All language subtitles for Karkurit.S01E08.FiNNiSH.1080p.WEB.H264-TOOSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:03,760 Niklas ravasi salaa Tukholmassa. Miksi? 2 00:00:03,920 --> 00:00:07,120 Etsin ystävääni Niklas Dahlqvistia. 3 00:00:07,280 --> 00:00:10,080 Hän katosi. Hagman tietää jotain. 4 00:00:10,240 --> 00:00:13,800 Mitä tapahtui? — En tiedä. Mut erotettiin. 5 00:00:13,960 --> 00:00:19,080 Kuka johtaja on nyt? — Pitäisi sun tietää. Suomenruotsalainen. 6 00:00:19,240 --> 00:00:24,080 Niklaksen velipuoli johtaa pohjoismaista uusnatsiliikettä. 7 00:00:24,240 --> 00:00:27,840 Niklas ei kertonut siitä kellekään. Miksi? 8 00:00:48,040 --> 00:00:51,080 (Henkäisee.) Arttu! 9 00:00:52,320 --> 00:00:54,640 Mistä sä ilmestyit? 10 00:00:54,800 --> 00:00:57,120 No mistä? Linnasta. 11 00:00:57,280 --> 00:00:59,560 Hyvää synttäriä. 12 00:00:59,720 --> 00:01:03,120 Häh? No kiitos vaan. 13 00:01:07,880 --> 00:01:11,520 Mitäs muuten? — Paskaako tässä. 14 00:01:11,680 --> 00:01:16,880 Ei kai olla nähty sitten Liisa—serkun hautajaisten. 15 00:01:19,480 --> 00:01:24,080 Niin. — Jospa nyt kysyn suoraan. 16 00:01:24,240 --> 00:01:29,480 Miksi sä oot täällä? Et oo ongelmissa tai mitään? 17 00:01:29,640 --> 00:01:31,640 Pitäisikö olla? 18 00:01:35,560 --> 00:01:39,720 Auttaisi, jos olisit vähän pehmeämpi joskus. 19 00:01:39,880 --> 00:01:44,120 Oo itse pehmeä, jos istut jostain, mitä et tehnyt. 20 00:01:48,840 --> 00:01:51,200 Tiesin, ettet säkään usko. 21 00:02:01,360 --> 00:02:05,040 Kelasin vaan, että olisi kerrankin erilaista. 22 00:02:06,960 --> 00:02:10,800 Että joku teistä kuuntelee, eikä heti tuomitse. 23 00:02:12,720 --> 00:02:15,360 Ei se oo paljoa vaadittu. 24 00:02:15,520 --> 00:02:18,200 Eihän? Ukki? 25 00:02:18,360 --> 00:02:20,640 (Kuorsaa.) 26 00:03:16,320 --> 00:03:20,000 (Hälytysajoneuvoja.) 27 00:03:30,000 --> 00:03:34,600 (Leena:) Tiesin kyllä, että Niklaksella oli velipuoli. 28 00:03:36,040 --> 00:03:39,680 Olitko tavannut Janin? — En. 29 00:03:39,840 --> 00:03:45,600 Niklas mainitsi sivumennen. Ei ne olleet läheisiä, eikä sukua. 30 00:03:47,840 --> 00:03:53,200 Nikke oli pieni, isä kuollut. Äiti tapasi ruotsinlaivalla Larsin. 31 00:03:53,360 --> 00:03:57,640 Se oli salamarakastuminen. Ne muutti yhteen. 32 00:03:57,800 --> 00:04:00,360 Larsin poika muutti mukana. 33 00:04:03,560 --> 00:04:08,240 Ne olivat uusioperhe. — Joo. Jani oli Nikkeä nuorempi. 34 00:04:08,400 --> 00:04:12,120 Ei ne kauheasti viettäneet aikaa yhdessä. 35 00:04:12,280 --> 00:04:14,560 Miksei se kertonut mulle? 36 00:04:14,720 --> 00:04:17,600 Ehkä se ei pitänyt sitä tärkeänä. 37 00:04:19,400 --> 00:04:24,320 Lars alkoi pettää Niken äitiä, joka ei sitä kauaa katsellut. 38 00:04:24,480 --> 00:04:28,440 Lars ja Jani muuttivat. Nikke ei kuullut niistä. 39 00:04:28,600 --> 00:04:34,080 (Karita:) Minkä ikäinen Niklas oli? — Viisitoista varmaan. 40 00:04:34,240 --> 00:04:39,000 Jos ne kuitenkin oli yhteydessä, ennen kuin Niklas katosi? 41 00:04:39,160 --> 00:04:42,040 En usko. — Jos se ei vaan kertonut. 42 00:04:42,200 --> 00:04:46,080 Onko sillä enää väliä? — Onhan sillä väliä! 43 00:04:46,240 --> 00:04:52,040 Nikellä oli kuva Janin järjestön jäsenestä, joka on nyt kuollut. 44 00:04:52,200 --> 00:04:58,360 En voi auttaa. — Et. Pakkaat Niken laatikoihin kuin sitä ei olisikaan. 45 00:04:58,520 --> 00:05:01,920 (Ovi käy.) Moi, Karita. — Moikka, Leo. 46 00:05:02,080 --> 00:05:04,720 Miten menee? — Ihan hyvin. 47 00:05:06,080 --> 00:05:10,400 Puhuttiin sun isästä. Sulla on varmaan kova ikävä. 48 00:05:10,560 --> 00:05:13,200 Joo, mutta ei kauaa. 49 00:05:13,360 --> 00:05:15,960 Se on vaan pitkällä matkalla. 50 00:05:16,120 --> 00:05:18,120 Matkalla? 51 00:05:19,640 --> 00:05:22,600 No mutta... Mä jätän teidät. 52 00:05:22,760 --> 00:05:26,200 Jos tulee mitä vaan, ota yhteyttä. 53 00:05:26,360 --> 00:05:29,360 Moikka, Leo! — Moikka, Karita! 54 00:05:33,680 --> 00:05:37,040 Leena ei oo kertonut Leolle katoamisesta. 55 00:05:37,200 --> 00:05:39,200 Mitä itse sanoisit? 56 00:05:39,360 --> 00:05:43,040 (Pertti:) Mitä muuta me Janista tiedetään — 57 00:05:43,280 --> 00:05:46,480 kuin että se asui skidinä Niken kanssa. 58 00:05:46,640 --> 00:05:50,480 Isä kuoli pari vuotta sitten, äiti lapsuudessa. 59 00:05:50,640 --> 00:05:55,640 Ei biologisia sisaruksia. Osoite Ruotsissa, ei tavoiteta. 60 00:05:55,800 --> 00:05:59,480 Oliko sulla jotain, Eeli? — Yllättävän vähän. 61 00:06:00,840 --> 00:06:04,120 Yleensä jengin nettijälki kertoo paljon. 62 00:06:04,280 --> 00:06:07,760 Poliittinen kanta, uskooko Jumalaan... 63 00:06:07,920 --> 00:06:13,000 Lempikarkki. Lönnbergiltä ei löydy edes pankkitiliä. — Miten? 64 00:06:13,160 --> 00:06:17,760 Hoitaa asiat kasvotusten, käteisellä. Ei anna osoitetta. 65 00:06:17,920 --> 00:06:22,720 Ei käy lääkärissä, virastoissa. Piilossa pysyy, jos halua. 66 00:06:22,880 --> 00:06:27,400 (Karita:) Löysitkö mitään? — Kävi peruskoulun Suomessa. 67 00:06:27,560 --> 00:06:30,160 Jotain yleisurheilutuloksia. 68 00:06:30,320 --> 00:06:34,000 Mielipidekirjoitus luonnonsuojelusta. 69 00:06:34,160 --> 00:06:39,080 Vaahtosi vierasperäisten lajien invaasiosta Suomeen "92. 70 00:06:39,240 --> 00:06:42,840 Järjestön entinen pomo puhui inttitaustasta. 71 00:06:43,000 --> 00:06:48,520 Valmistui aliupseerikoulusta 1998. Oli töissä armeijalla Ruotsissa. 72 00:06:48,680 --> 00:06:53,320 Muutti sinne 2008. Kaksi vuotta siitä se irtisanoutui. 73 00:06:53,480 --> 00:06:55,680 Tai sai kenkää, en tiedä. 74 00:06:55,840 --> 00:07:01,800 Olihan tuossa jotain. — Ei yhtään mitään, mistä epäillä rikosta. 75 00:07:07,560 --> 00:07:10,680 Paitsi yksi juttu. — No? 76 00:07:10,840 --> 00:07:14,720 En mä tiedä, ei se varmaan oo mitään. 77 00:07:14,880 --> 00:07:16,960 (Karita:) Sano nyt. 78 00:07:19,480 --> 00:07:23,320 Jos Niklas oli mukana natsijutuissa? — Paskaa! 79 00:07:23,480 --> 00:07:26,680 (Puhelin soi.) Rauha. Vastaatko tuohon? 80 00:07:28,440 --> 00:07:30,680 Tulikorpi. 81 00:07:30,840 --> 00:07:34,800 Okei. Jes, moi. 82 00:07:34,960 --> 00:07:36,600 Meillä on karkuri. 83 00:07:41,280 --> 00:07:47,440 Hei, ei olisi pitänyt sanoa. Ei se tietenkään sotkeudu skinipaskaan. 84 00:08:03,600 --> 00:08:05,600 Arttu Koponen, 32, — 85 00:08:05,760 --> 00:08:09,840 jätti palaamatta Keravan vankilaan isoisän luota. 86 00:08:10,000 --> 00:08:14,880 Sai nilkkapannan irti, iski sen ukolle ja pölli lompakon. 87 00:08:15,040 --> 00:08:18,560 Istunut elinkautista murhasta kolme vuotta. 88 00:08:18,720 --> 00:08:22,760 Alla pahoinpitelyjä, uhkailuja ja huumausaineita. 89 00:08:22,920 --> 00:08:28,280 Kenen murhasta? — Krister Blommendahl, 65, ravintoloitsija. 90 00:08:28,440 --> 00:08:34,040 Karkuri oli sen diileri. — Diileri? Ei näytä herskanistiltä. 91 00:08:34,200 --> 00:08:39,320 Kokaiinia, piriä, stimulantteja. — Eikö se ole alalla yleistä? 92 00:08:39,480 --> 00:08:45,480 Maksuvaikeuksia, Koponen uhkaili. Lopulta tappoi kokin ravintolassa. 93 00:08:45,640 --> 00:08:50,680 Ase oli uhrin laiton revolveri, jonka se hankki kai suojaksi. 94 00:08:50,840 --> 00:08:53,960 Olisiko hengissä ilman sitä? — Niinpä. 95 00:08:54,120 --> 00:08:59,520 Karkuri kiistää murhan, mutta näkyy ravintolan kameroissa. 96 00:08:59,680 --> 00:09:05,360 Lori, tutki karkuria. Selvitetään paon motiivi ja siten olinpaikka. 97 00:09:05,520 --> 00:09:09,480 Santi ja Tommi, karkurin sisko ja kantapaikka. 98 00:09:09,640 --> 00:09:12,400 Me käydään uhrin leskellä. — Okei. 99 00:09:12,560 --> 00:09:15,440 Onko kysyttävää? Hyvä. 100 00:09:15,600 --> 00:09:21,960 Veljesi oli ennen pakoa huonolla tuulella. Sen valitus hylättiin. 101 00:09:22,120 --> 00:09:25,280 Hyvä. Parempi, kun otatte sen kiinni. 102 00:09:25,440 --> 00:09:30,680 (Santi:) Veljesi vetosi olevansa syytön. — Vitut on syytön. 103 00:09:30,840 --> 00:09:34,680 Kun olin viisi, se poltti meidän kissan hännän. 104 00:09:34,840 --> 00:09:40,240 Kun mutsi näki, veli kielsi kaiken. Mä sain remmistä. 105 00:09:40,400 --> 00:09:44,320 Ootko kuullut siitä mitään? Missä se voisi olla? 106 00:09:44,480 --> 00:09:48,840 Katkaisin välit. Parempi, ettei se tiedä, missä asun. 107 00:09:50,560 --> 00:09:54,760 Riehunut kyllin monesti piripäissään oven takana. 108 00:09:54,920 --> 00:09:58,440 Millainen perhe teillä oli? — No... 109 00:09:58,600 --> 00:10:01,400 Meidän iskä oli juoppo. 110 00:10:01,560 --> 00:10:04,520 Saattoi tehdä mitä tahansa kännissä. 111 00:10:04,680 --> 00:10:08,080 Ryyppykaverit tappoi sen, kun olin pieni. 112 00:10:08,240 --> 00:10:14,080 Mutsi oli helpottunut, koska Arttu puhui jo, että tappaisi iskän itse. 113 00:10:14,240 --> 00:10:16,680 Minkä ikäisenä? — 14. 114 00:10:16,840 --> 00:10:20,040 Se meni siitä pian lastenkotiin. 115 00:10:20,200 --> 00:10:23,120 (Santi:) Onko parempia kausia? — Ei. 116 00:10:23,280 --> 00:10:28,240 Voisiko se kantaa kaunaa niille, jotka todisti sitä vastaan? 117 00:10:28,400 --> 00:10:30,280 Ihan varmasti. 118 00:10:39,600 --> 00:10:43,480 (Leski:) Miten vankilasta voi karata noin vaan? 119 00:10:43,640 --> 00:10:47,240 Koponen oli lomilla, ei palannut. — Lomilla? 120 00:10:47,400 --> 00:10:49,920 Murhaaja pääsi humputtelemaan? 121 00:10:50,080 --> 00:10:53,760 Isoisä oli sairas. (Koira räksyttää.) 122 00:10:53,920 --> 00:10:56,840 Diana. Se on niin seurankipeä. 123 00:10:59,200 --> 00:11:02,280 (Koira räksyttää yhä.) 124 00:11:04,040 --> 00:11:07,040 Voin viedä hänet ulos, jos häiritsee. 125 00:11:07,200 --> 00:11:11,040 Ei tarvi. — Kiitos mielellään, jos mahdollista. 126 00:11:12,400 --> 00:11:15,280 Tule, äidin kultamussukka. 127 00:11:15,440 --> 00:11:18,000 (Koira vinkuu.) 128 00:11:18,160 --> 00:11:21,440 Mä oon allerginen. — (Pertti tuhahtaa.) 129 00:11:23,040 --> 00:11:25,360 (Ovi käy. Askeleita.) 130 00:11:28,240 --> 00:11:34,520 Kiva nimi se Diana. — Niin. Walesin prinsessan kunniaksi. 131 00:11:34,680 --> 00:11:37,640 Upea nainen. Traaginen elämä. 132 00:11:37,800 --> 00:11:41,760 Mun kissan nimi on Dolly, Dolly Partonin mukaan. 133 00:11:41,920 --> 00:11:46,560 Upea nainen hänkin. Mitä, jos diileri velkoo pian mua? 134 00:11:46,720 --> 00:11:52,160 Me voidaan asettaa partio oven eteen vahtiin. 135 00:11:52,320 --> 00:11:54,560 Sun ei tarvitse pelätä. 136 00:11:54,720 --> 00:11:59,960 (Leski:) Se olisi helpotus. Eihän mulla ole edes säästöjä. 137 00:12:00,120 --> 00:12:03,880 Noilla tienaa, mutta ei jää ylimääräistä. 138 00:12:04,040 --> 00:12:07,760 Ootko kirjailija? — Romanttisia dekkareita. 139 00:12:07,920 --> 00:12:11,760 Mulla on melkein 2 000 lukijaa blogissa. 140 00:12:11,920 --> 00:12:14,200 Oho. — (Ylpeänä:) Joo. 141 00:12:14,360 --> 00:12:17,160 Ota vaan se. Se on mun viimeisin. 142 00:12:17,320 --> 00:12:22,160 Kiitos. Pistänkin heti lukuun. — (Karita:) Okei, noh... 143 00:12:22,320 --> 00:12:26,920 Sä flirttasit leskelle. — Enpäs. Olin kohtelias. 144 00:12:28,640 --> 00:12:31,640 Oon miettinyt, kuka noita kirjoittaa. 145 00:12:31,800 --> 00:12:35,840 Aiotko lukea tämän? — No en... Ai saatana! 146 00:12:37,680 --> 00:12:39,680 Ei helvetti. 147 00:12:41,000 --> 00:12:46,760 Millainen hirviö tekee tällaista viattomalle eläinparalle? 148 00:12:46,920 --> 00:12:52,040 Diana on ollut mun tuki ja turva Kristerin kuolemasta lähtien. 149 00:12:52,200 --> 00:12:56,320 Koponen löytyy kyllä. Partio vahtii kellon ympäri. 150 00:12:56,480 --> 00:13:00,680 Pääseehän se joskus vankilastakin! Mitä sitten? 151 00:13:03,000 --> 00:13:06,640 (Leski:) Harri! Harri! 152 00:13:09,360 --> 00:13:11,080 Harri! 153 00:13:13,800 --> 00:13:19,360 Harri, luojan kiitos! Katso, mitä Kristerin murhaaja teki Dianalle. 154 00:13:19,520 --> 00:13:24,120 Ootko kunnossa? Oon Harri Lukki, Ursulan perhetuttu. 155 00:13:24,280 --> 00:13:28,280 Asun lähellä. — Pitäisitkö hänelle hetken seuraa? 156 00:13:28,440 --> 00:13:31,440 Se auttaisi meitä. — Totta kai. 157 00:13:31,600 --> 00:13:33,960 Kiitos. Me palataan asiaan. 158 00:13:34,960 --> 00:13:36,960 Näkemiin. 159 00:13:37,120 --> 00:13:41,080 Onko Kristerin murhaaja vapaalla? — Karannut. 160 00:13:41,240 --> 00:13:45,240 Etsii kaikkia niitä, jotka pani sen vankilaan. 161 00:13:48,480 --> 00:13:50,880 Oliko Harrissa jotain outoa? 162 00:13:51,040 --> 00:13:55,560 Ootko mustasukkainen? — En. Sopivasti se osui paikalle. 163 00:13:55,720 --> 00:14:00,160 Käskin partion vahtia tilannetta varmuuden vuoksi. 164 00:14:02,560 --> 00:14:07,840 Eli Koponen lähti tunti sitten? — Jep. Oli tuubassa jo tullessa. 165 00:14:08,000 --> 00:14:12,440 Pauhasi, että on oikeusmurhan uhri. — Mihin se lähti? 166 00:14:12,600 --> 00:14:15,520 Puhdistamaan nimensä. — Miten? 167 00:14:15,680 --> 00:14:20,120 Se uskoi, että hänet lavastettiin syylliseksi murhaan. 168 00:14:20,280 --> 00:14:25,320 (Tommi:) Tarkensiko sitä? — Ei. Pirun kipakkana se oli. 169 00:14:25,480 --> 00:14:27,560 (Tommi:) Kiitos. 170 00:14:27,720 --> 00:14:31,400 Menikö karkuri tästä listimään lesken koiran? 171 00:14:31,560 --> 00:14:36,280 Outo tapa osoittaa syyttömyys. — Uhitteli poliiseille. 172 00:14:36,440 --> 00:14:41,880 Tsekataan, tietääkö Lori jotain. Ehkä karkurilla on joku turva. 173 00:14:42,040 --> 00:14:45,000 (Humalaista riitelyä.) 174 00:14:45,160 --> 00:14:49,480 Saatanan kukkakeppi, tapan sut. — Hei! Jätkät! 175 00:14:49,640 --> 00:14:52,680 Eikö toi oo... Arttu Koponen! 176 00:14:52,840 --> 00:14:57,560 Lopeta! Poliisi! Laita keppi helvettiin! 177 00:14:57,720 --> 00:15:03,160 Seis, tai poliisi käyttää sähköä. — Älä sohi sillä. Mitä vit... 178 00:15:08,000 --> 00:15:10,440 Ootko joku erityispoliisi? 179 00:15:11,560 --> 00:15:14,200 Rikosylikonstaapeli. 180 00:15:14,360 --> 00:15:16,360 Olisi sulle vähän asiaa. 181 00:15:17,360 --> 00:15:20,120 Kuuntele. Mä en tehnyt sitä. 182 00:15:21,280 --> 00:15:24,880 Ai hakannut tuota? — Totta vitussa hakkasin. 183 00:15:25,040 --> 00:15:29,480 En tappanut Blommendommelia. Mut lavastettiin. 184 00:15:32,880 --> 00:15:36,720 Entä se koira? — Mikä vitun koira? 185 00:15:38,520 --> 00:15:43,440 Missä olit tunti sitten? — Tuossa pusikossa. Otin päikkärit. 186 00:15:46,040 --> 00:15:49,520 (Sireeni ulvahtaa.) Teidän kyyti tuli. 187 00:15:55,280 --> 00:15:59,680 Lähtikö sun ystäväsi jo? — Harrilla oli kiireitä. 188 00:15:59,840 --> 00:16:05,400 Älä meidän takia keitä kahvia. Ilmoitamme vain kiinniotosta. 189 00:16:05,560 --> 00:16:10,600 Ei tästä ole vaivaa. Olin vaan vähän shokissa. 190 00:16:10,760 --> 00:16:14,720 Tietysti kiitollinen, että se saatiin kiinni. 191 00:16:14,880 --> 00:16:18,040 On niin turvaton olo, kun elää yksin. 192 00:16:18,200 --> 00:16:21,080 Varsinkin nyt, kun Diana... 193 00:16:22,480 --> 00:16:24,760 Oon todella pahoillani. 194 00:16:24,920 --> 00:16:30,160 Jos Dollylle tapahtuisi jotain, olisin todella hajalla. 195 00:16:30,320 --> 00:16:34,920 Niin. Jotkut nauraa, jos eläimeen kiintyy kuin ihmiseen. 196 00:16:35,080 --> 00:16:41,280 Sehän on luonnollista. Niiden rakkaus on pyyteetöntä. 197 00:16:41,440 --> 00:16:46,040 Mennäänkö? — Sovin, että jäädään hetkeksi. 198 00:17:00,400 --> 00:17:03,920 (Puhelin soi.) Anteeksi. 199 00:17:04,080 --> 00:17:07,080 Ei mitään. — (Karita:) Joo? 200 00:17:07,240 --> 00:17:11,320 Luen tässä Blommendahlin murhan pöytäkirjaa. 201 00:17:11,480 --> 00:17:18,480 Tapausta tutkittiin 2016 lokakuussa Pasilassa. — Niin? 202 00:17:18,640 --> 00:17:24,160 Mitä tapahtui, mistä puhuttiin Lontoossa asti? — Ahaa! 203 00:17:24,320 --> 00:17:30,840 Sisäinen tutkinta virka—aseman väärinkäytöstä. Kova resurssipula. 204 00:17:31,000 --> 00:17:35,560 Voi olla. Mitä sä sitä nyt tutkit? Karkuri on kiinni. 205 00:17:35,720 --> 00:17:40,360 Mitä, jos jotain jäi huomaamatta? — (Karita ähkäisee.) 206 00:17:40,520 --> 00:17:43,520 Puhutaan siitä myöhemmin. 207 00:17:43,680 --> 00:17:48,400 Kiitos kahvista. Joo. — Kiitos teille. 208 00:17:48,560 --> 00:17:51,920 Helpotti, kun sai jutella. — Totta kai. 209 00:17:52,080 --> 00:17:54,120 (Karita rykäisee.) 210 00:17:59,120 --> 00:18:03,640 (Pertti:) En voinut tönäistä surevan lesken kättä pois. 211 00:18:03,800 --> 00:18:06,720 Etkö tapaile nuorisokodin johtajaa? 212 00:18:06,880 --> 00:18:10,760 Ei olla käyty vielä sitä keskustelua. — Mitä? 213 00:18:10,920 --> 00:18:14,160 Että saako tavata myös muita. 214 00:18:14,320 --> 00:18:18,240 Pertti! — Hei, se on nykyaikaa. 215 00:18:18,400 --> 00:18:22,680 Tämmöiset asiat pitää sopia ihmissuhteissa. 216 00:18:24,920 --> 00:18:30,200 Ilmoituksesta kiinniottoon kului neljä tuntia. Helvetin hyvin. 217 00:18:30,360 --> 00:18:35,280 Olisiko mahdollista, että karkuri olisikin syytön murhaan? 218 00:18:35,440 --> 00:18:37,960 Olisi. Mutta miksi? 219 00:18:38,120 --> 00:18:40,840 Murha tutkittiin hutiloiden. 220 00:18:41,000 --> 00:18:44,360 Karkuri vannoo syyttömyyttä sinnikkäästi. 221 00:18:44,520 --> 00:18:48,720 Muita tekijöitä tai motiiveja ei tutkittu kunnolla. 222 00:18:48,880 --> 00:18:51,440 Lesken todistus painoi paljon. 223 00:18:51,600 --> 00:18:56,360 Koirajuttu sattui sopivasti, kun poliisi oli paikalla. 224 00:18:56,520 --> 00:18:58,960 Leskikö sen olisi lavastanut? 225 00:18:59,120 --> 00:19:02,280 Te tapasitte häntä. Millainen hän oli? 226 00:19:02,440 --> 00:19:04,720 Peloissaan. — Eksentrinen. 227 00:19:04,880 --> 00:19:09,720 Se oli kirjailijaseminaarissa Hämeenlinnassa murhan aikaan. 228 00:19:09,880 --> 00:19:14,400 Hotellilta vahvistettiin. — Jos se palkkasi torpedon. 229 00:19:14,560 --> 00:19:18,800 Epäilyttävämpi oli se ukko Ursulan tontilla. 230 00:19:18,960 --> 00:19:22,560 Mikä ukko? — Harri Lukki, perhetuttu. 231 00:19:22,720 --> 00:19:25,760 Pitäisikö meidän katsoa tätä? 232 00:19:25,920 --> 00:19:29,960 Tehtävänne ei ole vanhojen juttujen tarkistelu, — 233 00:19:30,120 --> 00:19:32,360 vaan karkurin kiinniotto. 234 00:19:32,520 --> 00:19:37,800 Mutta... — Anna tiedot tutkinnalle. Ne tutkii, jos on tarpeen. 235 00:19:43,360 --> 00:19:45,760 Maistuuko kahvi? — Joo. 236 00:19:45,920 --> 00:19:47,680 (Pertti:) Lue se. 237 00:19:50,480 --> 00:19:53,600 Sulla on varmaan nälkä. — Ei oo. 238 00:19:53,760 --> 00:19:57,880 Voitaisiin katsoa sitä uutta lounasmestaa. 239 00:19:58,040 --> 00:20:01,120 Jos vaikka keksittäisiin jotain. 240 00:20:04,680 --> 00:20:09,200 Tätä ei saisi sanoa. Kristerillä on pyhimyksen maine, — 241 00:20:09,360 --> 00:20:13,040 mutta se oli vittumaisin pomoni koskaan. 242 00:20:13,200 --> 00:20:15,720 Millainen se oli työnantajana? 243 00:20:15,880 --> 00:20:21,240 Oli suosikkeja ja ei—suosikkeja. Arvaatte, kumpiin meikä kuului. 244 00:20:21,400 --> 00:20:25,480 Nuoremmille lissuille se jaksoi lirkutella. 245 00:20:25,640 --> 00:20:28,360 Oon kuullut, että heiltä irtosi. 246 00:20:28,520 --> 00:20:31,840 Osaatko kertoa Blommendahlin piireistä? 247 00:20:32,000 --> 00:20:38,600 Kenen kanssa se ei olisi pyörinyt? Se käytti liivijengin ruokatukkua. 248 00:20:38,760 --> 00:20:42,560 Sen tappanut diileri ravasi aina täällä. 249 00:20:42,720 --> 00:20:45,840 Kerran keskeytin niiden kaupat. 250 00:20:46,000 --> 00:20:50,040 Krisu ei edes peitellyt, että veti pulveria. 251 00:20:50,200 --> 00:20:53,720 Millainen diileri oli? — Ihan seinähullu. 252 00:20:53,880 --> 00:20:56,640 Näitä tarinoita kyllä riittää. 253 00:20:56,800 --> 00:21:01,600 Kerran, kun diileri tuli, sillä oli joku punainen laukku. 254 00:21:01,760 --> 00:21:05,840 Se kaivoi sieltä ihan mielettömästi jotain... 255 00:21:06,000 --> 00:21:09,520 (Karita:) Mikä tarinatuokio. Virhearvio. 256 00:21:09,680 --> 00:21:13,360 Aina ei vainu osu. — Hei! Miten en ajatellut. 257 00:21:13,520 --> 00:21:18,400 Täällä oli töissä yksi Harri, joka lopetti ennen murhaa. 258 00:21:18,560 --> 00:21:24,080 Sillä ja Kristerillä oli selkkaus. En tiedä, mistä. 259 00:21:24,240 --> 00:21:30,080 Mikä Harrin sukunimi oli? — Joku... Vekka tai Lekka. 260 00:21:30,240 --> 00:21:32,520 Eihän se ollut Lukki? — Oli! 261 00:21:32,680 --> 00:21:38,040 Ensin ne oli hyvissä väleissä, sitten ei olleet. Harri lopetti. 262 00:21:38,200 --> 00:21:41,920 Pari kuukautta siitä Krister oli kuollut. 263 00:21:42,080 --> 00:21:47,160 Jos multa kysytään, se Harri oli pikkaisen omituinen. 264 00:21:47,320 --> 00:21:53,040 Olin mä Kristerin ravintolassa töissä. En enää vuosiin. 265 00:21:53,200 --> 00:21:57,600 Oliko teillä ongelmia? — Ei. Mä... 266 00:21:57,760 --> 00:22:02,840 Kaipasin vaihtelua. Irtisanouduin. (Ääniä tietokoneelta.) 267 00:22:06,960 --> 00:22:11,800 Eli olitte hyvissä väleissä ennen hänen kuolemaansa? — Joo. 268 00:22:11,960 --> 00:22:17,360 Tunsitko Arttu Koposta, joka tuomittiin murhasta? — Ei, en. 269 00:22:17,520 --> 00:22:21,520 Kuvaile sun suhdetta Ursulaan, Kristerin leskeen. 270 00:22:21,680 --> 00:22:27,080 Meillä on asialliset, ystävälliset välit. Ei erityisen läheiset. 271 00:22:27,240 --> 00:22:31,440 (Tommi:) Onko näin? Kenties kiinnostuit Ursulasta — 272 00:22:31,600 --> 00:22:33,760 ja Krister oli tiellä. 273 00:22:33,920 --> 00:22:35,800 Ei, ei. 274 00:22:35,960 --> 00:22:37,800 Tai, no... 275 00:22:37,960 --> 00:22:43,480 (Huokaa.) Oli Ursula mun perään, mutta... — Mutta mitä? 276 00:22:43,640 --> 00:22:47,160 Ei mua kiinnostanut. 277 00:22:47,320 --> 00:22:53,880 No niin. Jos tämä oli tässä... — Voitaisiin käydä vielä... 278 00:22:55,320 --> 00:22:57,360 Hei, seis! 279 00:22:57,520 --> 00:22:59,520 Hei! Seis! 280 00:22:59,680 --> 00:23:02,800 (Harri:) En oo tehnyt mitään väärää. 281 00:23:03,960 --> 00:23:06,880 Tuu pois sieltä. — Mä... 282 00:23:07,040 --> 00:23:10,440 En oo ikinä vahingoittanut ketään. Mä... 283 00:23:10,600 --> 00:23:13,360 Tää ei oo sitä, miltä tää näyttää. 284 00:23:13,520 --> 00:23:16,160 Miltä tää sitten näyttää? 285 00:23:27,560 --> 00:23:31,240 En mä tarvitse mitään oikeusavustajaa. 286 00:23:32,000 --> 00:23:36,520 Mulla ei oo mitään tekemistä Kristerin kuoleman kanssa. 287 00:23:36,680 --> 00:23:39,880 Vain pakkomielle pikkulapsista. 288 00:23:40,040 --> 00:23:47,200 Ei se tee kenestäkään tappajaa. — Rikollisen tekee, jos jaat kuvia. 289 00:23:47,360 --> 00:23:51,120 Sun läppäri ja kännykkä on tutkittavana. 290 00:23:51,280 --> 00:23:54,520 En oo ikinä koskenut lapsiin. 291 00:23:55,880 --> 00:23:57,720 Mä vaan... 292 00:23:59,240 --> 00:24:01,880 ...rakastan niitä. 293 00:24:03,480 --> 00:24:09,400 (Karita nieleskelee.) Mä voin puhua sun puolesta tutkijalle, — 294 00:24:09,560 --> 00:24:15,600 jos kerrot kaiken Blommendahlin kuolemasta. — En tiedä mitään. 295 00:24:15,760 --> 00:24:21,520 Mitä sun ja Kristerin riita koski? — Sitä, että se oli täysi paska. 296 00:24:21,680 --> 00:24:23,440 No... 297 00:24:24,640 --> 00:24:30,440 Petti Ursulaa. Vähätteli sitä. Alisti. Mä sanoin siitä. 298 00:24:30,600 --> 00:24:34,360 Miten se suhtautui? — Nauroi päin naamaa. 299 00:24:34,520 --> 00:24:38,880 Otin loparit. Sain paikan kivemmasta ravintolasta. 300 00:24:39,040 --> 00:24:41,920 Pikaruokalasta, jossa käy lapsia. 301 00:24:42,080 --> 00:24:45,760 Ehkä Krister sai tietää sun taipumuksista. 302 00:24:45,920 --> 00:24:49,560 Hoidit sen päiviltä. — Ei! 303 00:24:51,120 --> 00:24:54,240 Kerro vielä, missä olit murhan aikaan. 304 00:24:54,400 --> 00:24:56,400 (Koputusta.) 305 00:24:57,720 --> 00:24:59,880 Karita, tuutko käymään? 306 00:25:03,960 --> 00:25:06,920 Kuka tuo ihminen on? — Harri Lukki. 307 00:25:07,080 --> 00:25:13,120 Sillä oli riitaa murhatun kanssa. — Onko se tehnyt jotain laitonta? 308 00:25:13,280 --> 00:25:18,960 Lasten sukupuolisiveellisyyttä loukkaavien kuvien hallussapito. 309 00:25:19,120 --> 00:25:22,440 En oo koskaan epäillyt sun toimintaa. 310 00:25:22,600 --> 00:25:26,960 Mitä helvettiä tämä on? Tuo kuuluu tutkinnalle. 311 00:25:27,120 --> 00:25:29,840 Etsintäkuulutettuja on kyllä. 312 00:25:30,000 --> 00:25:35,000 Se nyt on kuulusteluhuoneessa... — Niin? Anna se dekkareille. 313 00:25:35,160 --> 00:25:37,560 Tuossa ei oo järkeä. — Nyt! 314 00:25:42,960 --> 00:25:47,640 Ei oo totta! — Olisit sanonut, että se oli yhteinen idea. 315 00:25:47,800 --> 00:25:52,080 Tehdään raportit ja lähdetään bisselle. — Ei pysty. 316 00:25:52,240 --> 00:25:58,040 Menen tyttöjen kaa johonkin Deadmau viisi —konserttiin. 317 00:25:58,200 --> 00:26:01,640 Deadmaus. Vitonen on niinku S. — Just se. 318 00:26:01,800 --> 00:26:06,680 Tarkistin Harrin alibin. Se oli kaverinsa syntymäpäivillä. 319 00:26:06,840 --> 00:26:10,200 Näkyy kameralla. Ei käynyt edes vessassa. 320 00:26:10,360 --> 00:26:14,560 (Puhelin piippaa.) — Saatiin sentään pedari kiinni. 321 00:26:14,720 --> 00:26:19,280 Otetaan sille. Vai mitä, Pertti? Bisselle. — En mä... 322 00:26:19,440 --> 00:26:21,840 Mun pitää skipata. 323 00:26:22,880 --> 00:26:26,320 (Pertti:) En tiedä, oliko tämä hyvä idea. 324 00:26:26,480 --> 00:26:30,360 Niin. Teillä on ne säännöt. — Niin. 325 00:26:30,520 --> 00:26:32,880 Onko se isokin paisti? 326 00:26:34,600 --> 00:26:38,040 (Pertti huokailee nautinnollisesti.) 327 00:26:38,200 --> 00:26:40,360 Tuoksuu lupaavalta. 328 00:26:45,280 --> 00:26:49,280 Lähetkö oluelle? Onko kesken? — Aika pahaa kamaa. 329 00:26:49,440 --> 00:26:52,240 Jotain pehmopornoako? — Sitäkin. 330 00:26:52,400 --> 00:26:56,920 Nainen valittaa liitostaan ja toivoo miehensä kuolemaa. 331 00:26:57,080 --> 00:27:01,440 Murhaako se miehensä ja lavastaa huumediilerin? — Ei. 332 00:27:01,600 --> 00:27:05,880 Mies kuolee sydäriin. — Jos maltat, tuu kantikseen. 333 00:27:15,200 --> 00:27:17,440 Tää on todella hyvää. 334 00:27:17,600 --> 00:27:20,240 Sä oot loistava kokki. 335 00:27:20,400 --> 00:27:23,800 Mä oon aina tykännyt kokata. 336 00:27:25,200 --> 00:27:30,120 Sulla oli sitten miehesi kanssa yhteisiä intressejä. 337 00:27:30,280 --> 00:27:33,360 Ei Krister arvostanut mun kokkauksia. 338 00:27:33,520 --> 00:27:35,520 No? — Niin. 339 00:27:35,680 --> 00:27:40,000 Sen mielestä mun "pöperöt" oli syöntikelvottomia. 340 00:27:40,160 --> 00:27:44,240 Hänhän kävi koulut Brennessä ja Kataloniassa. 341 00:27:44,400 --> 00:27:48,680 Ei hyväksynyt amatöörejä keittiöön edes kotona. 342 00:27:53,200 --> 00:27:55,760 Ei se aina ollut semmoinen. 343 00:27:55,920 --> 00:27:59,960 Oikeastaan se oli aika ihana. 344 00:28:00,120 --> 00:28:04,440 Silloin, kun oltiin nuoria ja mä olin vielä nätti. 345 00:28:04,600 --> 00:28:07,440 (Pertti:) Olethan sä vieläkin. 346 00:28:11,400 --> 00:28:13,640 Se johtui huumeista. 347 00:28:13,800 --> 00:28:18,440 Ainahan se käytti, mutta sitten se riistäytyi käsistä. 348 00:28:18,600 --> 00:28:21,320 Siitä tuli ihan maaninen. 349 00:28:21,480 --> 00:28:26,520 Sillä oli... naisia. — (Tuhahtaa.) Mulkku jätkä. 350 00:28:26,680 --> 00:28:30,080 Minähän tyhmä olin, kun en lähtenyt. 351 00:28:30,240 --> 00:28:33,920 Mä purin pahan mieleni noihin kirjoihin. 352 00:28:34,920 --> 00:28:39,520 Hupsuja päiväunelmia. — Eihän unelmat ole hupsuja. 353 00:28:39,680 --> 00:28:44,360 Ne antaa toivoa, että elämällä on vielä annettavaa. 354 00:29:01,000 --> 00:29:03,080 (Huokaa.) 355 00:29:11,160 --> 00:29:13,160 Sun pitää nähdä tämä! 356 00:29:13,320 --> 00:29:19,120 Ursula vaihtoi heidän nimensä "97 Finnilästä Blommendahliksi. 357 00:29:19,280 --> 00:29:23,320 Finnilä ei kai nimenä myynyt kirjamarkkinoilla. 358 00:29:23,480 --> 00:29:27,560 Se oli yrittänyt. Se julkaisi omakustanteen. 359 00:29:27,720 --> 00:29:32,400 Oli vaikea löytää. Ei mitään linkkejä eikä hakutuloksia. 360 00:29:32,560 --> 00:29:35,960 Eeli löysi tämän suljetusta blogista. 361 00:29:36,120 --> 00:29:38,920 Katso yhden tarinan nimi. 362 00:29:39,080 --> 00:29:43,920 "Miten murhaat miehesi?" Leski kirjoitti novellin aiheesta. 363 00:29:44,080 --> 00:29:50,840 Alibina nainen oli lähikaupungissa häissä. — Ursula oli seminaarissa. 364 00:29:51,000 --> 00:29:55,280 Se varastaa ystävän auton, ajaa täysiä Helsinkiin, — 365 00:29:55,440 --> 00:29:59,840 tappaa miehen sen omalla puukolla ja ajaa takaisin. 366 00:30:00,000 --> 00:30:03,840 Entä karkuri? Sehän nähtiin murhapaikalla. 367 00:30:04,000 --> 00:30:08,280 Nainen huijasi tukkukuskin paikalle murhan aikoihin. 368 00:30:10,560 --> 00:30:15,400 Se on kuitenkin vain tarina. — Arvasin, että sanot noin. 369 00:30:15,560 --> 00:30:19,520 Ursula ajamassa Hämeenlinnasta Helsinkiin — 370 00:30:19,680 --> 00:30:21,680 miehensä murhapäivänä. 371 00:30:23,080 --> 00:30:27,560 Joo. — Oon säästänyt erityistilanteisiin. 372 00:30:27,720 --> 00:30:29,760 (Pertti:) Ai, jaha? 373 00:30:31,360 --> 00:30:35,800 Ole hyvä. — Aha, kiitos. 374 00:30:45,520 --> 00:30:49,200 Makeaa. — Juuri sopivaa. 375 00:30:49,360 --> 00:30:51,520 Ootko ollut naimisissa? 376 00:30:51,680 --> 00:30:56,960 Ei oo sattunut sopivaa kohdalle. — Ai jaa? Ootko kranttu? 377 00:30:57,120 --> 00:31:02,800 Ehei. Kukaan ei halua miestä, joka voi kuolla virantoimituksessa. 378 00:31:02,960 --> 00:31:05,320 Niin, mä voisin halutakin. 379 00:31:06,320 --> 00:31:10,160 Komean poliisin kotiini hääräämään. — Noh, noh. 380 00:31:10,320 --> 00:31:13,840 Mitä? Etkö viihtyisi? 381 00:31:14,000 --> 00:31:17,280 Kyllä varmaan... — Mutta mitä? 382 00:31:17,440 --> 00:31:20,840 Mutta... sä oot asiakas. 383 00:31:21,000 --> 00:31:24,760 Ja mulla on tavallaan naisystävä. 384 00:31:24,920 --> 00:31:28,200 Tavallaan? — No ei, kun ihan oikeasti. 385 00:31:28,360 --> 00:31:30,880 Mutta tulit silti. 386 00:31:31,040 --> 00:31:33,400 En halunnut, että oot yksin. 387 00:31:33,560 --> 00:31:36,680 Ai jaa? Tulit säälistä. 388 00:31:36,840 --> 00:31:40,640 Ei, en tietenkään. 389 00:31:40,800 --> 00:31:43,560 Ursula, sä oot hieno nainen. 390 00:31:43,720 --> 00:31:48,320 Kuka vain olisi onnekas... — Ei se mitään! Oon tottunut. 391 00:31:48,480 --> 00:31:52,760 Kristerille en kelvannut. Harri kavahti, jos koskin. 392 00:31:52,920 --> 00:31:57,640 Mitä vanhemmaksi tuun, sitä näkymättömämpi oon. 393 00:31:57,800 --> 00:32:00,600 Et varmaankaan ymmärrä sellaista. 394 00:32:00,760 --> 00:32:05,200 Ootko lukenut tutkimusta, jonka mukaan jokainen mies — 395 00:32:05,360 --> 00:32:09,360 iästä riippumatta haluaa parikymppisen kumppanin? 396 00:32:09,520 --> 00:32:13,200 Onko sun tyttöystävä joku teinityttö? — Ei. 397 00:32:13,360 --> 00:32:18,720 Että mua... Että pistelee vihaksi tuommoinen. 398 00:32:20,320 --> 00:32:24,000 Oikein kun tönitään, niin... 399 00:32:24,160 --> 00:32:28,000 Sitten vaan napsahtaa. Mm, mm. 400 00:32:28,160 --> 00:32:30,520 (Naurahtaa häijysti.) 401 00:32:30,680 --> 00:32:34,120 Krister kyllä ansaitsi sen. 402 00:32:34,280 --> 00:32:36,480 Enkä mä kadu yhtään. 403 00:32:43,320 --> 00:32:48,440 Annoin tiedot tutkinnalle. Ne hakee Ursulan heti aamusta. 404 00:32:48,600 --> 00:32:50,680 Tosi hyvää työtä. 405 00:32:50,840 --> 00:32:54,160 (Puhelin soi.) Moi, Pertti. 406 00:32:56,160 --> 00:32:59,560 Haloo? Ootko siellä? 407 00:33:02,520 --> 00:33:04,920 Taskupuhelu? — Hmm. 408 00:33:09,720 --> 00:33:13,000 Sanoiko Pertti, mihin se oli menossa? 409 00:33:17,120 --> 00:33:18,960 Ota tuo. 410 00:33:19,120 --> 00:33:22,400 Mitä, jos kertoisit tarinasi asemalla? 411 00:33:22,560 --> 00:33:25,160 Haluat vain musta eroon. — En. 412 00:33:25,320 --> 00:33:30,840 Olen oikeasti pahoillani, että olen varattu ja tilanne on tämä. 413 00:33:31,000 --> 00:33:33,840 Sä olet ainutlaatuinen nainen. 414 00:33:34,000 --> 00:33:38,480 Entä, jos soitan mun kollegan tänne? — Ai sen naisen? 415 00:33:38,640 --> 00:33:42,000 Onko sekin sun tyttöystävä? — Ei, ei. 416 00:33:42,160 --> 00:33:45,760 Oonko mä susta niin vastenmielinen? — Et. 417 00:33:45,920 --> 00:33:48,120 Sano suoraan. — Ursula, ei. 418 00:33:48,280 --> 00:33:51,160 Et ole. Sä olet ihana, Ursula. 419 00:33:51,320 --> 00:33:54,240 Ihana nainen. — Älä koske muhun. 420 00:33:56,240 --> 00:34:01,280 Ai perkele, ai saatana! 421 00:34:14,120 --> 00:34:16,120 Ursula Blommendahl! 422 00:34:16,280 --> 00:34:19,560 Karita Tulikorpi KRP:stä, avaa ovi! 423 00:34:19,720 --> 00:34:21,600 (Koputtaa.) 424 00:34:24,840 --> 00:34:27,400 Ursula, tuutko avaamaan? 425 00:34:29,960 --> 00:34:34,160 Karita Tulikorpi karkuriyksiköstä. Tukea tarvitaan. 426 00:34:34,320 --> 00:34:39,320 Laurinlahdenkatu 26. Sisällä poliisi, jonka henki vaarassa... 427 00:34:39,480 --> 00:34:44,480 (Pertti:) Viimeinen kerta, kun jään mimmin luo illalliselle. 428 00:34:44,640 --> 00:34:46,800 (Pertti ähkäisee.) 429 00:34:59,520 --> 00:35:03,520 Se oli täydellinen murha... melkein. 430 00:35:05,080 --> 00:35:10,000 Mikä sun kirjoittamassa novellissa perustuu tositapahtumiin? 431 00:35:10,160 --> 00:35:13,200 Kaikki. — Kertoisitko omin sanoin? 432 00:35:16,640 --> 00:35:20,040 Mä lähdin seminaariin Hämeenlinnaan. 433 00:35:20,200 --> 00:35:23,160 Kaikki oli tarpeeksi humalassa. 434 00:35:23,320 --> 00:35:26,880 Otin mun ystävän auton ja ajoin Helsinkiin. 435 00:35:29,440 --> 00:35:33,360 Murhasin Kristerin. — Entä Arttu Koponen? 436 00:35:33,520 --> 00:35:37,240 Laitoin viestin aamulla Kristerin kännykästä. 437 00:35:37,400 --> 00:35:39,280 Pyysin tapaamaan. 438 00:35:39,440 --> 00:35:43,200 Se tuli ja huusi ulkona aikansa. 439 00:35:43,360 --> 00:35:46,360 Lähti sitten pois. Hölmö. 440 00:35:52,000 --> 00:35:55,200 (Santi:) Miksi tapoit sun miehen? 441 00:35:56,320 --> 00:35:58,480 Se ei rakastanut mua. 442 00:35:58,640 --> 00:36:00,600 (Ritola huokaa.) 443 00:36:00,760 --> 00:36:04,880 En tajua, mitä kaikkea naiset tekee miesten takia. 444 00:36:05,040 --> 00:36:08,200 Tuokin saa varmasti elinkautisen. 445 00:36:08,360 --> 00:36:11,800 Sitä on nöyryytetty ja halveksittu vuosia. 446 00:36:11,960 --> 00:36:14,720 Se rikkoo ihmisen. 447 00:36:14,880 --> 00:36:17,920 (Santi:) Entä koira? — Se oli virhe. 448 00:36:19,720 --> 00:36:25,080 Mutta toisaalta nyt ei tarvi miettiä, mihin sen laittaisin. 449 00:36:26,280 --> 00:36:31,560 Keissi on niin dadaa, ettei tätä voisi keksiä. Kuka sen tajusi? 450 00:36:31,720 --> 00:36:35,240 Lori. Tommilla oli vainu, että joku mättää. 451 00:36:35,400 --> 00:36:38,520 Se on hyvä dekkari. — Niin on. 452 00:36:38,680 --> 00:36:41,040 Ei yhtä hyvä kuin Niklas. 453 00:36:42,080 --> 00:36:47,280 (Huokaa.) Kyllä mä tiedän, ettei Niklas tuu takaisin. 454 00:36:47,440 --> 00:36:51,200 Ja että katoaminen voi jäädä mysteeriksi. 455 00:36:51,360 --> 00:36:55,800 Ajatteletko oikeasti noin, vai sanotko niin mun takia? 456 00:36:57,880 --> 00:37:00,560 Pakko mun on joskus se hyväksyä. 457 00:37:09,360 --> 00:37:12,480 Katsos, Pertti! Onko kaikki kunnossa? 458 00:37:12,640 --> 00:37:15,520 Älä nyt säkin aloita. 459 00:37:20,000 --> 00:37:23,000 Pääsit jo sairaalasta. — Joo. 460 00:37:23,160 --> 00:37:29,160 Tästä ei sitten ala legenda, etten pitänyt naista aisoissa. 461 00:37:29,320 --> 00:37:33,360 Ajattele, jos olisi osunut sydämeen. — Ei osunut. 462 00:37:35,680 --> 00:37:40,720 En nähnyt, että naisen mieli oli niin järkkynyt. — En mäkään. 463 00:37:43,960 --> 00:37:47,880 Oon miettinyt sitä, mitä Eeli sanoi Niklaksesta. 464 00:37:49,600 --> 00:37:53,240 Aiemmin olisin pitänyt sitä paskapuheena. 465 00:37:53,400 --> 00:37:56,200 Ehkä en tuntenut Niklasta yhtään. 466 00:37:56,360 --> 00:38:00,840 En usko hetkeäkään, että Niklas olisi natsiporukoissa. 467 00:38:01,000 --> 00:38:03,880 Miten voit olla varma? — Hei. 468 00:38:27,480 --> 00:38:30,040 (Askelia portaissa.) 469 00:38:39,000 --> 00:38:41,720 (Tommi:) Onko kaikki hyvin? 470 00:38:41,880 --> 00:38:44,720 Kuulin, kun puhuitte Niklaksesta. 471 00:38:44,880 --> 00:38:47,720 Se oli henkilökohtaista. 472 00:38:47,880 --> 00:38:52,480 Nuo salaisuudet ei kuulu työhön. Se vaikuttaa yksikköön. 473 00:38:52,640 --> 00:38:57,080 Pahimmillaan käy huonosti. — Me ollaan ammattilaisia. 474 00:38:57,240 --> 00:39:02,600 En hetkeäkään epäile sitä. Sun ajatukset oli tänään muualla. 475 00:39:03,760 --> 00:39:09,320 Niklaksen menetys on raskasta varsinkin, jos et päästä siitä irti. 476 00:39:10,440 --> 00:39:13,040 Olin tuhota itseni vastaavalla. 477 00:39:13,200 --> 00:39:19,120 Meni monta vuotta huomata, että edes tein niin. Ole fiksumpi. 478 00:39:20,120 --> 00:39:23,400 Susta välitetään täällä. — Tiedätkö... 479 00:39:23,560 --> 00:39:27,560 En pysty ottamaan tuota vastaan nyt. — Mä menen. 480 00:39:27,720 --> 00:39:29,920 Mieti, mitä mä sanoin. 481 00:39:31,200 --> 00:39:33,080 Tommi! 482 00:39:49,880 --> 00:39:54,920 Hei! Ootko miettinyt yksikköön jäämistä? 483 00:39:55,080 --> 00:39:57,480 En vielä. Ilmoitan pian. 484 00:39:57,640 --> 00:40:01,120 Kerro rehellisesti, onko Karita kunnossa. 485 00:40:01,280 --> 00:40:04,480 Miten niin? — Kerro nyt vaan. 486 00:40:05,480 --> 00:40:08,240 En oo huomannut mitään ongelmia. 487 00:40:08,400 --> 00:40:13,080 Jos huomaat, kerro ensin mulle. — Joo. 488 00:40:13,240 --> 00:40:15,240 Hyvä. 489 00:40:40,080 --> 00:40:43,600 (Karjaisee ja itkee ääneen.) 490 00:40:51,760 --> 00:40:54,800 (Puhelin soi.) 491 00:40:59,720 --> 00:41:03,680 Hei, Leena. — Anteeksi, kun soitan tähän aikaan. 492 00:41:03,840 --> 00:41:08,440 Onko jotain sattunut? — Tulisitko käymään? Nyt heti. 493 00:41:09,960 --> 00:41:12,240 Hei! — Moi. 494 00:41:12,400 --> 00:41:15,400 Onko Leo... — Kaverin luona yötä. 495 00:41:17,560 --> 00:41:23,600 Anteeksi, että oon ollut tunkeileva. Sulla on vaikeeta. 496 00:41:23,760 --> 00:41:27,800 (Huokaa.) Ehkä mä itsekin oon ollut... 497 00:43:03,160 --> 00:43:07,160 Tekstitys: Jenni Rajala www.sdimedia.com40930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.