All language subtitles for Episodes.S05E02.AMZN.WEB-DL.BTW.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,258 --> 00:00:11,679 pr�c�demment 2 00:00:11,929 --> 00:00:14,682 Bienvenue � tous en ce 37e jour de La Bo�te. 3 00:00:14,932 --> 00:00:17,351 - Deux fois en une semaine ? - J'adore ce show. 4 00:00:17,601 --> 00:00:19,061 Satisfait des chiffres ? 5 00:00:19,311 --> 00:00:21,772 Je pense qu'� �a en sautant ma femme. 6 00:00:22,022 --> 00:00:24,692 Je suis d'avis de couper le passage du bateau. 7 00:00:24,942 --> 00:00:26,068 Il faut le garder. 8 00:00:26,318 --> 00:00:28,487 Il faut vous d�tacher du texte. 9 00:00:28,738 --> 00:00:30,114 Vraiment ? 10 00:00:30,364 --> 00:00:31,907 C'en est o�, ma fen�tre ? 11 00:00:32,158 --> 00:00:34,285 T'es acteur. Fais comme si. 12 00:00:34,535 --> 00:00:36,787 T'es producteur. Va te faire mettre. 13 00:00:37,037 --> 00:00:38,706 - En piste. - Je r�explique pas ? 14 00:00:38,956 --> 00:00:39,874 C'est bon. 15 00:00:40,124 --> 00:00:42,251 � trois. Un, deux... 16 00:00:42,501 --> 00:00:43,753 C'est � trois ou... 17 00:00:45,004 --> 00:00:47,923 - �a va ? - Celui qui m'a piqu� mon pilote... 18 00:00:48,174 --> 00:00:50,092 Anthony Powner Smith. 19 00:00:50,342 --> 00:00:53,554 Il s'est bless� au kickboxing. Il est paralys�. 20 00:00:53,804 --> 00:00:54,513 Quelle horreur. 21 00:00:54,764 --> 00:00:58,059 Temporairement, mais il peut pas faire le pilote. 22 00:00:59,685 --> 00:01:02,396 Tu sors plus, t'es d�fonc�e d�s le matin. 23 00:01:02,646 --> 00:01:04,774 - Et tu as une t�te de... - Finis. 24 00:01:05,024 --> 00:01:08,569 Tu as la t�te que tu aurais si t'�tais rest�e dans le Michigan. 25 00:01:09,528 --> 00:01:10,988 M. Lapidus. 26 00:01:11,238 --> 00:01:13,657 Matt LeBlanc fait des trucs sexuels avec Danika. 27 00:01:13,908 --> 00:01:15,409 Sois gentil, Kenny. 28 00:01:15,659 --> 00:01:18,871 Passe le direct en ligne sur la bo�te de Danika. 29 00:01:19,121 --> 00:01:19,955 S�r ? 30 00:01:20,206 --> 00:01:22,833 Certain. J'en prends l'enti�re responsabilit�. 31 00:01:26,253 --> 00:01:27,588 Parfait. 32 00:02:24,187 --> 00:02:26,564 {pub}- Vous avez vu ? - Si j'ai mat� Matt ? Oui ! 33 00:02:26,814 --> 00:02:27,774 Ahurissant. 34 00:02:28,274 --> 00:02:30,068 Qu'est-ce qui lui a pris ? 35 00:02:30,318 --> 00:02:32,445 - Qui �a ? - Tu plaisantes ? 36 00:02:32,695 --> 00:02:33,905 T'as pas vu ? 37 00:02:41,829 --> 00:02:44,165 Cette foutue vid�o est partout. 38 00:02:44,415 --> 00:02:45,750 Elliot Salad sur la 1. 39 00:02:46,000 --> 00:02:46,709 Merde. 40 00:02:49,379 --> 00:02:51,923 Dites que je suis pas l� et appelez Riskin. 41 00:02:52,173 --> 00:02:53,716 Helen Basch sur la 1. 42 00:02:53,967 --> 00:02:55,051 Et merde ! 43 00:02:55,760 --> 00:02:58,262 Dites que je suis en r�union. Du nouveau ? 44 00:02:58,513 --> 00:03:00,390 J'ai essay� Malibu, le ranch... 45 00:03:00,640 --> 00:03:02,642 - Essayez le vignoble. - R�pondeur. 46 00:03:02,892 --> 00:03:04,686 Bordel ! Essayez encore. 47 00:03:18,908 --> 00:03:19,951 La r�gie. 48 00:03:20,576 --> 00:03:22,203 Je vous le passe. 49 00:03:22,662 --> 00:03:23,955 Helen Basch pour vous. 50 00:03:27,166 --> 00:03:31,921 Faut vraiment planer du cul pour chier dans la colle comme �a ! 51 00:03:32,297 --> 00:03:35,008 Tu ne peux pas me mettre �a sur le dos. 52 00:03:35,258 --> 00:03:37,719 Je suis pas responsable de sa bite. 53 00:03:37,969 --> 00:03:40,680 Tu es responsable de ce qu'on diffuse. 54 00:03:40,930 --> 00:03:42,515 Qui surveille les �crans ? 55 00:03:42,765 --> 00:03:44,976 Crois-moi, le gus a vals�. 56 00:03:45,226 --> 00:03:47,645 Je te l'ai vir� dare-dare. 57 00:03:48,146 --> 00:03:49,731 Mais qui l'a engag� ? 58 00:03:49,981 --> 00:03:51,816 - C'est ta faute. - Mon cul ! 59 00:03:52,066 --> 00:03:54,652 Qui m'a fait engager LeBlanc ? 60 00:03:54,902 --> 00:03:55,987 Ne joue pas � �a. 61 00:03:57,030 --> 00:03:58,781 Je t'avais donn� des noms. 62 00:03:59,032 --> 00:04:01,576 Un ramassis de rubriques n�crologiques. 63 00:04:02,827 --> 00:04:03,953 Pas que. 64 00:04:04,829 --> 00:04:07,915 Arr�tons de nous rejeter la faute. On fait quoi ? 65 00:04:08,166 --> 00:04:10,209 - Vire-le. - T'es malade ? 66 00:04:10,460 --> 00:04:12,295 On peut se passer de ce con. 67 00:04:12,545 --> 00:04:15,840 Le jeu cartonne dans 41 pays sans lui. 68 00:04:16,090 --> 00:04:19,302 C'est le seul show qui marche, je vais pas le torpiller. 69 00:04:19,552 --> 00:04:20,428 Trop tard. 70 00:04:20,678 --> 00:04:23,097 L'Am�rique en a pris plein les yeux. 71 00:04:23,348 --> 00:04:26,726 Elle a vu Ruby tuer Oswald, elle s'en remettra. 72 00:04:26,976 --> 00:04:30,146 Juste une remarque, sans aucun reproche. 73 00:04:30,396 --> 00:04:33,733 �a ne serait jamais arriv� avec Art Fleming. 74 00:04:33,983 --> 00:04:36,361 Il est mort depuis 20 ans ! 75 00:04:37,403 --> 00:04:38,905 Si longtemps que �a ? 76 00:04:39,280 --> 00:04:41,741 - Qu'est-ce que c'est ? - Regarde. 77 00:04:48,915 --> 00:04:50,667 Vache ! 78 00:04:56,339 --> 00:04:59,050 Dis-moi qu'il ne va pas... Il l'a sortie ! 79 00:04:59,300 --> 00:05:01,219 - Attends la suite. - La suite ? 80 00:05:05,473 --> 00:05:07,392 Bont� divine... 81 00:05:07,642 --> 00:05:10,561 Il y va pas de main morte. J'ai vu une �tincelle. 82 00:05:10,812 --> 00:05:11,938 C'est pas fini. 83 00:05:20,238 --> 00:05:22,198 Dis-moi que c'est fini. 84 00:05:22,448 --> 00:05:23,700 - Il l'a secou�e ? - Oui. 85 00:05:23,950 --> 00:05:25,201 C'est fini. 86 00:05:28,454 --> 00:05:30,373 15 millions de vues. 87 00:05:30,623 --> 00:05:32,542 C'est plus que l'audience ! 88 00:05:32,792 --> 00:05:35,670 Et que le poulet qui faisait sa bar-mitsvah. 89 00:05:36,754 --> 00:05:38,548 J'ai tellement ri. 90 00:05:39,841 --> 00:05:41,718 Il avait une petite kippa. 91 00:05:43,803 --> 00:05:46,806 Rappelez Roger. Qu'il arr�te de me filtrer. 92 00:05:47,223 --> 00:05:49,809 Pepsi s'est retir� et Ford tergiverse. 93 00:05:50,059 --> 00:05:51,185 Bon sang ! 94 00:05:51,436 --> 00:05:53,605 - Annulons ce soir. - Pour passer quoi ? 95 00:05:53,855 --> 00:05:55,106 La fameuse vid�o. 96 00:05:55,565 --> 00:05:57,859 Roger serait toujours en r�union 97 00:05:58,109 --> 00:06:01,487 et Elliot Salad appelle sur la 1. Encore. 98 00:06:02,905 --> 00:06:03,740 Elliot ! 99 00:06:03,990 --> 00:06:05,617 Vous avez une solution ? 100 00:06:05,867 --> 00:06:06,659 On y travaille. 101 00:06:06,909 --> 00:06:08,870 On a perdu Pepsi et Ford. 102 00:06:09,120 --> 00:06:10,371 Ford tergiverse. 103 00:06:10,872 --> 00:06:13,207 �a y est, ils ont tranch�. 104 00:06:13,541 --> 00:06:15,501 J'oubliais la mayo Kraft. 105 00:06:15,752 --> 00:06:18,171 �a se comprend. C'est visc�ral. 106 00:06:20,256 --> 00:06:22,175 On a re�u un appel de la FCC. 107 00:06:22,634 --> 00:06:25,470 Ils remettent en cause la probit� du jeu. 108 00:06:25,720 --> 00:06:29,599 Le service juridique v�rifie qu'il n'a pas enfreint le r�glement. 109 00:06:29,974 --> 00:06:31,851 Personne n'y comprend rien. 110 00:06:32,101 --> 00:06:35,480 C'est une question de perception. �a entache le jeu. 111 00:06:35,730 --> 00:06:38,107 �a l'entache autant que cette bo�te. 112 00:06:41,819 --> 00:06:43,154 Helen Basch sur la 1. 113 00:06:43,404 --> 00:06:46,366 Si vous r�pondez pas, elle d�boule avec une batte. 114 00:06:46,616 --> 00:06:47,700 Chier. 115 00:06:48,660 --> 00:06:51,287 Je sors de r�union. Que puis-je pour vous ? 116 00:06:51,537 --> 00:06:54,624 Inventez une machine, remontez � hier 117 00:06:54,874 --> 00:06:56,876 et castrez votre client � la con. 118 00:06:57,251 --> 00:06:58,169 Vous avez vu. 119 00:06:58,419 --> 00:07:01,589 Comme tout le monde � part Andrea Bocelli 120 00:07:01,839 --> 00:07:03,758 et le chien aveugle sur YouTube. 121 00:07:04,008 --> 00:07:05,176 Quel chien aveugle ? 122 00:07:05,426 --> 00:07:08,721 Je t'enverrai le lien. Il aboie Georgia on my mind. 123 00:07:09,555 --> 00:07:11,349 Matt est honteux. 124 00:07:11,599 --> 00:07:13,851 Il sait qu'il a manqu� de discernement. 125 00:07:14,102 --> 00:07:15,979 Il aimerait vous expliquer. 126 00:07:16,229 --> 00:07:17,605 Bien, appelez-le. 127 00:07:18,856 --> 00:07:22,193 Je le ferai, mais pour l'instant... 128 00:07:22,443 --> 00:07:23,444 Il r�pond pas. 129 00:07:23,695 --> 00:07:25,113 Non, effectivement. 130 00:07:25,822 --> 00:07:26,906 Quand vous l'aurez, 131 00:07:27,156 --> 00:07:30,493 dites-lui de blinder une putain d'explication 132 00:07:30,743 --> 00:07:33,746 s'il veut pas que je le foute � la porte. 133 00:07:43,840 --> 00:07:46,843 Arr�tons d'�piloguer. Vire-le. 134 00:07:47,093 --> 00:07:48,594 Je veux sa version. 135 00:07:48,845 --> 00:07:50,596 Qu'est-ce qu'on en a � foutre ? 136 00:07:50,847 --> 00:07:52,098 Essaie de transposer. 137 00:07:52,348 --> 00:07:56,394 Imagine Alex Trebek se branlant sur un candidat de Jeopardy. 138 00:07:56,644 --> 00:07:58,688 Cat�gorie "Autre que faciale". 139 00:07:58,938 --> 00:08:00,565 Sans lui, pas d'�mission. 140 00:08:00,815 --> 00:08:01,983 Il fait l'�mission. 141 00:08:02,233 --> 00:08:04,444 Foutaises. L'�mission se fait toute seule. 142 00:08:04,694 --> 00:08:08,239 Qui veut gagner des millions ? continue sans Regis. 143 00:08:08,489 --> 00:08:10,074 Va savoir qui l'anime ! 144 00:08:10,325 --> 00:08:11,659 Pas Art Fleming. 145 00:08:34,015 --> 00:08:35,475 Mon chou, c'est Beth. 146 00:08:36,476 --> 00:08:37,936 Joli merdier. 147 00:08:38,269 --> 00:08:39,103 Hein ? 148 00:08:39,354 --> 00:08:40,438 Toi, hier soir. 149 00:08:43,148 --> 00:08:45,734 Je nous mets en conf�rence avec Roger. 150 00:08:47,319 --> 00:08:49,863 - Salut, l'ami ! - Qu'est-ce qui se passe ? 151 00:08:50,113 --> 00:08:52,407 On a un l�ger souci. 152 00:08:53,033 --> 00:08:53,867 Quoi ? 153 00:08:54,117 --> 00:08:55,953 Ta performance d'hier soir. 154 00:08:56,203 --> 00:08:57,079 Tu m'as vu ? 155 00:08:57,329 --> 00:08:59,915 La plan�te enti�re a d� te voir. 156 00:09:01,124 --> 00:09:02,000 La fille. 157 00:09:02,250 --> 00:09:02,960 Qui �a ? 158 00:09:03,210 --> 00:09:05,712 Bo�te num�ro 2. Sans culotte. 159 00:09:08,173 --> 00:09:09,591 Comment tu sais ? 160 00:09:09,841 --> 00:09:12,135 J'ai la vid�o sous les yeux. 161 00:09:12,386 --> 00:09:13,178 Comment �a ? 162 00:09:13,428 --> 00:09:14,680 - Le direct. - Hein ? 163 00:09:14,930 --> 00:09:16,264 Le direct 24 h/24. 164 00:09:16,515 --> 00:09:18,100 Je te rappelle 165 00:09:18,350 --> 00:09:20,644 qu'� la fin de l'�mission, tu dis : 166 00:09:20,894 --> 00:09:23,772 "Suivez le direct en ligne 24 h/24." 167 00:09:24,314 --> 00:09:26,483 C'est �a que �a veut dire ! 168 00:09:27,734 --> 00:09:30,237 Merde ! �a passe o� ? 169 00:09:30,487 --> 00:09:31,947 � peu pr�s partout. 170 00:09:32,197 --> 00:09:34,908 �a doit s�rement passer sur ton micro-onde. 171 00:09:35,742 --> 00:09:36,868 Putain. 172 00:09:40,205 --> 00:09:42,541 La vache ! Qu'est-ce qu'il fait ? 173 00:09:42,791 --> 00:09:44,376 Regarde bien. 174 00:09:46,169 --> 00:09:48,297 On doit la voir de l'espace ! 175 00:09:53,302 --> 00:09:55,053 C'est pas vrai ! 176 00:09:58,515 --> 00:09:59,558 C'est pas vrai ! 177 00:10:00,017 --> 00:10:00,851 De rien. 178 00:10:02,352 --> 00:10:04,396 Rosa vient d'arriver. Chiottes ! 179 00:10:05,689 --> 00:10:08,775 Ma femme de m�nage. On est re-mardi ? 180 00:10:09,693 --> 00:10:12,279 Comme toutes les semaines apr�s lundi. 181 00:10:12,529 --> 00:10:14,698 Merde ! Elle descend de voiture. 182 00:10:14,948 --> 00:10:16,950 Elle a des penchants meurtriers ? 183 00:10:17,200 --> 00:10:20,579 - S�rement. Je la paie plus. - Pourquoi ? 184 00:10:20,829 --> 00:10:23,624 J'�conomise pour un poney. Je suis fauch�e ! 185 00:10:23,874 --> 00:10:25,709 - � ce point ? - Oui ! 186 00:10:26,126 --> 00:10:28,003 Alors ne l'emploie plus. 187 00:10:28,253 --> 00:10:29,463 Je veux pas la perdre. 188 00:10:29,713 --> 00:10:31,089 Bien s�r, je comprends. 189 00:10:31,340 --> 00:10:33,508 Merde, elle arrive ! 190 00:10:34,468 --> 00:10:36,303 Je vais verrouiller la porte. 191 00:10:36,845 --> 00:10:37,888 Parle-moi. 192 00:10:44,519 --> 00:10:46,229 Coucou, Rosa. 193 00:10:49,149 --> 00:10:51,526 J'�tais en train de chercher ma... 194 00:10:53,111 --> 00:10:54,446 Dignit� ? 195 00:10:56,698 --> 00:10:59,660 Punaise ! Qu'ils retirent cette saloperie. 196 00:10:59,910 --> 00:11:02,162 Mon chou, on retire rien du Net. 197 00:11:03,538 --> 00:11:06,458 Sans vouloir te juger, qu'est-ce qui t'a pris ? 198 00:11:06,708 --> 00:11:07,876 J'en sais rien. 199 00:11:08,126 --> 00:11:09,461 J'ai �t� pris 200 00:11:09,711 --> 00:11:12,172 d'une envie de briser la glace. 201 00:11:12,422 --> 00:11:14,341 Tu r�alises pas combien c'est grave. 202 00:11:14,591 --> 00:11:16,718 J'avais bu, elle m'a allum�. 203 00:11:16,968 --> 00:11:19,011 Comment voulais-tu que �a finisse ? 204 00:11:19,261 --> 00:11:20,930 Tu risques d'�tre vir�. 205 00:11:21,180 --> 00:11:22,014 Arr�te. 206 00:11:22,265 --> 00:11:23,516 Ils sont en transe. 207 00:11:23,766 --> 00:11:26,269 �a n'a rien � voir avec leur jeu pourri. 208 00:11:26,519 --> 00:11:31,065 Selon eux, �a donne l'impression que tu r�serves � une candidate 209 00:11:31,941 --> 00:11:33,234 un traitement de faveur. 210 00:11:33,484 --> 00:11:35,987 J'irai me branler sur toutes les bo�tes. 211 00:11:36,362 --> 00:11:38,155 Je peux pas �crire �a. 212 00:11:39,198 --> 00:11:42,159 S'ils me virent, ils doivent me payer, non ? 213 00:11:42,952 --> 00:11:44,287 C'�tait dans le contrat. 214 00:11:44,537 --> 00:11:48,416 - Y a une clause de bonnes m�urs. - Tu m'en avais pas parl�. 215 00:11:48,666 --> 00:11:51,043 - �a semblait inutile. - Tu me connais ! 216 00:11:51,544 --> 00:11:52,378 Franchement, 217 00:11:52,628 --> 00:11:53,713 je les emmerde. 218 00:11:53,963 --> 00:11:55,756 - Tu peux pas. - Je vais me g�ner. 219 00:11:56,007 --> 00:11:57,383 - Et l'argent ? - M'en fous. 220 00:11:57,633 --> 00:11:59,093 Arr�te avec �a ! 221 00:12:02,596 --> 00:12:05,224 Tu peux pas te le permettre, tu le sais. 222 00:12:07,727 --> 00:12:09,353 - Je fais quoi ? - Beth ? 223 00:12:09,604 --> 00:12:11,480 Tu fais une d�claration 224 00:12:11,731 --> 00:12:14,233 pour endosser la responsabilit� de tes actes. 225 00:12:14,483 --> 00:12:15,359 D'accord. 226 00:12:15,610 --> 00:12:18,613 Tu t'excuses aupr�s de la cha�ne et de tes fans. 227 00:12:18,863 --> 00:12:21,157 Tu reconnais avoir un probl�me 228 00:12:21,407 --> 00:12:24,994 et tu annonces ta cure de d�sintoxication sexuelle. 229 00:12:26,746 --> 00:12:28,914 Quelle connerie ! J'appelle la cha�ne. 230 00:12:29,165 --> 00:12:31,083 Tu n'appelles pas, on g�re. 231 00:12:31,334 --> 00:12:33,669 - J'appelle Elliot Salad. - Surtout pas. 232 00:12:33,919 --> 00:12:35,171 Pourquoi ? Il m'adore. 233 00:12:35,421 --> 00:12:37,965 �coute-moi bien. N'appelle pas Elliot Salad. 234 00:12:38,215 --> 00:12:39,425 Je l'appelle. 235 00:12:39,675 --> 00:12:42,345 Je t'en supplie, n'appelle pas Elliot Salad. 236 00:12:42,595 --> 00:12:46,766 Tu peux pas m'en emp�cher. J'appelle Elliot Salad. 237 00:12:51,979 --> 00:12:53,481 Matt LeBlanc sur la 1. 238 00:12:55,524 --> 00:12:57,568 T'aurais le num�ro d'Elliot Salad ? 239 00:12:58,444 --> 00:13:00,237 Qu'est-ce qui m'est arriv� ? 240 00:13:01,072 --> 00:13:02,949 J'�tais importante. 241 00:13:03,824 --> 00:13:06,243 J'avais une belle position. 242 00:13:06,786 --> 00:13:08,663 On m'apportait mon d�jeuner. 243 00:13:09,914 --> 00:13:11,999 On me l�chait le cul. 244 00:13:12,333 --> 00:13:13,417 Regardez-moi �a. 245 00:13:14,502 --> 00:13:15,753 C'est plus qu'un cul. 246 00:13:21,592 --> 00:13:23,386 Vous devez r�pondre ? 247 00:13:28,933 --> 00:13:30,059 Par exemple, 248 00:13:30,476 --> 00:13:33,437 j'ai le souvenir d'un jour bien pr�cis. 249 00:13:34,021 --> 00:13:36,357 J'�tais � New York pour la programmation. 250 00:13:37,066 --> 00:13:39,318 C'�tait ma premi�re fois. 251 00:13:39,652 --> 00:13:41,445 J'�tais tellement jeune. 252 00:13:42,571 --> 00:13:45,741 Ce jour en particulier, 253 00:13:46,492 --> 00:13:50,579 j'�tais l� quand ils ont annul� la s�rie de John Stamos, 254 00:13:51,580 --> 00:13:53,708 j'ai vu Brooke Shields 255 00:13:54,458 --> 00:13:56,961 dans le hall de mon h�tel, 256 00:13:58,504 --> 00:13:59,839 et le soir, 257 00:14:00,089 --> 00:14:03,259 j'ai suc� Wilmer Valderrama 258 00:14:03,509 --> 00:14:06,387 dans les toilettes pendant l'after-party. 259 00:14:08,264 --> 00:14:11,892 C'�tait une journ�e purement f�erique. 260 00:14:14,437 --> 00:14:15,563 Je me suis dit : 261 00:14:15,813 --> 00:14:20,610 "Mon Dieu ! Quelle vie j'ai l� !" 262 00:14:22,737 --> 00:14:23,821 Et aujourd'hui... 263 00:14:24,363 --> 00:14:29,160 Mon Dieu ! Quelle vie j'ai l� ! 264 00:14:35,541 --> 00:14:36,876 Au fait, 265 00:14:37,376 --> 00:14:39,712 merci encore d'avoir accept� ma montre. 266 00:14:40,838 --> 00:14:42,923 Elle vous va tr�s bien. 267 00:14:43,299 --> 00:14:46,469 Et je vous le dis, elle vaut largement plus 268 00:14:46,719 --> 00:14:48,512 que 4 semaines de m�nage. 269 00:14:49,138 --> 00:14:52,058 Vous avez fait une affaire, ma vieille. 270 00:14:56,187 --> 00:14:59,565 Un jour, Kelsey Grammer m'a dit que j'�tais ravissante. 271 00:15:00,191 --> 00:15:01,651 Il est �teint. 272 00:15:03,653 --> 00:15:05,279 Matt LeBlanc sur la 1. 273 00:15:05,905 --> 00:15:06,948 Merde. 274 00:15:12,662 --> 00:15:15,414 Bonjour, Elliot. Comment �a va ? 275 00:15:15,665 --> 00:15:17,875 - �a pourrait aller mieux. - �coutez... 276 00:15:18,626 --> 00:15:21,796 Je sais pas quoi dire. Je suis tellement confus. 277 00:15:22,046 --> 00:15:23,839 C'�tait plus que con. 278 00:15:24,090 --> 00:15:25,174 Bien d'accord. 279 00:15:25,424 --> 00:15:28,135 Si je pouvais revenir en arri�re, je le ferais. 280 00:15:28,427 --> 00:15:29,762 J'ai terriblement honte. 281 00:15:30,012 --> 00:15:30,930 Y a de quoi. 282 00:15:31,639 --> 00:15:33,432 Qu'avez-vous dans le cr�ne ? 283 00:15:33,683 --> 00:15:35,309 Rien, c'est le probl�me. 284 00:15:35,559 --> 00:15:38,062 Je l'ai vue, elle �tait l�... 285 00:15:38,312 --> 00:15:41,983 Je reconnais que vous avez du go�t. Cette fille est canon. 286 00:15:42,233 --> 00:15:45,778 On est d'accord. En plus, elle faisait du yoga. 287 00:15:46,028 --> 00:15:46,779 Je comprends. 288 00:15:47,029 --> 00:15:50,116 Le charme de la femme qui se plie en deux. 289 00:15:50,366 --> 00:15:53,619 Merci ! Comment r�sister ? 290 00:15:53,869 --> 00:15:54,578 �trangement, 291 00:15:54,829 --> 00:15:56,831 votre histoire avec cette fille 292 00:15:57,081 --> 00:16:01,794 m'a rappel� un souvenir personnel quelque peu similaire. 293 00:16:02,044 --> 00:16:02,878 Sans rire ? 294 00:16:03,129 --> 00:16:05,881 C'�tait il y a des ann�es, pr�s de Time Square. 295 00:16:06,132 --> 00:16:08,092 Vous resituez le resto Nathan's ? 296 00:16:08,592 --> 00:16:09,343 Bien s�r. 297 00:16:09,593 --> 00:16:10,886 Je descendais la rue 298 00:16:11,137 --> 00:16:14,056 quand j'ai aper�u une femme dans une cabine. 299 00:16:14,348 --> 00:16:16,350 Elle �tait superbe. 300 00:16:16,601 --> 00:16:18,477 Une cr�ature de r�ve. 301 00:16:18,811 --> 00:16:21,606 Cyd Charisse en jeune. Vous vous souvenez ? 302 00:16:21,856 --> 00:16:23,649 - Carr�ment ! - Chantons sous la pluie. 303 00:16:24,150 --> 00:16:24,984 Tous en sc�ne. 304 00:16:25,234 --> 00:16:26,527 J'allais le dire. 305 00:16:26,777 --> 00:16:28,070 Enfin bref. 306 00:16:28,321 --> 00:16:31,657 Il faisait chaud, plus encore dans la cabine ferm�e. 307 00:16:32,116 --> 00:16:33,909 J'�tais l�, 308 00:16:34,243 --> 00:16:35,411 � la regarder. 309 00:16:35,661 --> 00:16:36,829 Un peu en retrait. 310 00:16:37,872 --> 00:16:40,333 Tout � coup, je remarque 311 00:16:40,583 --> 00:16:42,418 une petite goutte de sueur 312 00:16:42,668 --> 00:16:45,671 qui glisse lentement sur son �paule d�nud�e. 313 00:16:46,631 --> 00:16:48,132 Elle se retourne 314 00:16:48,758 --> 00:16:50,926 et ses yeux croisent les miens. 315 00:16:51,927 --> 00:16:54,764 C'�tait un moment charg� d'�rotisme. 316 00:16:55,264 --> 00:16:59,268 Comme pour vous avec cette fille, �a m'a conduit �... 317 00:17:00,061 --> 00:17:02,772 un plaisir solitaire, si vous me suivez. 318 00:17:03,856 --> 00:17:05,107 Je vous suis. 319 00:17:05,358 --> 00:17:06,192 Bien entendu, 320 00:17:06,525 --> 00:17:10,488 c'est un peu diff�rent puisqu'elle ne se doutait de rien. 321 00:17:11,322 --> 00:17:12,698 Quand elle a vu 322 00:17:12,949 --> 00:17:14,408 ce que je faisais, 323 00:17:14,659 --> 00:17:18,621 elle a pouss� un cri si strident qu'il a travers� la cabine ferm�e. 324 00:17:18,871 --> 00:17:20,414 Il m'en fallait pas plus. 325 00:17:20,665 --> 00:17:22,083 � l'arriv�e de la police, 326 00:17:22,333 --> 00:17:25,086 j'avais fini, remball� mon bazar et d�guerpi. 327 00:17:29,048 --> 00:17:31,258 On trouve plus de cabines. 328 00:17:31,509 --> 00:17:33,302 Le progr�s, para�t-il. 329 00:17:33,594 --> 00:17:34,428 D'accord... 330 00:17:34,887 --> 00:17:38,015 Et pour l'�mission, alors ? 331 00:17:39,100 --> 00:17:40,643 Y a pas de malaise ? 332 00:17:40,893 --> 00:17:43,312 Laissez-nous r�fl�chir. On va en parler. 333 00:17:43,562 --> 00:17:45,273 Vous avez bien fait d'appeler. 334 00:17:45,690 --> 00:17:49,110 Content de l'avoir fait. Merci infiniment. 335 00:17:49,819 --> 00:17:51,404 Elliot Salad sur la 1. 336 00:17:53,990 --> 00:17:54,907 Virez-le. 337 00:17:55,449 --> 00:17:56,242 S�r ? 338 00:17:56,492 --> 00:17:58,995 Ce type peut pas pr�senter un jeu familial. 339 00:17:59,245 --> 00:18:00,121 Il est malsain. 340 00:18:09,547 --> 00:18:10,464 Mauvaise nouvelle. 341 00:18:11,132 --> 00:18:12,216 Quoi ? 342 00:18:12,466 --> 00:18:15,344 Je viens d'avoir Elliot Salad. Il devait r�fl�chir. 343 00:18:16,053 --> 00:18:18,055 Faut croire qu'il a r�fl�chi. 344 00:18:19,557 --> 00:18:21,309 Putain ! 345 00:18:24,061 --> 00:18:25,229 - Bravo. - C'�tait super. 346 00:18:27,982 --> 00:18:29,984 - Elle est bien. - Tout en finesse. 347 00:18:31,027 --> 00:18:33,446 Je la trouve un peu sur-croup�e. 348 00:18:34,322 --> 00:18:35,156 C'est-�-dire ? 349 00:18:36,157 --> 00:18:38,117 - Trop de croupe. - Bien s�r. 350 00:18:38,451 --> 00:18:39,660 Change de place. 351 00:18:43,414 --> 00:18:45,458 - Ensuite ? - Anthony Powner Smith. 352 00:18:46,167 --> 00:18:48,544 Quoi ? On en a parl�. 353 00:18:48,794 --> 00:18:49,920 - Ah bon ? - Arr�te. 354 00:18:50,171 --> 00:18:51,797 Le jour de ton crumble. 355 00:18:52,048 --> 00:18:53,966 Je me souviens du crumble. 356 00:18:54,216 --> 00:18:55,426 Alors rappelle-toi. 357 00:18:55,676 --> 00:18:57,678 Tu fouettais ta cr�me � la cannelle 358 00:18:57,928 --> 00:19:01,265 et on a eu une vive discussion sur Anthony Powner Smith. 359 00:19:01,515 --> 00:19:04,268 On t'a clairement dit de ne pas le convoquer. 360 00:19:04,518 --> 00:19:05,269 Il est super. 361 00:19:05,519 --> 00:19:09,899 C'est pas la question. Il est aussi paralys�. 362 00:19:10,149 --> 00:19:12,360 Super paralys�. 363 00:19:12,610 --> 00:19:15,029 Belle discrimination envers les handicap�s. 364 00:19:15,279 --> 00:19:16,739 �a n'a rien � voir ! 365 00:19:16,989 --> 00:19:19,951 Dans cette s�rie, chaque acteur joue deux r�les. 366 00:19:20,201 --> 00:19:22,078 S'il est en fauteuil pour les deux, 367 00:19:22,328 --> 00:19:24,664 comment veux-tu que �a passe inaper�u ? 368 00:19:24,914 --> 00:19:26,791 On prendrait deux fauteuils. 369 00:19:28,501 --> 00:19:32,004 C'est cinq minutes dans vos plannings de ministres. 370 00:19:32,254 --> 00:19:35,007 - Il peut vous surprendre. - En faisant des claquettes ? 371 00:19:35,341 --> 00:19:38,260 - C'est hyper insultant. - Tu t'es entendu ? 372 00:19:39,053 --> 00:19:39,929 Je l'appelle ? 373 00:19:40,179 --> 00:19:41,347 - Oui. - Pas le choix. 374 00:19:46,310 --> 00:19:47,478 Hello, braves gens. 375 00:19:48,187 --> 00:19:49,188 Merci d'�tre venu. 376 00:19:52,817 --> 00:19:53,901 Je suis de travers. 377 00:19:58,072 --> 00:19:59,198 Comme je disais... 378 00:19:59,699 --> 00:20:00,533 Presque. 379 00:20:02,493 --> 00:20:03,577 Question d'axe. 380 00:20:03,828 --> 00:20:04,912 Un coup de main ? 381 00:20:05,162 --> 00:20:06,289 Non, c'est bon. 382 00:20:11,002 --> 00:20:12,503 J'ai l'habitude. 383 00:20:13,337 --> 00:20:14,171 C'est s�r ? 384 00:20:14,422 --> 00:20:15,631 �a va, je g�re. 385 00:20:19,427 --> 00:20:21,220 Et voil�. Non. 386 00:20:21,470 --> 00:20:22,722 C'est pire. 387 00:20:25,600 --> 00:20:26,434 Bordel ! 388 00:20:28,311 --> 00:20:30,187 � croire qu'il gonfle � la chaleur. 389 00:20:30,438 --> 00:20:34,066 - L'embrasure est �troite. - Ridiculement �troite. 390 00:20:36,485 --> 00:20:37,862 Toujours pas d'aide ? 391 00:20:38,112 --> 00:20:39,739 Prenez votre temps. 392 00:20:53,294 --> 00:20:54,462 Et voil� le travail. 393 00:20:55,755 --> 00:20:56,672 Vous saignez. 394 00:20:58,382 --> 00:20:59,925 C'est rien du tout. 395 00:21:00,301 --> 00:21:01,135 Bienvenue. 396 00:21:01,844 --> 00:21:04,263 - Ravis que vous soyez l�. - On vous adore. 397 00:21:04,513 --> 00:21:05,473 Surtout moi. 398 00:21:05,723 --> 00:21:06,724 C'est gentil. 399 00:21:06,974 --> 00:21:08,893 Votre sc�nario est excellent. 400 00:21:09,143 --> 00:21:10,519 Merci. 401 00:21:10,770 --> 00:21:12,021 C'est tr�s dr�le. 402 00:21:12,271 --> 00:21:15,316 Les deux r�les sont tellement savoureux. 403 00:21:15,942 --> 00:21:17,234 Au passage, 404 00:21:17,485 --> 00:21:21,238 si vous avez la moindre inqui�tude au sujet du fauteuil... 405 00:21:21,489 --> 00:21:23,491 - Le fauteuil ? - Pas du tout. 406 00:21:23,741 --> 00:21:27,536 J'en serai sorti pour le d�but du tournage. 407 00:21:28,371 --> 00:21:30,539 C'est formidable, mais... 408 00:21:31,332 --> 00:21:33,960 on commence � tourner dans 3 semaines. 409 00:21:40,967 --> 00:21:43,386 C'est pas ce qu'on m'avait dit. 410 00:21:43,886 --> 00:21:45,721 Mais je suis optimiste. 411 00:21:47,974 --> 00:21:49,392 Bon... 412 00:21:50,476 --> 00:21:52,103 - On lit un peu ? - Bien s�r. 413 00:21:52,353 --> 00:21:54,855 On n'a qu'� commencer par Reg. 414 00:21:55,106 --> 00:21:57,108 - Avec sa fille. - C'est parti. 415 00:21:57,358 --> 00:21:59,944 - Je vous donne la r�plique. - Allons-y. 416 00:22:01,362 --> 00:22:03,698 Papa, descends ! 417 00:22:23,843 --> 00:22:24,719 Quoi ? 418 00:22:24,969 --> 00:22:26,762 Je voulais te dire au revoir. 419 00:22:27,346 --> 00:22:29,390 Et te regarder partir. 420 00:22:31,142 --> 00:22:32,143 Pauvre gland. 421 00:22:32,977 --> 00:22:35,229 Nos conversations vont me manquer. 422 00:22:35,646 --> 00:22:37,982 Dommage que �a ait capot�, mais bon... 423 00:22:38,858 --> 00:22:40,067 c'�tait sympa. 424 00:22:42,194 --> 00:22:44,405 Dire que tu voulais une fen�tre. 425 00:22:45,197 --> 00:22:47,491 Je peux te faire passer � travers le mur. 426 00:22:49,243 --> 00:22:50,911 Je t'en prie, vas-y. 427 00:22:51,162 --> 00:22:53,247 C'est tout ce qui manque � ta carri�re. 428 00:22:53,623 --> 00:22:55,541 Le coup de gr�ce. 429 00:22:57,710 --> 00:22:59,587 Au cas o� tu te demanderais... 430 00:23:00,338 --> 00:23:03,007 Il y a une cam�ra pour chacune des bo�tes. 431 00:23:04,383 --> 00:23:07,386 � ton avis, qui a d�cid� de rester sur toi ? 432 00:23:12,725 --> 00:23:15,019 T'es pas assez couillu pour faire �a. 433 00:23:15,686 --> 00:23:16,520 Ah non ? 434 00:23:19,732 --> 00:23:21,859 Alors tu as torpill� ton propre show. 435 00:23:22,109 --> 00:23:24,070 Je pense que �a ira tr�s bien. 436 00:23:24,320 --> 00:23:25,404 Apparemment, 437 00:23:25,655 --> 00:23:28,324 on est � deux doigts d'engager Howie Mandel. 438 00:23:28,574 --> 00:23:30,493 - Super. - Effectivement. 439 00:23:31,202 --> 00:23:33,204 Il faut passer le flambeau. 440 00:23:34,205 --> 00:23:37,917 Je doute qu'il veuille y toucher, mais �a se comprend. 441 00:23:41,253 --> 00:23:45,174 Au fait, pr�viens-moi si tu veux d'autres cartons. 442 00:23:49,220 --> 00:23:51,222 Et quand il a essay� de sortir... 443 00:23:51,472 --> 00:23:53,307 45 minutes interminables. 444 00:23:53,557 --> 00:23:56,185 Autant regarder Hawking enfiler une aiguille. 445 00:23:57,853 --> 00:23:58,813 Regarde. 446 00:23:59,480 --> 00:24:00,314 Je m'en vais. 447 00:24:00,564 --> 00:24:03,693 - On t'a appel�. - J'ai d� couper mon t�l�phone. 448 00:24:03,943 --> 00:24:05,653 Punaise, c'est partout. 449 00:24:05,903 --> 00:24:07,196 Tu crois ? 450 00:24:07,446 --> 00:24:10,157 On appelle �a le scandale du Mattergate. 451 00:24:12,368 --> 00:24:14,704 - On l'a dit deux fois. - Pour rire. 452 00:24:14,954 --> 00:24:15,955 Je suis vir�. 453 00:24:16,205 --> 00:24:17,415 - Arr�te ! - Mince. 454 00:24:17,665 --> 00:24:18,833 Montez, on va me voir. 455 00:24:19,375 --> 00:24:20,960 Rel�ve la capote. 456 00:24:21,210 --> 00:24:22,503 Par ce soleil ? 457 00:24:23,129 --> 00:24:23,963 Montez. 458 00:24:25,172 --> 00:24:27,425 - On va o� ? - Loin d'ici. 459 00:24:27,675 --> 00:24:29,802 On doit retourner travailler. 460 00:24:30,052 --> 00:24:31,804 Et notre voiture est ici. 461 00:24:32,305 --> 00:24:34,223 Je suis vir� et ma bite est en ligne. 462 00:24:34,473 --> 00:24:35,891 D'accord, tu gagnes. 463 00:24:41,606 --> 00:24:45,192 Dire que c'est le souvenir que je laisserai. 464 00:24:45,443 --> 00:24:46,694 Malgr� tout le reste, 465 00:24:46,944 --> 00:24:49,614 les gens se souviendront que de cette connerie. 466 00:24:49,864 --> 00:24:50,906 Je sais. 467 00:24:51,157 --> 00:24:53,326 C'est injuste pour tes autres conneries. 468 00:24:54,285 --> 00:24:57,038 Je suis s�rieux. �a me poursuivra toute ma vie. 469 00:24:57,288 --> 00:24:58,122 Pas s�r. 470 00:24:58,372 --> 00:24:59,957 Tout finit par s'oublier. 471 00:25:00,207 --> 00:25:03,044 On parle encore du t�ton de Janet Jackson. 472 00:25:03,294 --> 00:25:05,671 Il n'a pourtant gicl� sur personne. 473 00:25:06,839 --> 00:25:08,674 Tu m'as encore coup� l'app�tit. 474 00:25:08,924 --> 00:25:09,967 �a me tue. 475 00:25:10,343 --> 00:25:14,263 Quand je pense � tous les criminels qui sont pas en prison. 476 00:25:14,513 --> 00:25:15,681 Tu l'es pas non plus. 477 00:25:15,973 --> 00:25:17,141 Je suis coinc� ici. 478 00:25:17,808 --> 00:25:20,394 � cause des paparazzi devant ta maison. 479 00:25:20,645 --> 00:25:21,520 Mes maisons. 480 00:25:22,563 --> 00:25:24,023 Tes maisons. 481 00:25:25,232 --> 00:25:26,692 �a commence. 482 00:25:27,902 --> 00:25:29,195 Ne regarde pas. 483 00:25:29,445 --> 00:25:32,198 C'est la derni�re que je pr�sente, je veux la voir. 484 00:25:33,115 --> 00:25:36,535 Je suis Merc Lapidus, producteur ex�cutif de La Bo�te. 485 00:25:36,827 --> 00:25:38,245 C'est quoi, cette connerie ? 486 00:25:38,496 --> 00:25:41,248 L'�mission qui va suivre a �t� film�e hier soir 487 00:25:41,499 --> 00:25:45,378 avant le malheureux incident dont vous avez tous connaissance. 488 00:25:45,878 --> 00:25:47,004 L'enflure. 489 00:25:47,463 --> 00:25:49,507 On a song� � la d�programmer, 490 00:25:49,757 --> 00:25:52,218 mais �a aurait p�nalis� les candidats... 491 00:25:53,177 --> 00:25:54,804 Arr�te ton char ! 492 00:25:55,054 --> 00:25:58,891 Toutes nos excuses pour ces images choquantes. 493 00:25:59,141 --> 00:26:02,603 Elles ne refl�tent pas l'esprit de sain divertissement... 494 00:26:02,853 --> 00:26:03,729 Sain ! 495 00:26:03,980 --> 00:26:05,982 Ils chient dans leurs bo�tes. 496 00:26:06,232 --> 00:26:08,567 J'esp�re que vous nous resterez fid�les 497 00:26:08,818 --> 00:26:11,153 et que vous oublierez ce f�cheux incident. 498 00:26:11,404 --> 00:26:12,405 Maintenant, 499 00:26:12,655 --> 00:26:14,198 sans plus attendre, 500 00:26:14,782 --> 00:26:16,701 place � La Bo�te. 501 00:26:18,244 --> 00:26:19,954 7 candidats. 502 00:26:21,497 --> 00:26:22,581 Elliot Salad sur la 1. 503 00:26:25,001 --> 00:26:26,627 Bordel de merde. 504 00:26:26,877 --> 00:26:28,296 Vous regardez les chiffres ? 505 00:26:28,546 --> 00:26:31,590 S�rieusement, bordel de merde ! 506 00:26:31,841 --> 00:26:33,968 C'�tait pas arriv� depuis le 11-Septembre. 507 00:26:34,218 --> 00:26:36,012 Qu'est-ce qu'on fait ? 508 00:26:36,262 --> 00:26:37,138 �a va de soi. 509 00:26:37,388 --> 00:26:39,724 - On le reprend ? - Il est jamais parti. 510 00:26:46,981 --> 00:26:48,274 T�l�phone. 511 00:26:55,823 --> 00:26:56,866 T'es assis ? 512 00:26:57,158 --> 00:26:57,992 Si on veut. 513 00:26:58,242 --> 00:27:01,704 Record d'audience absolu ! 514 00:27:02,288 --> 00:27:03,205 Sans d�c ? 515 00:27:03,456 --> 00:27:04,874 T'es pardonn�, tu reviens. 516 00:27:05,124 --> 00:27:08,586 - Ils ajoutent m�me un cr�neau. - S�rieux ? 517 00:27:09,629 --> 00:27:11,922 Ram�ne tes fesses, tu enregistres. 518 00:27:14,550 --> 00:27:15,468 Faut voir. 519 00:27:15,718 --> 00:27:17,470 Il a des exigences ? 520 00:27:17,720 --> 00:27:19,013 Que voulez-vous ? 521 00:27:19,263 --> 00:27:22,266 Il a conscience de la plus-value qu'il apporte. 522 00:27:22,516 --> 00:27:24,769 Il s'est masturb� devant le pays. 523 00:27:25,019 --> 00:27:27,772 Et le pays lui a dit : "Merci !" 524 00:27:28,022 --> 00:27:28,731 Il veut quoi ? 525 00:27:28,981 --> 00:27:30,149 Quoi ? 526 00:27:30,399 --> 00:27:32,693 Une s�rie de 13 �pisodes minimum. 527 00:27:33,402 --> 00:27:34,695 Nom de Dieu. 528 00:27:34,946 --> 00:27:36,530 Il veut faire l'acteur. 529 00:27:36,906 --> 00:27:38,866 Et il a une autre requ�te. 530 00:27:44,330 --> 00:27:45,748 Tu voulais me voir ? 531 00:27:52,880 --> 00:27:55,257 C'est tout, je voulais te voir. 532 00:27:55,508 --> 00:27:56,634 Tu sais... 533 00:27:57,760 --> 00:27:59,011 � la lumi�re. 534 00:28:22,660 --> 00:28:24,745 Quelqu'un a de l'Ajax vitres ? 535 00:28:35,798 --> 00:28:38,884 Adaptation : Delphine Hussonnois 536 00:28:39,135 --> 00:28:42,221 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS 37478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.