All language subtitles for Khaali Peeli 2020 Hindi ORG SouthFreak.com 480p WEB-DL x264 ESubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,782 --> 00:01:53,512 CENTRAL PRISON 2 00:02:04,251 --> 00:02:05,171 Got a light? 3 00:02:05,195 --> 00:02:06,755 -Yeah, I do. -Can I have it? 4 00:02:21,715 --> 00:02:23,115 What are you guys staring at? 5 00:02:23,835 --> 00:02:24,675 That's me. 6 00:02:24,786 --> 00:02:26,306 I'm the guy you root for. 7 00:02:26,510 --> 00:02:27,670 I mean, the hero! 8 00:02:28,144 --> 00:02:31,344 My life is like a spicy Bollywood movie. 9 00:02:32,169 --> 00:02:36,569 It'll eventually end right where it begins. 10 00:02:36,895 --> 00:02:39,495 There are two things I love about my life. 11 00:02:39,852 --> 00:02:41,452 First, is action. 12 00:02:41,536 --> 00:02:43,736 And the second, is emotion. 13 00:02:48,783 --> 00:02:50,703 -Hey, what are you doing? -Get in! Let's move! 14 00:02:50,743 --> 00:02:53,223 And that's my squeeze. 15 00:02:53,382 --> 00:02:54,782 I mean, the heroine. 16 00:02:55,455 --> 00:02:56,855 Every time she shows up... 17 00:02:56,935 --> 00:02:59,615 the emotion goes right out the window. 18 00:03:01,815 --> 00:03:05,975 Do you know what started this emotional wildfire? 19 00:03:07,055 --> 00:03:10,255 The bloody spark plug from my father's Bajaj scooter. 20 00:03:27,727 --> 00:03:28,687 What's wrong, brother? 21 00:03:28,791 --> 00:03:29,831 Can I help you? 22 00:03:31,615 --> 00:03:33,175 Please hold this, son. 23 00:03:33,215 --> 00:03:34,495 Be careful. 24 00:03:34,535 --> 00:03:36,815 Good boy. Hold it. Very good. 25 00:03:40,107 --> 00:03:42,067 The spark plug is jammed. 26 00:04:16,695 --> 00:04:19,335 Dubey, this world is going to the dogs. 27 00:04:19,395 --> 00:04:21,275 This kid should be doing his homework. 28 00:04:21,300 --> 00:04:23,500 But his father is making him steal. 29 00:04:23,535 --> 00:04:25,095 And as soon as we got there... 30 00:04:25,855 --> 00:04:27,375 he left his kid high and dry. 31 00:04:27,455 --> 00:04:30,375 The old man isn't the mastermind... 32 00:04:30,695 --> 00:04:32,015 his son is! 33 00:04:32,295 --> 00:04:34,455 What the hell is wrong with this? 34 00:04:34,615 --> 00:04:36,375 I can't leave my shop unprotected for two days! 35 00:04:36,415 --> 00:04:38,665 It won't be unprotected, boss. The height is just two feet! 36 00:04:38,748 --> 00:04:40,288 No one will be able to get through. 37 00:04:40,319 --> 00:04:42,929 And Badal Singh's here for you anyway. There's no problem. 38 00:04:42,959 --> 00:04:45,319 Don't worry, boss! I'll be here. 39 00:04:45,549 --> 00:04:47,789 Alright, so, it was your plan. 40 00:04:47,830 --> 00:04:50,830 You're an idiot but your father should have been more responsible, right? 41 00:04:50,858 --> 00:04:51,698 No way! 42 00:04:51,788 --> 00:04:53,828 We could be in jail for seven years if we're caught. 43 00:04:53,853 --> 00:04:55,253 "If we are caught!" 44 00:04:55,319 --> 00:04:58,719 I'll slip in there like a dab of butter on a hot pan! 45 00:04:58,932 --> 00:05:02,172 I'll get the moolah in two minutes and we'll scram! 46 00:05:02,375 --> 00:05:03,975 But where are we gonna sell all that gold? 47 00:05:04,015 --> 00:05:05,135 In Mumbai! 48 00:05:05,575 --> 00:05:07,055 You know Yusuf Bhai, right? 49 00:05:07,240 --> 00:05:08,360 He'll handle it. 50 00:05:08,615 --> 00:05:10,695 How did you deal with Badal Singh? 51 00:05:10,895 --> 00:05:13,495 He had a bloody rifle with him, right? 52 00:05:13,615 --> 00:05:15,825 What did you do to him? 53 00:05:16,055 --> 00:05:19,215 Badal Singh wasn't born with a rifle in his hand! 54 00:05:20,224 --> 00:05:22,074 He was born with a spanner. 55 00:05:22,241 --> 00:05:23,081 What? 56 00:05:23,106 --> 00:05:25,026 He was a mechanic when he was a child. 57 00:05:25,051 --> 00:05:25,891 So? 58 00:05:25,916 --> 00:05:26,756 So, what? 59 00:05:26,960 --> 00:05:29,120 The rifle is Badal Singh's wife. 60 00:05:29,145 --> 00:05:30,305 But the spark plug... 61 00:05:30,464 --> 00:05:31,864 is his first love. 62 00:05:32,964 --> 00:05:34,684 And if he meets his first love, 63 00:05:34,717 --> 00:05:36,997 right in the midst of his boring marriage... 64 00:05:37,521 --> 00:05:39,161 sparks are bound to fly, right? 65 00:05:39,186 --> 00:05:41,586 What did you say to your father after the robbery? 66 00:05:41,616 --> 00:05:43,376 Then, I said... 67 00:05:43,788 --> 00:05:45,418 Stop the car, moron! 68 00:05:48,616 --> 00:05:50,416 -Hey! -Stay back! 69 00:05:51,130 --> 00:05:52,680 -Go! -Get him! 70 00:07:16,475 --> 00:07:18,035 What the hell! 71 00:07:18,528 --> 00:07:19,528 Bloody goons! 72 00:07:20,075 --> 00:07:20,955 They're gone. 73 00:07:21,415 --> 00:07:23,455 People have a really short fuse these days. 74 00:07:24,757 --> 00:07:25,757 Give me a light. 75 00:07:28,657 --> 00:07:30,377 I need to leave this city. 76 00:07:30,932 --> 00:07:32,812 -Long Live! -Taxi Union! 77 00:07:33,135 --> 00:07:35,635 As you can see, Taxi Drivers' Union has organized a strike. 78 00:07:35,695 --> 00:07:37,665 They've been protesting for the past two days. 79 00:07:37,695 --> 00:07:39,975 The government hasn't taken cognizance of this strike. 80 00:07:40,015 --> 00:07:43,735 They've vowed to continue this strike until their demands are met. 81 00:07:43,775 --> 00:07:45,975 The citizens of Mumbai have been suffereing 82 00:07:46,007 --> 00:07:48,217 for the past two days because of this strike. 83 00:07:48,255 --> 00:07:51,855 The citizens are are not being able to commute to their schools and offices. 84 00:07:51,927 --> 00:07:55,387 But the taxi drivers are standing their ground. 85 00:07:55,427 --> 00:07:57,707 They'll continue to protest until their demands are met. 86 00:07:57,763 --> 00:08:00,293 I'm Nagesh Tiwari, with my cameraman, Deepak. 87 00:08:02,611 --> 00:08:04,951 Hey! Taxi! Stop! Please, stop! 88 00:08:05,359 --> 00:08:06,879 Jaslok! We need to get to Jaslok! 89 00:08:06,904 --> 00:08:08,304 Of course. Five thousand. 90 00:08:08,329 --> 00:08:10,289 Five thousand? It's just five minutes away! 91 00:08:10,314 --> 00:08:11,794 Why don't you take the bus? 92 00:08:11,819 --> 00:08:13,709 Hey! Can't you see it's an emergency? 93 00:08:13,733 --> 00:08:15,293 Hey! Can't you see we're on strike? 94 00:08:15,375 --> 00:08:16,695 Please, just let it be. 95 00:08:16,835 --> 00:08:18,795 Call for an ambulance. 96 00:08:18,835 --> 00:08:20,195 He won't, auntie! 97 00:08:20,220 --> 00:08:23,580 You're suffering out here. And he's thinking about saving money? 98 00:08:23,721 --> 00:08:24,721 Miser! 99 00:08:28,023 --> 00:08:30,543 Alright! Let's go! I'll pay you. Come on. 100 00:08:33,058 --> 00:08:35,138 Hey! Turn the music off! 101 00:08:35,163 --> 00:08:36,323 Come on, uncle! 102 00:08:36,772 --> 00:08:38,342 Your child is about to enter this world. 103 00:08:38,373 --> 00:08:41,183 It needs some badass background music for its entry, right? 104 00:08:46,093 --> 00:08:47,653 Why is he driving? We're supposed to be on strike! 105 00:08:47,670 --> 00:08:49,030 Let's check out who this hero is! 106 00:08:49,055 --> 00:08:50,775 Come on! Let's go! 107 00:08:54,855 --> 00:08:56,255 Hey! Stop! 108 00:09:00,375 --> 00:09:01,385 Hey! 109 00:09:39,746 --> 00:09:41,046 Nurse! Nurse! 110 00:09:41,403 --> 00:09:42,443 Be careful. 111 00:09:42,468 --> 00:09:43,828 Come on, man! Help her! 112 00:09:43,856 --> 00:09:45,176 Here's your five thousand. 113 00:09:45,495 --> 00:09:46,615 I'm coming. 114 00:10:02,305 --> 00:10:03,385 Hey, hero! 115 00:10:03,855 --> 00:10:06,535 I need to go to the taxi union office. Can you drop me off? 116 00:10:06,615 --> 00:10:09,385 We organize protests for you imbeciles! 117 00:10:09,417 --> 00:10:11,807 We get thrashed by the cops! We go to jail! 118 00:10:11,861 --> 00:10:12,701 And you? 119 00:10:12,768 --> 00:10:14,888 People like you ruin my reputation 120 00:10:14,913 --> 00:10:16,613 by ferrying people on the night of a strike! 121 00:10:16,655 --> 00:10:18,015 We can't let that happen. 122 00:10:18,503 --> 00:10:19,623 Can we? 123 00:10:19,704 --> 00:10:21,584 Come on! Speak up! 124 00:10:21,975 --> 00:10:23,225 Well, the thing is... 125 00:10:23,453 --> 00:10:24,773 I have a rule. 126 00:10:24,798 --> 00:10:26,998 When your left palm itches for money... 127 00:10:27,999 --> 00:10:29,399 never wash it off. 128 00:10:32,872 --> 00:10:33,912 Scratch it. 129 00:10:35,490 --> 00:10:36,570 Relish it. 130 00:10:38,455 --> 00:10:39,855 You're a funny man! 131 00:10:41,055 --> 00:10:42,815 Your left hand's really itchy, right? 132 00:10:43,217 --> 00:10:44,737 Let me help you. 133 00:10:44,879 --> 00:10:46,079 I'll get rid of it. 134 00:10:46,104 --> 00:10:48,264 And once I get rid of it, 135 00:10:48,289 --> 00:10:50,829 you can use your right hand to wipe your behind. 136 00:10:50,858 --> 00:10:51,938 Hey! 137 00:11:25,651 --> 00:11:27,211 Get him! 138 00:11:36,575 --> 00:11:38,685 The cops are impounding a taxi! Whose taxi is it? 139 00:11:38,765 --> 00:11:39,925 It's that scumbag's taxi. 140 00:11:39,950 --> 00:11:41,310 That's nice. 141 00:11:43,613 --> 00:11:44,733 Hey, stop! 142 00:11:45,227 --> 00:11:46,707 -Here's 500. -No, it's okay. 143 00:11:46,799 --> 00:11:48,799 Go on! Keep it! You'll need it. 144 00:11:48,824 --> 00:11:50,614 -Get an air-conditioner in here. -Thanks, bro. 145 00:11:50,655 --> 00:11:51,695 Thanks, homie! 146 00:12:16,561 --> 00:12:17,961 Hey! Are you crazy? 147 00:12:17,986 --> 00:12:18,826 Come on! Let's go! 148 00:12:19,049 --> 00:12:20,089 What are you waiting for? 149 00:12:20,114 --> 00:12:21,834 They're forcing me to get married. 150 00:12:22,175 --> 00:12:23,895 Yeah, and I am your flower girl. 151 00:12:24,229 --> 00:12:25,309 Five thousand. 152 00:12:26,398 --> 00:12:27,278 What? 153 00:12:27,408 --> 00:12:28,928 Pay up or you're free to leave. 154 00:12:28,953 --> 00:12:30,213 Yeah, I'll pay you. Move! 155 00:12:30,234 --> 00:12:31,394 Greedy scum! 156 00:12:32,295 --> 00:12:33,375 Look at that! 157 00:12:33,415 --> 00:12:34,975 There are two grooms looking for you! 158 00:12:35,035 --> 00:12:35,875 Ten thousand. 159 00:12:35,906 --> 00:12:36,996 Yeah, you can have it! 160 00:12:37,023 --> 00:12:38,943 Shut your filthy trap and move! 161 00:12:39,067 --> 00:12:42,067 -Hey! Where is she? -Holy mother of hell! 162 00:12:42,283 --> 00:12:44,003 The whole wedding party's looking for you! 163 00:12:44,028 --> 00:12:44,828 15 thousand! 164 00:12:44,859 --> 00:12:46,819 Hey! Stop irritating me! 165 00:12:46,859 --> 00:12:48,539 If you don't get going, I'll be married 166 00:12:48,564 --> 00:12:50,784 and they'll be having their honeymoon with you and your taxi! 167 00:12:50,804 --> 00:12:52,204 Impossible! 168 00:12:52,229 --> 00:12:53,829 -Hey! There she is! -Get her! 169 00:12:53,959 --> 00:12:56,399 No one touches my baby but me! 170 00:12:56,455 --> 00:12:58,575 -Get the car! Let's go! -Get in! Get in! 171 00:13:00,393 --> 00:13:01,673 Fasten your seatbelt. 172 00:14:25,935 --> 00:14:27,865 Learn to drive, you bloody chump! 173 00:14:34,209 --> 00:14:35,489 Who the hell are you? 174 00:14:36,435 --> 00:14:37,755 Who were those guys? 175 00:14:38,061 --> 00:14:41,621 I can tell that you're not a bride. Brides aren't dress like tarts. 176 00:14:42,015 --> 00:14:43,295 What the hell have you done? 177 00:14:55,095 --> 00:14:58,165 Someone's getting hitched for the first time in this neighborhood. 178 00:14:58,331 --> 00:15:01,091 Usually, girls from this neighborhood get used and ditched. 179 00:15:01,542 --> 00:15:04,102 You're a really lucky girl! 180 00:15:04,401 --> 00:15:06,761 You're getting such a loving husband. 181 00:15:07,055 --> 00:15:09,895 You mother would've been really happy had she been alive. 182 00:15:11,980 --> 00:15:13,020 Hey! Come on! 183 00:15:14,215 --> 00:15:15,255 Come on, auntie! 184 00:15:15,280 --> 00:15:16,920 My mother is right here with me. 185 00:15:18,531 --> 00:15:20,531 Don't you dare forget your auntie! 186 00:15:20,658 --> 00:15:21,698 There you go! 187 00:15:21,726 --> 00:15:23,566 -Look at them dancing, boss! -Yeah! 188 00:15:23,591 --> 00:15:25,471 Why don't you go dance with your girl? 189 00:15:54,746 --> 00:15:56,626 -There you go! -Boss! 190 00:15:56,698 --> 00:15:59,818 -It looks like you've lost the queen. -Yes, boss. 191 00:16:00,272 --> 00:16:01,762 Come on, boss! 192 00:16:32,648 --> 00:16:34,008 There you go! 193 00:16:34,158 --> 00:16:36,958 -Damn it! Get me a cigarette, man! -We're out of cigarettes, boss. 194 00:16:36,984 --> 00:16:38,944 I'll get cigarettes for you, boss! 195 00:16:38,969 --> 00:16:41,609 -Shut up, man! Hey, handle him. -I'll get it for you! 196 00:16:58,935 --> 00:16:59,995 Bag? 197 00:17:01,135 --> 00:17:01,975 Pooja! 198 00:17:02,091 --> 00:17:04,971 Hey! Pooja's running away! Go get her! 199 00:17:05,640 --> 00:17:06,520 Oh, God! 200 00:17:56,820 --> 00:17:58,220 Where are we going? 201 00:17:59,491 --> 00:18:00,331 What? 202 00:18:00,356 --> 00:18:01,756 Where do I drop you off? 203 00:18:02,101 --> 00:18:03,181 VT Station. 204 00:18:03,206 --> 00:18:04,846 Hey! Dimwit! 205 00:18:06,135 --> 00:18:07,455 What do you think... 206 00:18:07,948 --> 00:18:12,348 these goons that you've cheated will be waiting for you at the altar? 207 00:18:12,617 --> 00:18:15,097 They'll looking for you all over Mumbai! 208 00:18:15,135 --> 00:18:18,875 Your posters must be all over VT, Mumbai Central and Dadar station. 209 00:18:18,935 --> 00:18:21,735 -Have you seen her? -Hey! Have you seen this girl? 210 00:18:21,825 --> 00:18:22,795 -Have you seen her? -Where is she? 211 00:18:22,820 --> 00:18:25,060 -Pretty posters plastered all over! -Hey! 212 00:18:25,085 --> 00:18:26,125 What do you mean by, "Hey"? 213 00:18:26,150 --> 00:18:27,710 What's the plan? 214 00:18:38,362 --> 00:18:39,322 Sehwag! 215 00:18:39,543 --> 00:18:40,423 What? 216 00:18:42,266 --> 00:18:43,906 There are just two kinds of plans! 217 00:18:43,963 --> 00:18:45,363 First is the Sachin plan. 218 00:18:46,223 --> 00:18:48,503 Shock the bowler by hitting an incredible four. 219 00:18:48,606 --> 00:18:50,526 Understand the bowling. 220 00:18:50,591 --> 00:18:53,551 Select your target and plan your moves. 221 00:18:53,591 --> 00:18:54,991 And when the time comes... 222 00:18:55,610 --> 00:18:56,610 And the second? 223 00:18:56,683 --> 00:18:57,803 The second is Sehwag! 224 00:18:58,898 --> 00:19:00,538 Grab everything you get! 225 00:19:00,713 --> 00:19:03,393 You don't give a damn! Go all guns blazing from ball one. 226 00:19:04,383 --> 00:19:05,823 Just go for it! 227 00:19:06,264 --> 00:19:07,984 Do you have a third plan? 228 00:19:08,421 --> 00:19:09,941 Like a Rahul Dravid plan? 229 00:19:09,966 --> 00:19:10,806 Safe? 230 00:19:10,831 --> 00:19:11,791 Of course. 231 00:19:12,775 --> 00:19:14,975 I'm leaving Bombay anyway. 232 00:19:15,929 --> 00:19:18,209 I could get you outside the city. 233 00:19:22,851 --> 00:19:23,971 Listen... 234 00:19:24,717 --> 00:19:26,657 I'll drop you off at a station outside the city. 235 00:19:26,683 --> 00:19:30,043 Just do the same thing you were gonna do at VT. 236 00:19:30,686 --> 00:19:32,206 Get on a train and disappear. 237 00:19:32,784 --> 00:19:33,744 Alright? 238 00:19:34,741 --> 00:19:35,661 Yeah! 239 00:19:35,753 --> 00:19:36,593 Great! 240 00:19:36,618 --> 00:19:37,698 No, it isn't! 241 00:19:37,723 --> 00:19:39,163 You'll have to pay me! 242 00:19:39,693 --> 00:19:40,733 Ten thousand! 243 00:19:41,001 --> 00:19:42,601 That makes it 25! 244 00:19:42,626 --> 00:19:44,946 Grab everything you can get, darling! 245 00:19:44,980 --> 00:19:47,340 I've been living the Sehwag plan all my life! 246 00:19:49,664 --> 00:19:50,904 We're looking. 247 00:19:51,615 --> 00:19:53,015 The boys are looking for her. 248 00:19:53,186 --> 00:19:54,346 We'll find the-- 249 00:19:59,975 --> 00:20:01,255 Look, Yusuf... 250 00:20:03,071 --> 00:20:04,391 I have made a mistake. 251 00:20:04,535 --> 00:20:05,775 I just had one job. 252 00:20:05,975 --> 00:20:07,455 And I couldn't do it either. 253 00:20:08,112 --> 00:20:10,312 What are we gonna say to Mr. Chowksi? 254 00:20:10,900 --> 00:20:12,980 How are we gonna tell him that Pooja ran away? 255 00:20:13,044 --> 00:20:16,044 The Pooja he's been waiting for, for the past ten years! 256 00:20:32,639 --> 00:20:33,759 You're right. 257 00:20:34,333 --> 00:20:36,333 I deserve to be punished. 258 00:20:38,575 --> 00:20:39,455 But... 259 00:20:39,977 --> 00:20:41,417 I know... 260 00:20:41,463 --> 00:20:42,823 you won't be able to do it. 261 00:20:43,027 --> 00:20:44,747 I might not be your real aunt... 262 00:20:45,891 --> 00:20:48,011 but you do love me, right? 263 00:20:50,872 --> 00:20:52,432 Hey, Yusuf! 264 00:21:14,055 --> 00:21:16,015 Forgive me, Yusuf! 265 00:21:17,320 --> 00:21:19,040 I won't be able to do it either. 266 00:21:27,255 --> 00:21:29,425 I would've killed you even if you were my aunt. 267 00:21:41,155 --> 00:21:42,475 What's your name? 268 00:21:45,179 --> 00:21:46,159 Ten thousand. 269 00:21:48,432 --> 00:21:50,592 The total was 25 thousand, right? 270 00:21:50,672 --> 00:21:52,172 I'll pay you 30! 271 00:21:52,191 --> 00:21:53,341 Why are you paying me more? 272 00:21:53,362 --> 00:21:55,082 To shut your filthy trap! 273 00:21:55,323 --> 00:21:56,363 Idiot. 274 00:21:56,519 --> 00:21:58,639 What are you staring at? Keep your eyes on the road! 275 00:21:58,711 --> 00:22:01,391 You're driving in a no-entry zone. Idiot! 276 00:22:01,962 --> 00:22:03,202 Is this your first time in Mumbai? 277 00:22:03,222 --> 00:22:04,302 Hey! 278 00:22:05,308 --> 00:22:07,828 The streets of Mumbai are in my veins. 279 00:22:10,935 --> 00:22:13,175 I've been slogging in these streets for the past ten years. 280 00:22:24,123 --> 00:22:25,043 Dad! 281 00:22:25,068 --> 00:22:26,028 Who is he? 282 00:22:26,242 --> 00:22:27,842 Vijay Chauhan. 283 00:22:28,016 --> 00:22:29,256 The goon? 284 00:22:29,637 --> 00:22:31,037 You're right, boss. 285 00:22:31,062 --> 00:22:32,782 But not just Kamathipura, 286 00:22:32,895 --> 00:22:36,375 I want Dedh Gali, Benaras Chawl, Mr. Bacchu's area and the... 287 00:22:37,077 --> 00:22:38,877 Congress house. I want it all. 288 00:22:38,910 --> 00:22:42,190 You're not an easy man to please. Am I right, Yusuf? 289 00:22:42,301 --> 00:22:44,101 Men like us can never be satisfied. 290 00:22:44,287 --> 00:22:46,047 Look at yourself! 291 00:22:47,135 --> 00:22:48,415 You live in a palace. 292 00:22:48,916 --> 00:22:51,156 But you come to these streets for solace. 293 00:22:51,304 --> 00:22:53,784 Men like us don't stop at food, clothing and shelter, right? 294 00:22:55,472 --> 00:22:56,592 We're addicted. 295 00:22:58,151 --> 00:22:59,431 That's true! 296 00:23:00,057 --> 00:23:01,517 You are definitely addicted! 297 00:23:01,546 --> 00:23:04,626 You live out here in the streets but you dream about my palace. 298 00:23:07,055 --> 00:23:08,495 No, I don't! 299 00:23:09,095 --> 00:23:10,815 We're business partners. Equal partners. 300 00:23:10,948 --> 00:23:12,388 Come on, Yusuf! 301 00:23:12,628 --> 00:23:14,268 Don't underestimate the power of money! 302 00:23:14,293 --> 00:23:17,403 Had we been equals, you wouldn't be cooking for me down there! 303 00:23:17,425 --> 00:23:19,585 You would be up here, eating with me. 304 00:23:35,035 --> 00:23:36,725 I'm kidding, buddy! 305 00:23:36,803 --> 00:23:38,883 I'm kidding! Auntie, I'm kidding! 306 00:23:44,745 --> 00:23:47,745 There's no shortage of men with deep pockets out here in Mumbai. 307 00:23:48,989 --> 00:23:52,109 The heart wants what it wants. 308 00:23:52,474 --> 00:23:54,074 Of course! 309 00:23:54,228 --> 00:23:57,148 I mean, that's the reason I'm investing my money in you! 310 00:23:57,235 --> 00:23:58,095 I'm a businessman! 311 00:23:58,124 --> 00:24:00,684 I recognize talent when I see it! 312 00:24:05,491 --> 00:24:06,451 Hey! 313 00:24:06,476 --> 00:24:08,476 Auntie! What about the girls? 314 00:24:08,506 --> 00:24:10,586 They'll be delivered tonight, boss! 315 00:24:15,433 --> 00:24:16,523 Yusuf Bhai! 316 00:24:19,948 --> 00:24:20,828 Vijay? 317 00:24:20,964 --> 00:24:22,084 What are you doing here? 318 00:24:22,352 --> 00:24:23,512 Come here! 319 00:24:24,564 --> 00:24:26,684 Father has always been a wimp. 320 00:24:27,175 --> 00:24:28,295 He's not just a wimp... 321 00:24:28,535 --> 00:24:29,815 he's a scoundrel! 322 00:24:30,215 --> 00:24:31,775 How can he abandon his kid? 323 00:24:31,815 --> 00:24:33,095 That's not true, auntie. 324 00:24:33,815 --> 00:24:34,865 He's a good man. 325 00:24:34,968 --> 00:24:36,328 He had looked after me... 326 00:24:36,615 --> 00:24:38,655 for four years after I lost my parents. 327 00:24:38,815 --> 00:24:41,495 He was like a father to me. 328 00:24:41,735 --> 00:24:42,735 Don't worry. 329 00:24:43,260 --> 00:24:44,340 I'll call him. 330 00:24:44,530 --> 00:24:46,050 Mangya, call him. 331 00:24:48,640 --> 00:24:49,840 Bhai, don't call him. 332 00:24:49,866 --> 00:24:51,666 Don't worry about it, kiddo. I'm here for you. 333 00:24:51,691 --> 00:24:52,571 I'll talk to him. 334 00:24:52,638 --> 00:24:55,118 -054-- -Bhai, please stop him! 335 00:24:55,143 --> 00:24:56,463 Hey! Stop worrying! 336 00:24:56,644 --> 00:24:57,564 Go on! 337 00:24:57,616 --> 00:24:59,016 Bhai, don't do it! 338 00:24:59,671 --> 00:25:01,551 Are you crazy? Let me talk to him. Call him! 339 00:25:01,647 --> 00:25:02,807 05-- 340 00:25:09,212 --> 00:25:10,252 Idiot! 341 00:25:10,733 --> 00:25:13,893 This pocket-sized dynamite is packing some heat! 342 00:25:14,106 --> 00:25:15,426 Mangya... 343 00:25:18,272 --> 00:25:19,672 You're not like your father. 344 00:25:20,695 --> 00:25:22,215 You won't bail on us. 345 00:25:28,396 --> 00:25:29,796 Well, the mutton's ruined. 346 00:25:31,050 --> 00:25:32,010 Come on! 347 00:25:32,992 --> 00:25:34,512 Let's have dinner outside. 348 00:25:34,773 --> 00:25:36,573 -Salaam, Bhai! -Salaam! 349 00:25:39,855 --> 00:25:41,085 Come on! Get down! 350 00:25:41,116 --> 00:25:42,756 Come on! 351 00:25:43,114 --> 00:25:43,954 Let's go! Hurry! 352 00:25:44,019 --> 00:25:47,699 Hey, heroine! Get down! Come on! Quickly! 353 00:25:48,591 --> 00:25:50,111 -Salaam, Yusuf. -How are you? 354 00:25:50,152 --> 00:25:51,632 -All good? -Yeah. 355 00:25:51,729 --> 00:25:52,769 This is the new lot. 356 00:25:59,082 --> 00:26:02,042 It's always been crazy and wild 357 00:26:03,867 --> 00:26:06,707 Ever since I was a child 358 00:26:08,775 --> 00:26:13,855 I hope it doesn't rip my life apart 359 00:26:14,055 --> 00:26:15,935 My crazy heart 360 00:26:19,212 --> 00:26:22,372 Well, you're here. What are you planning to do next? 361 00:26:24,034 --> 00:26:26,834 Bhai... I have decided. 362 00:26:27,714 --> 00:26:29,514 I want to be the next Yusuf Chikna. 363 00:26:38,844 --> 00:26:40,524 Always remember one thing, kiddo. 364 00:26:41,019 --> 00:26:43,019 Never bite the hand that feeds you. 365 00:26:50,592 --> 00:26:52,392 If you want to be Yusuf Chikna... 366 00:26:53,895 --> 00:26:56,055 you'll have to start where I started out. 367 00:26:56,225 --> 00:26:58,705 Two tickets for fifty! 368 00:26:58,795 --> 00:27:01,915 -Hey, Blackie! -Two tickets for fifty! 369 00:27:01,940 --> 00:27:03,280 Move, dimwit! 370 00:27:03,304 --> 00:27:05,704 Uncle Yash has shot it in Switzerland! 371 00:27:05,729 --> 00:27:07,449 Do you know how expensive flight tickets are? 372 00:27:07,474 --> 00:27:09,274 We're buying four tickets. Give us a discount. 373 00:27:09,299 --> 00:27:10,899 Two tickets for fifty! The rate's fixed! 374 00:27:10,929 --> 00:27:12,729 Hey! Stop! I'll give you two tickets for free. 375 00:27:12,757 --> 00:27:14,117 Four tickets for fifty. Pay up! 376 00:27:14,192 --> 00:27:15,832 Hey, Lilliput! These are really expensive! 377 00:27:15,944 --> 00:27:18,944 The people will end up throwing more money on the screen! 378 00:27:21,498 --> 00:27:22,758 Hey! I'll smack you! 379 00:27:22,806 --> 00:27:25,166 I'm giving you a foreign tour in 100 rupees! 380 00:27:25,191 --> 00:27:26,201 Pay up or you're free to leave! 381 00:27:26,226 --> 00:27:27,416 -Two tickets for ten! -Hey, stop! 382 00:27:27,444 --> 00:27:28,644 It's a really gripping thriller! 383 00:27:28,669 --> 00:27:30,789 I was really shocked to learn that... 384 00:27:31,691 --> 00:27:34,111 -was the real killer! -Are you crazy? Have you lost it? 385 00:27:34,160 --> 00:27:36,690 -Go on! Watch the movie! Scram! -You've ruined the movie! 386 00:27:36,780 --> 00:27:38,310 Two tickets for fifty! 387 00:27:42,915 --> 00:27:44,355 Why the hell are you laughing? 388 00:27:46,175 --> 00:27:47,735 You wanna watch the movie? 389 00:27:48,548 --> 00:27:49,948 I don't have the money. 390 00:27:49,973 --> 00:27:51,213 Hey, dimwit! 391 00:27:51,255 --> 00:27:53,335 You don't need money to watch a movie. 392 00:27:53,535 --> 00:27:54,695 You need tickets. 393 00:27:54,979 --> 00:27:56,259 I have many. 394 00:27:56,284 --> 00:27:57,084 Name? 395 00:27:57,182 --> 00:27:58,102 Gupt! 396 00:27:58,748 --> 00:28:00,368 Not the movie. What's your name? 397 00:28:00,398 --> 00:28:02,158 -Blackie. -Blackie? 398 00:28:02,397 --> 00:28:04,087 Why have your parents given you a weird name? 399 00:28:04,116 --> 00:28:05,916 They didn't. I don't have parents. 400 00:28:06,026 --> 00:28:07,826 The public has christened me Blackie. 401 00:28:08,111 --> 00:28:10,071 Why are you interrogating me? 402 00:28:10,194 --> 00:28:11,394 What's your name? 403 00:28:11,875 --> 00:28:13,115 Red Riding Hood! 404 00:28:13,775 --> 00:28:16,375 Red ride? Was that supposed to be a joke? 405 00:28:16,448 --> 00:28:18,528 Why? If your name can be Black, 406 00:28:18,605 --> 00:28:19,685 why can't mine be Red? 407 00:28:19,851 --> 00:28:21,411 My name's not Black. It's Blackie! 408 00:28:21,482 --> 00:28:23,792 I sell tickets in the black market. Hence the name, Blackie. 409 00:28:23,819 --> 00:28:24,899 What do you sell? 410 00:28:25,899 --> 00:28:27,259 Tomatoes? 411 00:28:28,581 --> 00:28:30,181 Do you want to watch the movie? 412 00:28:32,144 --> 00:28:32,984 Come on! 413 00:28:33,270 --> 00:28:34,510 Have you watched Gupt? 414 00:28:34,809 --> 00:28:36,329 It's a great movie! 415 00:28:36,614 --> 00:28:37,934 It's full of suspense. 416 00:28:38,011 --> 00:28:39,611 You're giving me the same vibe. 417 00:28:41,133 --> 00:28:42,693 You won't stab me in the back, right? 418 00:28:42,718 --> 00:28:44,708 Hey! I'll definitely stab you if you don't stop yapping! 419 00:28:44,868 --> 00:28:47,188 You must be the saint who fasts every Thursday, right? 420 00:28:47,236 --> 00:28:48,516 You're running as well, right? 421 00:28:48,612 --> 00:28:49,692 We have the same story. 422 00:28:49,895 --> 00:28:51,455 What do you say? Same Story? 423 00:28:51,503 --> 00:28:52,503 Yeah. 424 00:28:53,020 --> 00:28:54,600 The guys who are looking for me, 425 00:28:54,624 --> 00:28:56,764 they'll bust their behinds for a few days and forget about me. 426 00:28:56,805 --> 00:29:00,145 The guys looking for you won't. 427 00:29:00,664 --> 00:29:01,744 They'll find you. 428 00:29:02,291 --> 00:29:04,211 That's the reason-- What the hell! 429 00:29:06,535 --> 00:29:07,615 What's wrong? 430 00:29:09,415 --> 00:29:10,525 -Cockroach! -What? 431 00:29:11,435 --> 00:29:12,555 Cockroa-- 432 00:29:12,707 --> 00:29:14,897 Are you deaf? There's a cockroach in there! 433 00:29:14,921 --> 00:29:16,521 Kill it! I won't get in! 434 00:29:17,567 --> 00:29:18,847 You're scared of cockroaches? 435 00:29:18,872 --> 00:29:21,312 I'm not scared of a lion either! Come on! 436 00:29:21,377 --> 00:29:22,377 Kill it! 437 00:29:22,402 --> 00:29:23,642 Please, kill it. 438 00:29:24,319 --> 00:29:25,519 Five thousand. 439 00:29:29,379 --> 00:29:31,859 Fine. I'll pay you. Go on! Kill it! 440 00:29:36,748 --> 00:29:39,068 Hey! That's a double XL cockroach! 441 00:29:39,471 --> 00:29:41,391 You'll have to pay me twice the amount! 442 00:29:41,582 --> 00:29:42,742 Ten! 443 00:29:44,456 --> 00:29:46,136 Grab everything you can get, darling! 444 00:29:46,175 --> 00:29:47,775 Yeah, alright! Stop your bloody sermons! 445 00:29:47,780 --> 00:29:49,260 Kill it already! Smash it! 446 00:29:51,084 --> 00:29:53,124 -Hey! It's a helicopter! -What happened? 447 00:29:53,386 --> 00:29:54,626 Fifteen! 448 00:29:56,342 --> 00:29:59,102 Yeah, alright! Fine! I'll pay you! Go on! 449 00:29:59,148 --> 00:30:00,108 Weirdo! 450 00:30:07,396 --> 00:30:08,356 Done! 451 00:30:13,968 --> 00:30:15,128 I need the proof. 452 00:30:19,535 --> 00:30:20,415 Hey! 453 00:30:20,597 --> 00:30:22,157 Hey! Have you lost it? 454 00:30:22,481 --> 00:30:23,681 Get in, wimp! 455 00:30:27,815 --> 00:30:29,255 Please don't scold me. 456 00:30:29,335 --> 00:30:31,535 That's my friend, Blackie. 457 00:30:31,615 --> 00:30:34,855 I told him that I'll buy a huge car like this when I grow up! 458 00:30:35,051 --> 00:30:36,211 Do you know what he said? 459 00:30:36,260 --> 00:30:39,660 "Forget about buying it! Try getting in the car once if you dare!" 460 00:30:39,735 --> 00:30:41,615 I said, "That's easy! I'll do it right away!" 461 00:30:41,680 --> 00:30:42,720 And I snuck in. 462 00:30:43,055 --> 00:30:45,135 You won't scold me for it, right? 463 00:30:46,784 --> 00:30:48,424 Then why are you staring at me? 464 00:30:48,575 --> 00:30:50,495 Get in! Let's go for a drive! 465 00:30:58,455 --> 00:30:59,655 Blackie! 466 00:31:18,204 --> 00:31:20,884 Do you really own this car? 467 00:31:20,909 --> 00:31:22,629 -You like it? -Obviously! 468 00:31:22,659 --> 00:31:24,309 I'm gonna start saving up for it today! 469 00:31:24,335 --> 00:31:25,775 You don't need to. 470 00:31:26,287 --> 00:31:29,607 Go to school, study, do your homework. 471 00:31:29,695 --> 00:31:32,655 I'll gift you this car when you turn 18. 472 00:31:32,815 --> 00:31:33,855 Really? 473 00:31:34,615 --> 00:31:37,415 I hope you're not fooling me, so that I do my homework. 474 00:31:38,895 --> 00:31:40,815 You won't forget my face, right? 475 00:31:42,101 --> 00:31:43,901 Not for a lifetime. 476 00:31:44,634 --> 00:31:45,634 Please, stop. 477 00:31:46,828 --> 00:31:48,108 Thank you. 478 00:31:48,896 --> 00:31:50,416 Bye! Don't forget! 479 00:31:52,295 --> 00:31:53,855 Who's the lucky girl, boss? 480 00:32:03,135 --> 00:32:04,975 I don't think she's from our facility. 481 00:32:05,215 --> 00:32:07,735 You have a weak eyesight, Yusuf. 482 00:32:09,983 --> 00:32:10,943 See. 483 00:32:15,565 --> 00:32:16,725 She's a child, boss. 484 00:32:16,784 --> 00:32:18,224 She'll grow up someday, right? 485 00:32:24,689 --> 00:32:25,929 Nobody has the time for that. 486 00:32:25,954 --> 00:32:28,474 Auntie, the new girl, what's her name? Shobha? 487 00:32:28,569 --> 00:32:29,849 -Sheela! -Sheela. 488 00:32:30,075 --> 00:32:31,275 You'll have fun, boss. 489 00:32:31,348 --> 00:32:32,148 Go, get her. 490 00:32:32,173 --> 00:32:33,033 Hey, auntie! Stop! 491 00:32:33,114 --> 00:32:35,714 Yusuf, I don't want to have fun! I'm not joking. 492 00:32:35,739 --> 00:32:38,379 I'm in... love with her. 493 00:32:41,135 --> 00:32:43,215 I've had my fair share of fun in this neighborhood. 494 00:32:43,241 --> 00:32:46,081 But her innocence, it makes me feel like... 495 00:32:46,225 --> 00:32:49,905 I'm the worst man in the word! I'm really ashamed of myself! 496 00:32:50,026 --> 00:32:51,586 That's it! I'm not having any more "fun". 497 00:32:51,611 --> 00:32:53,811 I'm now a... virgin! 498 00:32:55,015 --> 00:32:56,095 What gin? 499 00:32:56,236 --> 00:32:57,396 Not gin! 500 00:32:57,421 --> 00:32:59,461 Virgin! Celibate! 501 00:32:59,486 --> 00:33:02,256 All I will do now, is wait for her to grow up! 502 00:33:02,280 --> 00:33:03,960 I'll pay for all her needs! 503 00:33:03,985 --> 00:33:06,785 And Yusuf you will look after her! That's your responsibility! 504 00:33:07,925 --> 00:33:09,955 Boss, we have the best girls in town. Why are you-- 505 00:33:09,984 --> 00:33:10,944 Yusuf! 506 00:33:11,095 --> 00:33:13,575 The heart wants what it wants. 507 00:33:22,401 --> 00:33:24,321 -What's wrong? -Need to fill-up. 508 00:33:26,375 --> 00:33:27,735 I'm hungry! 509 00:33:27,815 --> 00:33:30,405 You can join me and shove some food down your throat if you want to. 510 00:33:40,947 --> 00:33:41,947 Stop it. 511 00:33:43,775 --> 00:33:46,535 The way you're holding on to your bag, 512 00:33:46,735 --> 00:33:49,865 every single person here knows that you're packing some heat in there. 513 00:33:54,093 --> 00:33:55,173 Listen to me... 514 00:33:55,251 --> 00:33:58,251 are you really gonna parade it all over the town by yourself? 515 00:33:59,169 --> 00:34:01,049 Come on! Let's split it fifty-fifty. 516 00:34:02,469 --> 00:34:03,869 I've seen it! 517 00:34:04,531 --> 00:34:06,491 Your phone was ringing in the car, right? 518 00:34:06,755 --> 00:34:08,615 I stole a peek. 519 00:34:09,927 --> 00:34:11,007 Listen to me... 520 00:34:11,888 --> 00:34:14,258 I have already started planning about my future! 521 00:34:14,327 --> 00:34:16,807 I'll buy five new taxis with this money! 522 00:34:17,215 --> 00:34:18,635 Top-notch! Classy! 523 00:34:18,814 --> 00:34:20,544 Checkpost number four reporting in! 524 00:34:20,576 --> 00:34:22,336 A girl is on the run 525 00:34:22,401 --> 00:34:24,871 after looting a jewelry store in Zaveri Bazar. 526 00:34:24,895 --> 00:34:26,095 -How does that sound? -Hey! 527 00:34:26,120 --> 00:34:27,240 Stop this nonsense! 528 00:34:27,265 --> 00:34:29,465 -I'll stab you if you don't stop-- -Hey! 529 00:34:31,363 --> 00:34:32,523 Calm down and think about it. 530 00:34:32,908 --> 00:34:35,708 I'm the only guy who can get you out of the city in one piece. 531 00:34:35,758 --> 00:34:36,798 Hey, dumbass! 532 00:34:37,175 --> 00:34:39,065 I can get fifty taxi drivers like you right away! 533 00:34:42,911 --> 00:34:44,071 What the hell! 534 00:34:45,568 --> 00:34:46,428 What's wrong? 535 00:34:46,453 --> 00:34:49,693 I'm losing all my taxis one by one. 536 00:34:50,974 --> 00:34:52,654 There's a cop behind you. 537 00:34:52,679 --> 00:34:54,719 Don't turn around. He's staring right at us. 538 00:34:55,183 --> 00:34:58,293 Hey! Why the hell would you do that? 539 00:34:58,740 --> 00:35:00,660 You do exactly what you're told not to! 540 00:35:00,970 --> 00:35:02,800 Did you hit your head when you were a child? 541 00:35:02,858 --> 00:35:04,298 Come on. Let's scram. 542 00:35:04,678 --> 00:35:06,758 -Fried rice? -You hungry devil! 543 00:35:06,917 --> 00:35:09,507 Let's get going or we'll be having our next meal in jail! 544 00:35:09,610 --> 00:35:10,650 Scram! 545 00:35:21,908 --> 00:35:22,948 Hello, hero! 546 00:35:23,495 --> 00:35:25,255 Aren't you guys supposed to be on strike? 547 00:35:25,311 --> 00:35:26,631 She's not a passenger, sir. 548 00:35:26,656 --> 00:35:28,776 -Really? -It's an emergency. 549 00:35:29,437 --> 00:35:30,557 What's the emergency? 550 00:35:30,582 --> 00:35:32,662 Sir, my wife... she's pregnant. 551 00:35:33,335 --> 00:35:35,375 And her mother is on her deathbed. 552 00:35:35,728 --> 00:35:38,568 So, she wanted to give her the good news before she dies. 553 00:35:39,140 --> 00:35:40,980 I'm dropping her off at the station. 554 00:35:41,287 --> 00:35:42,287 Which station? 555 00:35:42,563 --> 00:35:43,603 -Dadar. -Kurla. 556 00:35:45,955 --> 00:35:47,635 It's Kurla, sir. 557 00:35:48,459 --> 00:35:50,169 She just missed her train at Dadar. 558 00:35:50,191 --> 00:35:52,151 I need to take her to Kurla. 559 00:35:52,176 --> 00:35:53,816 She's really stressed-out, sir. 560 00:35:54,811 --> 00:35:55,931 She's stressed? 561 00:36:01,335 --> 00:36:03,935 Alright, drop me off at the police station on your way. 562 00:36:12,577 --> 00:36:16,017 I love your taxi, man. I love the fans and the decor. 563 00:36:18,881 --> 00:36:22,001 Stop turning around and watching me 564 00:36:22,055 --> 00:36:24,935 Stop turning around and watching me 565 00:36:26,000 --> 00:36:28,000 "Stop turning around. " Have you watched it? 566 00:36:28,618 --> 00:36:29,658 What, sir? 567 00:36:30,056 --> 00:36:31,616 Shree 420. 568 00:36:32,442 --> 00:36:33,692 No, I haven't, sir. 569 00:36:34,027 --> 00:36:35,667 It's a movie about con artists. 570 00:36:35,692 --> 00:36:38,262 I've seen many of these in the past 20 years of my career. 571 00:36:38,325 --> 00:36:40,205 A few hours back... 572 00:36:40,727 --> 00:36:45,387 a twenty-year-old girl raided a jewelry store in Zaveri Bazar. 573 00:36:45,413 --> 00:36:52,673 She put a gun to the owner's head, took all the jewelry and scrammed! 574 00:36:52,698 --> 00:36:53,778 What are you saying, sir? 575 00:36:53,803 --> 00:36:54,683 Yeah! 576 00:36:54,708 --> 00:36:57,748 She's going to jail for seven years, at least, once we get her. 577 00:36:58,038 --> 00:36:59,638 What about you? 578 00:37:00,563 --> 00:37:01,443 Sorry? 579 00:37:01,468 --> 00:37:04,388 I mean how long will you be staying at your mother's place? 580 00:37:04,963 --> 00:37:06,643 Three months, sir. 581 00:37:07,893 --> 00:37:10,693 That's a tiny bag for three months. 582 00:37:10,945 --> 00:37:13,055 I have some clothes at my mother's place. 583 00:37:13,098 --> 00:37:14,138 Really? 584 00:37:16,873 --> 00:37:18,793 How long have you guys been married? 585 00:37:19,210 --> 00:37:20,050 One year, sir. 586 00:37:20,235 --> 00:37:22,115 And you're bored of each other in a year? 587 00:37:22,716 --> 00:37:23,796 Why, sir? 588 00:37:23,824 --> 00:37:26,304 You're sitting here. She's back there. 589 00:37:26,574 --> 00:37:28,974 Come on, sir. She's back there because you're sitting here. 590 00:37:28,999 --> 00:37:30,399 I'm not taking about right now. 591 00:37:30,424 --> 00:37:33,984 I saw you guys when you came to the food joint. She was sitting back there. 592 00:37:34,231 --> 00:37:35,251 You were, right? 593 00:37:41,595 --> 00:37:43,115 You don't look pregnant. 594 00:37:44,475 --> 00:37:46,365 It's just the second month, sir. 595 00:37:46,390 --> 00:37:47,710 Second? Okay. 596 00:37:47,735 --> 00:37:48,855 Yeah? 597 00:37:49,543 --> 00:37:50,903 Sir, we're looking for a taxi driver. 598 00:37:50,921 --> 00:37:53,401 He tried to kill the union leader. 599 00:37:53,421 --> 00:37:56,091 The taxi number is 6969. It's a black and yellow taxi. 600 00:37:56,332 --> 00:37:58,132 We just got the message. 601 00:37:58,224 --> 00:37:59,744 I hope that's not your number. 602 00:38:00,025 --> 00:38:01,105 Come on, sir. 603 00:38:02,752 --> 00:38:04,192 No, sir, that's not my number. 604 00:38:04,544 --> 00:38:06,464 Obviously, it can't be your number. 605 00:38:06,819 --> 00:38:09,789 You aren't the one who's running away after attempting a murder. 606 00:38:09,812 --> 00:38:10,692 Bloody hell! 607 00:38:11,202 --> 00:38:13,482 -What are you doing? -Sorry, sir. Sorry. 608 00:38:13,617 --> 00:38:15,177 We have reached the police station. 609 00:38:15,388 --> 00:38:16,508 Really? 610 00:38:16,533 --> 00:38:17,453 Yes, sir. 611 00:38:22,578 --> 00:38:23,858 Open your bag. 612 00:38:27,128 --> 00:38:27,928 Open it. 613 00:38:28,024 --> 00:38:29,224 Sir, please let us go. 614 00:38:29,459 --> 00:38:30,869 She'll miss her train. 615 00:38:30,898 --> 00:38:33,298 No, she won't! You are fast and furious! 616 00:38:33,533 --> 00:38:34,423 Open it! Come on! 617 00:38:34,460 --> 00:38:37,300 Sir, it has some private ladies' stuff in there. 618 00:38:37,787 --> 00:38:39,467 I'm a married man, son. 619 00:38:39,704 --> 00:38:42,334 I have seen enough of private ladies' stuff. 620 00:38:42,351 --> 00:38:43,311 Open your bag! 621 00:38:43,413 --> 00:38:44,783 -I'll do it for you! -No, please. 622 00:38:44,804 --> 00:38:45,844 I'll open it, sir. 623 00:38:45,907 --> 00:38:47,027 Alright, open it! 624 00:38:47,394 --> 00:38:48,354 Quick! 625 00:38:59,516 --> 00:39:00,776 What the hell! 626 00:39:00,804 --> 00:39:02,844 Wanna see more ladies' stuff? 627 00:39:02,869 --> 00:39:04,109 I don't know her, sir! 628 00:39:04,134 --> 00:39:05,694 -I just met her an hour ago! -Hey! 629 00:39:05,719 --> 00:39:07,319 -She's not my wife! -Shut up! Shut up! 630 00:39:07,344 --> 00:39:09,824 That was a quick divorce! 631 00:39:09,849 --> 00:39:11,689 Step out of the car! Move! Get out! 632 00:39:11,714 --> 00:39:13,854 -She's crazy! Her hands are shivering! -Hey! 633 00:39:13,874 --> 00:39:15,384 -She's gonna kill us both, sir! -Hey! 634 00:39:15,405 --> 00:39:16,325 I asked you to shut up! 635 00:39:16,350 --> 00:39:18,670 I knew it the first time I saw her! 636 00:39:18,698 --> 00:39:19,738 -You're doomed! -What? 637 00:39:19,763 --> 00:39:21,603 Hey! Hey! 638 00:39:21,628 --> 00:39:23,508 -Hey! Take his gun! -No way! I won't! 639 00:39:23,533 --> 00:39:25,493 Take his gun or I'll shoot him! 640 00:39:25,518 --> 00:39:26,638 I don't want to do it, sir! 641 00:39:26,684 --> 00:39:27,764 Don't you get it? 642 00:39:27,789 --> 00:39:31,059 -Sir, let this be on record-- -Shut up! 643 00:39:31,097 --> 00:39:32,617 -She's forcing me, sir. -Take it! 644 00:39:32,642 --> 00:39:33,642 Take it! 645 00:39:34,473 --> 00:39:36,193 Hey! Give me that radio! 646 00:39:36,218 --> 00:39:37,608 Get out! Move! 647 00:39:37,632 --> 00:39:39,802 "I don't look pregnant. " You're the one who looks pregnant! 648 00:39:39,827 --> 00:39:41,867 -I'll come with you, sir. -Where are you going? 649 00:39:41,892 --> 00:39:44,252 Stay there! You! Move! 650 00:39:44,355 --> 00:39:45,715 Buzz off! Scram! 651 00:39:48,751 --> 00:39:50,951 Hey! What the hell! Stop! It's 6969! 652 00:39:52,845 --> 00:39:53,805 Hey! 653 00:39:56,661 --> 00:39:58,021 Taxi number 6969-- 654 00:39:58,116 --> 00:40:00,596 -Hey! Hey! -Yes, sir? 655 00:40:00,621 --> 00:40:05,061 A black and yellow taxi. Number 6969. A guy and a girl. Inform everyone! 656 00:40:05,216 --> 00:40:06,656 Taxi number 6969! 657 00:40:06,728 --> 00:40:08,848 Yes, it's a black and yellow taxi. 658 00:40:09,259 --> 00:40:10,339 Yes, sir. 659 00:40:16,975 --> 00:40:18,895 Have you lost it? 660 00:40:19,218 --> 00:40:21,258 He's a bloody police officer! Move it! 661 00:40:21,280 --> 00:40:23,120 He's not a puny jeweler from Zaveri Bazar! 662 00:40:23,145 --> 00:40:24,585 -You can't point a gun at him! -Hey! 663 00:40:24,610 --> 00:40:25,970 I told you I'm not the thief! 664 00:40:26,043 --> 00:40:27,963 -Do I look like a thief? -Yes! 665 00:40:28,020 --> 00:40:29,020 Who the hell are you? 666 00:40:29,055 --> 00:40:30,895 A guy who's on the run after almost killing a man! 667 00:40:30,920 --> 00:40:33,700 And now you've nicked a cop's gun as well! Bloody bandit! 668 00:40:33,720 --> 00:40:35,930 -I nicked it? -Yes! 669 00:40:35,986 --> 00:40:38,626 -I've had enough! -Stop! Stop! 670 00:40:39,711 --> 00:40:40,991 Get out of my taxi. 671 00:40:41,345 --> 00:40:42,185 Get down! 672 00:40:42,354 --> 00:40:43,234 Get out! 673 00:40:43,695 --> 00:40:44,695 Hey! 674 00:40:49,328 --> 00:40:51,808 I told you... we have the same story. 675 00:40:52,228 --> 00:40:54,318 Get another taxi and get out of my life. 676 00:40:54,385 --> 00:40:55,865 You have a lot of money, right? 677 00:40:55,986 --> 00:40:57,586 Go on! Get on a plane! 678 00:40:57,627 --> 00:40:59,177 Hey! We had a deal! 679 00:40:59,273 --> 00:41:00,723 You were supposed to take me outside the city. 680 00:41:00,749 --> 00:41:02,199 You think I'm letting you off this easy? 681 00:41:02,226 --> 00:41:04,666 -I don't want to be a part of this mess! -Me neither! 682 00:41:04,691 --> 00:41:07,531 Get in the taxi. Drop me off. Take your money and scram! 683 00:41:07,556 --> 00:41:09,916 -We can go our separate ways. -Hey, dimwit! 684 00:41:09,977 --> 00:41:11,297 The cops are looking for us! 685 00:41:11,556 --> 00:41:12,436 Because of you! 686 00:41:12,462 --> 00:41:14,742 This taxi moves only if you agree to split it fifty-fifty. 687 00:41:14,767 --> 00:41:15,607 Hey, slug! 688 00:41:15,632 --> 00:41:17,722 The cops are looking for us because of you! 689 00:41:17,766 --> 00:41:18,986 You wanted to stuff your face not me! 690 00:41:19,015 --> 00:41:21,255 You threatened to shoot a cop not me! 691 00:41:21,498 --> 00:41:23,898 Split your dough fifty-fifty or it's game over! 692 00:41:33,351 --> 00:41:34,591 Alright, drop your gun. 693 00:41:36,655 --> 00:41:37,615 Drop it! 694 00:41:43,623 --> 00:41:46,143 Hey, let's go! They're crazy! Move! 695 00:41:51,655 --> 00:41:52,735 Mr. Stoneman! 696 00:41:54,375 --> 00:41:55,615 What are we gonna do? 697 00:41:56,027 --> 00:41:57,347 We'll go to a bloody garage! 698 00:41:57,655 --> 00:41:58,975 "What are we gonna do?" 699 00:42:05,117 --> 00:42:06,037 Bhai... 700 00:42:06,615 --> 00:42:08,295 you won't believe it. 701 00:42:08,335 --> 00:42:09,855 The taxi driver... 702 00:42:10,583 --> 00:42:11,543 is Blackie. 703 00:42:11,725 --> 00:42:12,925 What? 704 00:42:13,455 --> 00:42:14,935 Our Blackie. 705 00:42:19,015 --> 00:42:20,895 And Pooja is with him. 706 00:42:33,295 --> 00:42:35,615 We were destined to meet again. 707 00:42:37,655 --> 00:42:38,735 Call him. 708 00:42:39,655 --> 00:42:40,935 He's a bloody sellout. 709 00:42:41,135 --> 00:42:42,935 Bhai, what if he doesn't cooperate? 710 00:42:43,150 --> 00:42:44,430 No, I mean... 711 00:42:44,455 --> 00:42:46,455 you know how difficult Blackie can be. 712 00:42:50,598 --> 00:42:52,838 A man's destiny might change, Mangya. 713 00:42:54,413 --> 00:42:55,613 His character doesn't. 714 00:42:58,738 --> 00:43:01,098 Call him. And don't take my name. 715 00:43:01,495 --> 00:43:02,615 He's mad at me. 716 00:43:03,269 --> 00:43:05,069 And don't reveal who you are either. 717 00:43:10,895 --> 00:43:13,975 I am forced to paint my beautiful black and yellow baby black! 718 00:43:14,415 --> 00:43:15,375 Listen... 719 00:43:15,575 --> 00:43:19,015 since I'm already paying the price, let me have a whiff of the dough. 720 00:43:28,494 --> 00:43:32,294 Come on! Come on! 721 00:43:32,351 --> 00:43:35,671 Have a look at our swag! 722 00:43:49,730 --> 00:43:51,490 Look at our swag! 723 00:44:02,156 --> 00:44:03,316 What are you reading? 724 00:44:03,575 --> 00:44:05,935 Bhai, have you read this? It's a great story! 725 00:44:06,015 --> 00:44:08,105 It's just like a Bollywood flick! 726 00:44:08,335 --> 00:44:10,415 Bhai, this is a story about a girl. 727 00:44:10,495 --> 00:44:12,395 What was her name? 728 00:44:12,815 --> 00:44:14,895 Yeah! Red-red Hood-hood! 729 00:44:18,462 --> 00:44:20,582 You'll never read this book again. 730 00:44:20,718 --> 00:44:21,678 Why, Bhai? 731 00:44:24,937 --> 00:44:28,417 A big man's tiny little heart is pining for this book. 732 00:44:29,393 --> 00:44:31,393 And I've given him my word. 733 00:44:33,000 --> 00:44:36,680 And in our business, a man's word is more important than his life. 734 00:44:40,375 --> 00:44:42,015 There are many books in this neighborhood. 735 00:44:42,775 --> 00:44:44,215 Go for any book you like... 736 00:44:45,375 --> 00:44:46,655 except this one. 737 00:44:48,549 --> 00:44:49,509 Stay away. 738 00:44:52,135 --> 00:44:54,535 The rate's fixed. Two tickets for fifty! 739 00:44:54,982 --> 00:44:55,902 Come on! Pay up! 740 00:44:55,927 --> 00:44:57,927 No! Two tickets for fifty! Fifty! 741 00:44:57,952 --> 00:45:00,472 What's wrong? You haven't met me for the past two days. 742 00:45:01,055 --> 00:45:03,325 Yusuf Bhai has asked me to stay away. 743 00:45:03,375 --> 00:45:05,615 You won't meet me just because he asked you to stay away? 744 00:45:05,655 --> 00:45:06,655 Says who? 745 00:45:06,769 --> 00:45:08,089 We'll meet. 746 00:45:08,386 --> 00:45:10,506 -But we can't meet here. -Where do we meet? 747 00:45:10,699 --> 00:45:11,539 Come on. 748 00:45:11,564 --> 00:45:14,084 It's always been crazy and wild 749 00:45:16,313 --> 00:45:19,393 Ever since I was a child 750 00:45:21,135 --> 00:45:26,255 I hope it doesn't rip my life apart 751 00:45:26,495 --> 00:45:27,935 My crazy heart 752 00:45:28,054 --> 00:45:29,694 Rowdy rascal 753 00:45:31,547 --> 00:45:33,867 It shoots! It shoots! 754 00:45:34,034 --> 00:45:38,914 It shoots straight like a dart 755 00:45:38,939 --> 00:45:39,829 My crazy heart 756 00:45:39,851 --> 00:45:44,541 My crazy heart's taking me for a ride 757 00:45:44,571 --> 00:45:49,531 But I don't mind As long as I have you by my side 758 00:45:52,695 --> 00:45:55,615 My heart's living in a bubble 759 00:45:57,754 --> 00:46:00,794 I'm sure I'll end up in trouble 760 00:46:02,766 --> 00:46:08,046 And yet, it dares to rip my life apart 761 00:46:08,071 --> 00:46:10,471 My crazy heart 762 00:46:10,851 --> 00:46:12,891 Unruly rascal 763 00:46:13,588 --> 00:46:16,008 It lies! It thinks it's wise! 764 00:46:16,096 --> 00:46:18,176 Ends up making a mess in disguise 765 00:46:18,226 --> 00:46:23,106 I think I'm gonna pay the price 766 00:46:23,150 --> 00:46:25,550 It shoots! It shoots! 767 00:46:25,631 --> 00:46:30,311 It shoots straight like a dart 768 00:46:30,385 --> 00:46:31,305 My crazy heart 769 00:46:31,330 --> 00:46:36,010 My crazy heart's taking me for a ride 770 00:46:36,082 --> 00:46:40,922 But I don't mind As long as I have you by my side 771 00:46:40,998 --> 00:46:45,748 My crazy heart's taking me for a ride 772 00:46:45,799 --> 00:46:50,559 But I don't mind As long as I have you by my side 773 00:46:50,700 --> 00:46:55,380 My crazy heart's taking me for a ride 774 00:46:55,558 --> 00:47:00,518 But I don't mind As long as I have you by my side 775 00:47:03,715 --> 00:47:06,035 -You know what happens next? -I'll tell you. 776 00:47:16,010 --> 00:47:17,640 Go get us some popcorns. 777 00:47:27,740 --> 00:47:29,380 I told you to stay away, right? 778 00:47:33,440 --> 00:47:35,240 You'll never see her again. 779 00:47:36,161 --> 00:47:37,121 Am I clear? 780 00:47:47,009 --> 00:47:48,569 Yusuf Bhai really thrashed me! 781 00:47:49,157 --> 00:47:50,397 What's going on? 782 00:47:50,565 --> 00:47:52,765 Auntie says I won't be living here anymore. 783 00:47:53,225 --> 00:47:55,665 They're sending me to a boarding school in Panchghani. 784 00:47:57,495 --> 00:47:59,495 They're sending you to a boarding school. 785 00:48:00,215 --> 00:48:02,395 And they've asked me to never see you again. 786 00:48:02,495 --> 00:48:04,055 We should just run away! 787 00:48:04,215 --> 00:48:06,855 We could just go to a mountain and live peacefully! 788 00:48:08,615 --> 00:48:10,055 Like Qayamat Se Qayamat Tak? 789 00:48:10,161 --> 00:48:12,321 Yeah! Just like Aamir and Juhi! 790 00:48:12,708 --> 00:48:14,518 But don't they die at the end of the movie? 791 00:48:14,546 --> 00:48:17,076 That's a movie. That doesn't happen in real life. 792 00:48:17,109 --> 00:48:18,429 What happens in real life? 793 00:48:18,603 --> 00:48:20,603 I'll show up in the morning tomorrow. 794 00:48:20,740 --> 00:48:21,900 Everyone will be fast asleep. 795 00:48:21,925 --> 00:48:23,085 And we'll disappear. 796 00:48:23,284 --> 00:48:25,274 But won't these wolves come after us? 797 00:48:25,361 --> 00:48:26,921 When Blackie runs... 798 00:48:27,380 --> 00:48:29,080 the wind isn't able to get hold of him either! 799 00:48:29,109 --> 00:48:30,109 Don't worry! 800 00:48:30,134 --> 00:48:31,154 And what about him? 801 00:48:31,171 --> 00:48:32,051 Who? 802 00:48:32,076 --> 00:48:34,516 Him! He won't stop following us, right? 803 00:48:34,541 --> 00:48:35,981 Him? Really? 804 00:48:36,036 --> 00:48:37,676 Man has reached the moon. 805 00:48:37,701 --> 00:48:39,581 The moon will never be able to get to a man! 806 00:48:39,606 --> 00:48:40,806 I'll drive faster! 807 00:48:40,831 --> 00:48:42,191 Blackie, faster! 808 00:48:42,250 --> 00:48:43,850 Blackie, faster! 809 00:48:43,875 --> 00:48:45,755 Blackie, faster! 810 00:48:45,780 --> 00:48:48,420 Blackie, faster! 811 00:48:48,445 --> 00:48:52,435 Blackie, faster! 812 00:48:59,815 --> 00:49:01,615 -Yes, sir? -Fill it up! 813 00:49:05,038 --> 00:49:05,998 Hey, heroine! 814 00:49:06,093 --> 00:49:07,173 Where are you going? 815 00:49:08,573 --> 00:49:09,613 Bathroom. 816 00:49:12,118 --> 00:49:13,238 I own half of it. 817 00:49:13,263 --> 00:49:14,263 Really? 818 00:49:15,157 --> 00:49:16,797 What if you run away with it? 819 00:49:16,822 --> 00:49:18,382 And what if you scurry out of the bathroom window? 820 00:49:18,407 --> 00:49:20,127 Really? Don't you trust me? 821 00:49:20,152 --> 00:49:22,512 Never trust anyone one hundred percent. 822 00:49:22,537 --> 00:49:24,737 Save five percent, always. 823 00:49:24,796 --> 00:49:25,796 It's a collateral. 824 00:49:27,925 --> 00:49:29,165 Thank you. 825 00:49:44,500 --> 00:49:45,500 Hey! 826 00:49:45,775 --> 00:49:48,295 What was that? Return it, you dimwit! 827 00:49:49,084 --> 00:49:49,924 Five percent. 828 00:49:50,171 --> 00:49:51,051 Really? 829 00:49:51,486 --> 00:49:52,606 Don't you trust me? 830 00:49:55,789 --> 00:49:58,669 The thing is... I trust you. 831 00:50:00,022 --> 00:50:01,462 But this money... 832 00:50:02,112 --> 00:50:03,312 I don't trust it. 833 00:50:21,947 --> 00:50:22,947 Hello? 834 00:50:22,972 --> 00:50:24,772 Where did you drop the girl off? 835 00:50:25,830 --> 00:50:26,870 Who is it? 836 00:50:26,895 --> 00:50:27,815 It's money. 837 00:50:27,966 --> 00:50:29,046 Really? 838 00:50:29,241 --> 00:50:30,401 How much? 839 00:50:30,845 --> 00:50:32,165 -Ten thousand. -Hello? 840 00:50:32,814 --> 00:50:35,174 Hello? The money sounds really lame. 841 00:50:35,405 --> 00:50:36,725 I can't hear you. 842 00:50:36,750 --> 00:50:38,550 -Hello? -Fifteen thousand. 843 00:50:38,913 --> 00:50:41,793 Come on, man! Higher! I can't hear you! 844 00:50:41,818 --> 00:50:43,488 Twenty-five! Twenty-five! 845 00:50:43,584 --> 00:50:44,624 Hey! 846 00:50:44,892 --> 00:50:47,762 I said higher, not louder, dimwit! 847 00:50:47,859 --> 00:50:49,699 Alright, fifty. 848 00:50:49,789 --> 00:50:51,029 Fifty for the egg? 849 00:50:51,377 --> 00:50:52,737 What about the hen? 850 00:50:52,832 --> 00:50:55,112 The girl has a bag. You can keep it. 851 00:50:55,241 --> 00:50:56,481 Hey, numbskull! 852 00:50:56,506 --> 00:50:58,306 I already have the bag with me. 853 00:50:58,331 --> 00:50:59,531 What more do I get? 854 00:50:59,865 --> 00:51:03,065 Double the bounty you have in the bag. 855 00:51:05,924 --> 00:51:07,884 -Do you have a charger? -What? 856 00:51:08,056 --> 00:51:10,496 Make sure your phone's charged. I'll text you. 857 00:51:10,619 --> 00:51:11,579 Bye. 858 00:52:08,295 --> 00:52:10,215 It wasn't a black and yellow taxi, sir. 859 00:52:10,375 --> 00:52:12,055 It was just black. 860 00:52:14,008 --> 00:52:14,968 Just black? 861 00:52:14,993 --> 00:52:17,673 I'm telling you the truth, sir. It was just black. 862 00:52:17,698 --> 00:52:18,818 The guy and the girl? 863 00:52:18,860 --> 00:52:20,540 Yes, they were in there. 864 00:52:20,565 --> 00:52:21,605 How long has it been? 865 00:52:21,693 --> 00:52:24,573 They must have left an hour ago. 866 00:52:27,056 --> 00:52:29,826 Sir, that's the only way out of here. 867 00:52:30,214 --> 00:52:31,894 They must have taken this route. 868 00:52:37,135 --> 00:52:38,175 Listen... 869 00:52:39,775 --> 00:52:41,095 let's check out the fair. 870 00:52:42,575 --> 00:52:44,735 It's better than sitting here in the traffic. 871 00:52:48,154 --> 00:52:51,944 Yes, ladies and gentlemen! Bollywood Night! 872 00:52:52,217 --> 00:52:55,377 Our performers are here from Mumbai 873 00:52:55,405 --> 00:52:58,295 to put on a glorious show! 874 00:52:58,327 --> 00:53:01,337 Our grand show is about to begin! 875 00:53:01,375 --> 00:53:06,725 And please beware of pickpockets. You snooze, you loose! 876 00:53:08,741 --> 00:53:11,621 Go ahead and check every single car. 877 00:53:11,646 --> 00:53:13,766 We'll get him if he's stuck in this traffic. 878 00:53:14,692 --> 00:53:15,892 I'm gonna... 879 00:53:16,974 --> 00:53:18,654 have some fun at the fair. 880 00:53:22,269 --> 00:53:23,869 Stop wasting the bullets. 881 00:53:24,051 --> 00:53:26,131 Really? Why don't you give it a shot? 882 00:53:27,196 --> 00:53:29,036 You can have the whole bag if you hit it. 883 00:53:29,298 --> 00:53:30,298 Move. 884 00:53:30,975 --> 00:53:33,615 Our program's about to start! Come on! 885 00:53:37,692 --> 00:53:38,932 It's empty! 886 00:53:42,025 --> 00:53:42,945 What the hell! 887 00:53:43,197 --> 00:53:44,757 -What's wrong? -Hey! 888 00:53:44,788 --> 00:53:46,498 We should've iced him! 889 00:53:46,523 --> 00:53:48,003 Now he's here to ice us! 890 00:53:48,028 --> 00:53:49,548 Come on! Let's go! 891 00:53:49,646 --> 00:53:50,846 But, teddy bear? 892 00:53:50,895 --> 00:53:53,105 A grizzly bear's here to murder us! 893 00:53:53,137 --> 00:53:55,137 You're worried about a teddy bear? Let's go! 894 00:53:57,851 --> 00:54:01,041 Come on, girls! Hurry up! 895 00:54:01,211 --> 00:54:03,451 Quick! Quick! 896 00:54:30,955 --> 00:54:37,315 My heart's been pounding in my chest 897 00:54:38,319 --> 00:54:44,479 Since the day you've flown into my nest 898 00:54:45,383 --> 00:54:51,983 Cut your poor heart some slack Give it some rest 899 00:54:52,648 --> 00:54:59,168 Since the day we first met, I've had it under arrest 900 00:54:59,786 --> 00:55:03,626 Move it! Shake it! Groove it! Make it rain! 901 00:55:03,651 --> 00:55:06,411 Because when you step on the floor 902 00:55:06,436 --> 00:55:10,896 Your moves, my love... 903 00:55:10,958 --> 00:55:14,038 Will make the world blush 904 00:55:20,390 --> 00:55:24,910 Your moves, my love... 905 00:55:24,930 --> 00:55:28,530 Will make the world blush 906 00:55:42,039 --> 00:55:42,999 Come on! 907 00:55:45,020 --> 00:55:46,330 Girl! Girl! 908 00:55:46,399 --> 00:55:49,639 Your eyes are like chocolate Your face like the moon 909 00:55:49,688 --> 00:55:50,648 Boy! Boy! 910 00:55:50,753 --> 00:55:54,713 Hold your horses Your story's gonna end soon 911 00:55:54,735 --> 00:55:58,085 I love every word That comes out of your mouth 912 00:55:58,115 --> 00:56:01,645 It fills the air with mint 913 00:56:01,673 --> 00:56:05,233 This is never gonna happen, boy 914 00:56:05,323 --> 00:56:09,123 Why can't you just take a hint? 915 00:56:09,149 --> 00:56:12,629 My dress is gonna sway My moves are gonna slay 916 00:56:12,654 --> 00:56:15,484 There's gonna be an uproar 917 00:56:15,501 --> 00:56:18,451 When I take the stage, my love 918 00:56:20,149 --> 00:56:23,109 I'm gonna make the world blush 919 00:56:29,452 --> 00:56:34,042 Your moves, my love... 920 00:56:34,063 --> 00:56:37,583 Will make the world blush 921 00:56:43,649 --> 00:56:48,229 Your moves, my love... 922 00:56:48,259 --> 00:56:51,459 Will make the world blush 923 00:57:10,070 --> 00:57:11,560 Where the hell is she? 924 00:57:24,202 --> 00:57:25,222 Please pack this. 925 00:57:25,244 --> 00:57:30,274 The girl who was to meet her boyfriend behind the temple, he's waiting for you! 926 00:57:30,298 --> 00:57:31,228 This is not fair! 927 00:57:31,251 --> 00:57:33,521 Bro! I'm looking for someone. Can you find her? 928 00:57:33,540 --> 00:57:35,090 -Name? -Blackie. 929 00:57:35,110 --> 00:57:39,150 Blackie wherever you are, please meet us at the announcement counter! 930 00:57:39,243 --> 00:57:43,643 Blackie wherever you are, please meet us at the announcement counter! 931 00:57:44,524 --> 00:57:48,844 Blackie wherever you are, please meet us at the announcement counter! 932 00:57:50,703 --> 00:57:55,383 Blackie wherever you are, please meet us at the announcement counter! 933 00:57:57,902 --> 00:58:00,142 -Blackie! Blackie! Wherever-- -Hey, idiot! 934 00:58:00,335 --> 00:58:01,455 My name's Blackie. 935 00:58:01,695 --> 00:58:03,215 What's her name? 936 00:58:06,135 --> 00:58:07,695 -Name? -I have no clue. 937 00:58:08,295 --> 00:58:09,775 Can you tell me how she looks? 938 00:58:10,113 --> 00:58:13,153 -Yeah, I can tell you. -Great. Tell me and I will try. 939 00:58:13,374 --> 00:58:14,454 She's tall. 940 00:58:18,835 --> 00:58:21,515 She has black hair and... brown eyes. 941 00:58:21,540 --> 00:58:23,440 -Really? -Yeah, just like chocolate. 942 00:58:23,469 --> 00:58:25,349 Chocolaty eyes! Very good! 943 00:58:28,309 --> 00:58:30,949 She's wearing something pink and it's a green salwar kameez. 944 00:58:30,974 --> 00:58:32,694 That's enough! Your job's done! Watch me! 945 00:58:32,750 --> 00:58:38,620 A girl in a pink and green salwar kameez with long hair and chocolaty eyes! 946 00:58:38,649 --> 00:58:42,489 -Blackie! -Her smile as warm as the sun and her... 947 00:58:42,514 --> 00:58:44,474 Have you lost it? Where did you go? 948 00:58:44,537 --> 00:58:46,097 This place isn't safe. Let's go. 949 00:58:48,048 --> 00:58:49,568 Your name's Blackie? 950 00:58:49,907 --> 00:58:51,947 No, it's Anil Kapoor! Come on! 951 00:58:53,851 --> 00:58:55,971 Yes, my name is Blackie. Come on! 952 00:59:19,328 --> 00:59:20,368 Come here. 953 00:59:25,831 --> 00:59:27,791 Why do you have such a weird name? 954 00:59:28,704 --> 00:59:29,784 Blackie? 955 00:59:31,575 --> 00:59:34,535 I used to sell movie tickets in the black market when I was a kid. 956 00:59:34,831 --> 00:59:36,431 Everyone called me Blackie. 957 00:59:41,715 --> 00:59:42,715 What? 958 00:59:43,313 --> 00:59:45,513 You wanted ten thousand to give me your name. 959 00:59:47,251 --> 00:59:48,571 I got it for free... 960 00:59:51,283 --> 00:59:52,723 on a loudspeaker. 961 00:59:53,379 --> 00:59:55,539 -Move! Move! -Come on! Move! 962 00:59:55,564 --> 00:59:57,044 -Come on. -Be careful. 963 00:59:58,081 --> 00:59:59,481 -Come on. -Grab your seats. 964 01:00:00,255 --> 01:00:01,185 Easy! 965 01:00:05,658 --> 01:00:07,098 THE RIDE 966 01:00:08,814 --> 01:00:11,344 I have really screwed your life, right? 967 01:00:12,263 --> 01:00:13,983 You had to leave the city. 968 01:00:14,452 --> 01:00:15,892 You must be mad at me. 969 01:00:16,349 --> 01:00:17,349 No way! 970 01:00:17,624 --> 01:00:19,904 I was planning on leaving the city anyway. 971 01:00:20,795 --> 01:00:22,235 Aren't you scared? 972 01:00:23,386 --> 01:00:24,906 What if they catch us? 973 01:00:25,615 --> 01:00:27,215 You don't know me! 974 01:00:27,528 --> 01:00:30,238 When Blackie runs, the wind isn't able to get hold of him either! 975 01:00:31,328 --> 01:00:32,878 Don't worry! 976 01:00:35,535 --> 01:00:37,055 And what about him? 977 01:00:39,253 --> 01:00:40,253 Who? 978 01:00:43,866 --> 01:00:45,066 What about him? 979 01:00:45,204 --> 01:00:46,164 Who? 980 01:00:46,180 --> 01:00:47,070 Him! 981 01:00:47,094 --> 01:00:48,224 He won't stop following us, right? 982 01:00:48,243 --> 01:00:49,683 Man has reached the moon. 983 01:00:49,708 --> 01:00:51,468 The moon will never be able to get to a man! 984 01:00:51,650 --> 01:00:52,730 I had told you... 985 01:00:54,932 --> 01:00:56,372 he won't stop following us. 986 01:00:56,397 --> 01:00:57,657 Blackie, faster! 987 01:00:57,680 --> 01:00:58,960 Blackie, faster! 988 01:00:58,985 --> 01:01:00,255 Blackie, faster! 989 01:01:00,282 --> 01:01:02,632 Blackie, faster! 990 01:01:05,255 --> 01:01:06,175 Pooja? 991 01:01:08,455 --> 01:01:09,695 Red Riding Hood. 992 01:01:12,495 --> 01:01:14,215 Red Riding Hood! 993 01:01:38,821 --> 01:01:40,141 They're here! 994 01:01:40,364 --> 01:01:41,884 We need to leave! 995 01:02:40,189 --> 01:02:42,869 What are you doing, Blackie? 996 01:02:43,042 --> 01:02:45,632 They'll sell me, Blackie! 997 01:02:45,655 --> 01:02:48,695 What are you doing? I'm Pooja! 998 01:02:48,723 --> 01:02:50,603 What the hell are you doing? 999 01:02:51,008 --> 01:02:52,528 Let me go! 1000 01:02:54,579 --> 01:02:55,859 Let me go! 1001 01:02:56,830 --> 01:02:59,870 Blackie, what are you doing? 1002 01:02:59,983 --> 01:03:02,063 What the hell are you doing? 1003 01:03:12,215 --> 01:03:14,015 You're a really stubborn kid. 1004 01:03:15,295 --> 01:03:17,055 That's what I love about you. 1005 01:03:18,218 --> 01:03:21,618 Because Yusuf Chikna was stubborn since the day he was born. 1006 01:03:27,444 --> 01:03:28,404 Mangya... 1007 01:03:32,217 --> 01:03:33,777 You wanna be Yusuf Chikna, right? 1008 01:03:34,128 --> 01:03:35,008 Here. 1009 01:03:35,033 --> 01:03:36,593 Here's a button... 1010 01:03:36,731 --> 01:03:38,211 that'll make you Yusuf Chikna. 1011 01:03:38,236 --> 01:03:40,196 You use it once... 1012 01:03:40,803 --> 01:03:43,483 and it will use you for a lifetime. 1013 01:03:44,531 --> 01:03:45,491 Get it? 1014 01:03:45,770 --> 01:03:46,770 Hold this. 1015 01:03:54,655 --> 01:03:56,765 Press the button and become Yusuf Chikna. 1016 01:03:58,398 --> 01:03:59,298 Go on. 1017 01:04:02,566 --> 01:04:03,606 Good boy. 1018 01:04:20,142 --> 01:04:22,142 Bhai, he won't be able to do it! 1019 01:04:23,935 --> 01:04:25,895 Listen to me! You're a wimp! 1020 01:04:25,935 --> 01:04:27,495 You were showing off with a knife, right? 1021 01:04:27,533 --> 01:04:29,213 What happened? Why are you whimpering? 1022 01:04:29,247 --> 01:04:31,687 You are a wimp just like your father! 1023 01:04:31,721 --> 01:04:34,481 One! Two! Three! Shoot! Go on! 1024 01:04:34,506 --> 01:04:36,056 Go on, wimp! 1025 01:04:36,083 --> 01:04:37,163 Are you scared? 1026 01:04:37,188 --> 01:04:39,348 Go on! Shoot! Are you scared? 1027 01:04:39,373 --> 01:04:41,893 He's a wimp, Bhai! A bloody wimp! 1028 01:04:47,321 --> 01:04:48,201 Bhai! Bhai! 1029 01:04:48,226 --> 01:04:49,106 Scram! 1030 01:04:49,702 --> 01:04:51,222 Hey! Buzz off! Go! 1031 01:05:07,258 --> 01:05:08,978 You've got the money, right? 1032 01:05:12,333 --> 01:05:13,333 Come on! 1033 01:05:13,585 --> 01:05:15,225 You should be happy. 1034 01:05:16,152 --> 01:05:18,112 You wanted five taxis, right? 1035 01:05:18,329 --> 01:05:20,289 You can easily buy ten taxis now! 1036 01:05:20,615 --> 01:05:21,655 Go on! 1037 01:05:21,921 --> 01:05:23,281 She's right. 1038 01:05:23,535 --> 01:05:26,175 You've wanted money all your life, right? 1039 01:05:27,186 --> 01:05:29,986 You've finally hit the jackpot. 1040 01:05:32,635 --> 01:05:33,835 What are you waiting for? 1041 01:05:33,895 --> 01:05:34,975 Step on it! 1042 01:05:35,070 --> 01:05:36,310 And leave! 1043 01:05:37,041 --> 01:05:38,881 Who are you waiting for? 1044 01:05:39,575 --> 01:05:41,615 Eyes on the road! Drive! Go on! 1045 01:05:42,239 --> 01:05:43,199 Come on! 1046 01:05:43,224 --> 01:05:45,134 Who are you waiting for? Go! 1047 01:05:45,157 --> 01:05:46,037 Go! 1048 01:05:46,698 --> 01:05:47,658 Go on! 1049 01:05:47,698 --> 01:05:49,698 Are you waiting for someone? 1050 01:05:49,918 --> 01:05:50,998 Come on! 1051 01:05:51,284 --> 01:05:52,124 Hey! 1052 01:05:52,149 --> 01:05:53,549 What the hell are you doing? 1053 01:05:53,574 --> 01:05:55,924 Why the hell are you dozing off in the middle of the road? 1054 01:05:56,150 --> 01:05:57,670 Go on! Move! 1055 01:05:57,695 --> 01:05:58,575 Hey! 1056 01:05:58,600 --> 01:05:59,520 Move! 1057 01:06:11,695 --> 01:06:14,535 Alright, girls! See you tomorrow. 1058 01:06:14,655 --> 01:06:15,815 I had a girl with me. 1059 01:06:15,895 --> 01:06:17,455 We were dancing right here! 1060 01:06:17,540 --> 01:06:19,290 Her name was Pooja. Have you seen her? 1061 01:06:19,314 --> 01:06:21,194 She was not a girl! She was chaos! 1062 01:06:22,380 --> 01:06:23,420 Let me go! 1063 01:06:23,445 --> 01:06:24,365 -Hey! -Let me go! 1064 01:06:24,534 --> 01:06:25,374 -Shut up! -Let me go! 1065 01:06:25,399 --> 01:06:26,359 Let me go! 1066 01:06:26,384 --> 01:06:27,744 -Hey! Shut up! -Let me go! 1067 01:06:28,084 --> 01:06:29,484 Let her go, man. 1068 01:06:32,247 --> 01:06:33,167 Done? 1069 01:06:33,208 --> 01:06:34,328 Are you done? 1070 01:06:34,575 --> 01:06:36,655 Your driver has deserted you. 1071 01:06:38,250 --> 01:06:39,170 Come on. 1072 01:06:39,566 --> 01:06:41,326 I'll drop you off. Come on. 1073 01:06:44,913 --> 01:06:46,503 -Hey, stop! -Stop! 1074 01:06:47,273 --> 01:06:49,123 -Stop her! -Come on! 1075 01:06:50,867 --> 01:06:52,177 Stop! 1076 01:07:00,496 --> 01:07:02,816 -Hey! What the hell are you doing in here? -Where's the girl? 1077 01:07:02,841 --> 01:07:04,571 This is a ladies' changing room! Get out! 1078 01:07:04,594 --> 01:07:06,714 Get out or I'll bash your brains out! 1079 01:07:08,369 --> 01:07:09,409 Hey! 1080 01:07:09,439 --> 01:07:10,919 Come here. They're gone. 1081 01:07:12,440 --> 01:07:13,720 No, don't go there. 1082 01:07:14,004 --> 01:07:15,494 -Take the back door. -Thank you. 1083 01:07:15,574 --> 01:07:17,334 She had raised a ruckus in here. 1084 01:07:17,485 --> 01:07:19,485 Those goons were looking for her as well. 1085 01:07:19,510 --> 01:07:21,470 They just left... after I bashed them. 1086 01:07:22,903 --> 01:07:23,943 Thank you. 1087 01:07:25,546 --> 01:07:26,986 Ticket! Ticket! 1088 01:07:27,180 --> 01:07:28,340 Ticket! 1089 01:07:28,917 --> 01:07:29,917 Ticket! 1090 01:07:30,583 --> 01:07:31,783 Ticket! 1091 01:07:31,985 --> 01:07:33,065 Ticket! 1092 01:07:33,529 --> 01:07:34,809 Ma'am, ticket! 1093 01:07:35,895 --> 01:07:36,855 Ticket. 1094 01:07:36,895 --> 01:07:38,135 Where do you want to go? 1095 01:07:38,165 --> 01:07:40,295 Auntie, he wants to see your ticket. 1096 01:07:40,412 --> 01:07:41,652 Hey! 1097 01:07:41,767 --> 01:07:42,867 Hey, ma'am! 1098 01:07:43,248 --> 01:07:45,448 I've seen her ticket. I need to check your ticket. 1099 01:07:45,473 --> 01:07:46,473 Mine? 1100 01:07:46,615 --> 01:07:47,655 One minute. 1101 01:07:50,015 --> 01:07:51,855 Come on! Be quick! 1102 01:07:53,552 --> 01:07:54,552 Ticket! 1103 01:07:56,096 --> 01:07:57,216 Stop the bus! 1104 01:07:57,749 --> 01:07:59,469 Get off the bus, bloody freeloader! 1105 01:07:59,753 --> 01:08:01,113 What's wrong with you guys? 1106 01:08:01,398 --> 01:08:02,728 How can you leave me here? 1107 01:08:02,751 --> 01:08:05,051 I am going to teach you a lesson. 1108 01:08:05,079 --> 01:08:07,439 Every single one of you is gonna die in an accident! 1109 01:08:07,464 --> 01:08:09,544 Stop the bus! 1110 01:08:09,569 --> 01:08:10,809 Have you seen this girl? 1111 01:08:11,435 --> 01:08:12,955 Sorry, sir. I haven't. 1112 01:08:12,980 --> 01:08:13,980 Come on. Think about it. 1113 01:08:14,005 --> 01:08:16,165 She was wearing a green salwar kameez. 1114 01:08:16,262 --> 01:08:17,782 No, man! I haven't seen her! 1115 01:08:17,830 --> 01:08:19,630 Do you want me to sign an affidavit? 1116 01:09:03,055 --> 01:09:04,215 Do you have a photo? 1117 01:09:05,542 --> 01:09:06,422 No. 1118 01:09:08,935 --> 01:09:10,535 Think about it. 1119 01:09:10,747 --> 01:09:12,097 She was wearing a white kurta and a dupatta. 1120 01:09:12,126 --> 01:09:14,816 She was wearing something on her nose. You know, the thing that women wear? 1121 01:09:14,845 --> 01:09:15,925 No, I haven't seen her. 1122 01:09:24,375 --> 01:09:25,415 I-- 1123 01:09:25,775 --> 01:09:27,495 Was I wrong, Yusuf? 1124 01:09:27,575 --> 01:09:29,815 All I wanted was to wear this! 1125 01:09:30,021 --> 01:09:33,301 I wanted to wear this and stand in front of Pooja like this! 1126 01:09:33,895 --> 01:09:36,095 And I've done every possible thing I could! 1127 01:09:37,205 --> 01:09:39,325 I was a virgin for ten years! 1128 01:09:39,350 --> 01:09:41,710 I controlled myself! It was difficult for me! 1129 01:09:41,735 --> 01:09:42,695 But I did it. 1130 01:09:42,720 --> 01:09:45,600 Because just like you said, "The heart wants what it wants. " 1131 01:09:46,935 --> 01:09:48,615 Look at me! I'm a joke, Yusuf! 1132 01:09:51,535 --> 01:09:52,935 And this is how I'll be! 1133 01:09:53,415 --> 01:09:56,495 Till the moment you get Pooja back to me, 1134 01:09:56,535 --> 01:09:58,015 this is how I'll be! 1135 01:09:58,297 --> 01:09:59,577 The rest is up to you! 1136 01:10:05,883 --> 01:10:07,323 I'll get Pooja back. 1137 01:10:14,851 --> 01:10:16,611 And if I don't get her back... 1138 01:10:17,820 --> 01:10:19,020 shoot me... 1139 01:10:21,689 --> 01:10:22,689 here. 1140 01:10:37,695 --> 01:10:39,175 So, my soldiers... 1141 01:10:39,865 --> 01:10:40,905 tell me. 1142 01:10:41,455 --> 01:10:43,375 Why did Sholay flop? 1143 01:10:45,296 --> 01:10:48,856 Because the movie portrayed us cops as fools! 1144 01:10:49,093 --> 01:10:51,293 Look at Mr. Asrani! 1145 01:10:51,495 --> 01:10:53,735 He was a jailer from the British era! 1146 01:10:54,215 --> 01:10:57,095 Even a fly couldn't snoop in and out of his prison on his watch. 1147 01:10:57,135 --> 01:10:59,175 But Amit and Dharam... 1148 01:10:59,493 --> 01:11:03,123 they snuck up on Mr. Asrani and they put a piece of wood to the back of his head. 1149 01:11:03,141 --> 01:11:05,061 Mr. Asrani was an innocent soul. 1150 01:11:05,086 --> 01:11:07,326 He mistook that piece of wood for a gun. 1151 01:11:07,351 --> 01:11:08,311 He was scared. 1152 01:11:08,495 --> 01:11:12,895 And that's how Amit and Dharam broke out of the prison! 1153 01:11:12,935 --> 01:11:14,695 These cops look like dolts. 1154 01:11:16,165 --> 01:11:17,985 Time for Plan B, Blackie. 1155 01:11:21,389 --> 01:11:22,349 -Hey! -Hey! 1156 01:11:22,446 --> 01:11:25,286 -Hey! Hey! Stop! -Amitabh Bachchan said-- 1157 01:11:29,895 --> 01:11:30,855 Sir, I-- 1158 01:11:31,414 --> 01:11:32,974 You're waiting for a taxi, right? 1159 01:11:33,549 --> 01:11:34,909 I am the driver. 1160 01:11:46,135 --> 01:11:47,375 Sir, he's our guy! 1161 01:11:47,615 --> 01:11:48,575 Hey! 1162 01:11:48,735 --> 01:11:49,975 Lower your weapons. 1163 01:11:50,350 --> 01:11:51,470 Lower it! 1164 01:11:53,782 --> 01:11:54,862 He's not our guy. 1165 01:11:56,098 --> 01:11:57,978 According to the information we've received, 1166 01:11:58,003 --> 01:12:01,483 the taxi number should be 6969. 1167 01:12:02,495 --> 01:12:06,335 But the number on this license plate is 9696. 1168 01:12:08,230 --> 01:12:09,470 Sir, I switched the plates. 1169 01:12:09,495 --> 01:12:10,855 Sir, he's our guy! 1170 01:12:10,947 --> 01:12:12,627 He is not our guy! 1171 01:12:12,987 --> 01:12:15,187 As per the information, there should be a girl... 1172 01:12:15,244 --> 01:12:16,724 and a guy. 1173 01:12:17,272 --> 01:12:18,592 The guy's here. 1174 01:12:18,714 --> 01:12:20,384 But where's the girl? 1175 01:12:20,580 --> 01:12:21,660 She took off. 1176 01:12:21,895 --> 01:12:23,735 Sir, I'm telling you he's our guy! 1177 01:12:23,829 --> 01:12:25,709 He is not our guy! 1178 01:12:25,734 --> 01:12:27,714 What are you going to tell me next? That your name is-- 1179 01:12:27,734 --> 01:12:28,814 What was the name? 1180 01:12:29,069 --> 01:12:30,189 Vijay Chauhan. 1181 01:12:32,400 --> 01:12:34,400 Hey! Get in position! 1182 01:12:34,455 --> 01:12:35,655 Arrest him! 1183 01:12:38,318 --> 01:12:39,798 I knew it! 1184 01:12:39,935 --> 01:12:41,575 He's our guy! 1185 01:12:41,615 --> 01:12:42,815 You idiot! 1186 01:12:42,895 --> 01:12:45,695 You kept repeating, "He isn't our guy!" 1187 01:12:48,502 --> 01:12:50,382 -Come on! Arrest him! -Yes, sir! 1188 01:12:55,462 --> 01:12:56,742 Yes, Bhai, we-- 1189 01:12:57,119 --> 01:12:58,879 We had found Pooja. 1190 01:13:00,306 --> 01:13:01,746 But we lost her in the fair. 1191 01:13:03,941 --> 01:13:04,981 Have you lost it? 1192 01:13:05,170 --> 01:13:06,300 If I tell Bhai about this, 1193 01:13:06,321 --> 01:13:08,621 he's gonna strangle my neck through the phone! 1194 01:13:08,695 --> 01:13:09,535 What did I do? 1195 01:13:09,560 --> 01:13:11,440 How can we lose her in a bloody fair! Is she a kid? 1196 01:13:11,465 --> 01:13:12,505 Have some soda, boss. 1197 01:13:12,954 --> 01:13:14,834 Do you know why Dhoom flopped? 1198 01:13:16,033 --> 01:13:17,073 In that movie... 1199 01:13:17,615 --> 01:13:19,215 the lead cop... 1200 01:13:19,486 --> 01:13:20,646 he wasn't a badass! 1201 01:13:21,015 --> 01:13:23,135 The famous criminal-- Who was he? 1202 01:13:23,239 --> 01:13:24,199 John. 1203 01:13:25,255 --> 01:13:26,255 John! 1204 01:13:26,975 --> 01:13:28,695 John was running away. 1205 01:13:28,789 --> 01:13:31,709 And the cop, Abhishek, just couldn't get him! 1206 01:13:32,080 --> 01:13:33,400 That's not true. 1207 01:13:33,519 --> 01:13:35,239 These things just happen in movies. 1208 01:13:35,424 --> 01:13:38,814 In reality, criminals like you, just walk into our den. 1209 01:13:38,837 --> 01:13:41,517 Do you really think we won't be able to get her? 1210 01:13:42,572 --> 01:13:43,372 Why? 1211 01:13:43,475 --> 01:13:45,355 Because she has changed her look! 1212 01:13:45,380 --> 01:13:46,460 Just like my taxi. 1213 01:13:46,485 --> 01:13:48,085 She's a really cunning girl! 1214 01:13:48,110 --> 01:13:49,910 She's roaming around in public! 1215 01:14:02,803 --> 01:14:03,803 Get me a Pepsi. 1216 01:14:04,215 --> 01:14:08,015 Get me a dal makhni, butter chicken, bheja ghotala, kheema fry, egg curry, 1217 01:14:08,072 --> 01:14:10,072 chicken biryani, mutton pulao, paneer makkhanwala 1218 01:14:10,097 --> 01:14:11,737 and three parathas with some ghee. 1219 01:14:12,174 --> 01:14:13,174 With some ghee? 1220 01:14:13,915 --> 01:14:14,795 No. 1221 01:14:15,217 --> 01:14:16,417 No ghee for me. 1222 01:14:16,855 --> 01:14:18,095 Cancel it. 1223 01:14:19,015 --> 01:14:20,095 And listen... 1224 01:14:20,822 --> 01:14:22,982 please wash your hands. 1225 01:14:23,888 --> 01:14:24,728 Sir, please! 1226 01:14:24,815 --> 01:14:26,895 He doesn't want us to nab the girl. He's trying to save her. 1227 01:14:27,032 --> 01:14:27,872 Yes, sir! 1228 01:14:27,897 --> 01:14:29,987 He could've just run away with the money. 1229 01:14:30,031 --> 01:14:31,151 But he has surrendered. 1230 01:14:31,176 --> 01:14:35,216 Because you want the cops to find her for you. 1231 01:14:37,912 --> 01:14:40,352 Do you really think we are fools? 1232 01:14:40,806 --> 01:14:43,846 Hey! Call Tavde and tell him we've nabbed the driver. 1233 01:14:43,876 --> 01:14:45,326 Sir, please listen to me! 1234 01:14:45,352 --> 01:14:46,512 -Take him away! -Come on! 1235 01:14:46,537 --> 01:14:48,017 -Sir, I'm telling you-- -Lock him up! 1236 01:14:48,290 --> 01:14:49,250 Yeah, tell me. 1237 01:14:49,363 --> 01:14:51,673 A message for Mumbai Crime Branch from police station number 17. 1238 01:14:51,696 --> 01:14:55,656 They have Vijay Chauhan, the driver of taxi number 6969 in custody. 1239 01:14:55,688 --> 01:14:58,288 They have positively confirmed this message. 1240 01:14:58,735 --> 01:15:00,055 Yeah, alright. 1241 01:15:00,707 --> 01:15:03,407 Hey, take a right. Let's meet our taxi driver. 1242 01:15:17,560 --> 01:15:18,460 Hey! 1243 01:15:27,935 --> 01:15:29,895 Hey! Where's the girl who was sitting here? 1244 01:15:29,920 --> 01:15:31,840 She ran away! She hasn't paid for the food! 1245 01:15:32,874 --> 01:15:33,794 Hey! 1246 01:15:33,984 --> 01:15:35,024 Is this the girl? 1247 01:15:35,199 --> 01:15:36,199 Yes, that's the girl! 1248 01:15:36,224 --> 01:15:37,704 -Where did she go? -Hey! 1249 01:15:37,797 --> 01:15:39,237 You bloody... 1250 01:15:39,262 --> 01:15:40,802 -Move! Move! -Hey, auntie! Move! 1251 01:15:40,821 --> 01:15:42,901 -Move! Move! -Get in there! 1252 01:15:43,083 --> 01:15:45,163 -Move! Move! -Hey, shut up! 1253 01:15:45,196 --> 01:15:47,156 -Come on! Come on! -Get in there! 1254 01:15:47,570 --> 01:15:48,410 Get up! 1255 01:15:48,918 --> 01:15:49,958 Hello, Mr. Bhim Singh? 1256 01:15:49,983 --> 01:15:51,143 I'm the owner of Alif Dhaba. 1257 01:15:51,168 --> 01:15:52,528 Yeah, we're on our way. 1258 01:15:53,980 --> 01:15:54,980 Congratulations! 1259 01:15:55,005 --> 01:15:56,045 Bunty... 1260 01:15:56,212 --> 01:15:57,532 we have found your Babli. 1261 01:15:57,557 --> 01:15:58,677 Are you serious? 1262 01:15:58,871 --> 01:15:59,711 Where is she? 1263 01:15:59,736 --> 01:16:00,776 At the Alif Dhaba! 1264 01:16:00,913 --> 01:16:03,433 Come on! Let's go! Get the car. 1265 01:16:03,584 --> 01:16:05,544 Sir! Sir! Please listen to me. 1266 01:16:05,683 --> 01:16:07,483 I have a great plan! 1267 01:16:08,430 --> 01:16:09,760 Plan? What plan? 1268 01:16:09,821 --> 01:16:12,941 The bag's full of dough that's waiting to be baked. 1269 01:16:14,096 --> 01:16:15,136 You can have it. 1270 01:16:19,177 --> 01:16:20,017 Hey, hero! 1271 01:16:20,042 --> 01:16:22,892 We've informed the Mumbai Crime Branch. Mr. Tavde is on his way. 1272 01:16:22,915 --> 01:16:24,795 You can tell him about your grand schemes! Right, sir? 1273 01:16:24,820 --> 01:16:26,180 Sir, let's go, please! 1274 01:16:26,239 --> 01:16:27,239 We'll lose the girl. 1275 01:16:27,264 --> 01:16:29,864 No! No! One minute. Hold up. Hold up. 1276 01:16:31,156 --> 01:16:32,356 If... 1277 01:16:32,561 --> 01:16:34,241 I take these bags... 1278 01:16:34,657 --> 01:16:35,617 what-- 1279 01:16:36,557 --> 01:16:38,437 What am I going to say to Mr. Tavde? 1280 01:16:38,462 --> 01:16:40,262 Sir, I have a plan for that as well! 1281 01:16:40,287 --> 01:16:41,327 A brilliant plan! 1282 01:16:41,352 --> 01:16:43,872 Sir, he's trying to con us! 1283 01:16:43,897 --> 01:16:46,617 -Please listen to me. -But we are not letting him con us, right? 1284 01:16:46,642 --> 01:16:47,562 Sir-- 1285 01:16:47,914 --> 01:16:48,914 Tell me. 1286 01:16:49,476 --> 01:16:50,716 You can tell Mr. Tavde-- 1287 01:16:51,810 --> 01:16:53,090 Please come closer. 1288 01:16:55,247 --> 01:16:59,297 Tell Mr. Tavde... 1289 01:16:59,329 --> 01:17:01,549 -that I put a gun to your head! -Hey! 1290 01:17:01,575 --> 01:17:03,455 -Hey! -Hey! 1291 01:17:03,476 --> 01:17:04,956 Hey! One minute! Shut up. 1292 01:17:05,510 --> 01:17:06,350 Shut up. 1293 01:17:06,375 --> 01:17:07,295 Alright. 1294 01:17:07,515 --> 01:17:11,035 Alright, so you put a gun to my head. 1295 01:17:11,896 --> 01:17:12,856 What next? 1296 01:17:13,644 --> 01:17:14,604 Then... 1297 01:17:14,723 --> 01:17:17,203 you said, "Mannu, open the door!" 1298 01:17:17,615 --> 01:17:19,375 Mannu, open the door! 1299 01:17:19,452 --> 01:17:20,772 Sir, he's conning us! 1300 01:17:20,797 --> 01:17:21,957 But Mannu didn't agree. 1301 01:17:22,188 --> 01:17:25,188 Then you reminded Mannu that you are his boss! 1302 01:17:25,495 --> 01:17:27,095 -And he's just a... -Havildar. 1303 01:17:28,085 --> 01:17:29,835 Havildar Mannu, open the door! 1304 01:17:29,865 --> 01:17:31,265 Sir, he'll run away! 1305 01:17:31,459 --> 01:17:33,789 Open the door! 1306 01:18:01,756 --> 01:18:03,576 Mangya, I've found her! 1307 01:18:06,687 --> 01:18:08,837 Hey! Stop! 1308 01:18:08,976 --> 01:18:11,126 -Stop! -Hey! 1309 01:18:31,578 --> 01:18:33,868 -She went that way! -Did you see her? 1310 01:18:34,172 --> 01:18:37,192 -Hey! Where is she? -That way! Check there! 1311 01:18:54,562 --> 01:18:57,002 Hey! I've had enough of this nonsense! Come on! 1312 01:18:57,015 --> 01:18:59,205 -Let me go! -Come on! 1313 01:19:01,095 --> 01:19:02,185 Come on! 1314 01:19:05,535 --> 01:19:08,095 I left the gun, got my keys. 1315 01:19:09,369 --> 01:19:10,969 Then, I got the bags... 1316 01:19:11,495 --> 01:19:12,535 and I came here. 1317 01:19:14,043 --> 01:19:15,443 That's a good plan. 1318 01:19:15,815 --> 01:19:17,165 But it sounds like a Bollywood movie. 1319 01:19:18,240 --> 01:19:19,600 That's the problem, sir. 1320 01:19:20,644 --> 01:19:24,324 I've spent my childhood outside a theater selling two tickets for fifty. 1321 01:19:25,823 --> 01:19:27,383 My life is a Bollywood movie. 1322 01:19:28,350 --> 01:19:29,470 Mr. Bhim Singh come in. 1323 01:19:29,495 --> 01:19:31,515 -I'll take your leave, sir. -Some goons fired a gun at Alif Dhaba. 1324 01:19:31,548 --> 01:19:33,028 They have kidnapped a girl. 1325 01:19:33,053 --> 01:19:36,493 They are in a Black Scorpio and are going towards the Shivali Bridge. 1326 01:20:24,340 --> 01:20:25,320 Hey! 1327 01:20:26,056 --> 01:20:27,376 -Hey! -Hey! 1328 01:20:29,455 --> 01:20:30,495 Blackie! 1329 01:20:32,894 --> 01:20:34,364 Why are you like this? 1330 01:20:35,975 --> 01:20:38,535 You are just like you were... 1331 01:20:39,258 --> 01:20:40,538 ten years ago. 1332 01:20:40,563 --> 01:20:41,603 Go on! Shoot! 1333 01:20:41,628 --> 01:20:43,138 One! Two! Three! 1334 01:20:43,165 --> 01:20:44,965 Shoot, you wimp! 1335 01:20:45,525 --> 01:20:48,285 You are a bloody wimp! 1336 01:20:48,310 --> 01:20:51,680 You are a wimp just like your father! 1337 01:20:51,704 --> 01:20:55,024 I told you, Bhai! He's a wimp! 1338 01:20:55,928 --> 01:20:57,968 You are just like your father! 1339 01:20:59,030 --> 01:21:00,110 A wimp! 1340 01:21:03,620 --> 01:21:04,820 You bloody... 1341 01:21:05,427 --> 01:21:06,267 Blackie! 1342 01:21:06,552 --> 01:21:07,512 Hey! 1343 01:21:07,870 --> 01:21:08,870 Move! 1344 01:21:09,388 --> 01:21:10,268 Come on! 1345 01:21:18,274 --> 01:21:19,234 Blackie! 1346 01:21:19,321 --> 01:21:21,361 Let him go, Blackie! 1347 01:21:22,131 --> 01:21:23,771 Blackie, let him go! 1348 01:21:24,976 --> 01:21:26,136 What are you doing? 1349 01:21:26,169 --> 01:21:28,409 Blackie, stop this! 1350 01:21:39,346 --> 01:21:41,106 You are a bloody wimp! 1351 01:21:41,131 --> 01:21:44,451 You are a wimp just like your father! 1352 01:22:21,242 --> 01:22:22,442 Where are you, Mangya? 1353 01:22:24,446 --> 01:22:26,486 Heaven, if he has good karma. 1354 01:22:28,356 --> 01:22:30,036 The hospital, if he doesn't. 1355 01:22:31,210 --> 01:22:32,490 Pooja was mine. 1356 01:22:32,762 --> 01:22:34,202 And she'll always be mine. 1357 01:22:35,849 --> 01:22:37,329 Come at me with all you got. 1358 01:22:51,822 --> 01:22:53,222 He tried to bribe me. 1359 01:22:54,455 --> 01:22:55,455 I didn't accept it. 1360 01:22:57,735 --> 01:22:58,975 You should have. 1361 01:22:59,855 --> 01:23:02,215 I could've helped you after I suspend you. 1362 01:23:03,575 --> 01:23:04,975 Sir! Sir! 1363 01:23:05,095 --> 01:23:07,455 Should I let them out? 1364 01:23:07,775 --> 01:23:08,935 Let them go! 1365 01:23:09,015 --> 01:23:11,695 Leaving them in there, stains the police force's reputation. 1366 01:23:14,902 --> 01:23:16,542 Are you alright? 1367 01:23:16,567 --> 01:23:17,547 Pull over. 1368 01:23:17,579 --> 01:23:19,259 -What? -Pull over! 1369 01:23:20,106 --> 01:23:21,026 Why? 1370 01:23:21,051 --> 01:23:22,611 Pull over or I'll jump off! 1371 01:23:22,636 --> 01:23:24,356 Hey! Are you crazy? 1372 01:23:25,519 --> 01:23:26,529 Pooja! 1373 01:23:27,394 --> 01:23:28,314 Hey! 1374 01:23:28,380 --> 01:23:29,980 -Have you lost it? -Don't touch me! 1375 01:23:30,055 --> 01:23:31,255 Don't touch me! 1376 01:23:33,295 --> 01:23:35,775 I fought those goons for you. And all I get is, "Don't touch me"? 1377 01:23:35,798 --> 01:23:36,638 So what? 1378 01:23:36,655 --> 01:23:38,565 You were the one who sold me to those goons! 1379 01:23:39,775 --> 01:23:41,655 I thought I knew you. 1380 01:23:42,975 --> 01:23:44,355 But I don't. 1381 01:23:44,495 --> 01:23:46,255 I saw what you did to Mangya back there. 1382 01:23:46,450 --> 01:23:47,690 Bloody animal! 1383 01:23:47,775 --> 01:23:49,445 Hey, one minute! What was I supposed to do? 1384 01:23:49,593 --> 01:23:52,353 Give him a peck on his cheek and request him to let you go? 1385 01:23:52,378 --> 01:23:54,458 No! You could just ask for more money! 1386 01:23:54,483 --> 01:23:55,963 You could've sold me again! 1387 01:23:55,988 --> 01:23:57,508 I'm a product, right? 1388 01:23:57,533 --> 01:23:58,693 What did you say? 1389 01:23:58,718 --> 01:23:59,848 What did you say on that phone call? 1390 01:23:59,876 --> 01:24:01,606 "Pooja was mine. And she'll always be mine!" 1391 01:24:01,667 --> 01:24:02,987 What am I? Your property? 1392 01:24:03,107 --> 01:24:04,797 You'll come save me and abandon me whenever it suits you? 1393 01:24:04,821 --> 01:24:06,701 What the hell is wrong with you, Pooja? 1394 01:24:07,700 --> 01:24:08,980 I came back, right? 1395 01:24:09,135 --> 01:24:11,215 I came back because I realized my mistake! 1396 01:24:12,952 --> 01:24:14,272 Those two bags in the car, 1397 01:24:14,328 --> 01:24:17,648 they're worth an amount that has more zeros than I can count! 1398 01:24:18,455 --> 01:24:20,095 But all I know is... 1399 01:24:20,295 --> 01:24:22,175 it'll amount to zero if I don't have you. 1400 01:24:22,483 --> 01:24:25,883 Go on! Get it out of your system. Call me a rascal, a scoundrel, a dog! 1401 01:24:26,226 --> 01:24:27,986 But I'm the same Blackie, Pooja. 1402 01:24:28,583 --> 01:24:30,423 Your Blackie. The one from your childhood. 1403 01:24:30,511 --> 01:24:31,471 You're right! 1404 01:24:31,496 --> 01:24:32,736 You're the same Blackie! 1405 01:24:32,815 --> 01:24:34,735 You abandoned me back then! 1406 01:24:34,775 --> 01:24:36,575 And you're doing the same thing now! 1407 01:24:36,887 --> 01:24:38,567 I had to run away, Pooja. 1408 01:24:38,702 --> 01:24:40,182 -Talking to you is useless! -Hold up! 1409 01:24:40,207 --> 01:24:41,617 It's useless because you've got nothing to say! 1410 01:24:41,649 --> 01:24:43,269 I'm telling you I was forced to run away! 1411 01:24:43,298 --> 01:24:45,458 -Would you have died? -You would've died! 1412 01:24:47,015 --> 01:24:49,965 Yusuf wanted me to shoot you! 1413 01:24:51,323 --> 01:24:54,093 One! Two! Three! Go on! Shoot! 1414 01:24:54,118 --> 01:24:56,618 Go on! Shoot! Why are you whimpering? 1415 01:24:56,649 --> 01:24:58,649 Shoot! Come on! Are you scared? 1416 01:24:58,674 --> 01:25:00,594 He's a wimp, Bhai! He's a wimp! 1417 01:25:02,133 --> 01:25:03,443 Bhai! Bhai! 1418 01:25:03,462 --> 01:25:05,092 Bhai, please don't kill Pooja! Bhai! 1419 01:25:05,118 --> 01:25:06,598 Please don't kill her, Bhai! 1420 01:25:06,623 --> 01:25:08,183 Please, Bhai, let her go! 1421 01:25:09,760 --> 01:25:10,840 You want her to live, right? 1422 01:25:10,865 --> 01:25:12,945 -Yes, Bhai. -You want her to live, right? 1423 01:25:13,345 --> 01:25:14,265 Right? 1424 01:25:14,290 --> 01:25:16,520 -Then stay away from this neighborhood. -Yes, Bhai. 1425 01:25:16,540 --> 01:25:18,460 I'll blow her brains out if I see you here! 1426 01:25:18,772 --> 01:25:19,652 Go. 1427 01:25:21,266 --> 01:25:22,226 Scram! 1428 01:25:28,655 --> 01:25:30,535 I did not abandon you, Pooja! 1429 01:25:30,560 --> 01:25:32,440 I ran away because I wanted to save you! 1430 01:25:36,161 --> 01:25:37,121 Every-- 1431 01:25:37,255 --> 01:25:38,975 Every time you have walked into my life, 1432 01:25:39,055 --> 01:25:40,855 that's the only time I've had some fun. 1433 01:25:40,975 --> 01:25:43,375 The rest of my life has been one huge traffic jam. 1434 01:25:43,535 --> 01:25:44,815 I keep honking. 1435 01:25:45,837 --> 01:25:48,277 But a lane opens up every time you show up. 1436 01:25:48,855 --> 01:25:52,735 Cruising at 120 isn't as fun as sneaking into a no-entry zone with you! 1437 01:25:52,784 --> 01:25:54,464 And you are accusing me of-- 1438 01:25:55,667 --> 01:25:57,147 Make a decision, Pooja! 1439 01:25:57,189 --> 01:25:59,349 Come with me if you want a partner for life! 1440 01:25:59,405 --> 01:26:01,085 Or we can go our separate ways. 1441 01:26:01,110 --> 01:26:01,990 Blackie! 1442 01:26:49,577 --> 01:26:51,697 Why do you always make a mess? 1443 01:26:51,894 --> 01:26:54,034 There's less love and a lot of stress 1444 01:26:54,055 --> 01:26:55,855 Why do you make me pine? 1445 01:26:56,529 --> 01:26:58,659 Drop your ego Come just be mine 1446 01:26:58,680 --> 01:27:01,050 You think you're a big fish 1447 01:27:01,115 --> 01:27:03,395 But you're just a basic dish 1448 01:27:03,415 --> 01:27:05,535 Why don't you get it? 1449 01:27:05,692 --> 01:27:07,892 Why don't you just quit it? 1450 01:27:07,915 --> 01:27:11,235 My heart Yes, my heart 1451 01:27:11,260 --> 01:27:13,780 You've ripped it apart! 1452 01:27:14,832 --> 01:27:15,952 Yes, my heart! 1453 01:27:17,216 --> 01:27:20,376 My heart Yes, my heart 1454 01:27:20,415 --> 01:27:23,095 You've ripped it apart! 1455 01:27:24,055 --> 01:27:25,295 Yes, my heart! 1456 01:27:26,198 --> 01:27:28,248 Why do you make a scene? You're not the bloody queen 1457 01:27:28,274 --> 01:27:30,674 I'm perfect for you Come on, baby, don't be mean! 1458 01:27:30,751 --> 01:27:32,671 Tell me! Tell me! 1459 01:27:32,798 --> 01:27:35,388 Tell me Why do your sweet lips always spit fire? 1460 01:27:35,415 --> 01:27:37,655 Why's the air on fire? Why am I overcome by desire? 1461 01:27:37,680 --> 01:27:39,990 Your eyes have locked onto my heart It's gonna die in the crossfire 1462 01:27:40,016 --> 01:27:41,776 Tell me! Tell me! 1463 01:27:42,040 --> 01:27:44,600 Tell me Why do your sweet lips always spit fire? 1464 01:27:44,625 --> 01:27:47,065 Why do you always make a mess? 1465 01:27:47,090 --> 01:27:49,220 There's less love and a lot of stress 1466 01:27:49,255 --> 01:27:51,495 Why do you make me pine? 1467 01:27:51,545 --> 01:27:54,185 Drop your ego Come just be mine 1468 01:27:54,210 --> 01:27:56,130 You are a slippery slope 1469 01:27:56,157 --> 01:27:58,437 My poor heart has no hope 1470 01:27:58,462 --> 01:28:00,622 Every time you blush 1471 01:28:00,647 --> 01:28:03,247 My poor heart is crushed 1472 01:28:03,272 --> 01:28:06,262 My heart Yes, my heart 1473 01:28:06,282 --> 01:28:09,242 You've ripped it apart! 1474 01:28:09,895 --> 01:28:10,855 Yes, my heart 1475 01:28:12,231 --> 01:28:15,301 My heart Yes, my heart 1476 01:28:15,375 --> 01:28:18,375 You've ripped it apart! 1477 01:28:19,445 --> 01:28:20,365 Yes, my heart 1478 01:28:39,654 --> 01:28:43,414 Don't worry, babe It's not your fault 1479 01:28:43,439 --> 01:28:48,239 My moves are more intoxicating Than a bottle of single malt 1480 01:28:49,020 --> 01:28:52,700 Kissed me Once you have kissed me 1481 01:28:52,740 --> 01:28:57,780 Try as hard as you can, baby You won't be able to resist me 1482 01:28:58,374 --> 01:29:00,624 Your ego's gonna go down 1483 01:29:00,641 --> 01:29:02,961 You're gonna drop your crown 1484 01:29:02,986 --> 01:29:05,266 You're gonna accept this clown 1485 01:29:05,291 --> 01:29:07,851 I'm gonna set you straight 1486 01:29:07,923 --> 01:29:09,963 Why do you always make a mess? 1487 01:29:10,046 --> 01:29:12,326 There's less love and a lot of stress 1488 01:29:12,351 --> 01:29:14,271 Why do you make me pine? 1489 01:29:14,554 --> 01:29:16,674 Drop your ego Come just be mine 1490 01:29:16,808 --> 01:29:19,028 You think you're a big fish 1491 01:29:19,096 --> 01:29:21,406 But you're just a basic dish 1492 01:29:21,430 --> 01:29:23,550 Why don't you get it? 1493 01:29:23,636 --> 01:29:26,156 Why don't you just quit it? 1494 01:29:26,229 --> 01:29:29,219 My heart Yes, my heart 1495 01:29:29,243 --> 01:29:32,123 You've ripped it apart! 1496 01:29:33,003 --> 01:29:33,883 Yes, my heart 1497 01:29:35,184 --> 01:29:38,184 My heart Yes, my heart 1498 01:29:38,326 --> 01:29:41,846 You've ripped it apart! 1499 01:29:42,382 --> 01:29:43,702 Yes, my heart 1500 01:30:28,771 --> 01:30:29,611 Viju... 1501 01:30:32,050 --> 01:30:33,050 Father? 1502 01:30:33,255 --> 01:30:34,295 Yes, son. 1503 01:30:34,535 --> 01:30:36,295 Father, how did you get my number-- 1504 01:30:37,319 --> 01:30:38,319 Is Yusuf there? 1505 01:30:44,598 --> 01:30:45,598 Yes, son. 1506 01:30:46,474 --> 01:30:47,794 You should come back as well. 1507 01:30:54,992 --> 01:30:55,912 Father? 1508 01:30:58,588 --> 01:31:01,788 You told me that your old man's dead? 1509 01:31:05,455 --> 01:31:07,135 I had told myself the same thing... 1510 01:31:11,715 --> 01:31:13,875 back when I abandoned him. 1511 01:31:17,395 --> 01:31:20,355 -Father, let's go! The cops are coming! -Viju! Viju! Listen to me! 1512 01:31:20,435 --> 01:31:21,675 We've made a mistake. 1513 01:31:21,708 --> 01:31:23,348 We should just surrender ourselves. 1514 01:31:23,428 --> 01:31:24,988 -What? -Yes, son. It's my fault! 1515 01:31:25,044 --> 01:31:26,524 A wrong path never leads to the right destination. 1516 01:31:26,540 --> 01:31:28,420 -Father, we'll miss the train! -Listen to me! 1517 01:31:28,445 --> 01:31:29,525 We have time. 1518 01:31:29,596 --> 01:31:30,956 We could live here and work hard. 1519 01:31:31,044 --> 01:31:32,404 We can live an honest life! 1520 01:31:32,429 --> 01:31:34,389 We don't want to live like Yusuf! 1521 01:31:34,414 --> 01:31:36,094 Father, you can stay here if you want to! 1522 01:31:36,129 --> 01:31:37,169 I'm leaving! 1523 01:31:37,194 --> 01:31:38,834 And people were right about you! 1524 01:31:38,859 --> 01:31:40,499 You'll always be a failure! 1525 01:31:40,524 --> 01:31:42,364 You're a bloody wimp! 1526 01:31:42,389 --> 01:31:43,269 I'm leaving! 1527 01:31:43,391 --> 01:31:44,871 -Vijay, listen to me! -Let me go! 1528 01:31:44,896 --> 01:31:46,136 -Hey! Get him! -Viju, run! 1529 01:31:46,161 --> 01:31:49,041 -Get them! Hey! Stop! -Viju, run! Viju! 1530 01:31:49,066 --> 01:31:50,066 -Viju, run! -Hey, stop! 1531 01:31:50,091 --> 01:31:51,171 -Let him go! -Get him! 1532 01:31:55,229 --> 01:31:56,189 He hung up. 1533 01:31:57,657 --> 01:31:59,377 I don't think Vijay's coming back. 1534 01:32:03,008 --> 01:32:04,088 You're right, Father. 1535 01:32:05,570 --> 01:32:06,810 Vijay won't come back. 1536 01:32:08,975 --> 01:32:10,195 Blackie will. 1537 01:32:13,535 --> 01:32:17,015 Vijay had anyway abandoned you when he was a kid. 1538 01:32:18,815 --> 01:32:22,455 People say that love either derails one's life... 1539 01:32:24,615 --> 01:32:26,375 or gets it back on the track. 1540 01:32:30,175 --> 01:32:33,495 Since the day your son has met this girl... 1541 01:32:35,799 --> 01:32:37,399 he has been doing the right thing. 1542 01:32:41,375 --> 01:32:43,975 What can be more "right" than saving his own father? 1543 01:32:53,420 --> 01:32:54,500 Blackie will be here. 1544 01:33:03,681 --> 01:33:06,401 You have always spoiled the end of every movie we have seen. 1545 01:33:07,015 --> 01:33:09,255 Can you tell me how our story ends, Blackie? 1546 01:33:09,935 --> 01:33:10,975 There's just one way. 1547 01:33:11,295 --> 01:33:13,695 I'll drop you off at Gorakhpur and go see my father. 1548 01:33:38,638 --> 01:33:39,558 Pooja? 1549 01:33:40,151 --> 01:33:40,991 Gone. 1550 01:33:48,382 --> 01:33:49,502 You can go as well. 1551 01:33:52,183 --> 01:33:53,583 Have you lost it? 1552 01:33:53,855 --> 01:33:55,535 I'm not letting you go alone. 1553 01:33:55,679 --> 01:33:56,719 I'll come. 1554 01:34:15,575 --> 01:34:17,895 Well done, my baby brother! 1555 01:34:28,695 --> 01:34:30,055 It's useless. 1556 01:34:30,255 --> 01:34:32,175 We'll both lose if we go there together. 1557 01:34:32,415 --> 01:34:34,095 Don't you have a third plan, Blackie? 1558 01:34:35,062 --> 01:34:36,782 One that has a happy ending? 1559 01:35:27,155 --> 01:35:28,755 You were right, Father. 1560 01:35:31,095 --> 01:35:33,775 The wrong path never leads to the right destination. 1561 01:35:36,337 --> 01:35:37,977 I wish I hadn't ran away. 1562 01:35:39,761 --> 01:35:41,921 Things eventually work out, son. 1563 01:35:43,405 --> 01:35:45,125 If you hadn't ran away back then... 1564 01:35:47,692 --> 01:35:49,332 you would've never met her. 1565 01:35:57,302 --> 01:35:58,742 He's here to kill you. 1566 01:36:01,189 --> 01:36:02,069 Come on. 1567 01:36:02,432 --> 01:36:03,392 That's enough. 1568 01:36:03,417 --> 01:36:05,417 You can continue your PDA in there. 1569 01:36:05,875 --> 01:36:06,915 Bhai's waiting. 1570 01:36:37,215 --> 01:36:38,095 Go on. Have some. 1571 01:36:39,397 --> 01:36:40,437 What's wrong? 1572 01:36:44,615 --> 01:36:46,335 Have some. We have a long drive ahead of us. 1573 01:36:46,595 --> 01:36:47,845 We won't be making any pit stops. 1574 01:36:50,171 --> 01:36:51,171 Alright. 1575 01:36:53,298 --> 01:36:54,178 Come on. 1576 01:36:58,053 --> 01:36:59,053 She's not going. 1577 01:37:00,719 --> 01:37:01,759 Who's gonna stop me? 1578 01:37:02,848 --> 01:37:03,768 You? 1579 01:37:03,832 --> 01:37:05,152 His father! 1580 01:37:13,051 --> 01:37:14,531 He's here to kill you. 1581 01:37:15,261 --> 01:37:16,581 I'm here to kill him. 1582 01:37:17,136 --> 01:37:18,616 He has a gun. 1583 01:37:19,209 --> 01:37:20,289 So do I. 1584 01:37:47,216 --> 01:37:49,296 This is what they call a stand-off, Father. 1585 01:37:49,855 --> 01:37:51,535 We have two options. 1586 01:37:52,015 --> 01:37:53,135 Bullets will fly. 1587 01:37:53,525 --> 01:37:54,925 People will die. 1588 01:37:55,511 --> 01:37:56,911 That's what Father wants. 1589 01:37:57,855 --> 01:37:58,975 Option two. 1590 01:37:59,516 --> 01:38:01,156 Not a single shot is fired. 1591 01:38:02,229 --> 01:38:03,309 No one dies. 1592 01:38:05,165 --> 01:38:06,565 That is what I want. 1593 01:38:09,491 --> 01:38:11,371 Which father do you agree with? 1594 01:38:39,640 --> 01:38:41,200 Look at him, Father! 1595 01:38:46,119 --> 01:38:49,039 You've made the right decision for the second time in your life. 1596 01:38:49,295 --> 01:38:52,095 The first one was to abandon her when you were a kid. 1597 01:38:52,636 --> 01:38:53,916 And today's the second! 1598 01:38:56,215 --> 01:38:57,255 Jimmy! 1599 01:38:58,015 --> 01:38:59,135 Get the car. 1600 01:39:00,604 --> 01:39:01,604 Jimmy! 1601 01:39:02,320 --> 01:39:03,290 Jimmy. 1602 01:39:08,535 --> 01:39:09,745 -Jimmy? -Let's go! 1603 01:39:09,814 --> 01:39:10,894 Hey! 1604 01:39:15,786 --> 01:39:17,066 Give me your gun. 1605 01:39:26,415 --> 01:39:28,375 Hey, stop. Stop! 1606 01:39:28,407 --> 01:39:29,957 Let me handle them. Don't say a word. 1607 01:39:29,980 --> 01:39:30,820 What's up? 1608 01:39:32,093 --> 01:39:33,013 Were you waiting for us? 1609 01:39:33,038 --> 01:39:34,558 Sir, here's your property. 1610 01:39:35,294 --> 01:39:36,294 Sir. 1611 01:39:38,818 --> 01:39:39,938 Here you go. 1612 01:39:41,174 --> 01:39:43,214 I had sent you an invitation, sir. 1613 01:39:53,563 --> 01:39:54,543 Where's this tollbooth? 1614 01:39:54,563 --> 01:39:56,163 It's 30 kilometers away from Rampur. 1615 01:39:56,432 --> 01:39:59,712 You've invited us to a party that's happening at your father's place? 1616 01:39:59,737 --> 01:40:01,197 Who's the guest of honor? 1617 01:40:01,227 --> 01:40:02,627 Mr. Yusuf Chikna. 1618 01:40:04,126 --> 01:40:05,406 The one from Kamatipura? 1619 01:40:07,140 --> 01:40:09,380 You ran away from Yusuf Chikna's home? 1620 01:40:12,450 --> 01:40:13,970 I'll handle Yusuf. 1621 01:40:14,034 --> 01:40:17,714 But the two of you will have to be my witnesses... 1622 01:40:18,047 --> 01:40:19,407 and testify in court. 1623 01:40:19,881 --> 01:40:20,961 We'll do it, sir. 1624 01:40:21,806 --> 01:40:22,806 Sure? 1625 01:40:23,136 --> 01:40:24,056 Sure. 1626 01:40:25,704 --> 01:40:26,624 And you? 1627 01:40:26,873 --> 01:40:27,833 Me too, sir. 1628 01:40:30,122 --> 01:40:31,082 Keep it. 1629 01:40:31,107 --> 01:40:32,387 -No, sir. -Keep it. 1630 01:40:32,776 --> 01:40:36,016 Make sure your hands don't shiver the next time you see Yusuf. 1631 01:40:42,041 --> 01:40:42,961 Hey! 1632 01:40:43,865 --> 01:40:44,825 Come on! 1633 01:40:46,059 --> 01:40:46,979 Come on! 1634 01:40:47,766 --> 01:40:49,526 Mumbai Crime Branch! 1635 01:40:49,861 --> 01:40:51,101 Which unit are you from? 1636 01:40:51,473 --> 01:40:53,713 Mr. Shaikh from Unit number three... 1637 01:40:53,738 --> 01:40:55,338 is a very good friend of mine. 1638 01:40:56,244 --> 01:40:57,964 You've come a long way from Mumbai, Mr. Tavde. 1639 01:40:57,989 --> 01:41:00,189 I hope the department's compensating you well. 1640 01:41:00,352 --> 01:41:02,032 I can do it if they haven't. 1641 01:41:03,055 --> 01:41:04,975 And with my compensation, Mr. Tavde... 1642 01:41:05,935 --> 01:41:08,375 you've come here in a car but you'll go back in a chopper. 1643 01:41:08,389 --> 01:41:09,389 Hey, Yusuf! 1644 01:41:09,484 --> 01:41:11,964 I'm not a girl from your brothel! Am I clear? 1645 01:41:11,989 --> 01:41:12,989 Get in! 1646 01:41:13,768 --> 01:41:16,108 Tread carefully, Mr. Tavde. I'm giving you a fair shot. 1647 01:41:24,577 --> 01:41:25,937 I told you, Tavde. 1648 01:41:26,135 --> 01:41:27,375 Tread carefully. 1649 01:41:44,215 --> 01:41:46,205 This door is shorter than I am! 1650 01:41:46,235 --> 01:41:47,155 Don't worry. 1651 01:41:47,180 --> 01:41:48,380 Bhim Singh is here! 1652 01:41:48,405 --> 01:41:49,685 Lock the door and the windows. 1653 01:41:49,728 --> 01:41:51,368 Sir, we are cops! Why are we hiding? 1654 01:41:51,391 --> 01:41:52,431 No! We aren't hiding! 1655 01:41:52,698 --> 01:41:53,938 We're getting in position! 1656 01:41:53,963 --> 01:41:54,803 Sir! 1657 01:42:15,108 --> 01:42:17,068 Mr. Tavde's working really hard! 1658 01:42:17,351 --> 01:42:18,831 I just don't get it. 1659 01:42:18,856 --> 01:42:20,566 He's a cop! Why is he working so hard? 1660 01:42:20,594 --> 01:42:21,674 Mr. Tavde! 1661 01:42:21,781 --> 01:42:22,861 Jai Hind, sir! 1662 01:42:22,886 --> 01:42:24,726 We're looking out for you! 1663 01:42:57,893 --> 01:42:59,023 -Mannu... -Yes, sir? 1664 01:42:59,055 --> 01:43:00,795 this must be happening for the first time! 1665 01:43:01,070 --> 01:43:05,300 The cops are on both sides of the bars! 1666 01:43:05,650 --> 01:43:06,610 Great! 1667 01:43:19,055 --> 01:43:20,455 Hey! 1668 01:43:26,133 --> 01:43:27,093 Father! 1669 01:43:27,292 --> 01:43:28,332 Father! 1670 01:43:29,067 --> 01:43:29,987 Father! 1671 01:43:30,634 --> 01:43:31,594 Father? 1672 01:43:31,908 --> 01:43:33,908 Vijay, lie down! Pretend that you're dead! 1673 01:43:34,090 --> 01:43:35,610 What the hell's wrong with you? 1674 01:43:35,635 --> 01:43:37,035 Stop these idiotic theatrics! 1675 01:43:37,175 --> 01:43:39,575 There are bullets flying all over the place! 1676 01:43:40,441 --> 01:43:41,571 Yusuf's taking Pooja away! 1677 01:43:41,594 --> 01:43:43,674 Go after him, Viju! I'll be fine! 1678 01:43:46,676 --> 01:43:48,556 The goon has taken the girl! 1679 01:43:48,581 --> 01:43:50,221 -Sir, let's go! -Hey! 1680 01:43:50,381 --> 01:43:51,941 Don't try to be the hero. 1681 01:43:51,966 --> 01:43:54,006 Let the hero do his job. 1682 01:43:54,031 --> 01:43:55,871 Check him out. Here he goes! 1683 01:45:22,605 --> 01:45:23,685 You've made a mistake. 1684 01:45:24,824 --> 01:45:26,064 You should've walked away. 1685 01:45:26,255 --> 01:45:28,185 I'm doing the right thing for the first time in my life. 1686 01:45:28,496 --> 01:45:31,296 Now's not the time to run. It's time to stand my ground. 1687 01:45:32,695 --> 01:45:34,795 And what are you gonna do by "standing your ground"? 1688 01:45:36,615 --> 01:45:38,535 You're never going to be Yusuf Chikna. 1689 01:46:08,500 --> 01:46:10,220 You'll never read this book again. 1690 01:46:10,371 --> 01:46:11,331 Why, Bhai? 1691 01:46:12,475 --> 01:46:15,565 A big man's tiny little heart is pining for this book. 1692 01:46:15,940 --> 01:46:17,740 And I've given him my word. 1693 01:46:37,303 --> 01:46:38,903 I told you to stay away, right? 1694 01:46:40,935 --> 01:46:42,775 You'll never see her again. 1695 01:46:43,834 --> 01:46:45,264 Am I clear? 1696 01:47:21,683 --> 01:47:22,563 Get up! 1697 01:47:25,135 --> 01:47:27,095 Bhai, please don't kill Pooja! Bhai! 1698 01:47:27,450 --> 01:47:29,320 -You want her to live, right? -Yes, Bhai. 1699 01:47:29,340 --> 01:47:30,340 Right? 1700 01:47:30,365 --> 01:47:32,685 -Then stay away from this neighborhood. -Yes, Bhai. 1701 01:47:32,710 --> 01:47:34,710 I'll blow her brains out if I see you here! 1702 01:47:34,762 --> 01:47:35,602 Go. 1703 01:47:35,810 --> 01:47:36,650 Scram! 1704 01:47:37,495 --> 01:47:38,815 Because of you my life-- 1705 01:47:41,426 --> 01:47:42,526 What's your name? 1706 01:47:42,557 --> 01:47:43,597 Red Riding Hood! 1707 01:47:43,622 --> 01:47:45,742 -Was that supposed to be a joke? -Why? 1708 01:47:45,775 --> 01:47:48,695 If your name can be Black, why can't mine be Red? 1709 01:47:48,823 --> 01:47:49,823 Blackie? 1710 01:47:49,848 --> 01:47:53,228 -That's a weird name! -You haven't met me for the past two days. 1711 01:47:53,259 --> 01:47:55,259 Yusuf Bhai has asked me to stay away. 1712 01:47:55,455 --> 01:47:58,205 You won't meet me just because he asked you to stay away? 1713 01:47:58,345 --> 01:47:59,345 No! 1714 01:47:59,855 --> 01:48:02,735 Pooja is the one who has suffered the most because of you! 1715 01:48:03,095 --> 01:48:05,295 She's the one who deserves to finish you off. 1716 01:48:06,048 --> 01:48:06,928 Here, Pooja. 1717 01:48:07,479 --> 01:48:08,459 Finish him. 1718 01:48:12,902 --> 01:48:14,742 What are you thinking about? Ice him! 1719 01:48:25,382 --> 01:48:27,152 Pull the trigger, Pooja! Don't think about it! 1720 01:48:30,022 --> 01:48:31,102 Pull the trigger, Pooja. 1721 01:48:31,242 --> 01:48:32,522 She won't be able to do it. 1722 01:48:32,600 --> 01:48:34,160 -Pooja finish him off! -Hey! 1723 01:48:35,422 --> 01:48:37,342 If you want to kill Yusuf, 1724 01:48:38,185 --> 01:48:39,265 shoot here! 1725 01:48:39,915 --> 01:48:40,755 Pooja, shoot him! 1726 01:48:40,780 --> 01:48:42,860 I told you. She won't be able to do it! 1727 01:48:45,341 --> 01:48:47,221 I told you. She won't be able to do it! 1728 01:48:50,189 --> 01:48:52,629 And no one can "become" Yusuf. 1729 01:48:52,921 --> 01:48:55,001 Because Yusufs are born! 1730 01:49:23,456 --> 01:49:25,256 We asked him to surrender. 1731 01:49:26,061 --> 01:49:27,581 But the suspect started firing. 1732 01:49:28,196 --> 01:49:29,916 It was an act of self-defense, sir. 1733 01:49:31,221 --> 01:49:33,021 And an act worthy of a Gallantry medal. 1734 01:49:33,061 --> 01:49:35,381 We were the ones who got rid of Yusuf. 1735 01:49:35,689 --> 01:49:37,889 But the final nail in his coffin came from the government. 1736 01:49:38,243 --> 01:49:39,803 Everyone made a profit that day. 1737 01:49:39,914 --> 01:49:41,034 Pooja... 1738 01:49:41,142 --> 01:49:42,262 me... 1739 01:49:43,181 --> 01:49:45,901 Mr. Tavde nabbed a medal as well. 1740 01:49:47,621 --> 01:49:50,291 And the government welcomed Chowksi in prison. 1741 01:49:51,119 --> 01:49:52,279 Pooja was right. 1742 01:49:52,301 --> 01:49:55,411 She wanted a happy ending for our story. 1743 01:49:56,197 --> 01:49:57,177 Here it is. 1744 01:49:57,421 --> 01:49:58,901 Here's your happy ending. 1745 01:50:01,621 --> 01:50:03,711 We aren't done yet. 1746 01:50:04,461 --> 01:50:05,801 There's more. 1747 01:50:18,021 --> 01:50:19,941 -Hey, what are you doing? -Get in! Let's move! 1748 01:50:19,966 --> 01:50:21,486 -What do you mean? -Let's go! 1749 01:50:21,543 --> 01:50:22,503 Hey! What the hell! 1750 01:50:22,528 --> 01:50:24,928 -The whole wedding party's here! -They're goons! Come on! 1751 01:50:24,953 --> 01:50:26,793 What the hell did you do this time? 1752 01:50:26,818 --> 01:50:28,938 -Bloody hell! Who the hell are they? -Let's go! 111626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.