:17,821 --> 00:43:19,721
Siinä kaikki.
174
00:43:20,958 --> 00:43:23,558
Eikä siinä vielä kaikki.
175
00:43:24,582 --> 00:43:27,316
Kauan ennen vanhempianne,
176
00:43:27,432 --> 00:43:31,316
oli keisari, joka oli me
oppi, mitä tarkoittaa olla apina.
177
00:43:31,440 --> 00:43:35,090
Hän oli johtajamme, lainsäätäjämme.
178
00:43:35,865 --> 00:43:41,107
Apinat ovat yhdessä voimakkaita.
Apina ei tapa apinaa.
179
00:43:41,851 --> 00:43:47,450
Me, Caesarin käskystä, seuraamme -
hänen sanojaan tähän päivään asti.
180
00:43:49,385 --> 00:43:51,370
Huuda.
181
00:43:52,640 --> 00:43:55,810
Nyt olen viimeinen.
182
00:43:58,700 --> 00:44:00,550
Työ jatkuu.
183
00:44:04,770 --> 00:44:06,690
Millainen tämä paikka on?
184
00:44:06,890 --> 00:44:10,090
Uskomme, että apinat rakensivat sen.
185
00:44:10,570 --> 00:44:13,270
Ihmisten turvapaikkana.
186
00:44:13,600 --> 00:44:15,851
Se on nyt harvinaisuus
nähdä edes yhtä
187
00:44:15,975 --> 00:44:20,850
mutta Caesarin aikana ne ovat seuraavat
oli valtava lauma.
188
00:44:22,150 --> 00:44:24,070
Voitko kuvitella?
189
00:44:24,880 --> 00:44:28,110
Ehkä ihmiset olivat täällä huolissaan.
190
00:44:28,429 --> 00:44:32,129
Ehkä heitä sitten todella opetettiin.
191
00:44:39,720 --> 00:44:41,520
Mitä tämä on?
192
00:44:42,660 --> 00:44:44,360
Kuuntele.
193
00:44:48,180 --> 00:44:49,880
om.
194
00:44:52,140 --> 00:44:55,680
Oletko nähnyt sellaista? -En.
195
00:44:57,280 --> 00:44:59,320
Siellä on kuoppia.
196
00:44:59,740 --> 00:45:02,820
Kuin villisikoja, mutta pienempiä.
197
00:45:03,240 --> 00:45:06,977
Ihmiset ovat hitaita, mutta...
198
00:45:08,386 --> 00:45:14,686
Oli aika, jolloin ihmiset ja
apinat elivät rinnakkain.
199
00:45:18,960 --> 00:45:22,240
Niin, se on arvoitus, tiedän.
200
00:45:23,590 --> 00:45:27,480
Mutta ne olivat Caesarille tärkeitä.
201
00:45:28,405 --> 00:45:32,200
Ne ovat siis tärkeitä minulle.
202
00:45:37,005 --> 00:45:39,070
Minun on päästävä hevosen luo.
203
00:45:40,270 --> 00:45:42,310
Totta kai. Seuraa minua
204
00:45:47,210 --> 00:45:49,680
Hän ei tiedä Caesarista.
205
00:45:51,080 --> 00:45:53,300
Hän ei tiedä kirjoista.
206
00:45:57,340 --> 00:46:01,800
Sinun pitäisi jäädä tänne.
Voisin opettaa sinulle paljon.
207
00:46:10,180 --> 00:46:12,840
Häivy täältä. Ei, käänny ympäri.
208
00:46:13,900 --> 00:46:15,840
odota kääntyä ympäri
209
00:46:16,830 --> 00:46:19,480
Ei vaaraa
210
00:46:20,800 --> 00:46:24,860
Se oli hän.
Hän varasti kylältäni.
211
00:46:26,725 --> 00:46:30,060
Seuraako hän sinua kylästäsi?
212
00:46:33,820 --> 00:46:37,930
Ehkä Caesar ami käskee minua matkustamaan.
213
00:46:42,540 --> 00:46:46,740
Odota täällä. Työ jatkuu.
- Minulla ei ole aikaa sinulle.
214
00:46:46,840 --> 00:46:50,240
Ne eivät ankkuroi sinua.
Ja minä pidin hevosen.
215
00:46:57,600 --> 00:47:00,700
Emmekö voi ankkuroida?
216
00:47:04,380 --> 00:47:07,880
Olen varma, että hän
...pesua. En tiedä miksi.
217
00:47:14,050 --> 00:47:16,070
Kaunis lintu.
218
00:47:18,590 --> 00:47:22,090
Eagle Sun. Isäni lintu.
219
00:47:23,800 --> 00:47:25,890
He seuraavat minua pilkatakseen minua.
220
00:47:26,820 --> 00:47:30,550
ja tämä lintu seuraa sinua?
221
00:47:32,025 --> 00:47:34,890
Kasvatamme kotkia. Minun klaanini.
222
00:47:35,945 --> 00:47:38,945
Minä laulan hänelle. Anna heidän tutustua meihin.
223
00:47:39,530 --> 00:47:41,330
Sidonta.
224
00:47:42,730 --> 00:47:45,550
Laula laulu. Pyydän
225
00:47:49,478 --> 00:47:51,178
Ei.
226
00:47:52,380 --> 00:47:56,260
Isäni oli lintujen herra.
Hän lauloi kahdelle kotkalle.
227
00:47:58,300 --> 00:48:00,200
Mutta minä en ole hän.
228
00:48:02,160 --> 00:48:03,880
Matusa.
229
00:48:04,780 --> 00:48:07,720
Haluaisin laulun.
230
00:48:29,840 --> 00:48:33,140
Oudot aseet. -Hämmentynyt.
231
00:49:05,920 --> 00:49:07,620
Syöpä.
232
00:49:11,700 --> 00:49:13,400
Nooa.
233
00:49:19,190 --> 00:49:22,090
Hän on seuraava, koska sinulla on nälkä.
234
00:49:31,708 --> 00:49:33,508
Ei, ei...
235
00:49:34,630 --> 00:49:38,440
Tämä on tärkeää.
236
00:49:41,025 --> 00:49:43,020
Tulee kylmä.
237
00:49:46,577 --> 00:49:48,657
Se osoittaa myötätuntoa.
238
00:50:09,980 --> 00:50:12,000
Hän on fiksumpi kuin useimmat.
239
00:50:18,040 --> 00:50:20,780
Kutsumme sitä nimellä Nova.
240
00:50:23,200 --> 00:50:26,300
Kutsumme niitä kaikkia Novaksi.
241
00:50:27,430 --> 00:50:30,700
En tiedä miksi. Se on oikein.
Caesarin ajoista lähtien.
242
00:50:31,310 --> 00:50:35,760
Miksi välität Caesarista
niin paljon Echosta?
243
00:50:36,630 --> 00:50:41,480
Legendan mukaan he kasvattivat hänet.
244
00:50:42,695 --> 00:50:44,940
Niin uskomattomalta kuin se saattaakin tuntua.
245
00:50:46,770 --> 00:50:49,080
Caesarin legenda on tärkeä.
246
00:50:50,980 --> 00:50:53,820
Hän oli ensimmäinen vanhimmista.
247
00:50:54,980 --> 00:50:57,580
Hän ajoi kunnolla.
248
00:50:59,140 --> 00:51:00,840
Moraalisesti.
249
00:51:02,340 --> 00:51:04,040
Vahva.
250
00:51:06,790 --> 00:51:08,590
Myötätuntoisesti.
251
00:51:12,950 --> 00:51:19,280
Caesarin ei koskaan tarvinnut
leiriytyä tämän Novan kanssa.
252
00:51:31,860 --> 00:51:33,960
Tuoksu on voimakas.
253
00:54:27,973 --> 00:54:31,976
Tunneli, joka syö valoa.
254
00:54:33,830 --> 00:54:35,830
Hän näki saman kuin minä.
255
00:54:36,715 --> 00:54:39,070
Se oli hänen silmissään. Hän on...
256
00:54:40,800 --> 00:54:43,600
hän reagoi. Mitä?
257
00:54:47,805 --> 00:54:49,810
Kuten apina tekisi.
258
00:54:56,890 --> 00:54:58,970
Jos Echo lähtee, hänen on ratsastettava.
259
00:55:00,010 --> 00:55:04,030
Näytä nuorelle toverilleni
myötätuntoa toveriamme kohtaan?
260
00:55:04,910 --> 00:55:06,770
Se on hidas.
261
00:55:24,430 --> 00:55:26,130
Cal.
262
00:55:34,930 --> 00:55:38,170
Sitten on vielä gibbonit.
263
00:55:38,940 --> 00:55:41,010
Erittäin, erittäin pitkät kädet.
264
00:55:41,210 --> 00:55:47,150
Surullisin asia, mitä mies voi tehdä
käyttää vain jalkojaan kävelemiseen.
265
00:55:48,270 --> 00:55:53,590
Kuvittele, että putoat puusta. Siellä on
vain kaksi raajaa pelastamaan henkesi.
266
00:55:53,740 --> 00:55:58,595
Mutta jos he voisivat käyttää sitä
molemmat kädet ja molemmat jalat,
267
00:55:58,819 --> 00:56:01,191
eli neljä kertaa enemmän turvallisuutta.
268
00:56:01,500 --> 00:56:05,900
ja kuvittelen, että jos
Jos törmään erityiseen...
269
00:56:08,285 --> 00:56:10,085
Mitä tämä on?
270
00:56:37,100 --> 00:56:39,630
Raidalliset hevoset.
271
00:56:41,990 --> 00:56:44,090
Hyvin näkyvä.
272
00:57:32,400 --> 00:57:36,777
Pelkäsimme, että he olivat
laumat lakkasivat olemasta.
273
00:58:00,460 --> 00:58:02,910
Etkö hyvästele?
274
00:58:05,020 --> 00:58:07,830
Minun on löydettävä klaanini.
275
00:58:09,830 --> 00:58:13,010
Nova pysyy kansansa kanssa.
276
00:58:13,780 --> 00:58:15,690
Sinä nostat ne.
277
00:58:16,830 --> 00:58:19,970
Caesarin sana seuraa.
278
00:58:30,620 --> 00:58:34,940
Muistaa, kuka hän oli.
279
00:58:38,940 --> 00:58:40,860
Tämä on tärkeää.
280
00:59:11,210 --> 00:59:13,190
He ovat kuin sinä.
281
00:59:14,430 --> 00:59:16,750
Haluatko liittyä heihin?
282
00:59:34,980 --> 00:59:39,320
Sillä on oma matkansa.
Meillä on oma matkamme.
283
00:59:40,441 --> 00:59:42,141
Viini
284
01:00:29,970 --> 01:00:31,670
Uusi
285
01:01:53,117 --> 01:01:54,917
Tämä tässä se on
286
01:02:01,758 --> 01:02:03,458
Siellä
287
01:02:24,400 --> 01:02:26,800
Levittäytykää.
288
01:02:39,910 --> 01:02:42,710
Näin Search
289
01:02:50,938 --> 01:02:53,538
Tiedän, että se on täällä.
290
01:03:01,014 --> 01:03:02,714
Uusi
291
01:03:09,254 --> 01:03:10,954
Uusi
292
01:03:17,012 --> 01:03:18,812
Noe
293
01:04:17,829 --> 01:04:19,529
Syöpä
294
01:04:21,360 --> 01:04:23,357
Caesar antaa anteeksi
295
01:04:23,881 --> 01:04:25,960
Jatkammeko?
296
01:04:45,610 --> 01:04:49,310
Meidän pitäisi käyttää joitakin
päästä sinne ajoissa.
297
01:05:26,920 --> 01:05:29,140
Mitä minulta jäi huomaamatta?
298
01:05:29,560 --> 01:05:31,460
Hän puhui.
299
01:05:33,900 --> 01:05:35,840
Hän kutsui nimeäni.
300
01:05:36,610 --> 01:05:38,520
Kuulit väärin.
301
01:05:38,760 --> 01:05:43,260
Sanoit, että se oli Nova
fiksumpi kuin useimmat.
302
01:05:43,900 --> 01:05:48,680
Syystä. Jostain syystä.
älykkyyttä varmasti.
303
01:05:48,840 --> 01:05:50,741
Minulla on nimi.
304
01:05:52,580 --> 01:05:54,280
Mae.
305
01:05:57,760 --> 01:05:59,761
Tiedän, mihin klaanisi on menossa.
306
01:06:09,220 --> 01:06:11,221
Se on ihmisasutusta.
307
01:06:12,450 --> 01:06:15,830
Minä olin siellä.
Etsin kaltaisiani ihmisiä.
308
01:06:16,780 --> 01:06:19,790
Onko muita kaltaisiasi?
309
01:06:22,410 --> 01:06:24,330
Ainakin ennen oli.
310
01:06:25,230 --> 01:06:27,970
Sinä salasit totuuden.
311
01:06:28,290 --> 01:06:30,411
Ă„itini opetti minut olemaan hiljaa.
312
01:06:32,190 --> 01:06:34,151
Oman turvallisuutesi vuoksi.
313
01:06:34,550 --> 01:06:37,350
Olit turvassa kanssamme.
314
01:06:38,090 --> 01:06:40,810
ja silti totuutta ei ole.
315
01:06:41,960 --> 01:06:44,390
Missä äitisi on nyt?
316
01:06:47,650 --> 01:06:49,510
Olen yksin.
317
01:06:53,920 --> 01:06:55,870
Me kaikki olemme sellaisia.
318
01:06:57,370 --> 01:07:02,310
Mutta nyt meillä on toisemme.
319
01:07:16,790 --> 01:07:21,040
Sytytetään tuli. Meillä on
paljon puhuttavaa.
320
01:10:48,480 --> 01:10:50,260
takaisin
321
01:10:50,620 --> 01:10:52,320
takaisin
322
01:10:58,216 --> 01:10:59,916
Noe
323
01:11:09,460 --> 01:11:11,460
äiti Ei
324
01:11:32,244 --> 01:11:33,944
Pysy osoitteessa
325
01:11:51,425 --> 01:11:53,125
Syöpä
326
01:12:07,871 --> 01:12:10,771
Yhdessä vahvoja
327
01:14:33,921 --> 01:14:35,821
Ei Ei Ei
328
01:14:49,050 --> 01:14:51,810
Tervetuloa kotiin, linnut
329
01:15:56,264 --> 01:15:57,964
Noe?
330
01:16:11,357 --> 01:16:16,657
Kun kimppuumme hyökättiin,
Näin sinun kaatuvan.
331
01:16:17,370 --> 01:16:21,380
Etkö ole loukkaantunut? -En.
332
01:16:29,290 --> 01:16:31,890
Ă„iti? Anaya?
333
01:17:23,800 --> 01:17:27,000
Vonnegut? Tuo on hyvä.
334
01:17:28,270 --> 01:17:33,300
Tässä ei ole paljon fiktiota.
Häntä kiinnostaa eniten historia.
335
01:17:35,620 --> 01:17:38,120
Erityisesti Rooman historiaa.
336
01:17:43,120 --> 01:17:45,120
Nimeni on Trevathan.
337
01:17:48,460 --> 01:17:51,060
Mistä olet kotoisin... Mistä olet kotoisin?
338
01:17:54,570 --> 01:17:56,370
Sinä ensin.
339
01:17:57,780 --> 01:18:01,080
No, eihän se ole tärkeää, eihän?
340
01:18:01,980 --> 01:18:05,180
Minä lähden. Aivan kuten sinäkin.
341
01:18:06,360 --> 01:18:08,960
Melkein maissa.
342
01:18:09,055 --> 01:18:12,056
Sitten kaaduin.
Ja hän murskasi sormensa.
343
01:18:12,280 --> 01:18:14,480
Sieltä Proximus löysi minut.
344
01:18:16,070 --> 01:18:19,800
ja nyt sinä luet Rooman historiaa.
345
01:18:23,430 --> 01:18:25,330
Kuka sinä olet?
346
01:18:26,530 --> 01:18:29,160
Olen mies, joka
ei auta apinoita.
347
01:18:45,947 --> 01:18:47,647
Noe
348
01:19:17,467 --> 01:19:19,167
Tata...
349
01:19:20,631 --> 01:19:22,331
Minä tiedän.
350
01:19:40,171 --> 01:19:44,071
Meidän on mentävä. Mennään.
351
01:20:05,985 --> 01:20:09,285
Caesar Caesar
352
01:20:20,683 --> 01:20:24,183
Caesar Caesar
353
01:20:30,870 --> 01:20:34,170
Caesar Caesar
354
01:20:54,130 --> 01:20:57,810
Mikä ihana päivä
- Mikä ihana päivä
355
01:20:59,550 --> 01:21:03,570
Olemme kiitollisia
Caesarin sanoista?
356
01:21:03,724 --> 01:21:07,886
Olemme kiitollisia
- Kumarrammeko päätämme?
357
01:21:08,261 --> 01:21:11,661
Me kumarramme päätämme
-Sanomme sanat
358
01:21:12,056 --> 01:21:13,966
Voimakkaat apinat yhdessä
359
01:21:14,190 --> 01:21:18,987
Sano sanat
- Apinat ovat vahvempia yhdessä
360
01:21:19,150 --> 01:21:21,190
Mikä ihana päivä
361
01:21:30,930 --> 01:21:33,030
Tämä on hyvä tunne.
362
01:21:33,200 --> 01:21:38,490
ja kun muistan nuo sanat,
Minulle tulee hyvä olo.
363
01:21:41,550 --> 01:21:44,250
Caesar oli ensimmäinen vanhus.
364
01:21:45,090 --> 01:21:48,970
Minä olen nyt Caesar
365
01:21:52,170 --> 01:21:54,170
Hän ei ole keisari.
366
01:21:54,560 --> 01:21:57,730
Varovasti, poika.
Me kuulumme nyt sinulle.
367
01:22:03,710 --> 01:22:08,070
Kun ajattelen aarteita
joita he jättivät meille,
368
01:22:10,030 --> 01:22:12,750
Minulla on hauskaa.
369
01:22:15,570 --> 01:22:20,410
Sitä voi olla vaikea avata,
mutta ei suinkaan mahdotonta.
370
01:22:21,130 --> 01:22:23,510
Koska työskentelemme yhdessä.
371
01:22:24,970 --> 01:22:26,990
Kaikki ovat yhtä.
372
01:22:27,230 --> 01:22:31,867
Kuten Caesar halusi.
Kuten Caesar pyysi.
373
01:22:32,570 --> 01:22:34,727
Voimakkaat apinat yhdessä
374
01:22:36,130 --> 01:22:37,870
Peruuta
375
01:22:51,420 --> 01:22:53,120
Peruuta
376
01:22:58,590 --> 01:23:00,490
Katso tätä
377
01:23:12,860 --> 01:23:14,600
Peruuta
378
01:23:30,616 --> 01:23:32,316
Peruuta
379
01:23:44,031 --> 01:23:45,731
Riittää
380
01:23:50,570 --> 01:23:54,670
Ehkä vahvempi huomenna.
381
01:24:14,100 --> 01:24:18,200
Ei hätää. Kuka siellä onkaan
hän on joko kuollut tai poissa.
382
01:24:20,040 --> 01:24:23,000
Olemme koputelleet ovelle kuukausia.
383
01:24:25,550 --> 01:24:27,671
Eikö hän tiedä, missä me olemme?
384
01:24:28,035 --> 01:24:31,380
Kun asiat pahenivat
ja hallitus painui maan alle,
385
01:24:31,940 --> 01:24:33,781
puolet heistä meni tänne.
386
01:24:34,100 --> 01:24:36,860
Kaikilla heidän
teknologia ja aseet.
387
01:24:39,180 --> 01:24:41,080
Eikö hän ymmärrä?
388
01:24:41,660 --> 01:24:44,257
Tuo apina ei voi
mitä sisällä on.
389
01:24:44,381 --> 01:24:47,180
Heidän on lakattava ajattelemasta sitä
miten asiat olivat ennen.
390
01:24:47,280 --> 01:24:51,300
ja alkaa miettiä, millainen
ne ovat. Tämä on hyvää elämää.
391
01:24:51,790 --> 01:24:54,760
ja hänellä on mahdollisuus olla osa sitä.
392
01:24:54,900 --> 01:25:00,160
Mitä? Rakennetaan maailma apinoille?
- Tämä on jo heidän maailmansa
393
01:25:08,150 --> 01:25:11,100
Siellä on puhdasta kuumaa vettä
vaatteita tuossa huoneessa.
394
01:25:12,620 --> 01:25:15,120
Se tuntuu paremmalta pestynä.
395
01:25:17,050 --> 01:25:20,120
Parempi selvittää miten
olla hyödyksi, muuten...
396
01:25:26,660 --> 01:25:30,140
ja hän on vanha mies.
Tämä on totuus.
397
01:25:31,820 --> 01:25:33,900
Minulla ei ollut vaihtoehtoja.
398
01:25:35,700 --> 01:25:37,600
Hänen on hyväksyttävä se.
399
01:25:40,635 --> 01:25:42,535
Se on laki.
400
01:25:44,510 --> 01:25:50,420
Vanhimmat eivät ole
sanonut kaikkea tästä maailmasta.
401
01:25:52,230 --> 01:25:55,860
He eivät kertoneet meille, koska he eivät tienneet.
402
01:25:57,220 --> 01:26:00,060
He eivät halunneet tietää.
403
01:26:06,720 --> 01:26:08,520
Olet muuttunut.
404
01:26:12,210 --> 01:26:13,910
Viini
405
01:26:43,450 --> 01:26:46,490
Tule istumaan.
406
01:26:48,350 --> 01:26:50,050
Ole hyvä ja lähetä
407
01:27:05,285 --> 01:27:07,497
Eikö olekin kaunis päivä?
408
01:27:11,210 --> 01:27:14,110
Te kaksi olette kulkeneet pitkän matkan.
409
01:27:16,090 --> 01:27:20,150
Apina ja ihminen matkustavat yhdessä.
410
01:27:21,850 --> 01:27:23,910
Sitä minä kutsun seikkailuksi.
411
01:27:26,410 --> 01:27:29,850
Sinä olet Noah, etkö olekin?
Tervetuloa, Noah.
412
01:27:45,801 --> 01:27:47,501
Yhdistä
413
01:27:53,960 --> 01:27:55,660
Mae...
414
01:27:55,926 --> 01:28:01,126
Tunnetko evoluution käsitteen?
415
01:28:01,700 --> 01:28:03,740
Se on ihmisen nimi.
416
01:28:04,770 --> 01:28:08,420
Edistyminen, jonka osalta
Hengittäminen vie aikaa.
417
01:28:09,020 --> 01:28:12,680
Valtavasti aikaa, jota minulla ei ole.
418
01:28:14,260 --> 01:28:17,860
Valitettavasti olen vain kuolevainen apina.
419
01:28:19,820 --> 01:28:24,537
Siksi minun on tultava
tietää, mitä kassakaapissa on.
420
01:28:24,761 --> 01:28:29,360
Uskon, että se tuo
nykyisen kehityksen.
421
01:28:31,840 --> 01:28:34,820
Noah, eikö hän ymmärrä?
422
01:28:36,510 --> 01:28:42,680
Heidän aikanaan ihmiset olivat
kykenivät moniin suuriin asioihin.
423
01:28:43,920 --> 01:28:46,680
Se voisi tasoittaa vuoret.
424
01:28:47,950 --> 01:28:50,760
Hän osasi puhua ulkomailla.
425
01:28:51,100 --> 01:28:55,057
Se voisi lentää, Noah.
Niin kuin kotkat lentävät.
426
01:28:55,835 --> 01:28:58,600
Mutta nyt me opimme.
427
01:28:58,960 --> 01:29:02,140
Apinat tulevat. Minä herään.
428
01:29:02,790 --> 01:29:04,960
Kassakaapin sisällöstä.
429
01:29:06,920 --> 01:29:08,780
Se on mahdotonta.
430
01:29:09,540 --> 01:29:11,440
Kukaan ei mene sinne.
431
01:29:17,017 --> 01:29:18,817
Mae, Mae...
432
01:29:21,108 --> 01:29:26,208
Apinani tulivat tänne
toverienne ruumiit.
433
01:29:27,710 --> 01:29:30,580
Uskon, että tämä kortti kuuluu sinulle.
434
01:29:31,590 --> 01:29:33,390
No niin, Noah...
435
01:29:33,800 --> 01:29:39,617
ennen kuin ne matkustavat kanssasi
ja vanhan oranki,
436
01:29:40,541 --> 01:29:43,360
Mae oli muiden ihmisten kanssa.
437
01:29:46,740 --> 01:29:52,860
Mutta valitettavasti apinani
eivät ymmärtäneet niiden arvoa.
438
01:29:53,720 --> 01:29:56,920
Siksi he toivat minulle vain ruumiita.
439
01:29:58,040 --> 01:30:02,080
En voinut puhua
heidän kanssaan. En kuten sinä.
440
01:30:04,520 --> 01:30:10,040
Tiedän, että tulit tänne
tullaksesi holviini.
441
01:30:10,390 --> 01:30:12,300
Se ei ole sinun
442
01:30:13,625 --> 01:30:16,100
Sinä olet nyt, etkö olekin?
443
01:30:16,930 --> 01:30:19,540
Minäkin opiskelen.
444
01:30:20,055 --> 01:30:23,960
Vaikka kuinka monta apinaa löisi minua.
445
01:30:25,360 --> 01:30:27,117
jos Nooa...
446
01:30:27,290 --> 01:30:33,090
Olet kuulemma hyvin
nuori älykäs apina.
447
01:30:34,470 --> 01:30:39,060
Erittäin fiksua. Hän korjasi sen
yhden rikkinäisistä hanoistasi.
448
01:30:42,580 --> 01:30:46,340
Minulla on monia kysymyksiä
älykkäiltä apinoilta.
449
01:30:47,000 --> 01:30:49,417
Nyt voit kertoa minulle
450
01:30:50,947 --> 01:30:54,847
Minä sanoin sinulle
miten pääset kassakaappiini?
451
01:31:00,470 --> 01:31:03,790
Hän ei kertonut minulle mitään.
-Älä tee noin.
452
01:31:04,535 --> 01:31:06,335
Älä tee mitään.
453
01:31:15,470 --> 01:31:17,970
Noah, tule.
454
01:31:18,658 --> 01:31:20,458
Viini Viini
455
01:31:22,370 --> 01:31:26,060
Haluan näyttää sinulle jotain. Tule nyt. Tule nyt.
456
01:31:31,480 --> 01:31:33,900
Kerro minulle, mitä sinä näet?
457
01:31:43,280 --> 01:31:45,440
Varastetut klaanit.
458
01:31:47,875 --> 01:31:49,675
Klaaneja ei ole.
459
01:31:51,530 --> 01:31:53,410
Kuningaskunta.
460
01:31:53,955 --> 01:31:57,855
Nooa, apinoiden valtakunta.
461
01:32:02,440 --> 01:32:05,390
Ihmiset eivät voi olla ankkureita.
462
01:32:06,270 --> 01:32:10,830
Jos niitä on kaksi
he sanovat, niitä tulee lisää.
463
01:32:13,290 --> 01:32:18,707
Mae tuli tänne
jotain. Työkaluja kassakaapistani.
464
01:32:18,871 --> 01:32:24,350
Työkalut, jotka saavat ihmiset
voimakkaiksi. Tekevät heistä vaarallisia.
465
01:32:26,580 --> 01:32:29,490
Siksi minun on saatava ne aikaisemmin.
466
01:32:30,810 --> 01:32:35,610
Hän ei näytä ymmärtävän, että
että meidän aikamme on koittanut.
467
01:32:36,385 --> 01:32:38,390
Tämä on minun valtakuntani.
468
01:32:41,640 --> 01:32:44,570
Minun on tuhottava heidän tapansa.
469
01:32:45,870 --> 01:32:49,047
Jos emme halua palata häkkeihin...
470
01:32:56,740 --> 01:33:00,080
Tule, Noah, syödään.
471
01:33:02,820 --> 01:33:07,260
Trevathan, anteeksi.
juttu. Tee siitä hauska.
472
01:33:31,170 --> 01:33:33,030
Hän ei tule.
473
01:33:36,550 --> 01:33:38,250
Miksi?
474
01:33:39,630 --> 01:33:44,750
Koska Kotkaklaania ei ole enää olemassa.
475
01:33:48,550 --> 01:33:52,610
Kotkaklaani on täällä.
476
01:33:54,410 --> 01:33:57,110
Me olemme täällä.
477
01:33:59,530 --> 01:34:01,810
ja Proximuksen maassa.
478
01:34:03,190 --> 01:34:07,730
eikä Proximus tarvitse korppikotkia.
479
01:34:42,580 --> 01:34:45,680
Tulit tuomitsemaan minua.
480
01:34:51,760 --> 01:34:53,820
tuomitsemalla itseni.
481
01:34:55,480 --> 01:35:00,640
Lupasin löytää hänet
Tuon isäni kotiin.
482
01:35:05,460 --> 01:35:07,290
Minä en tehnyt sitä.
483
01:35:09,070 --> 01:35:14,970
Kotkaklaani kuuluu nyt
Proximus Caesarille.
484
01:35:19,290 --> 01:35:21,810
Se on laki.
485
01:35:37,360 --> 01:35:40,370
Mutta laki on huono.
486
01:36:29,680 --> 01:36:32,300
Iltaopetuksen aika.
487
01:36:32,950 --> 01:36:35,260
Sinun on parasta olla siellä.
488
01:37:14,610 --> 01:37:16,880
Et ole täällä Echon takia.
489
01:37:19,020 --> 01:37:21,920
etkä ollut yksin.
490
01:37:23,430 --> 01:37:25,130
Olen pahoillani.
491
01:37:26,620 --> 01:37:29,200
Proximus-apinat
löysimme leirimme.
492
01:37:31,800 --> 01:37:33,720
He tappoivat kaikki.
493
01:37:34,710 --> 01:37:36,680
Pääsin hädin tuskin pakoon.
494
01:37:37,610 --> 01:37:41,451
Tarvitsin sinun
Apua. Ja minä pelkäsin.
495
01:37:41,621 --> 01:37:44,940
Mitä enemmän hän puhuu, sitä vähemmän uskon.
496
01:37:45,610 --> 01:37:48,440
Olin väärässä, kun en ollut kanssasi
ajattelin. Nyt ymmärrän.
497
01:37:48,580 --> 01:37:51,580
Luulen, että autoit vain itseäsi.
498
01:37:53,960 --> 01:37:56,340
Mutta tämä saattaa auttaa minua nyt.
499
01:38:00,810 --> 01:38:05,010
Minulla on kysymyksiä. Vastaa totuudenmukaisesti.
500
01:38:06,030 --> 01:38:07,990
Ehkä voin auttaa.
501
01:38:10,575 --> 01:38:13,330
Mitä tarvitset kassakaapista?
502
01:38:17,030 --> 01:38:21,170
Se on eräänlainen kirja.
Erikoinen kirja. Mikä?
503
01:38:22,690 --> 01:38:24,390
Erikoinen?
504
01:38:24,980 --> 01:38:29,310
Mies menetti kykynsä
puheesta. Tuo kirja voi tuoda hänet takaisin.
505
01:38:31,290 --> 01:38:34,630
Voiko kirja tehdä niin?
506
01:38:42,630 --> 01:38:47,060
Raka sanoi, että on olemassa apinoita ja ihmisiä, -
507
01:38:48,431 --> 01:38:50,631
He asuivat vierekkäin.
508
01:38:52,775 --> 01:38:54,675
Onko se totta vai ei?
509
01:38:57,080 --> 01:39:00,960
Apinat eivät voineet
puhua. Kuten Echo.
510
01:39:03,110 --> 01:39:05,010
Ihmiset johtivat.
511
01:39:06,000 --> 01:39:10,081
Virus on levinnyt.
Jonka me loimme.
512
01:39:11,250 --> 01:39:15,631
Niin apinat tekivät
fiksummin. Ja melkein tappoivat meidät kaikki.
513
01:39:22,920 --> 01:39:25,900
Tiedättehän tien sisään?
514
01:39:27,460 --> 01:39:29,160
Acea.
515
01:39:30,020 --> 01:39:31,880
Viimeinen kysymys...
516
01:39:34,960 --> 01:39:39,300
Tuhoaa vettä
mitä sisällä on?
517
01:40:01,930 --> 01:40:04,360
Tarvitsen apua.
518
01:40:07,860 --> 01:40:09,700
Miksi?
519
01:40:13,555 --> 01:40:15,476
Kiipeämistä varten.
520
01:40:16,220 --> 01:40:20,080
Se, jota en voi
Tee se yksin. - En voi tehdä sitä yksin.
521
01:40:21,860 --> 01:40:24,820
Vapauttaaksemme klaanimme.
522
01:40:47,260 --> 01:40:49,300
Anaya, sinä pelkäät.
523
01:41:24,950 --> 01:41:27,270
Soona, tässä on Mae.
524
01:41:29,455 --> 01:41:31,255
Hei Soona
525
01:41:35,280 --> 01:41:36,990
Mitä me nyt teemme?
526
01:41:38,670 --> 01:41:40,490
Tarvitsemme näitä kaikkia.
527
01:41:41,170 --> 01:41:42,870
Seuraa minua.
528
01:41:56,480 --> 01:41:58,180
Huolellisesti
529
01:42:00,190 --> 01:42:03,450
Valta liikkuu, eikö niin?
530
01:42:05,950 --> 01:42:07,650
Acea.
531
01:42:23,770 --> 01:42:27,240
Se ei voi tehdä vaikeaa kiipeämistä.
532
01:42:30,255 --> 01:42:32,055
Fara Anaya.
533
01:42:46,083 --> 01:42:47,883
Hei Echo
534
01:43:04,490 --> 01:43:10,530
Se polttaa, mutta alle
räjähtää paineen alla.
535
01:43:12,390 --> 01:43:14,350
Mistä hän tietää sen?
536
01:43:20,930 --> 01:43:22,630
Kirottua
537
01:43:27,430 --> 01:43:29,130
Vittu?
538
01:43:29,735 --> 01:43:31,670
Laita se pois.
539
01:43:31,990 --> 01:43:35,470
Valitsen Anayan.
Se on turvallisempaa.
540
01:43:43,140 --> 01:43:45,040
Pidät siitä varmasti.
541
01:43:47,120 --> 01:43:48,820
Curand.
542
01:43:50,020 --> 01:43:52,500
syntymiemme välillä oli
on auringonlaskun aika.
543
01:43:56,700 --> 01:43:59,260
He yksinkertaisesti palauttavat sen.
544
01:44:10,280 --> 01:44:11,980
Sinä
545
01:44:13,830 --> 01:44:17,850
Sinulla oli tilaisuutesi.
Annoin sinulle mahdollisuuden.
546
01:44:18,630 --> 01:44:23,110
Mutta sinä uneksit menneestä
jota ei voi palauttaa.
547
01:44:30,100 --> 01:44:33,700
Kuuntele minua, Trevathan.
548
01:44:34,960 --> 01:44:37,720
Se ei ole täällä.
549
01:44:39,040 --> 01:44:42,100
Hän luulee, että se on ohi, mutta se ei ole.
550
01:44:43,820 --> 01:44:47,800
Kukaan ei syytä sinua siitä, että
mitä täällä tapahtui.
551
01:44:49,640 --> 01:44:52,537
Tule vain mukaamme.
552
01:44:55,560 --> 01:44:57,260
Ole hyvä ja lähetä
553
01:45:04,140 --> 01:45:07,040
Apinanne
nylkevät sinut elävältä.
554
01:45:11,320 --> 01:45:13,620
Tiedätkö sinä? Kyllä...
555
01:45:16,400 --> 01:45:18,360
Se selviää.
556
01:46:29,640 --> 01:46:31,997
Meidän on mentävä. Kohta koittaa aamunkoitto.
557
01:46:53,115 --> 01:46:55,210
Hänen mukaansa
558
01:47:23,491 --> 01:47:26,791
Tässä kohtaa meidän on kiivettävä.
559
01:47:28,950 --> 01:47:30,850
Menemmekö nyt ylöspäin?
560
01:47:52,210 --> 01:47:55,710
Huipulla on helpompaa.
Jatka kiipeämistä.
561
01:48:33,790 --> 01:48:35,490
Kirottua
562
01:49:40,780 --> 01:49:42,640
odota varovasti
563
01:50:19,370 --> 01:50:22,810
Noah, millainen tämä paikka on?
564
01:50:25,810 --> 01:50:27,520
Tuoksuu.
565
01:51:15,520 --> 01:51:18,120
Echot ovat rakentaneet kaiken.
566
01:51:41,070 --> 01:51:42,910
Odota täällä.
567
01:53:50,270 --> 01:53:53,230
Symboleissa on järkeä.
568
01:54:14,240 --> 01:54:17,300
häkissä apinoiden kanssa
Siellä on paljon huutoa.
569
01:54:24,310 --> 01:54:26,930
Jack näki yhden lähistöllä.
570
01:54:47,020 --> 01:54:48,820
Meidän on mentävä.
571
01:55:15,643 --> 01:55:17,443
Mitä tämä on?
572
01:55:57,610 --> 01:56:02,630
Hänen täytyy olla nopea. Mene omillesi
klaani. Laukaisi räjähdyksen.
573
01:56:59,580 --> 01:57:03,380
Olet erittäin hyödyllinen apina.
574
01:57:04,640 --> 01:57:08,080
Hän ymmärtää monia asioita.
575
01:57:09,100 --> 01:57:15,040
Mutta hän silti unohti ajatuksen
joka on yksi tärkeimmistä.
576
01:57:16,540 --> 01:57:18,940
Hän ei voi saada ankkuroitua mieheen.
577
01:57:20,960 --> 01:57:24,720
Toin klaanisi todistamaan.
578
01:57:28,270 --> 01:57:34,200
Ehkä olet tarpeeksi tyhmä
että uskot tuohon olentoon.
579
01:57:37,340 --> 01:57:39,260
Mutta minä en ole.
580
01:57:46,480 --> 01:57:50,140
Kutsu minua apinan apinaksi,
581
01:57:52,280 --> 01:57:56,720
Sitä Mae tarkoitti.
minulle kassakaapissani?
582
01:57:59,800 --> 01:58:03,476
Hyvä. Mikä se on?
583
01:58:04,400 --> 01:58:07,660
Ihminen vai apina?
584
01:58:08,680 --> 01:58:11,780
Suloinen Soona?
585
01:58:13,900 --> 01:58:16,460
Vai se haiseva ihminen?
586
01:58:17,260 --> 01:58:19,200
Kerro minulle suunnitelmasi
587
01:58:20,753 --> 01:58:22,453
Ei
588
01:58:58,850 --> 01:59:00,570
Minulla on anteles.
589
01:59:02,250 --> 01:59:04,150
Hän osaa kävellä.
590
01:59:06,210 --> 01:59:08,870
Se voi toimia. Olet vapaa lähtemään.
591
01:59:09,440 --> 01:59:14,930
Mutta kertokaa minulle, oliko sisällä jotain muuta?
592
01:59:22,280 --> 01:59:23,980
Mae...
593
01:59:24,600 --> 01:59:26,300
Mae...
594
01:59:27,300 --> 01:59:29,000
Ei.
595
01:59:30,200 --> 01:59:34,080
Emme voi. Emme voi saada.
596
01:59:34,520 --> 01:59:36,220
Mae...
597
01:59:37,240 --> 01:59:40,540
Olen pahoillani. - Mae Nu
598
01:59:46,456 --> 01:59:48,156
äiti
599
02:00:12,130 --> 02:00:14,031
Mitä sinä teit?
600
02:00:19,888 --> 02:00:21,968
A urca A urca
601
02:00:23,597 --> 02:00:25,297
Urca
602
02:01:15,618 --> 02:01:17,618
Noe - Curand
603
02:01:24,469 --> 02:01:26,569
Mama Mama
604
02:01:31,797 --> 02:01:33,497
Ă„iti
605
02:01:35,929 --> 02:01:38,529
Ă„iti-Noah
606
02:01:48,908 --> 02:01:50,908
Mitä meidän pitäisi tehdä?
607
02:01:52,570 --> 02:01:54,670
Tätä tietä. Tule.
608
02:02:02,056 --> 02:02:05,056
Kotkan nokka, tule
609
02:02:05,680 --> 02:02:07,520
Tule, Anaya.
610
02:02:10,731 --> 02:02:12,431
Urca
611
02:02:19,419 --> 02:02:21,119
Näin
612
02:02:22,177 --> 02:02:23,877
Seuraa minua
613
02:02:25,009 --> 02:02:26,889
Seuraa Soonaa
614
02:02:34,225 --> 02:02:36,625
Tule ylös, Soona.
615
02:02:36,880 --> 02:02:38,980
Täällä ylhäällä Tartu itseesi
616
02:02:40,336 --> 02:02:45,136
Tule äiti, tule - Noah.
- Tule, Anaya. Tule.
617
02:02:46,654 --> 02:02:49,654
Nouse ylös, vauhtia!
618
02:05:34,860 --> 02:05:38,317
Luuleeko hän voivansa tuhota ylpeyteni?
619
02:05:47,860 --> 02:05:51,920
Hän luulee voivansa
tuhota sen, mikä minä olen?
620
02:05:57,760 --> 02:05:59,500
Anna hänen mennä.
621
02:06:15,750 --> 02:06:18,350
Lupasit niin paljon.
622
02:06:20,470 --> 02:06:26,310
Nouse ylös, jotta he voivat polvistua
hänen kuninkaansa edessä.
623
02:06:27,830 --> 02:06:29,890
ennen kuolemaansa.
624
02:06:34,360 --> 02:06:37,960
ja te kaikki todistatte
625
02:06:38,556 --> 02:06:43,300
kun Nooa polvistui
kuninkaansa edessä.
626
02:06:47,640 --> 02:06:49,340
Nosta jalat ylös
627
02:06:49,880 --> 02:06:51,740
Nouse ylös nyt
628
02:06:54,960 --> 02:06:57,780
Sanotaan vaikka apina.
629
02:07:21,970 --> 02:07:23,880
Mitä se tarkoittaa?
630
02:07:26,780 --> 02:07:28,780
Onko kalojen kanssa hauskaa?
631
02:07:58,980 --> 02:08:00,740
Riittää
632
02:08:02,340 --> 02:08:04,120
Riittää
633
02:09:13,440 --> 02:09:16,940
Menemme kotiin.
634
02:10:07,795 --> 02:10:09,495
Noah...
635
02:10:30,900 --> 02:10:32,801
Halusin hyvästellä.
636
02:10:41,580 --> 02:10:43,480
Proximus oli oikeassa.
637
02:10:44,870 --> 02:10:48,440
Ihmiset eivät koskaan anna periksi.
638
02:10:49,800 --> 02:10:54,680
Ei ennen kuin omistat kaiken itsellesi.
639
02:10:56,420 --> 02:10:58,400
Se oli meidän.
640
02:10:58,830 --> 02:11:01,160
Tuo siilo oli inhimillinen paikka.
641
02:11:01,310 --> 02:11:04,917
Täynnä inhimillisiä asioita ja ajatuksia. Ei
tarkoitettu apinoille.
642
02:11:05,000 --> 02:11:08,040
Mitä hyötyä siitä on apinoille?
643
02:11:09,490 --> 02:11:11,980
Pitäisikö meidän mennä uudelleen?
644
02:11:13,890 --> 02:11:16,480
Me rakennamme talomme uudelleen.
645
02:11:17,900 --> 02:11:20,500
Paremmin. Vahvempi.
646
02:11:21,640 --> 02:11:23,660
Sen avulla, mitä opin.
647
02:11:34,430 --> 02:11:37,272
Jos syöpä olisi täällä,
648
02:11:38,196 --> 02:11:42,881
sanoisi, että Caesar tekisi
olisi mitään sanottavaa siitä.
649
02:11:48,270 --> 02:11:50,910
Oliko hän oikeassa?
650
02:11:57,010 --> 02:12:02,370
Voivatko apinat ja
ihmiset elää yhdessä?
651
02:12:13,640 --> 02:12:15,340
En tiedä.
652
02:12:29,530 --> 02:12:31,360
Se on tärkeää.
653
02:13:20,560 --> 02:13:22,530
Nähdään pian.
654
02:15:28,558 --> 02:15:30,658
He etsivät satelliittisignaalia...
655
02:15:42,670 --> 02:15:45,370
Aura? Onko siellä ketään?
656
02:15:47,210 --> 02:15:49,170
Kuuletko minua?
657
02:15:51,810 --> 02:15:55,810
Aura? Tämä on Fortway
Indiana. Me kuulemme sinua.
658
02:15:56,470 --> 02:15:58,730
Mukava kuulla jonkun muun ääni.
659
02:15:58,870 --> 02:16:01,030
Kerro minulle, missä olet.
Mikä on sijaintisi?
660
02:16:23,482 --> 02:16:26,482
Kääntäminen ja käsittely:
Tata Glont
661
02:16:29,482 --> 02:16:33,482
Haettu osoitteesta www.opensubtitles.org
42212