Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,782 --> 00:01:53,512
CENTRAL PRISON
2
00:02:04,251 --> 00:02:05,171
Got a light?
3
00:02:05,195 --> 00:02:06,755
-Yeah, I do.
-Can I have it?
4
00:02:21,715 --> 00:02:23,115
What are you guys staring at?
5
00:02:23,835 --> 00:02:24,675
That's me.
6
00:02:24,786 --> 00:02:26,306
I'm the guy you root for.
7
00:02:26,510 --> 00:02:27,670
I mean, the hero!
8
00:02:28,144 --> 00:02:31,344
My life is like a spicy Bollywood movie.
9
00:02:32,169 --> 00:02:36,569
It'll eventually end
right where it begins.
10
00:02:36,895 --> 00:02:39,495
There are two things
I love about my life.
11
00:02:39,852 --> 00:02:41,452
First, is action.
12
00:02:41,536 --> 00:02:43,736
And the second, is emotion.
13
00:02:48,783 --> 00:02:50,703
-Hey, what are you doing?
-Get in! Let's move!
14
00:02:50,743 --> 00:02:53,223
And that's my squeeze.
15
00:02:53,382 --> 00:02:54,782
I mean, the heroine.
16
00:02:55,455 --> 00:02:56,855
Every time she shows up...
17
00:02:56,935 --> 00:02:59,615
the emotion goes
right out the window.
18
00:03:01,815 --> 00:03:05,975
Do you know what started
this emotional wildfire?
19
00:03:07,055 --> 00:03:10,255
The bloody spark plug from
my father's Bajaj scooter.
20
00:03:27,727 --> 00:03:28,687
What's wrong, brother?
21
00:03:28,791 --> 00:03:29,831
Can I help you?
22
00:03:31,615 --> 00:03:33,175
Please hold this, son.
23
00:03:33,215 --> 00:03:34,495
Be careful.
24
00:03:34,535 --> 00:03:36,815
Good boy. Hold it.
Very good.
25
00:03:40,107 --> 00:03:42,067
The spark plug is jammed.
26
00:04:16,695 --> 00:04:19,335
Dubey, this world is going to the dogs.
27
00:04:19,395 --> 00:04:21,275
This kid should be doing his homework.
28
00:04:21,300 --> 00:04:23,500
But his father is making him steal.
29
00:04:23,535 --> 00:04:25,095
And as soon as we got there...
30
00:04:25,855 --> 00:04:27,375
he left his kid high and dry.
31
00:04:27,455 --> 00:04:30,375
The old man isn't the mastermind...
32
00:04:30,695 --> 00:04:32,015
his son is!
33
00:04:32,295 --> 00:04:34,455
What the hell is wrong with this?
34
00:04:34,615 --> 00:04:36,375
I can't leave my shop
unprotected for two days!
35
00:04:36,415 --> 00:04:38,665
It won't be unprotected, boss.
The height is just two feet!
36
00:04:38,748 --> 00:04:40,288
No one will be able to get through.
37
00:04:40,319 --> 00:04:42,929
And Badal Singh's here for you anyway.
There's no problem.
38
00:04:42,959 --> 00:04:45,319
Don't worry, boss!
I'll be here.
39
00:04:45,549 --> 00:04:47,789
Alright, so, it was your plan.
40
00:04:47,830 --> 00:04:50,830
You're an idiot but your father should
have been more responsible, right?
41
00:04:50,858 --> 00:04:51,698
No way!
42
00:04:51,788 --> 00:04:53,828
We could be in jail for seven
years if we're caught.
43
00:04:53,853 --> 00:04:55,253
"If we are caught!"
44
00:04:55,319 --> 00:04:58,719
I'll slip in there like a dab of
butter on a hot pan!
45
00:04:58,932 --> 00:05:02,172
I'll get the moolah in two minutes
and we'll scram!
46
00:05:02,375 --> 00:05:03,975
But where are we
gonna sell all that gold?
47
00:05:04,015 --> 00:05:05,135
In Mumbai!
48
00:05:05,575 --> 00:05:07,055
You know Yusuf Bhai, right?
49
00:05:07,240 --> 00:05:08,360
He'll handle it.
50
00:05:08,615 --> 00:05:10,695
How did you deal with Badal Singh?
51
00:05:10,895 --> 00:05:13,495
He had a bloody rifle with him, right?
52
00:05:13,615 --> 00:05:15,825
What did you do to him?
53
00:05:16,055 --> 00:05:19,215
Badal Singh wasn't born
with a rifle in his hand!
54
00:05:20,224 --> 00:05:22,074
He was born with a spanner.
55
00:05:22,241 --> 00:05:23,081
What?
56
00:05:23,106 --> 00:05:25,026
He was a mechanic
when he was a child.
57
00:05:25,051 --> 00:05:25,891
So?
58
00:05:25,916 --> 00:05:26,756
So, what?
59
00:05:26,960 --> 00:05:29,120
The rifle is Badal Singh's wife.
60
00:05:29,145 --> 00:05:30,305
But the spark plug...
61
00:05:30,464 --> 00:05:31,864
is his first love.
62
00:05:32,964 --> 00:05:34,684
And if he meets his first love,
63
00:05:34,717 --> 00:05:36,997
right in the midst of his
boring marriage...
64
00:05:37,521 --> 00:05:39,161
sparks are bound to fly, right?
65
00:05:39,186 --> 00:05:41,586
What did you say to your
father after the robbery?
66
00:05:41,616 --> 00:05:43,376
Then, I said...
67
00:05:43,788 --> 00:05:45,418
Stop the car, moron!
68
00:05:48,616 --> 00:05:50,416
-Hey!
-Stay back!
69
00:05:51,130 --> 00:05:52,680
-Go!
-Get him!
70
00:07:16,475 --> 00:07:18,035
What the hell!
71
00:07:18,528 --> 00:07:19,528
Bloody goons!
72
00:07:20,075 --> 00:07:20,955
They're gone.
73
00:07:21,415 --> 00:07:23,455
People have a really
short fuse these days.
74
00:07:24,757 --> 00:07:25,757
Give me a light.
75
00:07:28,657 --> 00:07:30,377
I need to leave this city.
76
00:07:30,932 --> 00:07:32,812
-Long Live!
-Taxi Union!
77
00:07:33,135 --> 00:07:35,635
As you can see, Taxi Drivers' Union
has organized a strike.
78
00:07:35,695 --> 00:07:37,665
They've been protesting
for the past two days.
79
00:07:37,695 --> 00:07:39,975
The government hasn't
taken cognizance of this strike.
80
00:07:40,015 --> 00:07:43,735
They've vowed to continue this
strike until their demands are met.
81
00:07:43,775 --> 00:07:45,975
The citizens of Mumbai
have been suffereing
82
00:07:46,007 --> 00:07:48,217
for the past two days
because of this strike.
83
00:07:48,255 --> 00:07:51,855
The citizens are are not being able to
commute to their schools and offices.
84
00:07:51,927 --> 00:07:55,387
But the taxi drivers are
standing their ground.
85
00:07:55,427 --> 00:07:57,707
They'll continue to protest
until their demands are met.
86
00:07:57,763 --> 00:08:00,293
I'm Nagesh Tiwari,
with my cameraman, Deepak.
87
00:08:02,611 --> 00:08:04,951
Hey! Taxi!
Stop! Please, stop!
88
00:08:05,359 --> 00:08:06,879
Jaslok!
We need to get to Jaslok!
89
00:08:06,904 --> 00:08:08,304
Of course.
Five thousand.
90
00:08:08,329 --> 00:08:10,289
Five thousand?
It's just five minutes away!
91
00:08:10,314 --> 00:08:11,794
Why don't you take the bus?
92
00:08:11,819 --> 00:08:13,709
Hey!
Can't you see it's an emergency?
93
00:08:13,733 --> 00:08:15,293
Hey!
Can't you see we're on strike?
94
00:08:15,375 --> 00:08:16,695
Please, just let it be.
95
00:08:16,835 --> 00:08:18,795
Call for an ambulance.
96
00:08:18,835 --> 00:08:20,195
He won't, auntie!
97
00:08:20,220 --> 00:08:23,580
You're suffering out here.
And he's thinking about saving money?
98
00:08:23,721 --> 00:08:24,721
Miser!
99
00:08:28,023 --> 00:08:30,543
Alright! Let's go!
I'll pay you. Come on.
100
00:08:33,058 --> 00:08:35,138
Hey! Turn the music off!
101
00:08:35,163 --> 00:08:36,323
Come on, uncle!
102
00:08:36,772 --> 00:08:38,342
Your child is about
to enter this world.
103
00:08:38,373 --> 00:08:41,183
It needs some badass
background music for its entry, right?
104
00:08:46,093 --> 00:08:47,653
Why is he driving?
We're supposed to be on strike!
105
00:08:47,670 --> 00:08:49,030
Let's check out who this hero is!
106
00:08:49,055 --> 00:08:50,775
Come on!
Let's go!
107
00:08:54,855 --> 00:08:56,255
Hey! Stop!
108
00:09:00,375 --> 00:09:01,385
Hey!
109
00:09:39,746 --> 00:09:41,046
Nurse! Nurse!
110
00:09:41,403 --> 00:09:42,443
Be careful.
111
00:09:42,468 --> 00:09:43,828
Come on, man!
Help her!
112
00:09:43,856 --> 00:09:45,176
Here's your five thousand.
113
00:09:45,495 --> 00:09:46,615
I'm coming.
114
00:10:02,305 --> 00:10:03,385
Hey, hero!
115
00:10:03,855 --> 00:10:06,535
I need to go to the taxi union office.
Can you drop me off?
116
00:10:06,615 --> 00:10:09,385
We organize protests for you imbeciles!
117
00:10:09,417 --> 00:10:11,807
We get thrashed by the cops!
We go to jail!
118
00:10:11,861 --> 00:10:12,701
And you?
119
00:10:12,768 --> 00:10:14,888
People like you
ruin my reputation
120
00:10:14,913 --> 00:10:16,613
by ferrying people on
the night of a strike!
121
00:10:16,655 --> 00:10:18,015
We can't let that happen.
122
00:10:18,503 --> 00:10:19,623
Can we?
123
00:10:19,704 --> 00:10:21,584
Come on! Speak up!
124
00:10:21,975 --> 00:10:23,225
Well, the thing is...
125
00:10:23,453 --> 00:10:24,773
I have a rule.
126
00:10:24,798 --> 00:10:26,998
When your left palm itches for money...
127
00:10:27,999 --> 00:10:29,399
never wash it off.
128
00:10:32,872 --> 00:10:33,912
Scratch it.
129
00:10:35,490 --> 00:10:36,570
Relish it.
130
00:10:38,455 --> 00:10:39,855
You're a funny man!
131
00:10:41,055 --> 00:10:42,815
Your left hand's really itchy, right?
132
00:10:43,217 --> 00:10:44,737
Let me help you.
133
00:10:44,879 --> 00:10:46,079
I'll get rid of it.
134
00:10:46,104 --> 00:10:48,264
And once I get rid of it,
135
00:10:48,289 --> 00:10:50,829
you can use your right
hand to wipe your behind.
136
00:10:50,858 --> 00:10:51,938
Hey!
137
00:11:25,651 --> 00:11:27,211
Get him!
138
00:11:36,575 --> 00:11:38,685
The cops are impounding a taxi!
Whose taxi is it?
139
00:11:38,765 --> 00:11:39,925
It's that scumbag's taxi.
140
00:11:39,950 --> 00:11:41,310
That's nice.
141
00:11:43,613 --> 00:11:44,733
Hey, stop!
142
00:11:45,227 --> 00:11:46,707
-Here's 500.
-No, it's okay.
143
00:11:46,799 --> 00:11:48,799
Go on! Keep it!
You'll need it.
144
00:11:48,824 --> 00:11:50,614
-Get an air-conditioner in here.
-Thanks, bro.
145
00:11:50,655 --> 00:11:51,695
Thanks, homie!
146
00:12:16,561 --> 00:12:17,961
Hey!
Are you crazy?
147
00:12:17,986 --> 00:12:18,826
Come on!
Let's go!
148
00:12:19,049 --> 00:12:20,089
What are you waiting for?
149
00:12:20,114 --> 00:12:21,834
They're forcing me to get married.
150
00:12:22,175 --> 00:12:23,895
Yeah, and I am your flower girl.
151
00:12:24,229 --> 00:12:25,309
Five thousand.
152
00:12:26,398 --> 00:12:27,278
What?
153
00:12:27,408 --> 00:12:28,928
Pay up or you're free to leave.
154
00:12:28,953 --> 00:12:30,213
Yeah, I'll pay you.
Move!
155
00:12:30,234 --> 00:12:31,394
Greedy scum!
156
00:12:32,295 --> 00:12:33,375
Look at that!
157
00:12:33,415 --> 00:12:34,975
There are two grooms looking for you!
158
00:12:35,035 --> 00:12:35,875
Ten thousand.
159
00:12:35,906 --> 00:12:36,996
Yeah, you can have it!
160
00:12:37,023 --> 00:12:38,943
Shut your filthy trap and move!
161
00:12:39,067 --> 00:12:42,067
-Hey! Where is she?
-Holy mother of hell!
162
00:12:42,283 --> 00:12:44,003
The whole wedding party's looking for you!
163
00:12:44,028 --> 00:12:44,828
15 thousand!
164
00:12:44,859 --> 00:12:46,819
Hey!
Stop irritating me!
165
00:12:46,859 --> 00:12:48,539
If you don't get going,
I'll be married
166
00:12:48,564 --> 00:12:50,784
and they'll be having their
honeymoon with you and your taxi!
167
00:12:50,804 --> 00:12:52,204
Impossible!
168
00:12:52,229 --> 00:12:53,829
-Hey! There she is!
-Get her!
169
00:12:53,959 --> 00:12:56,399
No one touches my baby but me!
170
00:12:56,455 --> 00:12:58,575
-Get the car! Let's go!
-Get in! Get in!
171
00:13:00,393 --> 00:13:01,673
Fasten your seatbelt.
172
00:14:25,935 --> 00:14:27,865
Learn to drive, you bloody chump!
173
00:14:34,209 --> 00:14:35,489
Who the hell are you?
174
00:14:36,435 --> 00:14:37,755
Who were those guys?
175
00:14:38,061 --> 00:14:41,621
I can tell that you're not a bride.
Brides aren't dress like tarts.
176
00:14:42,015 --> 00:14:43,295
What the hell have you done?
177
00:14:55,095 --> 00:14:58,165
Someone's getting hitched
for the first time in this neighborhood.
178
00:14:58,331 --> 00:15:01,091
Usually, girls from this
neighborhood get used and ditched.
179
00:15:01,542 --> 00:15:04,102
You're a really lucky girl!
180
00:15:04,401 --> 00:15:06,761
You're getting such a loving husband.
181
00:15:07,055 --> 00:15:09,895
You mother would've been
really happy had she been alive.
182
00:15:11,980 --> 00:15:13,020
Hey! Come on!
183
00:15:14,215 --> 00:15:15,255
Come on, auntie!
184
00:15:15,280 --> 00:15:16,920
My mother is right here with me.
185
00:15:18,531 --> 00:15:20,531
Don't you dare forget your auntie!
186
00:15:20,658 --> 00:15:21,698
There you go!
187
00:15:21,726 --> 00:15:23,566
-Look at them dancing, boss!
-Yeah!
188
00:15:23,591 --> 00:15:25,471
Why don't you go dance with your girl?
189
00:15:54,746 --> 00:15:56,626
-There you go!
-Boss!
190
00:15:56,698 --> 00:15:59,818
-It looks like you've lost the queen.
-Yes, boss.
191
00:16:00,272 --> 00:16:01,762
Come on, boss!
192
00:16:32,648 --> 00:16:34,008
There you go!
193
00:16:34,158 --> 00:16:36,958
-Damn it! Get me a cigarette, man!
-We're out of cigarettes, boss.
194
00:16:36,984 --> 00:16:38,944
I'll get cigarettes for you, boss!
195
00:16:38,969 --> 00:16:41,609
-Shut up, man! Hey, handle him.
-I'll get it for you!
196
00:16:58,935 --> 00:16:59,995
Bag?
197
00:17:01,135 --> 00:17:01,975
Pooja!
198
00:17:02,091 --> 00:17:04,971
Hey! Pooja's running away!
Go get her!
199
00:17:05,640 --> 00:17:06,520
Oh, God!
200
00:17:56,820 --> 00:17:58,220
Where are we going?
201
00:17:59,491 --> 00:18:00,331
What?
202
00:18:00,356 --> 00:18:01,756
Where do I drop you off?
203
00:18:02,101 --> 00:18:03,181
VT Station.
204
00:18:03,206 --> 00:18:04,846
Hey! Dimwit!
205
00:18:06,135 --> 00:18:07,455
What do you think...
206
00:18:07,948 --> 00:18:12,348
these goons that you've cheated
will be waiting for you at the altar?
207
00:18:12,617 --> 00:18:15,097
They'll looking for
you all over Mumbai!
208
00:18:15,135 --> 00:18:18,875
Your posters must be all over VT,
Mumbai Central and Dadar station.
209
00:18:18,935 --> 00:18:21,735
-Have you seen her?
-Hey! Have you seen this girl?
210
00:18:21,825 --> 00:18:22,795
-Have you seen her?
-Where is she?
211
00:18:22,820 --> 00:18:25,060
-Pretty posters plastered all over!
-Hey!
212
00:18:25,085 --> 00:18:26,125
What do you mean by, "Hey"?
213
00:18:26,150 --> 00:18:27,710
What's the plan?
214
00:18:38,362 --> 00:18:39,322
Sehwag!
215
00:18:39,543 --> 00:18:40,423
What?
216
00:18:42,266 --> 00:18:43,906
There are just two kinds of plans!
217
00:18:43,963 --> 00:18:45,363
First is the Sachin plan.
218
00:18:46,223 --> 00:18:48,503
Shock the bowler by
hitting an incredible four.
219
00:18:48,606 --> 00:18:50,526
Understand the bowling.
220
00:18:50,591 --> 00:18:53,551
Select your target and plan your moves.
221
00:18:53,591 --> 00:18:54,991
And when the time comes...
222
00:18:55,610 --> 00:18:56,610
And the second?
223
00:18:56,683 --> 00:18:57,803
The second is Sehwag!
224
00:18:58,898 --> 00:19:00,538
Grab everything you get!
225
00:19:00,713 --> 00:19:03,393
You don't give a damn!
Go all guns blazing from ball one.
226
00:19:04,383 --> 00:19:05,823
Just go for it!
227
00:19:06,264 --> 00:19:07,984
Do you have a third plan?
228
00:19:08,421 --> 00:19:09,941
Like a Rahul Dravid plan?
229
00:19:09,966 --> 00:19:10,806
Safe?
230
00:19:10,831 --> 00:19:11,791
Of course.
231
00:19:12,775 --> 00:19:14,975
I'm leaving Bombay anyway.
232
00:19:15,929 --> 00:19:18,209
I could get you outside the city.
233
00:19:22,851 --> 00:19:23,971
Listen...
234
00:19:24,717 --> 00:19:26,657
I'll drop you off at a
station outside the city.
235
00:19:26,683 --> 00:19:30,043
Just do the same thing
you were gonna do at VT.
236
00:19:30,686 --> 00:19:32,206
Get on a train and disappear.
237
00:19:32,784 --> 00:19:33,744
Alright?
238
00:19:34,741 --> 00:19:35,661
Yeah!
239
00:19:35,753 --> 00:19:36,593
Great!
240
00:19:36,618 --> 00:19:37,698
No, it isn't!
241
00:19:37,723 --> 00:19:39,163
You'll have to pay me!
242
00:19:39,693 --> 00:19:40,733
Ten thousand!
243
00:19:41,001 --> 00:19:42,601
That makes it 25!
244
00:19:42,626 --> 00:19:44,946
Grab everything you can get, darling!
245
00:19:44,980 --> 00:19:47,340
I've been living the
Sehwag plan all my life!
246
00:19:49,664 --> 00:19:50,904
We're looking.
247
00:19:51,615 --> 00:19:53,015
The boys are looking for her.
248
00:19:53,186 --> 00:19:54,346
We'll find the--
249
00:19:59,975 --> 00:20:01,255
Look, Yusuf...
250
00:20:03,071 --> 00:20:04,391
I have made a mistake.
251
00:20:04,535 --> 00:20:05,775
I just had one job.
252
00:20:05,975 --> 00:20:07,455
And I couldn't do it either.
253
00:20:08,112 --> 00:20:10,312
What are we gonna say to Mr. Chowksi?
254
00:20:10,900 --> 00:20:12,980
How are we gonna tell
him that Pooja ran away?
255
00:20:13,044 --> 00:20:16,044
The Pooja he's been waiting for,
for the past ten years!
256
00:20:32,639 --> 00:20:33,759
You're right.
257
00:20:34,333 --> 00:20:36,333
I deserve to be punished.
258
00:20:38,575 --> 00:20:39,455
But...
259
00:20:39,977 --> 00:20:41,417
I know...
260
00:20:41,463 --> 00:20:42,823
you won't be able to do it.
261
00:20:43,027 --> 00:20:44,747
I might not be your real aunt...
262
00:20:45,891 --> 00:20:48,011
but you do love me, right?
263
00:20:50,872 --> 00:20:52,432
Hey, Yusuf!
264
00:21:14,055 --> 00:21:16,015
Forgive me, Yusuf!
265
00:21:17,320 --> 00:21:19,040
I won't be able to do it either.
266
00:21:27,255 --> 00:21:29,425
I would've killed you
even if you were my aunt.
267
00:21:41,155 --> 00:21:42,475
What's your name?
268
00:21:45,179 --> 00:21:46,159
Ten thousand.
269
00:21:48,432 --> 00:21:50,592
The total was 25 thousand, right?
270
00:21:50,672 --> 00:21:52,172
I'll pay you 30!
271
00:21:52,191 --> 00:21:53,341
Why are you paying me more?
272
00:21:53,362 --> 00:21:55,082
To shut your filthy trap!
273
00:21:55,323 --> 00:21:56,363
Idiot.
274
00:21:56,519 --> 00:21:58,639
What are you staring at?
Keep your eyes on the road!
275
00:21:58,711 --> 00:22:01,391
You're driving in a no-entry zone.
Idiot!
276
00:22:01,962 --> 00:22:03,202
Is this your first time in Mumbai?
277
00:22:03,222 --> 00:22:04,302
Hey!
278
00:22:05,308 --> 00:22:07,828
The streets of Mumbai are in my veins.
279
00:22:10,935 --> 00:22:13,175
I've been slogging in these
streets for the past ten years.
280
00:22:24,123 --> 00:22:25,043
Dad!
281
00:22:25,068 --> 00:22:26,028
Who is he?
282
00:22:26,242 --> 00:22:27,842
Vijay Chauhan.
283
00:22:28,016 --> 00:22:29,256
The goon?
284
00:22:29,637 --> 00:22:31,037
You're right, boss.
285
00:22:31,062 --> 00:22:32,782
But not just Kamathipura,
286
00:22:32,895 --> 00:22:36,375
I want Dedh Gali, Benaras Chawl,
Mr. Bacchu's area and the...
287
00:22:37,077 --> 00:22:38,877
Congress house.
I want it all.
288
00:22:38,910 --> 00:22:42,190
You're not an easy man to please.
Am I right, Yusuf?
289
00:22:42,301 --> 00:22:44,101
Men like us can never be satisfied.
290
00:22:44,287 --> 00:22:46,047
Look at yourself!
291
00:22:47,135 --> 00:22:48,415
You live in a palace.
292
00:22:48,916 --> 00:22:51,156
But you come to these streets for solace.
293
00:22:51,304 --> 00:22:53,784
Men like us don't stop at
food, clothing and shelter, right?
294
00:22:55,472 --> 00:22:56,592
We're addicted.
295
00:22:58,151 --> 00:22:59,431
That's true!
296
00:23:00,057 --> 00:23:01,517
You are definitely addicted!
297
00:23:01,546 --> 00:23:04,626
You live out here in the streets
but you dream about my palace.
298
00:23:07,055 --> 00:23:08,495
No, I don't!
299
00:23:09,095 --> 00:23:10,815
We're business partners.
Equal partners.
300
00:23:10,948 --> 00:23:12,388
Come on, Yusuf!
301
00:23:12,628 --> 00:23:14,268
Don't underestimate the power of money!
302
00:23:14,293 --> 00:23:17,403
Had we been equals,
you wouldn't be cooking for me down there!
303
00:23:17,425 --> 00:23:19,585
You would be up here,
eating with me.
304
00:23:35,035 --> 00:23:36,725
I'm kidding, buddy!
305
00:23:36,803 --> 00:23:38,883
I'm kidding!
Auntie, I'm kidding!
306
00:23:44,745 --> 00:23:47,745
There's no shortage of men with
deep pockets out here in Mumbai.
307
00:23:48,989 --> 00:23:52,109
The heart wants what it wants.
308
00:23:52,474 --> 00:23:54,074
Of course!
309
00:23:54,228 --> 00:23:57,148
I mean, that's the reason
I'm investing my money in you!
310
00:23:57,235 --> 00:23:58,095
I'm a businessman!
311
00:23:58,124 --> 00:24:00,684
I recognize talent when I see it!
312
00:24:05,491 --> 00:24:06,451
Hey!
313
00:24:06,476 --> 00:24:08,476
Auntie! What about the girls?
314
00:24:08,506 --> 00:24:10,586
They'll be delivered tonight, boss!
315
00:24:15,433 --> 00:24:16,523
Yusuf Bhai!
316
00:24:19,948 --> 00:24:20,828
Vijay?
317
00:24:20,964 --> 00:24:22,084
What are you doing here?
318
00:24:22,352 --> 00:24:23,512
Come here!
319
00:24:24,564 --> 00:24:26,684
Father has always been a wimp.
320
00:24:27,175 --> 00:24:28,295
He's not just a wimp...
321
00:24:28,535 --> 00:24:29,815
he's a scoundrel!
322
00:24:30,215 --> 00:24:31,775
How can he abandon his kid?
323
00:24:31,815 --> 00:24:33,095
That's not true, auntie.
324
00:24:33,815 --> 00:24:34,865
He's a good man.
325
00:24:34,968 --> 00:24:36,328
He had looked after me...
326
00:24:36,615 --> 00:24:38,655
for four years after
I lost my parents.
327
00:24:38,815 --> 00:24:41,495
He was like a father to me.
328
00:24:41,735 --> 00:24:42,735
Don't worry.
329
00:24:43,260 --> 00:24:44,340
I'll call him.
330
00:24:44,530 --> 00:24:46,050
Mangya, call him.
331
00:24:48,640 --> 00:24:49,840
Bhai, don't call him.
332
00:24:49,866 --> 00:24:51,666
Don't worry about it, kiddo.
I'm here for you.
333
00:24:51,691 --> 00:24:52,571
I'll talk to him.
334
00:24:52,638 --> 00:24:55,118
-054--
-Bhai, please stop him!
335
00:24:55,143 --> 00:24:56,463
Hey! Stop worrying!
336
00:24:56,644 --> 00:24:57,564
Go on!
337
00:24:57,616 --> 00:24:59,016
Bhai, don't do it!
338
00:24:59,671 --> 00:25:01,551
Are you crazy?
Let me talk to him. Call him!
339
00:25:01,647 --> 00:25:02,807
05--
340
00:25:09,212 --> 00:25:10,252
Idiot!
341
00:25:10,733 --> 00:25:13,893
This pocket-sized dynamite
is packing some heat!
342
00:25:14,106 --> 00:25:15,426
Mangya...
343
00:25:18,272 --> 00:25:19,672
You're not like your father.
344
00:25:20,695 --> 00:25:22,215
You won't bail on us.
345
00:25:28,396 --> 00:25:29,796
Well, the mutton's ruined.
346
00:25:31,050 --> 00:25:32,010
Come on!
347
00:25:32,992 --> 00:25:34,512
Let's have dinner outside.
348
00:25:34,773 --> 00:25:36,573
-Salaam, Bhai!
-Salaam!
349
00:25:39,855 --> 00:25:41,085
Come on! Get down!
350
00:25:41,116 --> 00:25:42,756
Come on!
351
00:25:43,114 --> 00:25:43,954
Let's go!
Hurry!
352
00:25:44,019 --> 00:25:47,699
Hey, heroine! Get down!
Come on! Quickly!
353
00:25:48,591 --> 00:25:50,111
-Salaam, Yusuf.
-How are you?
354
00:25:50,152 --> 00:25:51,632
-All good?
-Yeah.
355
00:25:51,729 --> 00:25:52,769
This is the new lot.
356
00:25:59,082 --> 00:26:02,042
It's always been crazy and wild
357
00:26:03,867 --> 00:26:06,707
Ever since I was a child
358
00:26:08,775 --> 00:26:13,855
I hope it doesn't rip my life apart
359
00:26:14,055 --> 00:26:15,935
My crazy heart
360
00:26:19,212 --> 00:26:22,372
Well, you're here.
What are you planning to do next?
361
00:26:24,034 --> 00:26:26,834
Bhai... I have decided.
362
00:26:27,714 --> 00:26:29,514
I want to be the next Yusuf Chikna.
363
00:26:38,844 --> 00:26:40,524
Always remember one thing, kiddo.
364
00:26:41,019 --> 00:26:43,019
Never bite the hand that feeds you.
365
00:26:50,592 --> 00:26:52,392
If you want to be Yusuf Chikna...
366
00:26:53,895 --> 00:26:56,055
you'll have to start
where I started out.
367
00:26:56,225 --> 00:26:58,705
Two tickets for fifty!
368
00:26:58,795 --> 00:27:01,915
-Hey, Blackie!
-Two tickets for fifty!
369
00:27:01,940 --> 00:27:03,280
Move, dimwit!
370
00:27:03,304 --> 00:27:05,704
Uncle Yash has shot it in Switzerland!
371
00:27:05,729 --> 00:27:07,449
Do you know how
expensive flight tickets are?
372
00:27:07,474 --> 00:27:09,274
We're buying four tickets.
Give us a discount.
373
00:27:09,299 --> 00:27:10,899
Two tickets for fifty!
The rate's fixed!
374
00:27:10,929 --> 00:27:12,729
Hey! Stop!
I'll give you two tickets for free.
375
00:27:12,757 --> 00:27:14,117
Four tickets for fifty.
Pay up!
376
00:27:14,192 --> 00:27:15,832
Hey, Lilliput!
These are really expensive!
377
00:27:15,944 --> 00:27:18,944
The people will end up throwing
more money on the screen!
378
00:27:21,498 --> 00:27:22,758
Hey! I'll smack you!
379
00:27:22,806 --> 00:27:25,166
I'm giving you a foreign
tour in 100 rupees!
380
00:27:25,191 --> 00:27:26,201
Pay up or you're free to leave!
381
00:27:26,226 --> 00:27:27,416
-Two tickets for ten!
-Hey, stop!
382
00:27:27,444 --> 00:27:28,644
It's a really gripping thriller!
383
00:27:28,669 --> 00:27:30,789
I was really shocked to learn that...
384
00:27:31,691 --> 00:27:34,111
-was the real killer!
-Are you crazy? Have you lost it?
385
00:27:34,160 --> 00:27:36,690
-Go on! Watch the movie! Scram!
-You've ruined the movie!
386
00:27:36,780 --> 00:27:38,310
Two tickets for fifty!
387
00:27:42,915 --> 00:27:44,355
Why the hell are you laughing?
388
00:27:46,175 --> 00:27:47,735
You wanna watch the movie?
389
00:27:48,548 --> 00:27:49,948
I don't have the money.
390
00:27:49,973 --> 00:27:51,213
Hey, dimwit!
391
00:27:51,255 --> 00:27:53,335
You don't need money
to watch a movie.
392
00:27:53,535 --> 00:27:54,695
You need tickets.
393
00:27:54,979 --> 00:27:56,259
I have many.
394
00:27:56,284 --> 00:27:57,084
Name?
395
00:27:57,182 --> 00:27:58,102
Gupt!
396
00:27:58,748 --> 00:28:00,368
Not the movie.
What's your name?
397
00:28:00,398 --> 00:28:02,158
-Blackie.
-Blackie?
398
00:28:02,397 --> 00:28:04,087
Why have your parents
given you a weird name?
399
00:28:04,116 --> 00:28:05,916
They didn't.
I don't have parents.
400
00:28:06,026 --> 00:28:07,826
The public has
christened me Blackie.
401
00:28:08,111 --> 00:28:10,071
Why are you interrogating me?
402
00:28:10,194 --> 00:28:11,394
What's your name?
403
00:28:11,875 --> 00:28:13,115
Red Riding Hood!
404
00:28:13,775 --> 00:28:16,375
Red ride?
Was that supposed to be a joke?
405
00:28:16,448 --> 00:28:18,528
Why?
If your name can be Black,
406
00:28:18,605 --> 00:28:19,685
why can't mine be Red?
407
00:28:19,851 --> 00:28:21,411
My name's not Black.
It's Blackie!
408
00:28:21,482 --> 00:28:23,792
I sell tickets in the black market.
Hence the name, Blackie.
409
00:28:23,819 --> 00:28:24,899
What do you sell?
410
00:28:25,899 --> 00:28:27,259
Tomatoes?
411
00:28:28,581 --> 00:28:30,181
Do you want to watch the movie?
412
00:28:32,144 --> 00:28:32,984
Come on!
413
00:28:33,270 --> 00:28:34,510
Have you watched Gupt?
414
00:28:34,809 --> 00:28:36,329
It's a great movie!
415
00:28:36,614 --> 00:28:37,934
It's full of suspense.
416
00:28:38,011 --> 00:28:39,611
You're giving me the same vibe.
417
00:28:41,133 --> 00:28:42,693
You won't stab me in the back, right?
418
00:28:42,718 --> 00:28:44,708
Hey! I'll definitely stab you
if you don't stop yapping!
419
00:28:44,868 --> 00:28:47,188
You must be the saint who fasts
every Thursday, right?
420
00:28:47,236 --> 00:28:48,516
You're running as well, right?
421
00:28:48,612 --> 00:28:49,692
We have the same story.
422
00:28:49,895 --> 00:28:51,455
What do you say?
Same Story?
423
00:28:51,503 --> 00:28:52,503
Yeah.
424
00:28:53,020 --> 00:28:54,600
The guys who are looking for me,
425
00:28:54,624 --> 00:28:56,764
they'll bust their behinds for a
few days and forget about me.
426
00:28:56,805 --> 00:29:00,145
The guys looking for you won't.
427
00:29:00,664 --> 00:29:01,744
They'll find you.
428
00:29:02,291 --> 00:29:04,211
That's the reason--
What the hell!
429
00:29:06,535 --> 00:29:07,615
What's wrong?
430
00:29:09,415 --> 00:29:10,525
-Cockroach!
-What?
431
00:29:11,435 --> 00:29:12,555
Cockroa--
432
00:29:12,707 --> 00:29:14,897
Are you deaf?
There's a cockroach in there!
433
00:29:14,921 --> 00:29:16,521
Kill it!
I won't get in!
434
00:29:17,567 --> 00:29:18,847
You're scared of cockroaches?
435
00:29:18,872 --> 00:29:21,312
I'm not scared of a lion either!
Come on!
436
00:29:21,377 --> 00:29:22,377
Kill it!
437
00:29:22,402 --> 00:29:23,642
Please, kill it.
438
00:29:24,319 --> 00:29:25,519
Five thousand.
439
00:29:29,379 --> 00:29:31,859
Fine. I'll pay you.
Go on! Kill it!
440
00:29:36,748 --> 00:29:39,068
Hey!
That's a double XL cockroach!
441
00:29:39,471 --> 00:29:41,391
You'll have to pay
me twice the amount!
442
00:29:41,582 --> 00:29:42,742
Ten!
443
00:29:44,456 --> 00:29:46,136
Grab everything you can get, darling!
444
00:29:46,175 --> 00:29:47,775
Yeah, alright!
Stop your bloody sermons!
445
00:29:47,780 --> 00:29:49,260
Kill it already!
Smash it!
446
00:29:51,084 --> 00:29:53,124
-Hey! It's a helicopter!
-What happened?
447
00:29:53,386 --> 00:29:54,626
Fifteen!
448
00:29:56,342 --> 00:29:59,102
Yeah, alright! Fine!
I'll pay you! Go on!
449
00:29:59,148 --> 00:30:00,108
Weirdo!
450
00:30:07,396 --> 00:30:08,356
Done!
451
00:30:13,968 --> 00:30:15,128
I need the proof.
452
00:30:19,535 --> 00:30:20,415
Hey!
453
00:30:20,597 --> 00:30:22,157
Hey!
Have you lost it?
454
00:30:22,481 --> 00:30:23,681
Get in, wimp!
455
00:30:27,815 --> 00:30:29,255
Please don't scold me.
456
00:30:29,335 --> 00:30:31,535
That's my friend, Blackie.
457
00:30:31,615 --> 00:30:34,855
I told him that I'll buy a huge
car like this when I grow up!
458
00:30:35,051 --> 00:30:36,211
Do you know what he said?
459
00:30:36,260 --> 00:30:39,660
"Forget about buying it!
Try getting in the car once if you dare!"
460
00:30:39,735 --> 00:30:41,615
I said,
"That's easy! I'll do it right away!"
461
00:30:41,680 --> 00:30:42,720
And I snuck in.
462
00:30:43,055 --> 00:30:45,135
You won't scold me for it, right?
463
00:30:46,784 --> 00:30:48,424
Then why are you staring at me?
464
00:30:48,575 --> 00:30:50,495
Get in!
Let's go for a drive!
465
00:30:58,455 --> 00:30:59,655
Blackie!
466
00:31:18,204 --> 00:31:20,884
Do you really own this car?
467
00:31:20,909 --> 00:31:22,629
-You like it?
-Obviously!
468
00:31:22,659 --> 00:31:24,309
I'm gonna start
saving up for it today!
469
00:31:24,335 --> 00:31:25,775
You don't need to.
470
00:31:26,287 --> 00:31:29,607
Go to school, study, do your homework.
471
00:31:29,695 --> 00:31:32,655
I'll gift you this car when you turn 18.
472
00:31:32,815 --> 00:31:33,855
Really?
473
00:31:34,615 --> 00:31:37,415
I hope you're not fooling me,
so that I do my homework.
474
00:31:38,895 --> 00:31:40,815
You won't forget my face, right?
475
00:31:42,101 --> 00:31:43,901
Not for a lifetime.
476
00:31:44,634 --> 00:31:45,634
Please, stop.
477
00:31:46,828 --> 00:31:48,108
Thank you.
478
00:31:48,896 --> 00:31:50,416
Bye!
Don't forget!
479
00:31:52,295 --> 00:31:53,855
Who's the lucky girl, boss?
480
00:32:03,135 --> 00:32:04,975
I don't think she's from our facility.
481
00:32:05,215 --> 00:32:07,735
You have a weak eyesight, Yusuf.
482
00:32:09,983 --> 00:32:10,943
See.
483
00:32:15,565 --> 00:32:16,725
She's a child, boss.
484
00:32:16,784 --> 00:32:18,224
She'll grow up someday, right?
485
00:32:24,689 --> 00:32:25,929
Nobody has the time for that.
486
00:32:25,954 --> 00:32:28,474
Auntie, the new girl, what's her name?
Shobha?
487
00:32:28,569 --> 00:32:29,849
-Sheela!
-Sheela.
488
00:32:30,075 --> 00:32:31,275
You'll have fun, boss.
489
00:32:31,348 --> 00:32:32,148
Go, get her.
490
00:32:32,173 --> 00:32:33,033
Hey, auntie!
Stop!
491
00:32:33,114 --> 00:32:35,714
Yusuf, I don't want to have fun!
I'm not joking.
492
00:32:35,739 --> 00:32:38,379
I'm in... love with her.
493
00:32:41,135 --> 00:32:43,215
I've had my fair share of
fun in this neighborhood.
494
00:32:43,241 --> 00:32:46,081
But her innocence,
it makes me feel like...
495
00:32:46,225 --> 00:32:49,905
I'm the worst man in the word!
I'm really ashamed of myself!
496
00:32:50,026 --> 00:32:51,586
That's it!
I'm not having any more "fun".
497
00:32:51,611 --> 00:32:53,811
I'm now a... virgin!
498
00:32:55,015 --> 00:32:56,095
What gin?
499
00:32:56,236 --> 00:32:57,396
Not gin!
500
00:32:57,421 --> 00:32:59,461
Virgin! Celibate!
501
00:32:59,486 --> 00:33:02,256
All I will do now,
is wait for her to grow up!
502
00:33:02,280 --> 00:33:03,960
I'll pay for all her needs!
503
00:33:03,985 --> 00:33:06,785
And Yusuf you will look after her!
That's your responsibility!
504
00:33:07,925 --> 00:33:09,955
Boss, we have the best girls in town.
Why are you--
505
00:33:09,984 --> 00:33:10,944
Yusuf!
506
00:33:11,095 --> 00:33:13,575
The heart wants what it wants.
507
00:33:22,401 --> 00:33:24,321
-What's wrong?
-Need to fill-up.
508
00:33:26,375 --> 00:33:27,735
I'm hungry!
509
00:33:27,815 --> 00:33:30,405
You can join me and shove some
food down your throat if you want to.
510
00:33:40,947 --> 00:33:41,947
Stop it.
511
00:33:43,775 --> 00:33:46,535
The way you're holding on to your bag,
512
00:33:46,735 --> 00:33:49,865
every single person here knows
that you're packing some heat in there.
513
00:33:54,093 --> 00:33:55,173
Listen to me...
514
00:33:55,251 --> 00:33:58,251
are you really gonna parade
it all over the town by yourself?
515
00:33:59,169 --> 00:34:01,049
Come on!
Let's split it fifty-fifty.
516
00:34:02,469 --> 00:34:03,869
I've seen it!
517
00:34:04,531 --> 00:34:06,491
Your phone was ringing in the car, right?
518
00:34:06,755 --> 00:34:08,615
I stole a peek.
519
00:34:09,927 --> 00:34:11,007
Listen to me...
520
00:34:11,888 --> 00:34:14,258
I have already started
planning about my future!
521
00:34:14,327 --> 00:34:16,807
I'll buy five new taxis with this money!
522
00:34:17,215 --> 00:34:18,635
Top-notch! Classy!
523
00:34:18,814 --> 00:34:20,544
Checkpost number four reporting in!
524
00:34:20,576 --> 00:34:22,336
A girl is on the run
525
00:34:22,401 --> 00:34:24,871
after looting a jewelry
store in Zaveri Bazar.
526
00:34:24,895 --> 00:34:26,095
-How does that sound?
-Hey!
527
00:34:26,120 --> 00:34:27,240
Stop this nonsense!
528
00:34:27,265 --> 00:34:29,465
-I'll stab you if you don't stop--
-Hey!
529
00:34:31,363 --> 00:34:32,523
Calm down and think about it.
530
00:34:32,908 --> 00:34:35,708
I'm the only guy who can get
you out of the city in one piece.
531
00:34:35,758 --> 00:34:36,798
Hey, dumbass!
532
00:34:37,175 --> 00:34:39,065
I can get fifty taxi drivers
like you right away!
533
00:34:42,911 --> 00:34:44,071
What the hell!
534
00:34:45,568 --> 00:34:46,428
What's wrong?
535
00:34:46,453 --> 00:34:49,693
I'm losing all my taxis one by one.
536
00:34:50,974 --> 00:34:52,654
There's a cop behind you.
537
00:34:52,679 --> 00:34:54,719
Don't turn around.
He's staring right at us.
538
00:34:55,183 --> 00:34:58,293
Hey!
Why the hell would you do that?
539
00:34:58,740 --> 00:35:00,660
You do exactly what you're told not to!
540
00:35:00,970 --> 00:35:02,800
Did you hit your head
when you were a child?
541
00:35:02,858 --> 00:35:04,298
Come on. Let's scram.
542
00:35:04,678 --> 00:35:06,758
-Fried rice?
-You hungry devil!
543
00:35:06,917 --> 00:35:09,507
Let's get going or we'll be
having our next meal in jail!
544
00:35:09,610 --> 00:35:10,650
Scram!
545
00:35:21,908 --> 00:35:22,948
Hello, hero!
546
00:35:23,495 --> 00:35:25,255
Aren't you guys supposed to be on strike?
547
00:35:25,311 --> 00:35:26,631
She's not a passenger, sir.
548
00:35:26,656 --> 00:35:28,776
-Really?
-It's an emergency.
549
00:35:29,437 --> 00:35:30,557
What's the emergency?
550
00:35:30,582 --> 00:35:32,662
Sir, my wife... she's pregnant.
551
00:35:33,335 --> 00:35:35,375
And her mother is on her deathbed.
552
00:35:35,728 --> 00:35:38,568
So, she wanted to give her
the good news before she dies.
553
00:35:39,140 --> 00:35:40,980
I'm dropping her off at the station.
554
00:35:41,287 --> 00:35:42,287
Which station?
555
00:35:42,563 --> 00:35:43,603
-Dadar.
-Kurla.
556
00:35:45,955 --> 00:35:47,635
It's Kurla, sir.
557
00:35:48,459 --> 00:35:50,169
She just missed her train at Dadar.
558
00:35:50,191 --> 00:35:52,151
I need to take her to Kurla.
559
00:35:52,176 --> 00:35:53,816
She's really stressed-out, sir.
560
00:35:54,811 --> 00:35:55,931
She's stressed?
561
00:36:01,335 --> 00:36:03,935
Alright, drop me off at the
police station on your way.
562
00:36:12,577 --> 00:36:16,017
I love your taxi, man.
I love the fans and the decor.
563
00:36:18,881 --> 00:36:22,001
Stop turning around and watching me
564
00:36:22,055 --> 00:36:24,935
Stop turning around and watching me
565
00:36:26,000 --> 00:36:28,000
"Stop turning around. "
Have you watched it?
566
00:36:28,618 --> 00:36:29,658
What, sir?
567
00:36:30,056 --> 00:36:31,616
Shree 420.
568
00:36:32,442 --> 00:36:33,692
No, I haven't, sir.
569
00:36:34,027 --> 00:36:35,667
It's a movie about con artists.
570
00:36:35,692 --> 00:36:38,262
I've seen many of these in the
past 20 years of my career.
571
00:36:38,325 --> 00:36:40,205
A few hours back...
572
00:36:40,727 --> 00:36:45,387
a twenty-year-old girl raided
a jewelry store in Zaveri Bazar.
573
00:36:45,413 --> 00:36:52,673
She put a gun to the owner's head,
took all the jewelry and scrammed!
574
00:36:52,698 --> 00:36:53,778
What are you saying, sir?
575
00:36:53,803 --> 00:36:54,683
Yeah!
576
00:36:54,708 --> 00:36:57,748
She's going to jail for seven years,
at least, once we get her.
577
00:36:58,038 --> 00:36:59,638
What about you?
578
00:37:00,563 --> 00:37:01,443
Sorry?
579
00:37:01,468 --> 00:37:04,388
I mean how long will you be
staying at your mother's place?
580
00:37:04,963 --> 00:37:06,643
Three months, sir.
581
00:37:07,893 --> 00:37:10,693
That's a tiny bag for three months.
582
00:37:10,945 --> 00:37:13,055
I have some clothes
at my mother's place.
583
00:37:13,098 --> 00:37:14,138
Really?
584
00:37:16,873 --> 00:37:18,793
How long have you guys been married?
585
00:37:19,210 --> 00:37:20,050
One year, sir.
586
00:37:20,235 --> 00:37:22,115
And you're bored of
each other in a year?
587
00:37:22,716 --> 00:37:23,796
Why, sir?
588
00:37:23,824 --> 00:37:26,304
You're sitting here.
She's back there.
589
00:37:26,574 --> 00:37:28,974
Come on, sir. She's back there
because you're sitting here.
590
00:37:28,999 --> 00:37:30,399
I'm not taking about right now.
591
00:37:30,424 --> 00:37:33,984
I saw you guys when you came to the
food joint. She was sitting back there.
592
00:37:34,231 --> 00:37:35,251
You were, right?
593
00:37:41,595 --> 00:37:43,115
You don't look pregnant.
594
00:37:44,475 --> 00:37:46,365
It's just the second month, sir.
595
00:37:46,390 --> 00:37:47,710
Second?
Okay.
596
00:37:47,735 --> 00:37:48,855
Yeah?
597
00:37:49,543 --> 00:37:50,903
Sir, we're looking for a taxi driver.
598
00:37:50,921 --> 00:37:53,401
He tried to kill the union leader.
599
00:37:53,421 --> 00:37:56,091
The taxi number is 6969.
It's a black and yellow taxi.
600
00:37:56,332 --> 00:37:58,132
We just got the message.
601
00:37:58,224 --> 00:37:59,744
I hope that's not your number.
602
00:38:00,025 --> 00:38:01,105
Come on, sir.
603
00:38:02,752 --> 00:38:04,192
No, sir, that's not my number.
604
00:38:04,544 --> 00:38:06,464
Obviously, it can't be your number.
605
00:38:06,819 --> 00:38:09,789
You aren't the one who's running
away after attempting a murder.
606
00:38:09,812 --> 00:38:10,692
Bloody hell!
607
00:38:11,202 --> 00:38:13,482
-What are you doing?
-Sorry, sir. Sorry.
608
00:38:13,617 --> 00:38:15,177
We have reached the police station.
609
00:38:15,388 --> 00:38:16,508
Really?
610
00:38:16,533 --> 00:38:17,453
Yes, sir.
611
00:38:22,578 --> 00:38:23,858
Open your bag.
612
00:38:27,128 --> 00:38:27,928
Open it.
613
00:38:28,024 --> 00:38:29,224
Sir, please let us go.
614
00:38:29,459 --> 00:38:30,869
She'll miss her train.
615
00:38:30,898 --> 00:38:33,298
No, she won't!
You are fast and furious!
616
00:38:33,533 --> 00:38:34,423
Open it! Come on!
617
00:38:34,460 --> 00:38:37,300
Sir, it has some private
ladies' stuff in there.
618
00:38:37,787 --> 00:38:39,467
I'm a married man, son.
619
00:38:39,704 --> 00:38:42,334
I have seen enough
of private ladies' stuff.
620
00:38:42,351 --> 00:38:43,311
Open your bag!
621
00:38:43,413 --> 00:38:44,783
-I'll do it for you!
-No, please.
622
00:38:44,804 --> 00:38:45,844
I'll open it, sir.
623
00:38:45,907 --> 00:38:47,027
Alright, open it!
624
00:38:47,394 --> 00:38:48,354
Quick!
625
00:38:59,516 --> 00:39:00,776
What the hell!
626
00:39:00,804 --> 00:39:02,844
Wanna see more ladies' stuff?
627
00:39:02,869 --> 00:39:04,109
I don't know her, sir!
628
00:39:04,134 --> 00:39:05,694
-I just met her an hour ago!
-Hey!
629
00:39:05,719 --> 00:39:07,319
-She's not my wife!
-Shut up! Shut up!
630
00:39:07,344 --> 00:39:09,824
That was a quick divorce!
631
00:39:09,849 --> 00:39:11,689
Step out of the car!
Move! Get out!
632
00:39:11,714 --> 00:39:13,854
-She's crazy! Her hands are shivering!
-Hey!
633
00:39:13,874 --> 00:39:15,384
-She's gonna kill us both, sir!
-Hey!
634
00:39:15,405 --> 00:39:16,325
I asked you to shut up!
635
00:39:16,350 --> 00:39:18,670
I knew it the first time I saw her!
636
00:39:18,698 --> 00:39:19,738
-You're doomed!
-What?
637
00:39:19,763 --> 00:39:21,603
Hey! Hey!
638
00:39:21,628 --> 00:39:23,508
-Hey! Take his gun!
-No way! I won't!
639
00:39:23,533 --> 00:39:25,493
Take his gun or I'll shoot him!
640
00:39:25,518 --> 00:39:26,638
I don't want to do it, sir!
641
00:39:26,684 --> 00:39:27,764
Don't you get it?
642
00:39:27,789 --> 00:39:31,059
-Sir, let this be on record--
-Shut up!
643
00:39:31,097 --> 00:39:32,617
-She's forcing me, sir.
-Take it!
644
00:39:32,642 --> 00:39:33,642
Take it!
645
00:39:34,473 --> 00:39:36,193
Hey! Give me that radio!
646
00:39:36,218 --> 00:39:37,608
Get out! Move!
647
00:39:37,632 --> 00:39:39,802
"I don't look pregnant. "
You're the one who looks pregnant!
648
00:39:39,827 --> 00:39:41,867
-I'll come with you, sir.
-Where are you going?
649
00:39:41,892 --> 00:39:44,252
Stay there!
You! Move!
650
00:39:44,355 --> 00:39:45,715
Buzz off! Scram!
651
00:39:48,751 --> 00:39:50,951
Hey! What the hell!
Stop! It's 6969!
652
00:39:52,845 --> 00:39:53,805
Hey!
653
00:39:56,661 --> 00:39:58,021
Taxi number 6969--
654
00:39:58,116 --> 00:40:00,596
-Hey! Hey!
-Yes, sir?
655
00:40:00,621 --> 00:40:05,061
A black and yellow taxi. Number 6969.
A guy and a girl. Inform everyone!
656
00:40:05,216 --> 00:40:06,656
Taxi number 6969!
657
00:40:06,728 --> 00:40:08,848
Yes, it's a black and yellow taxi.
658
00:40:09,259 --> 00:40:10,339
Yes, sir.
659
00:40:16,975 --> 00:40:18,895
Have you lost it?
660
00:40:19,218 --> 00:40:21,258
He's a bloody police officer!
Move it!
661
00:40:21,280 --> 00:40:23,120
He's not a puny jeweler
from Zaveri Bazar!
662
00:40:23,145 --> 00:40:24,585
-You can't point a gun at him!
-Hey!
663
00:40:24,610 --> 00:40:25,970
I told you I'm not the thief!
664
00:40:26,043 --> 00:40:27,963
-Do I look like a thief?
-Yes!
665
00:40:28,020 --> 00:40:29,020
Who the hell are you?
666
00:40:29,055 --> 00:40:30,895
A guy who's on the run
after almost killing a man!
667
00:40:30,920 --> 00:40:33,700
And now you've nicked a cop's gun as well!
Bloody bandit!
668
00:40:33,720 --> 00:40:35,930
-I nicked it?
-Yes!
669
00:40:35,986 --> 00:40:38,626
-I've had enough!
-Stop! Stop!
670
00:40:39,711 --> 00:40:40,991
Get out of my taxi.
671
00:40:41,345 --> 00:40:42,185
Get down!
672
00:40:42,354 --> 00:40:43,234
Get out!
673
00:40:43,695 --> 00:40:44,695
Hey!
674
00:40:49,328 --> 00:40:51,808
I told you... we have the same story.
675
00:40:52,228 --> 00:40:54,318
Get another taxi
and get out of my life.
676
00:40:54,385 --> 00:40:55,865
You have a lot of money, right?
677
00:40:55,986 --> 00:40:57,586
Go on!
Get on a plane!
678
00:40:57,627 --> 00:40:59,177
Hey! We had a deal!
679
00:40:59,273 --> 00:41:00,723
You were supposed to
take me outside the city.
680
00:41:00,749 --> 00:41:02,199
You think I'm letting
you off this easy?
681
00:41:02,226 --> 00:41:04,666
-I don't want to be a part of this mess!
-Me neither!
682
00:41:04,691 --> 00:41:07,531
Get in the taxi. Drop me off.
Take your money and scram!
683
00:41:07,556 --> 00:41:09,916
-We can go our separate ways.
-Hey, dimwit!
684
00:41:09,977 --> 00:41:11,297
The cops are looking for us!
685
00:41:11,556 --> 00:41:12,436
Because of you!
686
00:41:12,462 --> 00:41:14,742
This taxi moves only if
you agree to split it fifty-fifty.
687
00:41:14,767 --> 00:41:15,607
Hey, slug!
688
00:41:15,632 --> 00:41:17,722
The cops are looking
for us because of you!
689
00:41:17,766 --> 00:41:18,986
You wanted to stuff your face not me!
690
00:41:19,015 --> 00:41:21,255
You threatened to shoot a cop not me!
691
00:41:21,498 --> 00:41:23,898
Split your dough fifty-fifty
or it's game over!
692
00:41:33,351 --> 00:41:34,591
Alright, drop your gun.
693
00:41:36,655 --> 00:41:37,615
Drop it!
694
00:41:43,623 --> 00:41:46,143
Hey, let's go!
They're crazy! Move!
695
00:41:51,655 --> 00:41:52,735
Mr. Stoneman!
696
00:41:54,375 --> 00:41:55,615
What are we gonna do?
697
00:41:56,027 --> 00:41:57,347
We'll go to a bloody garage!
698
00:41:57,655 --> 00:41:58,975
"What are we gonna do?"
699
00:42:05,117 --> 00:42:06,037
Bhai...
700
00:42:06,615 --> 00:42:08,295
you won't believe it.
701
00:42:08,335 --> 00:42:09,855
The taxi driver...
702
00:42:10,583 --> 00:42:11,543
is Blackie.
703
00:42:11,725 --> 00:42:12,925
What?
704
00:42:13,455 --> 00:42:14,935
Our Blackie.
705
00:42:19,015 --> 00:42:20,895
And Pooja is with him.
706
00:42:33,295 --> 00:42:35,615
We were destined to meet again.
707
00:42:37,655 --> 00:42:38,735
Call him.
708
00:42:39,655 --> 00:42:40,935
He's a bloody sellout.
709
00:42:41,135 --> 00:42:42,935
Bhai, what if he doesn't cooperate?
710
00:42:43,150 --> 00:42:44,430
No, I mean...
711
00:42:44,455 --> 00:42:46,455
you know how difficult Blackie can be.
712
00:42:50,598 --> 00:42:52,838
A man's destiny might change, Mangya.
713
00:42:54,413 --> 00:42:55,613
His character doesn't.
714
00:42:58,738 --> 00:43:01,098
Call him.
And don't take my name.
715
00:43:01,495 --> 00:43:02,615
He's mad at me.
716
00:43:03,269 --> 00:43:05,069
And don't reveal who you are either.
717
00:43:10,895 --> 00:43:13,975
I am forced to paint my beautiful
black and yellow baby black!
718
00:43:14,415 --> 00:43:15,375
Listen...
719
00:43:15,575 --> 00:43:19,015
since I'm already paying the price,
let me have a whiff of the dough.
720
00:43:28,494 --> 00:43:32,294
Come on! Come on!
721
00:43:32,351 --> 00:43:35,671
Have a look at our swag!
722
00:43:49,730 --> 00:43:51,490
Look at our swag!
723
00:44:02,156 --> 00:44:03,316
What are you reading?
724
00:44:03,575 --> 00:44:05,935
Bhai, have you read this?
It's a great story!
725
00:44:06,015 --> 00:44:08,105
It's just like a Bollywood flick!
726
00:44:08,335 --> 00:44:10,415
Bhai, this is a story about a girl.
727
00:44:10,495 --> 00:44:12,395
What was her name?
728
00:44:12,815 --> 00:44:14,895
Yeah!
Red-red Hood-hood!
729
00:44:18,462 --> 00:44:20,582
You'll never read this book again.
730
00:44:20,718 --> 00:44:21,678
Why, Bhai?
731
00:44:24,937 --> 00:44:28,417
A big man's tiny little heart
is pining for this book.
732
00:44:29,393 --> 00:44:31,393
And I've given him my word.
733
00:44:33,000 --> 00:44:36,680
And in our business, a man's
word is more important than his life.
734
00:44:40,375 --> 00:44:42,015
There are many
books in this neighborhood.
735
00:44:42,775 --> 00:44:44,215
Go for any book you like...
736
00:44:45,375 --> 00:44:46,655
except this one.
737
00:44:48,549 --> 00:44:49,509
Stay away.
738
00:44:52,135 --> 00:44:54,535
The rate's fixed.
Two tickets for fifty!
739
00:44:54,982 --> 00:44:55,902
Come on!
Pay up!
740
00:44:55,927 --> 00:44:57,927
No! Two tickets for fifty!
Fifty!
741
00:44:57,952 --> 00:45:00,472
What's wrong?
You haven't met me for the past two days.
742
00:45:01,055 --> 00:45:03,325
Yusuf Bhai has asked me to stay away.
743
00:45:03,375 --> 00:45:05,615
You won't meet me just because
he asked you to stay away?
744
00:45:05,655 --> 00:45:06,655
Says who?
745
00:45:06,769 --> 00:45:08,089
We'll meet.
746
00:45:08,386 --> 00:45:10,506
-But we can't meet here.
-Where do we meet?
747
00:45:10,699 --> 00:45:11,539
Come on.
748
00:45:11,564 --> 00:45:14,084
It's always been crazy and wild
749
00:45:16,313 --> 00:45:19,393
Ever since I was a child
750
00:45:21,135 --> 00:45:26,255
I hope it doesn't rip my life apart
751
00:45:26,495 --> 00:45:27,935
My crazy heart
752
00:45:28,054 --> 00:45:29,694
Rowdy rascal
753
00:45:31,547 --> 00:45:33,867
It shoots! It shoots!
754
00:45:34,034 --> 00:45:38,914
It shoots straight like a dart
755
00:45:38,939 --> 00:45:39,829
My crazy heart
756
00:45:39,851 --> 00:45:44,541
My crazy heart's taking me for a ride
757
00:45:44,571 --> 00:45:49,531
But I don't mind
As long as I have you by my side
758
00:45:52,695 --> 00:45:55,615
My heart's living in a bubble
759
00:45:57,754 --> 00:46:00,794
I'm sure I'll end up in trouble
760
00:46:02,766 --> 00:46:08,046
And yet, it dares to rip my life apart
761
00:46:08,071 --> 00:46:10,471
My crazy heart
762
00:46:10,851 --> 00:46:12,891
Unruly rascal
763
00:46:13,588 --> 00:46:16,008
It lies!
It thinks it's wise!
764
00:46:16,096 --> 00:46:18,176
Ends up making a mess in disguise
765
00:46:18,226 --> 00:46:23,106
I think I'm gonna pay the price
766
00:46:23,150 --> 00:46:25,550
It shoots! It shoots!
767
00:46:25,631 --> 00:46:30,311
It shoots straight like a dart
768
00:46:30,385 --> 00:46:31,305
My crazy heart
769
00:46:31,330 --> 00:46:36,010
My crazy heart's taking me for a ride
770
00:46:36,082 --> 00:46:40,922
But I don't mind
As long as I have you by my side
771
00:46:40,998 --> 00:46:45,748
My crazy heart's taking me for a ride
772
00:46:45,799 --> 00:46:50,559
But I don't mind
As long as I have you by my side
773
00:46:50,700 --> 00:46:55,380
My crazy heart's taking me for a ride
774
00:46:55,558 --> 00:47:00,518
But I don't mind
As long as I have you by my side
775
00:47:03,715 --> 00:47:06,035
-You know what happens next?
-I'll tell you.
776
00:47:16,010 --> 00:47:17,640
Go get us some popcorns.
777
00:47:27,740 --> 00:47:29,380
I told you to stay away, right?
778
00:47:33,440 --> 00:47:35,240
You'll never see her again.
779
00:47:36,161 --> 00:47:37,121
Am I clear?
780
00:47:47,009 --> 00:47:48,569
Yusuf Bhai really thrashed me!
781
00:47:49,157 --> 00:47:50,397
What's going on?
782
00:47:50,565 --> 00:47:52,765
Auntie says I won't
be living here anymore.
783
00:47:53,225 --> 00:47:55,665
They're sending me to a
boarding school in Panchghani.
784
00:47:57,495 --> 00:47:59,495
They're sending you
to a boarding school.
785
00:48:00,215 --> 00:48:02,395
And they've asked me
to never see you again.
786
00:48:02,495 --> 00:48:04,055
We should just run away!
787
00:48:04,215 --> 00:48:06,855
We could just go to a
mountain and live peacefully!
788
00:48:08,615 --> 00:48:10,055
Like Qayamat Se Qayamat Tak?
789
00:48:10,161 --> 00:48:12,321
Yeah! Just like Aamir and Juhi!
790
00:48:12,708 --> 00:48:14,518
But don't they die at
the end of the movie?
791
00:48:14,546 --> 00:48:17,076
That's a movie.
That doesn't happen in real life.
792
00:48:17,109 --> 00:48:18,429
What happens in real life?
793
00:48:18,603 --> 00:48:20,603
I'll show up in
the morning tomorrow.
794
00:48:20,740 --> 00:48:21,900
Everyone will be fast asleep.
795
00:48:21,925 --> 00:48:23,085
And we'll disappear.
796
00:48:23,284 --> 00:48:25,274
But won't these wolves come after us?
797
00:48:25,361 --> 00:48:26,921
When Blackie runs...
798
00:48:27,380 --> 00:48:29,080
the wind isn't able to
get hold of him either!
799
00:48:29,109 --> 00:48:30,109
Don't worry!
800
00:48:30,134 --> 00:48:31,154
And what about him?
801
00:48:31,171 --> 00:48:32,051
Who?
802
00:48:32,076 --> 00:48:34,516
Him!
He won't stop following us, right?
803
00:48:34,541 --> 00:48:35,981
Him? Really?
804
00:48:36,036 --> 00:48:37,676
Man has reached the moon.
805
00:48:37,701 --> 00:48:39,581
The moon will never
be able to get to a man!
806
00:48:39,606 --> 00:48:40,806
I'll drive faster!
807
00:48:40,831 --> 00:48:42,191
Blackie, faster!
808
00:48:42,250 --> 00:48:43,850
Blackie, faster!
809
00:48:43,875 --> 00:48:45,755
Blackie, faster!
810
00:48:45,780 --> 00:48:48,420
Blackie, faster!
811
00:48:48,445 --> 00:48:52,435
Blackie, faster!
812
00:48:59,815 --> 00:49:01,615
-Yes, sir?
-Fill it up!
813
00:49:05,038 --> 00:49:05,998
Hey, heroine!
814
00:49:06,093 --> 00:49:07,173
Where are you going?
815
00:49:08,573 --> 00:49:09,613
Bathroom.
816
00:49:12,118 --> 00:49:13,238
I own half of it.
817
00:49:13,263 --> 00:49:14,263
Really?
818
00:49:15,157 --> 00:49:16,797
What if you run away with it?
819
00:49:16,822 --> 00:49:18,382
And what if you scurry out
of the bathroom window?
820
00:49:18,407 --> 00:49:20,127
Really?
Don't you trust me?
821
00:49:20,152 --> 00:49:22,512
Never trust anyone one hundred percent.
822
00:49:22,537 --> 00:49:24,737
Save five percent, always.
823
00:49:24,796 --> 00:49:25,796
It's a collateral.
824
00:49:27,925 --> 00:49:29,165
Thank you.
825
00:49:44,500 --> 00:49:45,500
Hey!
826
00:49:45,775 --> 00:49:48,295
What was that?
Return it, you dimwit!
827
00:49:49,084 --> 00:49:49,924
Five percent.
828
00:49:50,171 --> 00:49:51,051
Really?
829
00:49:51,486 --> 00:49:52,606
Don't you trust me?
830
00:49:55,789 --> 00:49:58,669
The thing is... I trust you.
831
00:50:00,022 --> 00:50:01,462
But this money...
832
00:50:02,112 --> 00:50:03,312
I don't trust it.
833
00:50:21,947 --> 00:50:22,947
Hello?
834
00:50:22,972 --> 00:50:24,772
Where did you drop the girl off?
835
00:50:25,830 --> 00:50:26,870
Who is it?
836
00:50:26,895 --> 00:50:27,815
It's money.
837
00:50:27,966 --> 00:50:29,046
Really?
838
00:50:29,241 --> 00:50:30,401
How much?
839
00:50:30,845 --> 00:50:32,165
-Ten thousand.
-Hello?
840
00:50:32,814 --> 00:50:35,174
Hello?
The money sounds really lame.
841
00:50:35,405 --> 00:50:36,725
I can't hear you.
842
00:50:36,750 --> 00:50:38,550
-Hello?
-Fifteen thousand.
843
00:50:38,913 --> 00:50:41,793
Come on, man!
Higher! I can't hear you!
844
00:50:41,818 --> 00:50:43,488
Twenty-five! Twenty-five!
845
00:50:43,584 --> 00:50:44,624
Hey!
846
00:50:44,892 --> 00:50:47,762
I said higher, not louder, dimwit!
847
00:50:47,859 --> 00:50:49,699
Alright, fifty.
848
00:50:49,789 --> 00:50:51,029
Fifty for the egg?
849
00:50:51,377 --> 00:50:52,737
What about the hen?
850
00:50:52,832 --> 00:50:55,112
The girl has a bag.
You can keep it.
851
00:50:55,241 --> 00:50:56,481
Hey, numbskull!
852
00:50:56,506 --> 00:50:58,306
I already have the bag with me.
853
00:50:58,331 --> 00:50:59,531
What more do I get?
854
00:50:59,865 --> 00:51:03,065
Double the bounty you have in the bag.
855
00:51:05,924 --> 00:51:07,884
-Do you have a charger?
-What?
856
00:51:08,056 --> 00:51:10,496
Make sure your phone's charged.
I'll text you.
857
00:51:10,619 --> 00:51:11,579
Bye.
858
00:52:08,295 --> 00:52:10,215
It wasn't a black
and yellow taxi, sir.
859
00:52:10,375 --> 00:52:12,055
It was just black.
860
00:52:14,008 --> 00:52:14,968
Just black?
861
00:52:14,993 --> 00:52:17,673
I'm telling you the truth, sir.
It was just black.
862
00:52:17,698 --> 00:52:18,818
The guy and the girl?
863
00:52:18,860 --> 00:52:20,540
Yes, they were in there.
864
00:52:20,565 --> 00:52:21,605
How long has it been?
865
00:52:21,693 --> 00:52:24,573
They must have left an hour ago.
866
00:52:27,056 --> 00:52:29,826
Sir, that's the only way out of here.
867
00:52:30,214 --> 00:52:31,894
They must have taken this route.
868
00:52:37,135 --> 00:52:38,175
Listen...
869
00:52:39,775 --> 00:52:41,095
let's check out the fair.
870
00:52:42,575 --> 00:52:44,735
It's better than sitting
here in the traffic.
871
00:52:48,154 --> 00:52:51,944
Yes, ladies and gentlemen!
Bollywood Night!
872
00:52:52,217 --> 00:52:55,377
Our performers are here from Mumbai
873
00:52:55,405 --> 00:52:58,295
to put on a glorious show!
874
00:52:58,327 --> 00:53:01,337
Our grand show is about to begin!
875
00:53:01,375 --> 00:53:06,725
And please beware of pickpockets.
You snooze, you loose!
876
00:53:08,741 --> 00:53:11,621
Go ahead and check every single car.
877
00:53:11,646 --> 00:53:13,766
We'll get him if he's
stuck in this traffic.
878
00:53:14,692 --> 00:53:15,892
I'm gonna...
879
00:53:16,974 --> 00:53:18,654
have some fun at the fair.
880
00:53:22,269 --> 00:53:23,869
Stop wasting the bullets.
881
00:53:24,051 --> 00:53:26,131
Really?
Why don't you give it a shot?
882
00:53:27,196 --> 00:53:29,036
You can have the whole bag if you hit it.
883
00:53:29,298 --> 00:53:30,298
Move.
884
00:53:30,975 --> 00:53:33,615
Our program's about to start!
Come on!
885
00:53:37,692 --> 00:53:38,932
It's empty!
886
00:53:42,025 --> 00:53:42,945
What the hell!
887
00:53:43,197 --> 00:53:44,757
-What's wrong?
-Hey!
888
00:53:44,788 --> 00:53:46,498
We should've iced him!
889
00:53:46,523 --> 00:53:48,003
Now he's here to ice us!
890
00:53:48,028 --> 00:53:49,548
Come on! Let's go!
891
00:53:49,646 --> 00:53:50,846
But, teddy bear?
892
00:53:50,895 --> 00:53:53,105
A grizzly bear's here to murder us!
893
00:53:53,137 --> 00:53:55,137
You're worried about a teddy bear?
Let's go!
894
00:53:57,851 --> 00:54:01,041
Come on, girls! Hurry up!
895
00:54:01,211 --> 00:54:03,451
Quick! Quick!
896
00:54:30,955 --> 00:54:37,315
My heart's been pounding in my chest
897
00:54:38,319 --> 00:54:44,479
Since the day you've flown into my nest
898
00:54:45,383 --> 00:54:51,983
Cut your poor heart some slack
Give it some rest
899
00:54:52,648 --> 00:54:59,168
Since the day we first met,
I've had it under arrest
900
00:54:59,786 --> 00:55:03,626
Move it! Shake it! Groove it!
Make it rain!
901
00:55:03,651 --> 00:55:06,411
Because when you step on the floor
902
00:55:06,436 --> 00:55:10,896
Your moves, my love...
903
00:55:10,958 --> 00:55:14,038
Will make the world blush
904
00:55:20,390 --> 00:55:24,910
Your moves, my love...
905
00:55:24,930 --> 00:55:28,530
Will make the world blush
906
00:55:42,039 --> 00:55:42,999
Come on!
907
00:55:45,020 --> 00:55:46,330
Girl! Girl!
908
00:55:46,399 --> 00:55:49,639
Your eyes are like chocolate
Your face like the moon
909
00:55:49,688 --> 00:55:50,648
Boy! Boy!
910
00:55:50,753 --> 00:55:54,713
Hold your horses
Your story's gonna end soon
911
00:55:54,735 --> 00:55:58,085
I love every word
That comes out of your mouth
912
00:55:58,115 --> 00:56:01,645
It fills the air with mint
913
00:56:01,673 --> 00:56:05,233
This is never gonna happen, boy
914
00:56:05,323 --> 00:56:09,123
Why can't you just take a hint?
915
00:56:09,149 --> 00:56:12,629
My dress is gonna sway
My moves are gonna slay
916
00:56:12,654 --> 00:56:15,484
There's gonna be an uproar
917
00:56:15,501 --> 00:56:18,451
When I take the stage, my love
918
00:56:20,149 --> 00:56:23,109
I'm gonna make the world blush
919
00:56:29,452 --> 00:56:34,042
Your moves, my love...
920
00:56:34,063 --> 00:56:37,583
Will make the world blush
921
00:56:43,649 --> 00:56:48,229
Your moves, my love...
922
00:56:48,259 --> 00:56:51,459
Will make the world blush
923
00:57:10,070 --> 00:57:11,560
Where the hell is she?
924
00:57:24,202 --> 00:57:25,222
Please pack this.
925
00:57:25,244 --> 00:57:30,274
The girl who was to meet her boyfriend
behind the temple, he's waiting for you!
926
00:57:30,298 --> 00:57:31,228
This is not fair!
927
00:57:31,251 --> 00:57:33,521
Bro! I'm looking for someone.
Can you find her?
928
00:57:33,540 --> 00:57:35,090
-Name?
-Blackie.
929
00:57:35,110 --> 00:57:39,150
Blackie wherever you are, please
meet us at the announcement counter!
930
00:57:39,243 --> 00:57:43,643
Blackie wherever you are, please
meet us at the announcement counter!
931
00:57:44,524 --> 00:57:48,844
Blackie wherever you are, please
meet us at the announcement counter!
932
00:57:50,703 --> 00:57:55,383
Blackie wherever you are, please
meet us at the announcement counter!
933
00:57:57,902 --> 00:58:00,142
-Blackie! Blackie! Wherever--
-Hey, idiot!
934
00:58:00,335 --> 00:58:01,455
My name's Blackie.
935
00:58:01,695 --> 00:58:03,215
What's her name?
936
00:58:06,135 --> 00:58:07,695
-Name?
-I have no clue.
937
00:58:08,295 --> 00:58:09,775
Can you tell me how she looks?
938
00:58:10,113 --> 00:58:13,153
-Yeah, I can tell you.
-Great. Tell me and I will try.
939
00:58:13,374 --> 00:58:14,454
She's tall.
940
00:58:18,835 --> 00:58:21,515
She has black hair and... brown eyes.
941
00:58:21,540 --> 00:58:23,440
-Really?
-Yeah, just like chocolate.
942
00:58:23,469 --> 00:58:25,349
Chocolaty eyes! Very good!
943
00:58:28,309 --> 00:58:30,949
She's wearing something pink
and it's a green salwar kameez.
944
00:58:30,974 --> 00:58:32,694
That's enough! Your job's done!
Watch me!
945
00:58:32,750 --> 00:58:38,620
A girl in a pink and green salwar kameez
with long hair and chocolaty eyes!
946
00:58:38,649 --> 00:58:42,489
-Blackie!
-Her smile as warm as the sun and her...
947
00:58:42,514 --> 00:58:44,474
Have you lost it?
Where did you go?
948
00:58:44,537 --> 00:58:46,097
This place isn't safe.
Let's go.
949
00:58:48,048 --> 00:58:49,568
Your name's Blackie?
950
00:58:49,907 --> 00:58:51,947
No, it's Anil Kapoor!
Come on!
951
00:58:53,851 --> 00:58:55,971
Yes, my name is Blackie.
Come on!
952
00:59:19,328 --> 00:59:20,368
Come here.
953
00:59:25,831 --> 00:59:27,791
Why do you have such a weird name?
954
00:59:28,704 --> 00:59:29,784
Blackie?
955
00:59:31,575 --> 00:59:34,535
I used to sell movie tickets in the
black market when I was a kid.
956
00:59:34,831 --> 00:59:36,431
Everyone called me Blackie.
957
00:59:41,715 --> 00:59:42,715
What?
958
00:59:43,313 --> 00:59:45,513
You wanted ten thousand
to give me your name.
959
00:59:47,251 --> 00:59:48,571
I got it for free...
960
00:59:51,283 --> 00:59:52,723
on a loudspeaker.
961
00:59:53,379 --> 00:59:55,539
-Move! Move!
-Come on! Move!
962
00:59:55,564 --> 00:59:57,044
-Come on.
-Be careful.
963
00:59:58,081 --> 00:59:59,481
-Come on.
-Grab your seats.
964
01:00:00,255 --> 01:00:01,185
Easy!
965
01:00:05,658 --> 01:00:07,098
THE RIDE
966
01:00:08,814 --> 01:00:11,344
I have really screwed your life, right?
967
01:00:12,263 --> 01:00:13,983
You had to leave the city.
968
01:00:14,452 --> 01:00:15,892
You must be mad at me.
969
01:00:16,349 --> 01:00:17,349
No way!
970
01:00:17,624 --> 01:00:19,904
I was planning on leaving the city anyway.
971
01:00:20,795 --> 01:00:22,235
Aren't you scared?
972
01:00:23,386 --> 01:00:24,906
What if they catch us?
973
01:00:25,615 --> 01:00:27,215
You don't know me!
974
01:00:27,528 --> 01:00:30,238
When Blackie runs, the wind
isn't able to get hold of him either!
975
01:00:31,328 --> 01:00:32,878
Don't worry!
976
01:00:35,535 --> 01:00:37,055
And what about him?
977
01:00:39,253 --> 01:00:40,253
Who?
978
01:00:43,866 --> 01:00:45,066
What about him?
979
01:00:45,204 --> 01:00:46,164
Who?
980
01:00:46,180 --> 01:00:47,070
Him!
981
01:00:47,094 --> 01:00:48,224
He won't stop following us, right?
982
01:00:48,243 --> 01:00:49,683
Man has reached the moon.
983
01:00:49,708 --> 01:00:51,468
The moon will never
be able to get to a man!
984
01:00:51,650 --> 01:00:52,730
I had told you...
985
01:00:54,932 --> 01:00:56,372
he won't stop following us.
986
01:00:56,397 --> 01:00:57,657
Blackie, faster!
987
01:00:57,680 --> 01:00:58,960
Blackie, faster!
988
01:00:58,985 --> 01:01:00,255
Blackie, faster!
989
01:01:00,282 --> 01:01:02,632
Blackie, faster!
990
01:01:05,255 --> 01:01:06,175
Pooja?
991
01:01:08,455 --> 01:01:09,695
Red Riding Hood.
992
01:01:12,495 --> 01:01:14,215
Red Riding Hood!
993
01:01:38,821 --> 01:01:40,141
They're here!
994
01:01:40,364 --> 01:01:41,884
We need to leave!
995
01:02:40,189 --> 01:02:42,869
What are you doing, Blackie?
996
01:02:43,042 --> 01:02:45,632
They'll sell me, Blackie!
997
01:02:45,655 --> 01:02:48,695
What are you doing?
I'm Pooja!
998
01:02:48,723 --> 01:02:50,603
What the hell are you doing?
999
01:02:51,008 --> 01:02:52,528
Let me go!
1000
01:02:54,579 --> 01:02:55,859
Let me go!
1001
01:02:56,830 --> 01:02:59,870
Blackie, what are you doing?
1002
01:02:59,983 --> 01:03:02,063
What the hell are you doing?
1003
01:03:12,215 --> 01:03:14,015
You're a really stubborn kid.
1004
01:03:15,295 --> 01:03:17,055
That's what I love about you.
1005
01:03:18,218 --> 01:03:21,618
Because Yusuf Chikna was
stubborn since the day he was born.
1006
01:03:27,444 --> 01:03:28,404
Mangya...
1007
01:03:32,217 --> 01:03:33,777
You wanna be Yusuf Chikna, right?
1008
01:03:34,128 --> 01:03:35,008
Here.
1009
01:03:35,033 --> 01:03:36,593
Here's a button...
1010
01:03:36,731 --> 01:03:38,211
that'll make you Yusuf Chikna.
1011
01:03:38,236 --> 01:03:40,196
You use it once...
1012
01:03:40,803 --> 01:03:43,483
and it will use you for a lifetime.
1013
01:03:44,531 --> 01:03:45,491
Get it?
1014
01:03:45,770 --> 01:03:46,770
Hold this.
1015
01:03:54,655 --> 01:03:56,765
Press the button and become Yusuf Chikna.
1016
01:03:58,398 --> 01:03:59,298
Go on.
1017
01:04:02,566 --> 01:04:03,606
Good boy.
1018
01:04:20,142 --> 01:04:22,142
Bhai, he won't be able to do it!
1019
01:04:23,935 --> 01:04:25,895
Listen to me!
You're a wimp!
1020
01:04:25,935 --> 01:04:27,495
You were showing off
with a knife, right?
1021
01:04:27,533 --> 01:04:29,213
What happened?
Why are you whimpering?
1022
01:04:29,247 --> 01:04:31,687
You are a wimp just like your father!
1023
01:04:31,721 --> 01:04:34,481
One! Two! Three!
Shoot! Go on!
1024
01:04:34,506 --> 01:04:36,056
Go on, wimp!
1025
01:04:36,083 --> 01:04:37,163
Are you scared?
1026
01:04:37,188 --> 01:04:39,348
Go on! Shoot!
Are you scared?
1027
01:04:39,373 --> 01:04:41,893
He's a wimp, Bhai!
A bloody wimp!
1028
01:04:47,321 --> 01:04:48,201
Bhai! Bhai!
1029
01:04:48,226 --> 01:04:49,106
Scram!
1030
01:04:49,702 --> 01:04:51,222
Hey! Buzz off!
Go!
1031
01:05:07,258 --> 01:05:08,978
You've got the money, right?
1032
01:05:12,333 --> 01:05:13,333
Come on!
1033
01:05:13,585 --> 01:05:15,225
You should be happy.
1034
01:05:16,152 --> 01:05:18,112
You wanted five taxis, right?
1035
01:05:18,329 --> 01:05:20,289
You can easily buy ten taxis now!
1036
01:05:20,615 --> 01:05:21,655
Go on!
1037
01:05:21,921 --> 01:05:23,281
She's right.
1038
01:05:23,535 --> 01:05:26,175
You've wanted money all your life, right?
1039
01:05:27,186 --> 01:05:29,986
You've finally hit the jackpot.
1040
01:05:32,635 --> 01:05:33,835
What are you waiting for?
1041
01:05:33,895 --> 01:05:34,975
Step on it!
1042
01:05:35,070 --> 01:05:36,310
And leave!
1043
01:05:37,041 --> 01:05:38,881
Who are you waiting for?
1044
01:05:39,575 --> 01:05:41,615
Eyes on the road! Drive!
Go on!
1045
01:05:42,239 --> 01:05:43,199
Come on!
1046
01:05:43,224 --> 01:05:45,134
Who are you waiting for?
Go!
1047
01:05:45,157 --> 01:05:46,037
Go!
1048
01:05:46,698 --> 01:05:47,658
Go on!
1049
01:05:47,698 --> 01:05:49,698
Are you waiting for someone?
1050
01:05:49,918 --> 01:05:50,998
Come on!
1051
01:05:51,284 --> 01:05:52,124
Hey!
1052
01:05:52,149 --> 01:05:53,549
What the hell are you doing?
1053
01:05:53,574 --> 01:05:55,924
Why the hell are you dozing off
in the middle of the road?
1054
01:05:56,150 --> 01:05:57,670
Go on! Move!
1055
01:05:57,695 --> 01:05:58,575
Hey!
1056
01:05:58,600 --> 01:05:59,520
Move!
1057
01:06:11,695 --> 01:06:14,535
Alright, girls!
See you tomorrow.
1058
01:06:14,655 --> 01:06:15,815
I had a girl with me.
1059
01:06:15,895 --> 01:06:17,455
We were dancing right here!
1060
01:06:17,540 --> 01:06:19,290
Her name was Pooja.
Have you seen her?
1061
01:06:19,314 --> 01:06:21,194
She was not a girl!
She was chaos!
1062
01:06:22,380 --> 01:06:23,420
Let me go!
1063
01:06:23,445 --> 01:06:24,365
-Hey!
-Let me go!
1064
01:06:24,534 --> 01:06:25,374
-Shut up!
-Let me go!
1065
01:06:25,399 --> 01:06:26,359
Let me go!
1066
01:06:26,384 --> 01:06:27,744
-Hey! Shut up!
-Let me go!
1067
01:06:28,084 --> 01:06:29,484
Let her go, man.
1068
01:06:32,247 --> 01:06:33,167
Done?
1069
01:06:33,208 --> 01:06:34,328
Are you done?
1070
01:06:34,575 --> 01:06:36,655
Your driver has deserted you.
1071
01:06:38,250 --> 01:06:39,170
Come on.
1072
01:06:39,566 --> 01:06:41,326
I'll drop you off.
Come on.
1073
01:06:44,913 --> 01:06:46,503
-Hey, stop!
-Stop!
1074
01:06:47,273 --> 01:06:49,123
-Stop her!
-Come on!
1075
01:06:50,867 --> 01:06:52,177
Stop!
1076
01:07:00,496 --> 01:07:02,816
-Hey! What the hell are you doing in here?
-Where's the girl?
1077
01:07:02,841 --> 01:07:04,571
This is a ladies' changing room!
Get out!
1078
01:07:04,594 --> 01:07:06,714
Get out or I'll bash your brains out!
1079
01:07:08,369 --> 01:07:09,409
Hey!
1080
01:07:09,439 --> 01:07:10,919
Come here. They're gone.
1081
01:07:12,440 --> 01:07:13,720
No, don't go there.
1082
01:07:14,004 --> 01:07:15,494
-Take the back door.
-Thank you.
1083
01:07:15,574 --> 01:07:17,334
She had raised a ruckus in here.
1084
01:07:17,485 --> 01:07:19,485
Those goons were looking for her as well.
1085
01:07:19,510 --> 01:07:21,470
They just left... after I bashed them.
1086
01:07:22,903 --> 01:07:23,943
Thank you.
1087
01:07:25,546 --> 01:07:26,986
Ticket! Ticket!
1088
01:07:27,180 --> 01:07:28,340
Ticket!
1089
01:07:28,917 --> 01:07:29,917
Ticket!
1090
01:07:30,583 --> 01:07:31,783
Ticket!
1091
01:07:31,985 --> 01:07:33,065
Ticket!
1092
01:07:33,529 --> 01:07:34,809
Ma'am, ticket!
1093
01:07:35,895 --> 01:07:36,855
Ticket.
1094
01:07:36,895 --> 01:07:38,135
Where do you want to go?
1095
01:07:38,165 --> 01:07:40,295
Auntie, he wants to see your ticket.
1096
01:07:40,412 --> 01:07:41,652
Hey!
1097
01:07:41,767 --> 01:07:42,867
Hey, ma'am!
1098
01:07:43,248 --> 01:07:45,448
I've seen her ticket.
I need to check your ticket.
1099
01:07:45,473 --> 01:07:46,473
Mine?
1100
01:07:46,615 --> 01:07:47,655
One minute.
1101
01:07:50,015 --> 01:07:51,855
Come on! Be quick!
1102
01:07:53,552 --> 01:07:54,552
Ticket!
1103
01:07:56,096 --> 01:07:57,216
Stop the bus!
1104
01:07:57,749 --> 01:07:59,469
Get off the bus, bloody freeloader!
1105
01:07:59,753 --> 01:08:01,113
What's wrong with you guys?
1106
01:08:01,398 --> 01:08:02,728
How can you leave me here?
1107
01:08:02,751 --> 01:08:05,051
I am going to teach you a lesson.
1108
01:08:05,079 --> 01:08:07,439
Every single one of you
is gonna die in an accident!
1109
01:08:07,464 --> 01:08:09,544
Stop the bus!
1110
01:08:09,569 --> 01:08:10,809
Have you seen this girl?
1111
01:08:11,435 --> 01:08:12,955
Sorry, sir.
I haven't.
1112
01:08:12,980 --> 01:08:13,980
Come on.
Think about it.
1113
01:08:14,005 --> 01:08:16,165
She was wearing a green salwar kameez.
1114
01:08:16,262 --> 01:08:17,782
No, man!
I haven't seen her!
1115
01:08:17,830 --> 01:08:19,630
Do you want me to sign an affidavit?
1116
01:09:03,055 --> 01:09:04,215
Do you have a photo?
1117
01:09:05,542 --> 01:09:06,422
No.
1118
01:09:08,935 --> 01:09:10,535
Think about it.
1119
01:09:10,747 --> 01:09:12,097
She was wearing a
white kurta and a dupatta.
1120
01:09:12,126 --> 01:09:14,816
She was wearing something on her nose.
You know, the thing that women wear?
1121
01:09:14,845 --> 01:09:15,925
No, I haven't seen her.
1122
01:09:24,375 --> 01:09:25,415
I--
1123
01:09:25,775 --> 01:09:27,495
Was I wrong, Yusuf?
1124
01:09:27,575 --> 01:09:29,815
All I wanted was to wear this!
1125
01:09:30,021 --> 01:09:33,301
I wanted to wear this and
stand in front of Pooja like this!
1126
01:09:33,895 --> 01:09:36,095
And I've done every
possible thing I could!
1127
01:09:37,205 --> 01:09:39,325
I was a virgin for ten years!
1128
01:09:39,350 --> 01:09:41,710
I controlled myself!
It was difficult for me!
1129
01:09:41,735 --> 01:09:42,695
But I did it.
1130
01:09:42,720 --> 01:09:45,600
Because just like you said,
"The heart wants what it wants. "
1131
01:09:46,935 --> 01:09:48,615
Look at me!
I'm a joke, Yusuf!
1132
01:09:51,535 --> 01:09:52,935
And this is how I'll be!
1133
01:09:53,415 --> 01:09:56,495
Till the moment you
get Pooja back to me,
1134
01:09:56,535 --> 01:09:58,015
this is how I'll be!
1135
01:09:58,297 --> 01:09:59,577
The rest is up to you!
1136
01:10:05,883 --> 01:10:07,323
I'll get Pooja back.
1137
01:10:14,851 --> 01:10:16,611
And if I don't get her back...
1138
01:10:17,820 --> 01:10:19,020
shoot me...
1139
01:10:21,689 --> 01:10:22,689
here.
1140
01:10:37,695 --> 01:10:39,175
So, my soldiers...
1141
01:10:39,865 --> 01:10:40,905
tell me.
1142
01:10:41,455 --> 01:10:43,375
Why did Sholay flop?
1143
01:10:45,296 --> 01:10:48,856
Because the movie
portrayed us cops as fools!
1144
01:10:49,093 --> 01:10:51,293
Look at Mr. Asrani!
1145
01:10:51,495 --> 01:10:53,735
He was a jailer from the British era!
1146
01:10:54,215 --> 01:10:57,095
Even a fly couldn't snoop in and
out of his prison on his watch.
1147
01:10:57,135 --> 01:10:59,175
But Amit and Dharam...
1148
01:10:59,493 --> 01:11:03,123
they snuck up on Mr. Asrani and they put
a piece of wood to the back of his head.
1149
01:11:03,141 --> 01:11:05,061
Mr. Asrani was an innocent soul.
1150
01:11:05,086 --> 01:11:07,326
He mistook that piece of wood for a gun.
1151
01:11:07,351 --> 01:11:08,311
He was scared.
1152
01:11:08,495 --> 01:11:12,895
And that's how Amit and
Dharam broke out of the prison!
1153
01:11:12,935 --> 01:11:14,695
These cops look like dolts.
1154
01:11:16,165 --> 01:11:17,985
Time for Plan B, Blackie.
1155
01:11:21,389 --> 01:11:22,349
-Hey!
-Hey!
1156
01:11:22,446 --> 01:11:25,286
-Hey! Hey! Stop!
-Amitabh Bachchan said--
1157
01:11:29,895 --> 01:11:30,855
Sir, I--
1158
01:11:31,414 --> 01:11:32,974
You're waiting for a taxi, right?
1159
01:11:33,549 --> 01:11:34,909
I am the driver.
1160
01:11:46,135 --> 01:11:47,375
Sir, he's our guy!
1161
01:11:47,615 --> 01:11:48,575
Hey!
1162
01:11:48,735 --> 01:11:49,975
Lower your weapons.
1163
01:11:50,350 --> 01:11:51,470
Lower it!
1164
01:11:53,782 --> 01:11:54,862
He's not our guy.
1165
01:11:56,098 --> 01:11:57,978
According to the
information we've received,
1166
01:11:58,003 --> 01:12:01,483
the taxi number should be 6969.
1167
01:12:02,495 --> 01:12:06,335
But the number on this
license plate is 9696.
1168
01:12:08,230 --> 01:12:09,470
Sir, I switched the plates.
1169
01:12:09,495 --> 01:12:10,855
Sir, he's our guy!
1170
01:12:10,947 --> 01:12:12,627
He is not our guy!
1171
01:12:12,987 --> 01:12:15,187
As per the information,
there should be a girl...
1172
01:12:15,244 --> 01:12:16,724
and a guy.
1173
01:12:17,272 --> 01:12:18,592
The guy's here.
1174
01:12:18,714 --> 01:12:20,384
But where's the girl?
1175
01:12:20,580 --> 01:12:21,660
She took off.
1176
01:12:21,895 --> 01:12:23,735
Sir, I'm telling you he's our guy!
1177
01:12:23,829 --> 01:12:25,709
He is not our guy!
1178
01:12:25,734 --> 01:12:27,714
What are you going to tell me next?
That your name is--
1179
01:12:27,734 --> 01:12:28,814
What was the name?
1180
01:12:29,069 --> 01:12:30,189
Vijay Chauhan.
1181
01:12:32,400 --> 01:12:34,400
Hey! Get in position!
1182
01:12:34,455 --> 01:12:35,655
Arrest him!
1183
01:12:38,318 --> 01:12:39,798
I knew it!
1184
01:12:39,935 --> 01:12:41,575
He's our guy!
1185
01:12:41,615 --> 01:12:42,815
You idiot!
1186
01:12:42,895 --> 01:12:45,695
You kept repeating, "He isn't our guy!"
1187
01:12:48,502 --> 01:12:50,382
-Come on! Arrest him!
-Yes, sir!
1188
01:12:55,462 --> 01:12:56,742
Yes, Bhai, we--
1189
01:12:57,119 --> 01:12:58,879
We had found Pooja.
1190
01:13:00,306 --> 01:13:01,746
But we lost her in the fair.
1191
01:13:03,941 --> 01:13:04,981
Have you lost it?
1192
01:13:05,170 --> 01:13:06,300
If I tell Bhai about this,
1193
01:13:06,321 --> 01:13:08,621
he's gonna strangle my
neck through the phone!
1194
01:13:08,695 --> 01:13:09,535
What did I do?
1195
01:13:09,560 --> 01:13:11,440
How can we lose her in a bloody fair!
Is she a kid?
1196
01:13:11,465 --> 01:13:12,505
Have some soda, boss.
1197
01:13:12,954 --> 01:13:14,834
Do you know why Dhoom flopped?
1198
01:13:16,033 --> 01:13:17,073
In that movie...
1199
01:13:17,615 --> 01:13:19,215
the lead cop...
1200
01:13:19,486 --> 01:13:20,646
he wasn't a badass!
1201
01:13:21,015 --> 01:13:23,135
The famous criminal--
Who was he?
1202
01:13:23,239 --> 01:13:24,199
John.
1203
01:13:25,255 --> 01:13:26,255
John!
1204
01:13:26,975 --> 01:13:28,695
John was running away.
1205
01:13:28,789 --> 01:13:31,709
And the cop, Abhishek,
just couldn't get him!
1206
01:13:32,080 --> 01:13:33,400
That's not true.
1207
01:13:33,519 --> 01:13:35,239
These things just happen in movies.
1208
01:13:35,424 --> 01:13:38,814
In reality, criminals like you,
just walk into our den.
1209
01:13:38,837 --> 01:13:41,517
Do you really think we
won't be able to get her?
1210
01:13:42,572 --> 01:13:43,372
Why?
1211
01:13:43,475 --> 01:13:45,355
Because she has changed her look!
1212
01:13:45,380 --> 01:13:46,460
Just like my taxi.
1213
01:13:46,485 --> 01:13:48,085
She's a really cunning girl!
1214
01:13:48,110 --> 01:13:49,910
She's roaming around in public!
1215
01:14:02,803 --> 01:14:03,803
Get me a Pepsi.
1216
01:14:04,215 --> 01:14:08,015
Get me a dal makhni, butter chicken,
bheja ghotala, kheema fry, egg curry,
1217
01:14:08,072 --> 01:14:10,072
chicken biryani, mutton pulao,
paneer makkhanwala
1218
01:14:10,097 --> 01:14:11,737
and three parathas with some ghee.
1219
01:14:12,174 --> 01:14:13,174
With some ghee?
1220
01:14:13,915 --> 01:14:14,795
No.
1221
01:14:15,217 --> 01:14:16,417
No ghee for me.
1222
01:14:16,855 --> 01:14:18,095
Cancel it.
1223
01:14:19,015 --> 01:14:20,095
And listen...
1224
01:14:20,822 --> 01:14:22,982
please wash your hands.
1225
01:14:23,888 --> 01:14:24,728
Sir, please!
1226
01:14:24,815 --> 01:14:26,895
He doesn't want us to nab the girl.
He's trying to save her.
1227
01:14:27,032 --> 01:14:27,872
Yes, sir!
1228
01:14:27,897 --> 01:14:29,987
He could've just run
away with the money.
1229
01:14:30,031 --> 01:14:31,151
But he has surrendered.
1230
01:14:31,176 --> 01:14:35,216
Because you want the
cops to find her for you.
1231
01:14:37,912 --> 01:14:40,352
Do you really think we are fools?
1232
01:14:40,806 --> 01:14:43,846
Hey! Call Tavde and tell
him we've nabbed the driver.
1233
01:14:43,876 --> 01:14:45,326
Sir, please listen to me!
1234
01:14:45,352 --> 01:14:46,512
-Take him away!
-Come on!
1235
01:14:46,537 --> 01:14:48,017
-Sir, I'm telling you--
-Lock him up!
1236
01:14:48,290 --> 01:14:49,250
Yeah, tell me.
1237
01:14:49,363 --> 01:14:51,673
A message for Mumbai Crime
Branch from police station number 17.
1238
01:14:51,696 --> 01:14:55,656
They have Vijay Chauhan,
the driver of taxi number 6969 in custody.
1239
01:14:55,688 --> 01:14:58,288
They have positively
confirmed this message.
1240
01:14:58,735 --> 01:15:00,055
Yeah, alright.
1241
01:15:00,707 --> 01:15:03,407
Hey, take a right.
Let's meet our taxi driver.
1242
01:15:17,560 --> 01:15:18,460
Hey!
1243
01:15:27,935 --> 01:15:29,895
Hey! Where's the girl
who was sitting here?
1244
01:15:29,920 --> 01:15:31,840
She ran away!
She hasn't paid for the food!
1245
01:15:32,874 --> 01:15:33,794
Hey!
1246
01:15:33,984 --> 01:15:35,024
Is this the girl?
1247
01:15:35,199 --> 01:15:36,199
Yes, that's the girl!
1248
01:15:36,224 --> 01:15:37,704
-Where did she go?
-Hey!
1249
01:15:37,797 --> 01:15:39,237
You bloody...
1250
01:15:39,262 --> 01:15:40,802
-Move! Move!
-Hey, auntie! Move!
1251
01:15:40,821 --> 01:15:42,901
-Move! Move!
-Get in there!
1252
01:15:43,083 --> 01:15:45,163
-Move! Move!
-Hey, shut up!
1253
01:15:45,196 --> 01:15:47,156
-Come on! Come on!
-Get in there!
1254
01:15:47,570 --> 01:15:48,410
Get up!
1255
01:15:48,918 --> 01:15:49,958
Hello, Mr. Bhim Singh?
1256
01:15:49,983 --> 01:15:51,143
I'm the owner of Alif Dhaba.
1257
01:15:51,168 --> 01:15:52,528
Yeah, we're on our way.
1258
01:15:53,980 --> 01:15:54,980
Congratulations!
1259
01:15:55,005 --> 01:15:56,045
Bunty...
1260
01:15:56,212 --> 01:15:57,532
we have found your Babli.
1261
01:15:57,557 --> 01:15:58,677
Are you serious?
1262
01:15:58,871 --> 01:15:59,711
Where is she?
1263
01:15:59,736 --> 01:16:00,776
At the Alif Dhaba!
1264
01:16:00,913 --> 01:16:03,433
Come on! Let's go!
Get the car.
1265
01:16:03,584 --> 01:16:05,544
Sir! Sir!
Please listen to me.
1266
01:16:05,683 --> 01:16:07,483
I have a great plan!
1267
01:16:08,430 --> 01:16:09,760
Plan? What plan?
1268
01:16:09,821 --> 01:16:12,941
The bag's full of dough
that's waiting to be baked.
1269
01:16:14,096 --> 01:16:15,136
You can have it.
1270
01:16:19,177 --> 01:16:20,017
Hey, hero!
1271
01:16:20,042 --> 01:16:22,892
We've informed the Mumbai Crime Branch.
Mr. Tavde is on his way.
1272
01:16:22,915 --> 01:16:24,795
You can tell him about your grand schemes!
Right, sir?
1273
01:16:24,820 --> 01:16:26,180
Sir, let's go, please!
1274
01:16:26,239 --> 01:16:27,239
We'll lose the girl.
1275
01:16:27,264 --> 01:16:29,864
No! No! One minute.
Hold up. Hold up.
1276
01:16:31,156 --> 01:16:32,356
If...
1277
01:16:32,561 --> 01:16:34,241
I take these bags...
1278
01:16:34,657 --> 01:16:35,617
what--
1279
01:16:36,557 --> 01:16:38,437
What am I going to say to Mr. Tavde?
1280
01:16:38,462 --> 01:16:40,262
Sir, I have a plan for that as well!
1281
01:16:40,287 --> 01:16:41,327
A brilliant plan!
1282
01:16:41,352 --> 01:16:43,872
Sir, he's trying to con us!
1283
01:16:43,897 --> 01:16:46,617
-Please listen to me.
-But we are not letting him con us, right?
1284
01:16:46,642 --> 01:16:47,562
Sir--
1285
01:16:47,914 --> 01:16:48,914
Tell me.
1286
01:16:49,476 --> 01:16:50,716
You can tell Mr. Tavde--
1287
01:16:51,810 --> 01:16:53,090
Please come closer.
1288
01:16:55,247 --> 01:16:59,297
Tell Mr. Tavde...
1289
01:16:59,329 --> 01:17:01,549
-that I put a gun to your head!
-Hey!
1290
01:17:01,575 --> 01:17:03,455
-Hey!
-Hey!
1291
01:17:03,476 --> 01:17:04,956
Hey! One minute!
Shut up.
1292
01:17:05,510 --> 01:17:06,350
Shut up.
1293
01:17:06,375 --> 01:17:07,295
Alright.
1294
01:17:07,515 --> 01:17:11,035
Alright, so you put a gun to my head.
1295
01:17:11,896 --> 01:17:12,856
What next?
1296
01:17:13,644 --> 01:17:14,604
Then...
1297
01:17:14,723 --> 01:17:17,203
you said, "Mannu, open the door!"
1298
01:17:17,615 --> 01:17:19,375
Mannu, open the door!
1299
01:17:19,452 --> 01:17:20,772
Sir, he's conning us!
1300
01:17:20,797 --> 01:17:21,957
But Mannu didn't agree.
1301
01:17:22,188 --> 01:17:25,188
Then you reminded Mannu
that you are his boss!
1302
01:17:25,495 --> 01:17:27,095
-And he's just a...
-Havildar.
1303
01:17:28,085 --> 01:17:29,835
Havildar Mannu, open the door!
1304
01:17:29,865 --> 01:17:31,265
Sir, he'll run away!
1305
01:17:31,459 --> 01:17:33,789
Open the door!
1306
01:18:01,756 --> 01:18:03,576
Mangya, I've found her!
1307
01:18:06,687 --> 01:18:08,837
Hey! Stop!
1308
01:18:08,976 --> 01:18:11,126
-Stop!
-Hey!
1309
01:18:31,578 --> 01:18:33,868
-She went that way!
-Did you see her?
1310
01:18:34,172 --> 01:18:37,192
-Hey! Where is she?
-That way! Check there!
1311
01:18:54,562 --> 01:18:57,002
Hey! I've had enough of this nonsense!
Come on!
1312
01:18:57,015 --> 01:18:59,205
-Let me go!
-Come on!
1313
01:19:01,095 --> 01:19:02,185
Come on!
1314
01:19:05,535 --> 01:19:08,095
I left the gun, got my keys.
1315
01:19:09,369 --> 01:19:10,969
Then, I got the bags...
1316
01:19:11,495 --> 01:19:12,535
and I came here.
1317
01:19:14,043 --> 01:19:15,443
That's a good plan.
1318
01:19:15,815 --> 01:19:17,165
But it sounds like a Bollywood movie.
1319
01:19:18,240 --> 01:19:19,600
That's the problem, sir.
1320
01:19:20,644 --> 01:19:24,324
I've spent my childhood outside
a theater selling two tickets for fifty.
1321
01:19:25,823 --> 01:19:27,383
My life is a Bollywood movie.
1322
01:19:28,350 --> 01:19:29,470
Mr. Bhim Singh come in.
1323
01:19:29,495 --> 01:19:31,515
-I'll take your leave, sir. -Some goons fired a gun at Alif Dhaba.
1324
01:19:31,548 --> 01:19:33,028
They have kidnapped a girl.
1325
01:19:33,053 --> 01:19:36,493
They are in a Black Scorpio and
are going towards the Shivali Bridge.
1326
01:20:24,340 --> 01:20:25,320
Hey!
1327
01:20:26,056 --> 01:20:27,376
-Hey!
-Hey!
1328
01:20:29,455 --> 01:20:30,495
Blackie!
1329
01:20:32,894 --> 01:20:34,364
Why are you like this?
1330
01:20:35,975 --> 01:20:38,535
You are just like you were...
1331
01:20:39,258 --> 01:20:40,538
ten years ago.
1332
01:20:40,563 --> 01:20:41,603
Go on! Shoot!
1333
01:20:41,628 --> 01:20:43,138
One! Two! Three!
1334
01:20:43,165 --> 01:20:44,965
Shoot, you wimp!
1335
01:20:45,525 --> 01:20:48,285
You are a bloody wimp!
1336
01:20:48,310 --> 01:20:51,680
You are a wimp just like your father!
1337
01:20:51,704 --> 01:20:55,024
I told you, Bhai!
He's a wimp!
1338
01:20:55,928 --> 01:20:57,968
You are just like your father!
1339
01:20:59,030 --> 01:21:00,110
A wimp!
1340
01:21:03,620 --> 01:21:04,820
You bloody...
1341
01:21:05,427 --> 01:21:06,267
Blackie!
1342
01:21:06,552 --> 01:21:07,512
Hey!
1343
01:21:07,870 --> 01:21:08,870
Move!
1344
01:21:09,388 --> 01:21:10,268
Come on!
1345
01:21:18,274 --> 01:21:19,234
Blackie!
1346
01:21:19,321 --> 01:21:21,361
Let him go, Blackie!
1347
01:21:22,131 --> 01:21:23,771
Blackie, let him go!
1348
01:21:24,976 --> 01:21:26,136
What are you doing?
1349
01:21:26,169 --> 01:21:28,409
Blackie, stop this!
1350
01:21:39,346 --> 01:21:41,106
You are a bloody wimp!
1351
01:21:41,131 --> 01:21:44,451
You are a wimp just like your father!
1352
01:22:21,242 --> 01:22:22,442
Where are you, Mangya?
1353
01:22:24,446 --> 01:22:26,486
Heaven, if he has good karma.
1354
01:22:28,356 --> 01:22:30,036
The hospital, if he doesn't.
1355
01:22:31,210 --> 01:22:32,490
Pooja was mine.
1356
01:22:32,762 --> 01:22:34,202
And she'll always be mine.
1357
01:22:35,849 --> 01:22:37,329
Come at me with all you got.
1358
01:22:51,822 --> 01:22:53,222
He tried to bribe me.
1359
01:22:54,455 --> 01:22:55,455
I didn't accept it.
1360
01:22:57,735 --> 01:22:58,975
You should have.
1361
01:22:59,855 --> 01:23:02,215
I could've helped you
after I suspend you.
1362
01:23:03,575 --> 01:23:04,975
Sir! Sir!
1363
01:23:05,095 --> 01:23:07,455
Should I let them out?
1364
01:23:07,775 --> 01:23:08,935
Let them go!
1365
01:23:09,015 --> 01:23:11,695
Leaving them in there,
stains the police force's reputation.
1366
01:23:14,902 --> 01:23:16,542
Are you alright?
1367
01:23:16,567 --> 01:23:17,547
Pull over.
1368
01:23:17,579 --> 01:23:19,259
-What?
-Pull over!
1369
01:23:20,106 --> 01:23:21,026
Why?
1370
01:23:21,051 --> 01:23:22,611
Pull over or I'll jump off!
1371
01:23:22,636 --> 01:23:24,356
Hey! Are you crazy?
1372
01:23:25,519 --> 01:23:26,529
Pooja!
1373
01:23:27,394 --> 01:23:28,314
Hey!
1374
01:23:28,380 --> 01:23:29,980
-Have you lost it?
-Don't touch me!
1375
01:23:30,055 --> 01:23:31,255
Don't touch me!
1376
01:23:33,295 --> 01:23:35,775
I fought those goons for you.
And all I get is, "Don't touch me"?
1377
01:23:35,798 --> 01:23:36,638
So what?
1378
01:23:36,655 --> 01:23:38,565
You were the one who
sold me to those goons!
1379
01:23:39,775 --> 01:23:41,655
I thought I knew you.
1380
01:23:42,975 --> 01:23:44,355
But I don't.
1381
01:23:44,495 --> 01:23:46,255
I saw what you did
to Mangya back there.
1382
01:23:46,450 --> 01:23:47,690
Bloody animal!
1383
01:23:47,775 --> 01:23:49,445
Hey, one minute!
What was I supposed to do?
1384
01:23:49,593 --> 01:23:52,353
Give him a peck on his cheek
and request him to let you go?
1385
01:23:52,378 --> 01:23:54,458
No! You could just ask for more money!
1386
01:23:54,483 --> 01:23:55,963
You could've sold me again!
1387
01:23:55,988 --> 01:23:57,508
I'm a product, right?
1388
01:23:57,533 --> 01:23:58,693
What did you say?
1389
01:23:58,718 --> 01:23:59,848
What did you say on that phone call?
1390
01:23:59,876 --> 01:24:01,606
"Pooja was mine.
And she'll always be mine!"
1391
01:24:01,667 --> 01:24:02,987
What am I? Your property?
1392
01:24:03,107 --> 01:24:04,797
You'll come save me and
abandon me whenever it suits you?
1393
01:24:04,821 --> 01:24:06,701
What the hell is wrong with you, Pooja?
1394
01:24:07,700 --> 01:24:08,980
I came back, right?
1395
01:24:09,135 --> 01:24:11,215
I came back because I realized my mistake!
1396
01:24:12,952 --> 01:24:14,272
Those two bags in the car,
1397
01:24:14,328 --> 01:24:17,648
they're worth an amount that has
more zeros than I can count!
1398
01:24:18,455 --> 01:24:20,095
But all I know is...
1399
01:24:20,295 --> 01:24:22,175
it'll amount to zero
if I don't have you.
1400
01:24:22,483 --> 01:24:25,883
Go on! Get it out of your system.
Call me a rascal, a scoundrel, a dog!
1401
01:24:26,226 --> 01:24:27,986
But I'm the same Blackie, Pooja.
1402
01:24:28,583 --> 01:24:30,423
Your Blackie.
The one from your childhood.
1403
01:24:30,511 --> 01:24:31,471
You're right!
1404
01:24:31,496 --> 01:24:32,736
You're the same Blackie!
1405
01:24:32,815 --> 01:24:34,735
You abandoned me back then!
1406
01:24:34,775 --> 01:24:36,575
And you're doing the same thing now!
1407
01:24:36,887 --> 01:24:38,567
I had to run away, Pooja.
1408
01:24:38,702 --> 01:24:40,182
-Talking to you is useless!
-Hold up!
1409
01:24:40,207 --> 01:24:41,617
It's useless because
you've got nothing to say!
1410
01:24:41,649 --> 01:24:43,269
I'm telling you I was forced to run away!
1411
01:24:43,298 --> 01:24:45,458
-Would you have died?
-You would've died!
1412
01:24:47,015 --> 01:24:49,965
Yusuf wanted me to shoot you!
1413
01:24:51,323 --> 01:24:54,093
One! Two! Three!
Go on! Shoot!
1414
01:24:54,118 --> 01:24:56,618
Go on! Shoot!
Why are you whimpering?
1415
01:24:56,649 --> 01:24:58,649
Shoot! Come on!
Are you scared?
1416
01:24:58,674 --> 01:25:00,594
He's a wimp, Bhai!
He's a wimp!
1417
01:25:02,133 --> 01:25:03,443
Bhai! Bhai!
1418
01:25:03,462 --> 01:25:05,092
Bhai, please don't kill Pooja!
Bhai!
1419
01:25:05,118 --> 01:25:06,598
Please don't kill her, Bhai!
1420
01:25:06,623 --> 01:25:08,183
Please, Bhai, let her go!
1421
01:25:09,760 --> 01:25:10,840
You want her to live, right?
1422
01:25:10,865 --> 01:25:12,945
-Yes, Bhai.
-You want her to live, right?
1423
01:25:13,345 --> 01:25:14,265
Right?
1424
01:25:14,290 --> 01:25:16,520
-Then stay away from this neighborhood.
-Yes, Bhai.
1425
01:25:16,540 --> 01:25:18,460
I'll blow her brains out
if I see you here!
1426
01:25:18,772 --> 01:25:19,652
Go.
1427
01:25:21,266 --> 01:25:22,226
Scram!
1428
01:25:28,655 --> 01:25:30,535
I did not abandon you, Pooja!
1429
01:25:30,560 --> 01:25:32,440
I ran away because
I wanted to save you!
1430
01:25:36,161 --> 01:25:37,121
Every--
1431
01:25:37,255 --> 01:25:38,975
Every time you have walked into my life,
1432
01:25:39,055 --> 01:25:40,855
that's the only time
I've had some fun.
1433
01:25:40,975 --> 01:25:43,375
The rest of my life has
been one huge traffic jam.
1434
01:25:43,535 --> 01:25:44,815
I keep honking.
1435
01:25:45,837 --> 01:25:48,277
But a lane opens up
every time you show up.
1436
01:25:48,855 --> 01:25:52,735
Cruising at 120 isn't as fun as
sneaking into a no-entry zone with you!
1437
01:25:52,784 --> 01:25:54,464
And you are accusing me of--
1438
01:25:55,667 --> 01:25:57,147
Make a decision, Pooja!
1439
01:25:57,189 --> 01:25:59,349
Come with me if you
want a partner for life!
1440
01:25:59,405 --> 01:26:01,085
Or we can go our separate ways.
1441
01:26:01,110 --> 01:26:01,990
Blackie!
1442
01:26:49,577 --> 01:26:51,697
Why do you always make a mess?
1443
01:26:51,894 --> 01:26:54,034
There's less love and a lot of stress
1444
01:26:54,055 --> 01:26:55,855
Why do you make me pine?
1445
01:26:56,529 --> 01:26:58,659
Drop your ego
Come just be mine
1446
01:26:58,680 --> 01:27:01,050
You think you're a big fish
1447
01:27:01,115 --> 01:27:03,395
But you're just a basic dish
1448
01:27:03,415 --> 01:27:05,535
Why don't you get it?
1449
01:27:05,692 --> 01:27:07,892
Why don't you just quit it?
1450
01:27:07,915 --> 01:27:11,235
My heart
Yes, my heart
1451
01:27:11,260 --> 01:27:13,780
You've ripped it apart!
1452
01:27:14,832 --> 01:27:15,952
Yes, my heart!
1453
01:27:17,216 --> 01:27:20,376
My heart
Yes, my heart
1454
01:27:20,415 --> 01:27:23,095
You've ripped it apart!
1455
01:27:24,055 --> 01:27:25,295
Yes, my heart!
1456
01:27:26,198 --> 01:27:28,248
Why do you make a scene?
You're not the bloody queen
1457
01:27:28,274 --> 01:27:30,674
I'm perfect for you
Come on, baby, don't be mean!
1458
01:27:30,751 --> 01:27:32,671
Tell me! Tell me!
1459
01:27:32,798 --> 01:27:35,388
Tell me
Why do your sweet lips always spit fire?
1460
01:27:35,415 --> 01:27:37,655
Why's the air on fire?
Why am I overcome by desire?
1461
01:27:37,680 --> 01:27:39,990
Your eyes have locked onto my heart
It's gonna die in the crossfire
1462
01:27:40,016 --> 01:27:41,776
Tell me! Tell me!
1463
01:27:42,040 --> 01:27:44,600
Tell me
Why do your sweet lips always spit fire?
1464
01:27:44,625 --> 01:27:47,065
Why do you always make a mess?
1465
01:27:47,090 --> 01:27:49,220
There's less love and a lot of stress
1466
01:27:49,255 --> 01:27:51,495
Why do you make me pine?
1467
01:27:51,545 --> 01:27:54,185
Drop your ego
Come just be mine
1468
01:27:54,210 --> 01:27:56,130
You are a slippery slope
1469
01:27:56,157 --> 01:27:58,437
My poor heart has no hope
1470
01:27:58,462 --> 01:28:00,622
Every time you blush
1471
01:28:00,647 --> 01:28:03,247
My poor heart is crushed
1472
01:28:03,272 --> 01:28:06,262
My heart
Yes, my heart
1473
01:28:06,282 --> 01:28:09,242
You've ripped it apart!
1474
01:28:09,895 --> 01:28:10,855
Yes, my heart
1475
01:28:12,231 --> 01:28:15,301
My heart
Yes, my heart
1476
01:28:15,375 --> 01:28:18,375
You've ripped it apart!
1477
01:28:19,445 --> 01:28:20,365
Yes, my heart
1478
01:28:39,654 --> 01:28:43,414
Don't worry, babe
It's not your fault
1479
01:28:43,439 --> 01:28:48,239
My moves are more intoxicating
Than a bottle of single malt
1480
01:28:49,020 --> 01:28:52,700
Kissed me
Once you have kissed me
1481
01:28:52,740 --> 01:28:57,780
Try as hard as you can, baby
You won't be able to resist me
1482
01:28:58,374 --> 01:29:00,624
Your ego's gonna go down
1483
01:29:00,641 --> 01:29:02,961
You're gonna drop your crown
1484
01:29:02,986 --> 01:29:05,266
You're gonna accept this clown
1485
01:29:05,291 --> 01:29:07,851
I'm gonna set you straight
1486
01:29:07,923 --> 01:29:09,963
Why do you always make a mess?
1487
01:29:10,046 --> 01:29:12,326
There's less love and a lot of stress
1488
01:29:12,351 --> 01:29:14,271
Why do you make me pine?
1489
01:29:14,554 --> 01:29:16,674
Drop your ego
Come just be mine
1490
01:29:16,808 --> 01:29:19,028
You think you're a big fish
1491
01:29:19,096 --> 01:29:21,406
But you're just a basic dish
1492
01:29:21,430 --> 01:29:23,550
Why don't you get it?
1493
01:29:23,636 --> 01:29:26,156
Why don't you just quit it?
1494
01:29:26,229 --> 01:29:29,219
My heart
Yes, my heart
1495
01:29:29,243 --> 01:29:32,123
You've ripped it apart!
1496
01:29:33,003 --> 01:29:33,883
Yes, my heart
1497
01:29:35,184 --> 01:29:38,184
My heart
Yes, my heart
1498
01:29:38,326 --> 01:29:41,846
You've ripped it apart!
1499
01:29:42,382 --> 01:29:43,702
Yes, my heart
1500
01:30:28,771 --> 01:30:29,611
Viju...
1501
01:30:32,050 --> 01:30:33,050
Father?
1502
01:30:33,255 --> 01:30:34,295
Yes, son.
1503
01:30:34,535 --> 01:30:36,295
Father, how did you get my number--
1504
01:30:37,319 --> 01:30:38,319
Is Yusuf there?
1505
01:30:44,598 --> 01:30:45,598
Yes, son.
1506
01:30:46,474 --> 01:30:47,794
You should come back as well.
1507
01:30:54,992 --> 01:30:55,912
Father?
1508
01:30:58,588 --> 01:31:01,788
You told me that your old man's dead?
1509
01:31:05,455 --> 01:31:07,135
I had told myself the same thing...
1510
01:31:11,715 --> 01:31:13,875
back when I abandoned him.
1511
01:31:17,395 --> 01:31:20,355
-Father, let's go! The cops are coming!
-Viju! Viju! Listen to me!
1512
01:31:20,435 --> 01:31:21,675
We've made a mistake.
1513
01:31:21,708 --> 01:31:23,348
We should just surrender ourselves.
1514
01:31:23,428 --> 01:31:24,988
-What?
-Yes, son. It's my fault!
1515
01:31:25,044 --> 01:31:26,524
A wrong path never leads
to the right destination.
1516
01:31:26,540 --> 01:31:28,420
-Father, we'll miss the train!
-Listen to me!
1517
01:31:28,445 --> 01:31:29,525
We have time.
1518
01:31:29,596 --> 01:31:30,956
We could live here and work hard.
1519
01:31:31,044 --> 01:31:32,404
We can live an honest life!
1520
01:31:32,429 --> 01:31:34,389
We don't want to live like Yusuf!
1521
01:31:34,414 --> 01:31:36,094
Father, you can stay here if you want to!
1522
01:31:36,129 --> 01:31:37,169
I'm leaving!
1523
01:31:37,194 --> 01:31:38,834
And people were right about you!
1524
01:31:38,859 --> 01:31:40,499
You'll always be a failure!
1525
01:31:40,524 --> 01:31:42,364
You're a bloody wimp!
1526
01:31:42,389 --> 01:31:43,269
I'm leaving!
1527
01:31:43,391 --> 01:31:44,871
-Vijay, listen to me!
-Let me go!
1528
01:31:44,896 --> 01:31:46,136
-Hey! Get him!
-Viju, run!
1529
01:31:46,161 --> 01:31:49,041
-Get them! Hey! Stop!
-Viju, run! Viju!
1530
01:31:49,066 --> 01:31:50,066
-Viju, run!
-Hey, stop!
1531
01:31:50,091 --> 01:31:51,171
-Let him go!
-Get him!
1532
01:31:55,229 --> 01:31:56,189
He hung up.
1533
01:31:57,657 --> 01:31:59,377
I don't think Vijay's coming back.
1534
01:32:03,008 --> 01:32:04,088
You're right, Father.
1535
01:32:05,570 --> 01:32:06,810
Vijay won't come back.
1536
01:32:08,975 --> 01:32:10,195
Blackie will.
1537
01:32:13,535 --> 01:32:17,015
Vijay had anyway abandoned
you when he was a kid.
1538
01:32:18,815 --> 01:32:22,455
People say that love
either derails one's life...
1539
01:32:24,615 --> 01:32:26,375
or gets it back on the track.
1540
01:32:30,175 --> 01:32:33,495
Since the day your
son has met this girl...
1541
01:32:35,799 --> 01:32:37,399
he has been doing the right thing.
1542
01:32:41,375 --> 01:32:43,975
What can be more "right"
than saving his own father?
1543
01:32:53,420 --> 01:32:54,500
Blackie will be here.
1544
01:33:03,681 --> 01:33:06,401
You have always spoiled the
end of every movie we have seen.
1545
01:33:07,015 --> 01:33:09,255
Can you tell me how
our story ends, Blackie?
1546
01:33:09,935 --> 01:33:10,975
There's just one way.
1547
01:33:11,295 --> 01:33:13,695
I'll drop you off at Gorakhpur
and go see my father.
1548
01:33:38,638 --> 01:33:39,558
Pooja?
1549
01:33:40,151 --> 01:33:40,991
Gone.
1550
01:33:48,382 --> 01:33:49,502
You can go as well.
1551
01:33:52,183 --> 01:33:53,583
Have you lost it?
1552
01:33:53,855 --> 01:33:55,535
I'm not letting you go alone.
1553
01:33:55,679 --> 01:33:56,719
I'll come.
1554
01:34:15,575 --> 01:34:17,895
Well done, my baby brother!
1555
01:34:28,695 --> 01:34:30,055
It's useless.
1556
01:34:30,255 --> 01:34:32,175
We'll both lose if we go there together.
1557
01:34:32,415 --> 01:34:34,095
Don't you have a third plan, Blackie?
1558
01:34:35,062 --> 01:34:36,782
One that has a happy ending?
1559
01:35:27,155 --> 01:35:28,755
You were right, Father.
1560
01:35:31,095 --> 01:35:33,775
The wrong path never
leads to the right destination.
1561
01:35:36,337 --> 01:35:37,977
I wish I hadn't ran away.
1562
01:35:39,761 --> 01:35:41,921
Things eventually work out, son.
1563
01:35:43,405 --> 01:35:45,125
If you hadn't ran away back then...
1564
01:35:47,692 --> 01:35:49,332
you would've never met her.
1565
01:35:57,302 --> 01:35:58,742
He's here to kill you.
1566
01:36:01,189 --> 01:36:02,069
Come on.
1567
01:36:02,432 --> 01:36:03,392
That's enough.
1568
01:36:03,417 --> 01:36:05,417
You can continue your PDA in there.
1569
01:36:05,875 --> 01:36:06,915
Bhai's waiting.
1570
01:36:37,215 --> 01:36:38,095
Go on. Have some.
1571
01:36:39,397 --> 01:36:40,437
What's wrong?
1572
01:36:44,615 --> 01:36:46,335
Have some.
We have a long drive ahead of us.
1573
01:36:46,595 --> 01:36:47,845
We won't be making any pit stops.
1574
01:36:50,171 --> 01:36:51,171
Alright.
1575
01:36:53,298 --> 01:36:54,178
Come on.
1576
01:36:58,053 --> 01:36:59,053
She's not going.
1577
01:37:00,719 --> 01:37:01,759
Who's gonna stop me?
1578
01:37:02,848 --> 01:37:03,768
You?
1579
01:37:03,832 --> 01:37:05,152
His father!
1580
01:37:13,051 --> 01:37:14,531
He's here to kill you.
1581
01:37:15,261 --> 01:37:16,581
I'm here to kill him.
1582
01:37:17,136 --> 01:37:18,616
He has a gun.
1583
01:37:19,209 --> 01:37:20,289
So do I.
1584
01:37:47,216 --> 01:37:49,296
This is what they call
a stand-off, Father.
1585
01:37:49,855 --> 01:37:51,535
We have two options.
1586
01:37:52,015 --> 01:37:53,135
Bullets will fly.
1587
01:37:53,525 --> 01:37:54,925
People will die.
1588
01:37:55,511 --> 01:37:56,911
That's what Father wants.
1589
01:37:57,855 --> 01:37:58,975
Option two.
1590
01:37:59,516 --> 01:38:01,156
Not a single shot is fired.
1591
01:38:02,229 --> 01:38:03,309
No one dies.
1592
01:38:05,165 --> 01:38:06,565
That is what I want.
1593
01:38:09,491 --> 01:38:11,371
Which father do you agree with?
1594
01:38:39,640 --> 01:38:41,200
Look at him, Father!
1595
01:38:46,119 --> 01:38:49,039
You've made the right decision
for the second time in your life.
1596
01:38:49,295 --> 01:38:52,095
The first one was to abandon
her when you were a kid.
1597
01:38:52,636 --> 01:38:53,916
And today's the second!
1598
01:38:56,215 --> 01:38:57,255
Jimmy!
1599
01:38:58,015 --> 01:38:59,135
Get the car.
1600
01:39:00,604 --> 01:39:01,604
Jimmy!
1601
01:39:02,320 --> 01:39:03,290
Jimmy.
1602
01:39:08,535 --> 01:39:09,745
-Jimmy?
-Let's go!
1603
01:39:09,814 --> 01:39:10,894
Hey!
1604
01:39:15,786 --> 01:39:17,066
Give me your gun.
1605
01:39:26,415 --> 01:39:28,375
Hey, stop. Stop!
1606
01:39:28,407 --> 01:39:29,957
Let me handle them.
Don't say a word.
1607
01:39:29,980 --> 01:39:30,820
What's up?
1608
01:39:32,093 --> 01:39:33,013
Were you waiting for us?
1609
01:39:33,038 --> 01:39:34,558
Sir, here's your property.
1610
01:39:35,294 --> 01:39:36,294
Sir.
1611
01:39:38,818 --> 01:39:39,938
Here you go.
1612
01:39:41,174 --> 01:39:43,214
I had sent you an invitation, sir.
1613
01:39:53,563 --> 01:39:54,543
Where's this tollbooth?
1614
01:39:54,563 --> 01:39:56,163
It's 30 kilometers away from Rampur.
1615
01:39:56,432 --> 01:39:59,712
You've invited us to a party that's
happening at your father's place?
1616
01:39:59,737 --> 01:40:01,197
Who's the guest of honor?
1617
01:40:01,227 --> 01:40:02,627
Mr. Yusuf Chikna.
1618
01:40:04,126 --> 01:40:05,406
The one from Kamatipura?
1619
01:40:07,140 --> 01:40:09,380
You ran away from Yusuf Chikna's home?
1620
01:40:12,450 --> 01:40:13,970
I'll handle Yusuf.
1621
01:40:14,034 --> 01:40:17,714
But the two of you will
have to be my witnesses...
1622
01:40:18,047 --> 01:40:19,407
and testify in court.
1623
01:40:19,881 --> 01:40:20,961
We'll do it, sir.
1624
01:40:21,806 --> 01:40:22,806
Sure?
1625
01:40:23,136 --> 01:40:24,056
Sure.
1626
01:40:25,704 --> 01:40:26,624
And you?
1627
01:40:26,873 --> 01:40:27,833
Me too, sir.
1628
01:40:30,122 --> 01:40:31,082
Keep it.
1629
01:40:31,107 --> 01:40:32,387
-No, sir.
-Keep it.
1630
01:40:32,776 --> 01:40:36,016
Make sure your hands don't shiver
the next time you see Yusuf.
1631
01:40:42,041 --> 01:40:42,961
Hey!
1632
01:40:43,865 --> 01:40:44,825
Come on!
1633
01:40:46,059 --> 01:40:46,979
Come on!
1634
01:40:47,766 --> 01:40:49,526
Mumbai Crime Branch!
1635
01:40:49,861 --> 01:40:51,101
Which unit are you from?
1636
01:40:51,473 --> 01:40:53,713
Mr. Shaikh from Unit number three...
1637
01:40:53,738 --> 01:40:55,338
is a very good friend of mine.
1638
01:40:56,244 --> 01:40:57,964
You've come a long way
from Mumbai, Mr. Tavde.
1639
01:40:57,989 --> 01:41:00,189
I hope the department's
compensating you well.
1640
01:41:00,352 --> 01:41:02,032
I can do it if they haven't.
1641
01:41:03,055 --> 01:41:04,975
And with my compensation, Mr. Tavde...
1642
01:41:05,935 --> 01:41:08,375
you've come here in a car
but you'll go back in a chopper.
1643
01:41:08,389 --> 01:41:09,389
Hey, Yusuf!
1644
01:41:09,484 --> 01:41:11,964
I'm not a girl from your brothel!
Am I clear?
1645
01:41:11,989 --> 01:41:12,989
Get in!
1646
01:41:13,768 --> 01:41:16,108
Tread carefully, Mr. Tavde.
I'm giving you a fair shot.
1647
01:41:24,577 --> 01:41:25,937
I told you, Tavde.
1648
01:41:26,135 --> 01:41:27,375
Tread carefully.
1649
01:41:44,215 --> 01:41:46,205
This door is shorter than I am!
1650
01:41:46,235 --> 01:41:47,155
Don't worry.
1651
01:41:47,180 --> 01:41:48,380
Bhim Singh is here!
1652
01:41:48,405 --> 01:41:49,685
Lock the door and the windows.
1653
01:41:49,728 --> 01:41:51,368
Sir, we are cops!
Why are we hiding?
1654
01:41:51,391 --> 01:41:52,431
No!
We aren't hiding!
1655
01:41:52,698 --> 01:41:53,938
We're getting in position!
1656
01:41:53,963 --> 01:41:54,803
Sir!
1657
01:42:15,108 --> 01:42:17,068
Mr. Tavde's working really hard!
1658
01:42:17,351 --> 01:42:18,831
I just don't get it.
1659
01:42:18,856 --> 01:42:20,566
He's a cop!
Why is he working so hard?
1660
01:42:20,594 --> 01:42:21,674
Mr. Tavde!
1661
01:42:21,781 --> 01:42:22,861
Jai Hind, sir!
1662
01:42:22,886 --> 01:42:24,726
We're looking out for you!
1663
01:42:57,893 --> 01:42:59,023
-Mannu...
-Yes, sir?
1664
01:42:59,055 --> 01:43:00,795
this must be happening
for the first time!
1665
01:43:01,070 --> 01:43:05,300
The cops are on both sides of the bars!
1666
01:43:05,650 --> 01:43:06,610
Great!
1667
01:43:19,055 --> 01:43:20,455
Hey!
1668
01:43:26,133 --> 01:43:27,093
Father!
1669
01:43:27,292 --> 01:43:28,332
Father!
1670
01:43:29,067 --> 01:43:29,987
Father!
1671
01:43:30,634 --> 01:43:31,594
Father?
1672
01:43:31,908 --> 01:43:33,908
Vijay, lie down!
Pretend that you're dead!
1673
01:43:34,090 --> 01:43:35,610
What the hell's wrong with you?
1674
01:43:35,635 --> 01:43:37,035
Stop these idiotic theatrics!
1675
01:43:37,175 --> 01:43:39,575
There are bullets
flying all over the place!
1676
01:43:40,441 --> 01:43:41,571
Yusuf's taking Pooja away!
1677
01:43:41,594 --> 01:43:43,674
Go after him, Viju!
I'll be fine!
1678
01:43:46,676 --> 01:43:48,556
The goon has taken the girl!
1679
01:43:48,581 --> 01:43:50,221
-Sir, let's go!
-Hey!
1680
01:43:50,381 --> 01:43:51,941
Don't try to be the hero.
1681
01:43:51,966 --> 01:43:54,006
Let the hero do his job.
1682
01:43:54,031 --> 01:43:55,871
Check him out.
Here he goes!
1683
01:45:22,605 --> 01:45:23,685
You've made a mistake.
1684
01:45:24,824 --> 01:45:26,064
You should've walked away.
1685
01:45:26,255 --> 01:45:28,185
I'm doing the right thing
for the first time in my life.
1686
01:45:28,496 --> 01:45:31,296
Now's not the time to run.
It's time to stand my ground.
1687
01:45:32,695 --> 01:45:34,795
And what are you gonna do
by "standing your ground"?
1688
01:45:36,615 --> 01:45:38,535
You're never going to be Yusuf Chikna.
1689
01:46:08,500 --> 01:46:10,220
You'll never read this book again.
1690
01:46:10,371 --> 01:46:11,331
Why, Bhai?
1691
01:46:12,475 --> 01:46:15,565
A big man's tiny little heart
is pining for this book.
1692
01:46:15,940 --> 01:46:17,740
And I've given him my word.
1693
01:46:37,303 --> 01:46:38,903
I told you to stay away, right?
1694
01:46:40,935 --> 01:46:42,775
You'll never see her again.
1695
01:46:43,834 --> 01:46:45,264
Am I clear?
1696
01:47:21,683 --> 01:47:22,563
Get up!
1697
01:47:25,135 --> 01:47:27,095
Bhai, please don't kill Pooja!
Bhai!
1698
01:47:27,450 --> 01:47:29,320
-You want her to live, right?
-Yes, Bhai.
1699
01:47:29,340 --> 01:47:30,340
Right?
1700
01:47:30,365 --> 01:47:32,685
-Then stay away from this neighborhood.
-Yes, Bhai.
1701
01:47:32,710 --> 01:47:34,710
I'll blow her brains out
if I see you here!
1702
01:47:34,762 --> 01:47:35,602
Go.
1703
01:47:35,810 --> 01:47:36,650
Scram!
1704
01:47:37,495 --> 01:47:38,815
Because of you my life--
1705
01:47:41,426 --> 01:47:42,526
What's your name?
1706
01:47:42,557 --> 01:47:43,597
Red Riding Hood!
1707
01:47:43,622 --> 01:47:45,742
-Was that supposed to be a joke?
-Why?
1708
01:47:45,775 --> 01:47:48,695
If your name can be Black,
why can't mine be Red?
1709
01:47:48,823 --> 01:47:49,823
Blackie?
1710
01:47:49,848 --> 01:47:53,228
-That's a weird name!
-You haven't met me for the past two days.
1711
01:47:53,259 --> 01:47:55,259
Yusuf Bhai has
asked me to stay away.
1712
01:47:55,455 --> 01:47:58,205
You won't meet me just because
he asked you to stay away?
1713
01:47:58,345 --> 01:47:59,345
No!
1714
01:47:59,855 --> 01:48:02,735
Pooja is the one who has
suffered the most because of you!
1715
01:48:03,095 --> 01:48:05,295
She's the one who
deserves to finish you off.
1716
01:48:06,048 --> 01:48:06,928
Here, Pooja.
1717
01:48:07,479 --> 01:48:08,459
Finish him.
1718
01:48:12,902 --> 01:48:14,742
What are you thinking about?
Ice him!
1719
01:48:25,382 --> 01:48:27,152
Pull the trigger, Pooja!
Don't think about it!
1720
01:48:30,022 --> 01:48:31,102
Pull the trigger, Pooja.
1721
01:48:31,242 --> 01:48:32,522
She won't be able to do it.
1722
01:48:32,600 --> 01:48:34,160
-Pooja finish him off!
-Hey!
1723
01:48:35,422 --> 01:48:37,342
If you want to kill Yusuf,
1724
01:48:38,185 --> 01:48:39,265
shoot here!
1725
01:48:39,915 --> 01:48:40,755
Pooja, shoot him!
1726
01:48:40,780 --> 01:48:42,860
I told you.
She won't be able to do it!
1727
01:48:45,341 --> 01:48:47,221
I told you.
She won't be able to do it!
1728
01:48:50,189 --> 01:48:52,629
And no one can "become" Yusuf.
1729
01:48:52,921 --> 01:48:55,001
Because Yusufs are born!
1730
01:49:23,456 --> 01:49:25,256
We asked him to surrender.
1731
01:49:26,061 --> 01:49:27,581
But the suspect started firing.
1732
01:49:28,196 --> 01:49:29,916
It was an act of self-defense, sir.
1733
01:49:31,221 --> 01:49:33,021
And an act worthy of a Gallantry medal.
1734
01:49:33,061 --> 01:49:35,381
We were the ones who got rid of Yusuf.
1735
01:49:35,689 --> 01:49:37,889
But the final nail in his coffin
came from the government.
1736
01:49:38,243 --> 01:49:39,803
Everyone made a profit that day.
1737
01:49:39,914 --> 01:49:41,034
Pooja...
1738
01:49:41,142 --> 01:49:42,262
me...
1739
01:49:43,181 --> 01:49:45,901
Mr. Tavde nabbed a medal as well.
1740
01:49:47,621 --> 01:49:50,291
And the government
welcomed Chowksi in prison.
1741
01:49:51,119 --> 01:49:52,279
Pooja was right.
1742
01:49:52,301 --> 01:49:55,411
She wanted a happy ending for our story.
1743
01:49:56,197 --> 01:49:57,177
Here it is.
1744
01:49:57,421 --> 01:49:58,901
Here's your happy ending.
1745
01:50:01,621 --> 01:50:03,711
We aren't done yet.
1746
01:50:04,461 --> 01:50:05,801
There's more.
1747
01:50:18,021 --> 01:50:19,941
-Hey, what are you doing?
-Get in! Let's move!
1748
01:50:19,966 --> 01:50:21,486
-What do you mean?
-Let's go!
1749
01:50:21,543 --> 01:50:22,503
Hey! What the hell!
1750
01:50:22,528 --> 01:50:24,928
-The whole wedding party's here!
-They're goons! Come on!
1751
01:50:24,953 --> 01:50:26,793
What the hell did you do this time?
1752
01:50:26,818 --> 01:50:28,938
-Bloody hell! Who the hell are they?
-Let's go!
111626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.