Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,291 --> 00:01:14,041
May I have your attention please?
2
00:01:14,291 --> 00:01:16,458
Today's flight should
take us about 2 hours.
3
00:01:16,708 --> 00:01:18,250
But luckily, I know the shortcut.
4
00:01:18,458 --> 00:01:20,833
So, we might be a little
early to reach our destination.
5
00:01:21,125 --> 00:01:22,916
Passengers those on the
window side of the plane...
6
00:01:23,041 --> 00:01:26,625
..."Please do not panic if you
see any unidentified flying machine."
7
00:01:26,916 --> 00:01:28,958
They maybe our parallel
neighbour also on a shortcut...
8
00:01:29,083 --> 00:01:30,208
...just like us.
This is your pilot Winston Clark...
9
00:01:30,208 --> 00:01:31,666
Mummy...!!
10
00:01:31,666 --> 00:01:33,416
Mummy, please tell me
a story.
11
00:01:34,041 --> 00:01:35,375
Like a bed time story!
12
00:01:35,916 --> 00:01:37,166
Not now Harlyn
13
00:01:37,583 --> 00:01:39,083
this is not bed time.
14
00:01:39,375 --> 00:01:41,541
Then tell me flying time story.
15
00:01:41,750 --> 00:01:42,708
Not now.
16
00:01:43,958 --> 00:01:46,083
You ask too many question,
in the midde of story
17
00:01:47,041 --> 00:01:49,541
You take this,
ready this comic book.
18
00:01:49,916 --> 00:01:50,708
No!
19
00:01:51,625 --> 00:01:53,125
You read, I'll listen.
20
00:01:54,583 --> 00:01:55,166
Okay!
21
00:01:55,291 --> 00:01:55,875
Then listen.
22
00:02:22,750 --> 00:02:23,625
Give it.
23
00:02:45,541 --> 00:02:47,458
Ella, where are you running?
24
00:02:47,583 --> 00:02:48,750
Come on, drink your milk.
25
00:02:50,625 --> 00:02:51,458
Ella!
26
00:02:53,791 --> 00:02:56,083
Are you running?
27
00:04:17,958 --> 00:04:21,500
Ella and her mom used to go
for car drives during the week ends.
28
00:04:21,958 --> 00:04:27,250
Ella was sure that the moon
was following their car everywhere.
29
00:04:28,416 --> 00:04:30,541
The moon is for children and old people,
and also for...
30
00:04:30,791 --> 00:04:33,541
...animals and birds,
that is everyone's moon.
31
00:04:34,166 --> 00:04:37,333
Sometimes it is half,
sometimes it is like a cut nail...
32
00:04:37,458 --> 00:04:39,500
...and sometimes looks like a coin.
33
00:04:39,708 --> 00:04:44,333
But nobody had seen
the side behind the coin.
34
00:04:46,583 --> 00:04:52,000
Earth is approximately
384,400 kms away from the moon.
35
00:04:52,583 --> 00:04:58,583
In earth's latitude 15°25N
latitude and 73°43E longitude...
36
00:04:58,916 --> 00:05:02,125
...some atom's group are
researching on themselves.
37
00:05:02,500 --> 00:05:04,833
How is it possible?
38
00:05:05,416 --> 00:05:07,250
If you are all made up of atoms...
39
00:05:07,375 --> 00:05:11,166
...then a scientist is a
group of atoms studying themselves.
40
00:05:11,291 --> 00:05:13,916
Oh, a scientist.
41
00:05:14,666 --> 00:05:20,000
Ella's dearest grandpa, Mr.
Gabriel Barboza.
42
00:05:20,833 --> 00:05:25,000
Ella's grandpa used to tell
her about the other side of the coin.
43
00:05:25,833 --> 00:05:30,250
This is the king, the most powerful.
44
00:05:31,041 --> 00:05:34,000
So, he enjoys by just watching.
45
00:05:34,791 --> 00:05:38,416
This is our banking system.
46
00:05:40,791 --> 00:05:46,750
This is the queen,
one who controls everyone from A-Z.
47
00:05:47,041 --> 00:05:50,666
One who takes advantage
of us with full rights.
48
00:05:50,791 --> 00:05:52,166
So, who is this?
49
00:05:53,291 --> 00:05:54,541
Government.
50
00:05:56,000 --> 00:06:03,500
And these two are the
bishops who never go straight.
51
00:06:03,666 --> 00:06:07,541
Exactly like our media and our religion.
52
00:06:08,500 --> 00:06:12,458
And the elephants
and the horses near it...
53
00:06:12,583 --> 00:06:19,166
...they constitute our army,
defence, police. That is our force.
54
00:06:21,625 --> 00:06:26,583
These defend less and hit more,
and they die themselves too.
55
00:06:26,958 --> 00:06:32,041
But we are the ones in the row ahead.
56
00:06:32,916 --> 00:06:36,583
If we are there, our king is there.
57
00:06:37,041 --> 00:06:39,333
Reason is that even
if the king is powerful...
58
00:06:39,750 --> 00:06:42,208
...he can't protect himself.
59
00:06:43,333 --> 00:06:46,583
He can't even survive without us.
60
00:06:49,166 --> 00:06:53,208
King is the cause
behind this whole game.
61
00:06:54,125 --> 00:06:55,208
What did you understand?
62
00:06:56,458 --> 00:06:59,625
But how do we play this game?
63
00:07:06,125 --> 00:07:10,083
Now I must go.
I have told you the basics now.
64
00:07:10,291 --> 00:07:14,041
Now, I will teach the way
to play this game on next Sunday.
65
00:07:14,375 --> 00:07:16,041
- Okay.
- Okay.
66
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
Every Sunday,
Ella used to go to meet her grandpa.
67
00:07:24,750 --> 00:07:27,666
Grandpa used to teach
the piano's keys to Ella.
68
00:07:28,083 --> 00:07:30,750
And along with that
some other knowledge too.
69
00:07:36,083 --> 00:07:39,500
Ella's mom used to tell
her all types of stories.
70
00:07:40,166 --> 00:07:43,166
Some very ancient and
some from the new centuries...
71
00:07:43,583 --> 00:07:47,416
...in which some magic and
some bravery was always present.
72
00:07:48,291 --> 00:07:51,500
Angels and their army
were embedded so deeply in...
73
00:07:51,625 --> 00:07:55,458
...Ella's heart that, she started
believing in fairies and angels.
74
00:07:55,583 --> 00:07:57,791
Stories about angels.
75
00:07:58,500 --> 00:08:00,083
Do you know, Ella?
76
00:08:00,416 --> 00:08:04,750
A very beautiful angel
came in my dream one day.
77
00:08:23,291 --> 00:08:27,875
"These narrations and these stories."
78
00:08:28,541 --> 00:08:32,208
"You just listen to these stories."
79
00:08:32,958 --> 00:08:37,666
"The speechless stars."
80
00:08:38,291 --> 00:08:41,875
"This silence tells us something."
81
00:08:42,333 --> 00:08:47,708
"See the face of this
moon in the flickering sky."
82
00:08:48,125 --> 00:08:50,833
- Ella!
- "Why does it probe?
83
00:08:50,958 --> 00:08:52,875
What is its intention?"
84
00:09:07,333 --> 00:09:11,500
"The world of colourful waves is here."
85
00:09:12,083 --> 00:09:17,708
"The beautiful fairies are also here."
86
00:09:18,625 --> 00:09:22,875
"These narrations and stories."
87
00:09:23,625 --> 00:09:27,333
"Just listen to these stories."
88
00:09:28,333 --> 00:09:32,458
"The speechless stars."
89
00:09:33,375 --> 00:09:36,916
"This silence tells us something."
90
00:09:37,375 --> 00:09:40,333
Mummy, do you believe in mermaids?
91
00:09:41,416 --> 00:09:43,208
I believe in everything.
92
00:09:43,333 --> 00:09:48,000
"Angels are sleeping
in the midst of the clouds."
93
00:09:48,125 --> 00:09:52,875
"Fireflies on the corners of
the lakes are troubling the birds."
94
00:09:53,041 --> 00:09:57,166
"Again and again they don't give up."
95
00:09:57,625 --> 00:10:03,375
"Even if the nights are annoyed,
still they are upset. Understand."
96
00:10:04,041 --> 00:10:09,583
"See how the butterflies
are coming slowly to the streets."
97
00:10:09,666 --> 00:10:14,416
"There are as many stories
as the number of raindrops."
98
00:10:24,000 --> 00:10:28,208
"The world of colourful waves is here."
99
00:10:28,916 --> 00:10:34,416
"The beautiful fairies are also here."
100
00:10:49,833 --> 00:10:52,291
The villagers used to say
that grandpa had some connection...
101
00:10:52,416 --> 00:10:54,833
...with the world of spirits and ghosts.
102
00:10:55,125 --> 00:10:59,208
Except Ella, nobody used to go there.
103
00:11:02,041 --> 00:11:04,583
The whole world used
to call grandpa as mad.
104
00:11:05,041 --> 00:11:07,250
And grandpa called the whole world mad.
105
00:11:43,583 --> 00:11:45,916
Gabriel Barboza speaking.
106
00:11:46,041 --> 00:11:49,916
Yes, you say your name
as if you are a big scientist.
107
00:11:50,416 --> 00:11:52,125
That I am.
108
00:11:52,458 --> 00:11:53,833
That is your delusion, dad.
109
00:11:54,041 --> 00:11:55,750
So many years have passed
since that has ended.
110
00:11:55,875 --> 00:11:57,500
You are not any scientist.
111
00:11:57,666 --> 00:11:59,875
Mom also died trying
to explain only this to you.
112
00:12:00,000 --> 00:12:03,333
God knows what the whole
village is saying about us.
113
00:12:03,541 --> 00:12:06,875
Dad, please don't tell your
stupid concepts to Ella like this.
114
00:12:07,291 --> 00:12:08,958
I got a warning from her school.
115
00:12:09,208 --> 00:12:11,708
What wrong have I told her?
116
00:12:12,458 --> 00:12:14,958
I just told her this much that,
117
00:12:15,791 --> 00:12:18,625
"What one man called it God...
118
00:12:19,291 --> 00:12:24,250
...another man called
it the law of physics."
119
00:12:24,583 --> 00:12:26,708
Why Dad, why are you doing like this?
120
00:12:27,041 --> 00:12:28,291
Why can't you live a normal life?
121
00:12:28,708 --> 00:12:31,375
Normal! Normal how?
122
00:12:32,000 --> 00:12:33,208
Like a sheep.
123
00:12:36,291 --> 00:12:38,666
Please, dad. Just stop it.
124
00:12:41,125 --> 00:12:42,083
Rose...
125
00:12:43,166 --> 00:12:44,583
Rose, Rose...
126
00:12:48,916 --> 00:12:53,541
All of them are mad
and they are making me mad.
127
00:12:55,416 --> 00:12:59,125
All are brainwashed sheeps.
128
00:12:59,791 --> 00:13:01,666
Ella will come.
129
00:13:01,958 --> 00:13:04,625
Ella will come to me.
130
00:13:31,125 --> 00:13:34,208
Mumma! What happened?
131
00:13:41,666 --> 00:13:44,041
Mumma, where have we come?
132
00:13:44,458 --> 00:13:46,250
Come, let me show you a new place.
133
00:13:46,500 --> 00:13:47,958
- And church!
- Not today.
134
00:13:48,333 --> 00:13:49,333
Yay!
135
00:13:49,958 --> 00:13:51,291
Ella, wait.
136
00:13:51,500 --> 00:13:52,666
Ella, wait.
137
00:14:05,083 --> 00:14:09,625
Ella, after some days I will
watch you from somewhere in the sky.
138
00:14:10,416 --> 00:14:14,208
I will not able to meet
you but I will be with you.
139
00:14:15,041 --> 00:14:16,583
Why is it so, mumma?
140
00:14:17,000 --> 00:14:19,250
I have to tell you a little secret.
141
00:14:19,541 --> 00:14:20,541
Tell me.
142
00:14:21,083 --> 00:14:24,250
Ella, I am leaving you
in such a world where you can...
143
00:14:24,458 --> 00:14:26,291
...become anything.
144
00:14:27,166 --> 00:14:30,666
And in the world,
where you can become anything, be kind.
145
00:14:30,791 --> 00:14:33,250
Be kind to everything that lives.
146
00:14:33,916 --> 00:14:34,541
Okay.
147
00:14:34,666 --> 00:14:36,333
Don't ever be scared.
148
00:14:36,541 --> 00:14:38,958
I will be there watching on you.
149
00:14:39,541 --> 00:14:41,208
And believe in miracles.
150
00:14:41,500 --> 00:14:43,958
Cupcakes are the muffins
that believed in miracles.
151
00:14:44,083 --> 00:14:47,625
My muffin, okay.
Now smile, my muffin.
152
00:14:53,083 --> 00:14:56,458
And remember, I love you forever.
153
00:14:57,916 --> 00:14:58,875
Okay.
154
00:15:15,250 --> 00:15:16,500
Good morning, daughter Ella.
155
00:15:18,208 --> 00:15:19,416
There is a surprise for you.
156
00:15:19,666 --> 00:15:21,666
Your new mom and your brother Roy.
157
00:15:22,125 --> 00:15:24,166
She will take care
of you from today. Okay.
158
00:15:24,500 --> 00:15:26,291
Daughter, I have to go to office.
You speak with mom.
159
00:15:38,375 --> 00:15:39,708
Hello, mom.
160
00:15:41,041 --> 00:15:42,666
Call me madam, Ella.
161
00:15:43,250 --> 00:15:46,833
If both of you call me as mom,
I will get confused.
162
00:15:49,958 --> 00:15:51,125
Come Roy.
163
00:16:57,208 --> 00:17:01,000
Ella brought it along
with her but where will she go?
164
00:17:01,541 --> 00:17:03,375
She went straight
to her grandpa's house...
165
00:17:03,875 --> 00:17:05,541
...after many months.
166
00:17:14,041 --> 00:17:15,541
Grandpa!
167
00:17:20,666 --> 00:17:24,000
I got it on the way. It is hurt.
168
00:17:25,208 --> 00:17:26,875
What should I do, grandpa?
169
00:17:36,458 --> 00:17:37,666
Come.
170
00:17:43,375 --> 00:17:48,416
-Do you how many years it lives?
-How many?
171
00:17:50,125 --> 00:17:54,333
It lives for 200 years.
172
00:18:28,833 --> 00:18:33,666
Ella, you have to give me a promise?
173
00:18:35,250 --> 00:18:42,416
You will make this your BFF,
Best friend...
174
00:18:42,541 --> 00:18:43,625
Forever.
175
00:18:44,416 --> 00:18:47,291
And you will never
move away far from this.
176
00:18:49,666 --> 00:18:51,958
-Promise.
-Promise, grandpa.
177
00:20:20,875 --> 00:20:24,500
Our dear Father, please forgive
all his sins as he is not aware...
178
00:20:24,625 --> 00:20:25,750
...about Your presence
179
00:20:25,958 --> 00:20:28,708
Please take our brother
into your kingdom. Amen!
180
00:20:45,500 --> 00:20:47,708
-Don't burn grandpa's things.
-Is all the work over?
181
00:20:47,833 --> 00:20:50,291
Why are you burning
all grandpa's things?
182
00:20:50,375 --> 00:20:51,750
-Is all the work over?
-Don't burn it.
183
00:20:51,875 --> 00:20:53,041
Is there anything inside?
184
00:20:53,291 --> 00:20:56,666
-Don't burn it.
- Ella, you go and sit inside the car.
185
00:20:56,958 --> 00:20:58,833
-Don't burn it.
-Daughter, you are not understanding.
186
00:20:59,041 --> 00:21:00,916
-That is all a waste.
-Leave grandpa's things.
187
00:21:01,125 --> 00:21:02,791
It is not of any use to us.
188
00:21:08,166 --> 00:21:10,416
Ella, let us go home.
189
00:21:40,833 --> 00:21:43,708
Little children are
cute and small to adults.
190
00:21:44,166 --> 00:21:47,791
To one another, they are not cute.
They are life-sized.
191
00:21:51,208 --> 00:21:52,333
The beauty!
192
00:21:54,833 --> 00:21:56,000
The magic!
193
00:21:59,208 --> 00:22:01,416
Cinderella's special edition!
194
00:22:21,208 --> 00:22:23,541
Roy took all the
attention in the house.
195
00:22:24,708 --> 00:22:27,791
Due to this,
her friendship with tortoise became...
196
00:22:27,958 --> 00:22:30,000
... stronger and stronger slowly.
197
00:22:53,208 --> 00:22:56,083
Ready, 5, 6, 7, start.
198
00:22:56,208 --> 00:23:00,583
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
199
00:23:00,708 --> 00:23:03,666
Ready, 5, 6, 7, 8.
200
00:23:03,791 --> 00:23:07,166
1, 2, 3, 4, 5, 6...
201
00:23:07,708 --> 00:23:08,500
One minute.
202
00:23:09,083 --> 00:23:10,541
Vinuthan, come here.
203
00:23:11,875 --> 00:23:13,875
Next! Continue, children.
204
00:23:14,291 --> 00:23:16,750
Ready, 1, 2, 3, start.
205
00:23:16,875 --> 00:23:20,583
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
206
00:23:20,708 --> 00:23:21,958
Same steps once again.
207
00:23:22,041 --> 00:23:25,416
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
208
00:23:25,541 --> 00:23:29,166
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
209
00:24:07,333 --> 00:24:09,666
Tasleem, it looks
as if your phone is ringing?
210
00:24:09,791 --> 00:24:11,333
See, who is it?
211
00:24:13,833 --> 00:24:15,500
Why is he making me
work in this early morning?
212
00:24:22,625 --> 00:24:24,166
-Hello.
-Hello, brother Tasleem.
213
00:24:24,416 --> 00:24:27,166
Yes, Tasleem is in toilet.
I am his right hand.
214
00:24:27,583 --> 00:24:28,708
Brother, I am Vinu.
215
00:24:29,541 --> 00:24:32,125
-Tasleem, phone from some Vinu.
-Who is Vinu?
216
00:24:32,416 --> 00:24:33,000
-Who Vinu?
217
00:24:33,125 --> 00:24:35,083
-I am a dancer.
-He is saying, he is dancer Vinu.
218
00:24:35,208 --> 00:24:37,166
-What does he want?
-What do you want?
219
00:24:37,500 --> 00:24:40,000
-That child!
-Which child?
220
00:24:40,125 --> 00:24:42,500
-Yes, I have a tortoise.
-Tortoise.
221
00:24:42,708 --> 00:24:43,916
It seems he has a tortoise.
222
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
-Which tortoise?
-Which tortoise?
223
00:24:46,208 --> 00:24:47,541
Brother, the one with fingers.
224
00:24:47,916 --> 00:24:48,916
A tortoise with fingers.
225
00:24:49,000 --> 00:24:49,916
How many fingers did he say?
226
00:24:50,000 --> 00:24:52,083
-How many fingers?
-7 fingers, brother.
227
00:24:52,208 --> 00:24:53,458
The one with 7 fingers.
228
00:24:54,458 --> 00:24:55,875
-Where are you?
-In the dance class.
229
00:24:55,958 --> 00:24:58,291
-In the dance class.
-Yes, brother. You guys come fast.
230
00:24:58,625 --> 00:24:59,875
-Give it to me.
-Where is brother Tasleem?
231
00:25:00,041 --> 00:25:02,375
-Are there really 7 fingers.
-Yes brother, and also star.
232
00:25:02,583 --> 00:25:03,250
-Even star?
233
00:25:03,958 --> 00:25:06,875
If it is not having star,
I will ruin all your stars.
234
00:25:07,250 --> 00:25:08,291
I am just coming.
235
00:25:19,333 --> 00:25:20,291
Where is the child?
236
00:25:21,208 --> 00:25:22,500
This is her house.
237
00:25:23,541 --> 00:25:24,041
This is it.
238
00:25:24,250 --> 00:25:25,083
Is this her house?
239
00:25:27,083 --> 00:25:28,166
It looks like a very big house.
240
00:25:28,416 --> 00:25:29,208
Go, go and bring it.
241
00:25:29,333 --> 00:25:30,916
-I won't go.
-Why?
242
00:25:31,458 --> 00:25:33,791
-Go.
-No, I won't go. Tell him.
243
00:25:34,125 --> 00:25:34,750
You go.
244
00:25:34,875 --> 00:25:35,625
No no no.
245
00:25:35,958 --> 00:25:37,458
If you both won't go, should I go?
246
00:25:37,625 --> 00:25:38,916
-I won't go.
-You go.
247
00:25:39,000 --> 00:25:39,833
You just be quiet.
248
00:25:40,458 --> 00:25:41,833
-Didn't he tell you?
-Go.
249
00:25:42,000 --> 00:25:43,083
I need only that tortoise.
250
00:25:43,958 --> 00:25:45,250
-Go and bring it.
-Yes, I will go.
251
00:25:45,500 --> 00:25:46,791
When brother tells, he will obey and go.
252
00:25:46,916 --> 00:25:48,125
Listen. We will give
another tortoise to her.
253
00:26:00,250 --> 00:26:02,291
If tortoise comes,
I will get my legs fixed.
254
00:26:03,250 --> 00:26:04,375
Are we getting that tortoise or no?
255
00:26:04,500 --> 00:26:06,125
Let it come. Then we will see.
256
00:26:07,708 --> 00:26:09,083
You will have to increase my share.
257
00:26:09,458 --> 00:26:10,708
Okay, I will surely increase it.
258
00:26:11,208 --> 00:26:14,916
You will get more share than me.
At least 8-10 lakhs.
259
00:26:15,375 --> 00:26:17,416
-Oh.
-Market is extremely high.
260
00:26:17,791 --> 00:26:20,000
I can get the tortoise even now.
261
00:26:20,666 --> 00:26:22,208
But she doesn't listen to me.
262
00:26:23,250 --> 00:26:25,333
You don't worry.
Her dad will come in the evening.
263
00:26:25,791 --> 00:26:27,500
Through him,
I will get you the tortoise.
264
00:26:27,666 --> 00:26:29,250
-Okay.
-Okay.
265
00:26:29,375 --> 00:26:30,333
-Deal done.
-Deal done.
266
00:26:30,458 --> 00:26:33,916
He started explaining
everything to Ella's stepmother.
267
00:26:34,333 --> 00:26:37,708
And stepmother also understood
his words very easily.
268
00:26:37,916 --> 00:26:40,958
Ella, we will get many
tortoises for you, dear.
269
00:26:41,041 --> 00:26:43,208
Just give this one to
your Mom. I promise you.
270
00:26:43,375 --> 00:26:45,666
I won't give my Katoos to anyone.
271
00:26:45,791 --> 00:26:47,000
And I don't need the many tortoises
272
00:26:47,125 --> 00:26:48,083
-you want to get for me.
-Hello, listen.
273
00:26:50,208 --> 00:26:54,041
Mumma, why did everyone
need only Ella's tortoise?
274
00:26:54,291 --> 00:26:56,791
The reason is that it
is not an ordinary tortoise.
275
00:26:57,500 --> 00:26:59,750
That tortoise is traded.
276
00:26:59,875 --> 00:27:01,666
Why do they do its trading?
277
00:27:01,958 --> 00:27:05,708
Reason is tortoises are the
symbol for longevity and victory.
278
00:27:06,375 --> 00:27:09,750
You must have read the hare
and tortoise story in the school.
279
00:27:09,875 --> 00:27:12,916
Inspite of being an introvert,
the references about tortoise...
280
00:27:13,041 --> 00:27:15,791
...are there even
in our Vedas and epics.
281
00:27:16,125 --> 00:27:20,166
And they say that there
are magnetic powers in its cocoon.
282
00:27:20,750 --> 00:27:25,708
Hence, they believe that
tortoise attracts lot of wealth.
283
00:27:25,958 --> 00:27:29,625
Its gambling is done in Singapore,
Malaysia, China, India...
284
00:27:29,750 --> 00:27:32,625
...Nepal and many other places.
285
00:27:33,125 --> 00:27:36,166
If there is a star design on its shell,
they are called ...
286
00:27:36,708 --> 00:27:38,875
...star tortoise.
287
00:27:39,291 --> 00:27:41,666
And the tortoise which Ella had...
288
00:27:42,041 --> 00:27:44,333
...was a star tortoise.
289
00:27:45,000 --> 00:27:47,375
Joecee, Joecee...
290
00:27:47,500 --> 00:27:48,166
Yes.
291
00:27:50,125 --> 00:27:51,791
I have been knocking at
her door for such a long time.
292
00:27:52,083 --> 00:27:53,458
She is not getting up at all.
293
00:27:54,375 --> 00:27:55,166
Ella...
294
00:27:56,708 --> 00:27:57,875
Daughter Ella, get up.
295
00:27:58,458 --> 00:28:01,500
Joecee, I knocked her door so much,
but she didn't get up.
296
00:28:01,666 --> 00:28:03,500
But will she get up if you shout.
297
00:28:05,041 --> 00:28:06,083
Come.
298
00:28:06,791 --> 00:28:07,416
Okay.
299
00:28:08,666 --> 00:28:09,458
I will see and come.
300
00:28:11,875 --> 00:28:13,291
-Ella.
-Ella.
301
00:28:15,791 --> 00:28:16,416
Ella.
302
00:28:17,250 --> 00:28:19,041
I had knocked at her
door even last night.
303
00:28:20,000 --> 00:28:22,958
She didn't open the door.
There is some problem.
304
00:28:23,875 --> 00:28:24,458
Ella.
305
00:28:26,250 --> 00:28:27,000
Ella.
306
00:28:28,583 --> 00:28:29,375
Ella.
307
00:28:29,958 --> 00:28:31,000
Daughter Ella!
308
00:28:37,625 --> 00:28:38,208
Ella!
309
00:28:53,541 --> 00:28:54,291
Ella!
310
00:29:07,083 --> 00:29:11,000
To complain that Ella is missing,
her father and stepmother...
311
00:29:11,125 --> 00:29:13,541
...reached the police
station that morning.
312
00:29:34,333 --> 00:29:36,250
-Hello.
-Sir, Sawant speaking.
313
00:29:36,541 --> 00:29:38,000
-Yes, Sawant.
- There have been two murders here.
314
00:29:38,125 --> 00:29:39,458
-When?
- Just now, sir.
315
00:29:40,250 --> 00:29:42,000
-Where?
-On the side of Om Beach, sir.
316
00:29:49,875 --> 00:29:52,083
Just now,
a shocking news has come to light.
317
00:29:52,291 --> 00:29:55,166
On the banks of the river at Gokarna,
in a closed godown...
318
00:29:55,291 --> 00:29:56,541
...two unknown corpses have been found.
319
00:29:56,750 --> 00:29:58,750
There is no information
about who the dead guys are...
320
00:29:58,916 --> 00:30:01,125
...and from where they have come.
321
00:30:01,416 --> 00:30:04,916
Police is trying to obtain
more information about this.
322
00:30:05,041 --> 00:30:07,416
What they say is, a girl
aged 7-8 years is also involved...
323
00:30:07,541 --> 00:30:10,125
...in this event.
This is the photo of that girl.
324
00:30:10,291 --> 00:30:12,833
It is said that the girl's
name is Ella Mendonca.
325
00:30:13,000 --> 00:30:15,958
That girl was seen last
time in a blue night dress.
326
00:30:16,083 --> 00:30:18,416
That child has a red-coloured bag.
327
00:30:18,541 --> 00:30:20,708
If information from the sources
is correct, there is a tortoise...
328
00:30:20,833 --> 00:30:22,875
...in that bag,
which is worth 1.5 crores.
329
00:30:23,000 --> 00:30:24,958
Has she got involved in
a matter of animal racketing?
330
00:30:25,041 --> 00:30:26,958
-Or has the child been kidnapped.
-1.5 crore worth tortoise.
331
00:30:27,041 --> 00:30:29,708
To learn more about this,
let us talk with our...
332
00:30:29,833 --> 00:30:31,375
...correspondent Deepak.
333
00:30:35,083 --> 00:30:36,708
-Yes, Kavita.
-Are tortoises so costly?
334
00:30:37,000 --> 00:30:39,625
"I got some information
from the local fishermen."
335
00:30:39,708 --> 00:30:42,625
If I get that tortoise anywhere,
I will open my own Dabba.
336
00:30:42,625 --> 00:30:46,458
And the name of that Dabba
will be "Sonu's grandpa's Dabba."
337
00:30:47,541 --> 00:30:48,125
Great!
338
00:30:48,208 --> 00:30:50,125
"Those fishermen also say that some
people have made their godown here."
339
00:30:50,208 --> 00:30:51,250
You don't worry.
340
00:30:51,375 --> 00:30:54,041
-Two trucks are yours.
-"They sell animal nails, skin etc..."
341
00:30:54,166 --> 00:30:57,166
You go to Afghanistan,
America, go anywhere you wish.
342
00:30:57,666 --> 00:30:59,166
You open your own transport company.
343
00:31:00,000 --> 00:31:02,250
...and nobody recognizes
them here but we are trying to go...
344
00:31:02,416 --> 00:31:04,958
Do you know how many
zeroes are there in 1.5 crore?
345
00:31:05,208 --> 00:31:06,541
-"Like you are seeing,
-Even I don't know.
346
00:31:06,666 --> 00:31:11,166
this is a very old place in ruins.
347
00:31:11,625 --> 00:31:15,291
And now senior police officers
are going to reach this crime site."
348
00:31:20,291 --> 00:31:23,833
Mumma, how did Ella reach in that truck?
349
00:31:36,750 --> 00:31:40,250
That night, without thinking
about the consequences, Ella ran away...
350
00:31:40,500 --> 00:31:44,708
...from the house and went
far to save her tortoise friend.
351
00:31:45,666 --> 00:31:48,750
She went very far by walking.
352
00:32:20,166 --> 00:32:23,000
Why are you saying like this, Haseena?
353
00:32:23,333 --> 00:32:24,583
I have done so much for you.
354
00:32:24,708 --> 00:32:27,625
What have you done for me?
You said you will marry me.
355
00:32:27,750 --> 00:32:29,458
-Say, "I love you".
-I won't say "I love you".
356
00:32:29,666 --> 00:32:31,500
We will marry but
we need money for that.
357
00:32:31,625 --> 00:32:32,500
When will you marry me?
358
00:32:32,625 --> 00:32:35,416
Brother Tasleem told me the
stars are going to change very soon.
359
00:32:36,208 --> 00:32:38,666
After that,
I will elope with you with my one leg.
360
00:32:38,791 --> 00:32:40,416
Till then, at least say that once.
361
00:32:40,541 --> 00:32:42,875
When you stand on two legs and show me,
then we will marry.
362
00:32:43,041 --> 00:32:44,500
Wait, I will call you.
363
00:32:54,583 --> 00:32:56,333
-Tasleem.
-Tell me, lame guy.
364
00:32:56,625 --> 00:32:58,458
Tasleem, that girl with
the tortoise is going here.
365
00:32:58,583 --> 00:32:59,375
Which girl?
366
00:32:59,500 --> 00:33:01,000
The one the dancers
had referred yesterday.
367
00:33:01,375 --> 00:33:04,166
- Is she having the red bag?
-Yes, she has the red bag.
368
00:33:04,291 --> 00:33:06,250
-Don't leave her. I am just coming.
-You come fast, brother.
369
00:33:06,375 --> 00:33:07,541
I will catch her.
370
00:33:30,833 --> 00:33:32,083
My bag!
371
00:33:32,583 --> 00:33:34,208
Run away from here. Run.
372
00:33:36,125 --> 00:33:37,458
My bag!
373
00:33:38,583 --> 00:33:40,958
See there.
Our lame man is running there.
374
00:33:41,041 --> 00:33:42,041
Go, go!
375
00:33:43,166 --> 00:33:45,583
Come on, get inside, lame man.
376
00:33:47,666 --> 00:33:49,208
-Uncle!
-Run.
377
00:33:49,375 --> 00:33:50,791
Uncle!
378
00:33:58,500 --> 00:34:03,166
My black cat,
when will your Mandala get over.
379
00:34:03,916 --> 00:34:06,041
I will tell you when the time comes.
380
00:34:08,083 --> 00:34:10,083
-Hey, stop.
-What happened now?
381
00:34:10,166 --> 00:34:15,041
I will give this burger
and juice to that child.
382
00:34:15,416 --> 00:34:17,750
Did your Mandala tell
you to give alms to this child?
383
00:34:17,875 --> 00:34:20,291
Today good will happen due to a child.
384
00:34:20,500 --> 00:34:22,125
Hello, little girl.
385
00:34:22,250 --> 00:34:24,083
Eat this burger and juice.
386
00:34:24,208 --> 00:34:25,333
I don't want.
387
00:34:25,458 --> 00:34:28,750
-Uncle, please help me.
-Yes, tell me.
388
00:34:28,875 --> 00:34:32,541
Some rogues came in a blue colour van.
389
00:34:32,791 --> 00:34:36,625
They snatched my bag and went this side.
390
00:34:36,750 --> 00:34:38,708
Daughter,
we are going in the other side.
391
00:34:38,875 --> 00:34:40,916
Your mom and dad will
get you another bag.
392
00:34:41,375 --> 00:34:44,625
No, I want only that bag.
My friend is there inside that.
393
00:34:45,041 --> 00:34:49,000
Friend! Such a small
friend in such a small bag.
394
00:34:49,083 --> 00:34:50,416
What kind of friend?
395
00:34:50,541 --> 00:34:54,208
My tortoise friend. Its name is Katoos.
396
00:34:54,500 --> 00:34:57,666
Everyone is behind it. I don't know why.
397
00:34:59,333 --> 00:35:01,625
I will help you. Sit.
398
00:35:02,750 --> 00:35:04,208
-Make her sit quickly.
-Sit, sit.
399
00:35:04,791 --> 00:35:06,583
This Mandala works. Sit.
400
00:35:08,083 --> 00:35:11,333
There is no tension at all.
Your Tony uncle will take care of everything.
401
00:35:11,541 --> 00:35:13,083
-Let us go quickly.
-Yes, go .
402
00:35:13,208 --> 00:35:15,083
-Did I not tell you?
-You said correctly.
403
00:35:16,083 --> 00:35:18,958
-Uncle, go fast.
-I am driving, daughter.
404
00:35:19,583 --> 00:35:21,250
That vehicle won't escape from me.
405
00:35:21,375 --> 00:35:23,208
-Uncle, this side.
-Here, here.
406
00:35:27,541 --> 00:35:29,125
We will not leave him.
407
00:35:32,958 --> 00:35:33,958
Here.
408
00:35:34,833 --> 00:35:38,333
Yes, it is seen there.
409
00:35:38,458 --> 00:35:39,833
-Is this the one?
- Yes.
410
00:35:39,958 --> 00:35:41,875
-Is this the same car?
-Yes, it is the same.
411
00:35:42,000 --> 00:35:43,291
-One minute.
-Put the brakes.
412
00:35:43,416 --> 00:35:45,041
Here we have come.
413
00:35:50,125 --> 00:35:54,583
Here is my clubs queen.
I will defeat everyone.
414
00:35:54,708 --> 00:35:56,041
Just keep watching.
415
00:35:56,708 --> 00:35:58,416
Now our good times has come.
416
00:35:58,541 --> 00:36:00,416
Hey, 10:20 am will also get good time.
417
00:36:00,541 --> 00:36:01,541
You said correctly.
418
00:36:51,166 --> 00:36:52,791
Katoos!
419
00:37:28,916 --> 00:37:30,833
Tasleem, come here.
420
00:37:36,666 --> 00:37:39,541
What is this, brother?
This girl does not stop following us.
421
00:37:45,125 --> 00:37:45,833
Kill her.
422
00:37:51,333 --> 00:37:55,125
Nobody should move.
And nobody should move anything.
423
00:37:55,458 --> 00:37:57,166
You should not slip anything.
424
00:37:57,333 --> 00:37:59,791
And nobody will pick
up the thing which has slipped.
425
00:38:00,625 --> 00:38:02,833
-Tony!
-Who are they? Tasleem!
426
00:38:04,500 --> 00:38:06,791
Lame, go to the side.
427
00:38:07,041 --> 00:38:08,125
Go to the side.
428
00:38:08,291 --> 00:38:10,250
Hey, don't come ahead.
429
00:38:10,500 --> 00:38:11,041
Go back.
430
00:38:11,250 --> 00:38:14,625
Tony, all the lame and sick are here.
431
00:38:17,416 --> 00:38:19,916
-Lame! Tony, today's day is...
-Who are you?
432
00:38:20,541 --> 00:38:22,041
-Now our time is good.
-Don't show your hands.
433
00:38:22,125 --> 00:38:22,833
Back! Go back!
434
00:38:22,958 --> 00:38:25,708
-Let us see what will happen.
-I will kill you.
435
00:38:25,916 --> 00:38:27,000
Don't touch.
436
00:38:27,083 --> 00:38:28,875
When I tell you to go back,
that means go back. Understand.
437
00:38:29,000 --> 00:38:29,833
Hey, go back.
438
00:38:29,958 --> 00:38:31,583
Madhu, take care of these guys.
439
00:38:32,125 --> 00:38:33,000
Go back.
440
00:38:33,083 --> 00:38:35,083
It is a tortoise with a star.
441
00:38:35,250 --> 00:38:38,708
Tony, did I not tell you
that our Mandala is good today?
442
00:38:38,833 --> 00:38:41,208
-Are you happy?
-Brother Tasleem, do something.
443
00:38:41,333 --> 00:38:44,125
We were also searching only
for this the whole day. Go back!
444
00:38:44,250 --> 00:38:44,916
Hey, move away.
445
00:38:45,041 --> 00:38:49,083
This star tortoise is worth 1,
2, 3 crores.
446
00:38:49,208 --> 00:38:50,458
-Tasleem.
-Now you had it.
447
00:38:50,750 --> 00:38:54,166
Hit him.
Hit this rogue.
448
00:39:08,250 --> 00:39:09,333
Finished, Tasleem.
449
00:39:09,541 --> 00:39:10,791
Don't leave him.
450
00:39:12,666 --> 00:39:14,291
-Don't kill me.
451
00:39:15,166 --> 00:39:17,250
-don't kill me.
Oh no!
452
00:39:22,166 --> 00:39:24,666
Those rogues took
Ella and left from there.
453
00:39:25,583 --> 00:39:27,500
The police came there by afternoon.
454
00:39:39,250 --> 00:39:40,958
Did you get any ID about them?
455
00:39:41,083 --> 00:39:44,000
Sir, when I spoke with Sawant,
we didn't get any ID.
456
00:39:44,375 --> 00:39:46,958
But we got to know from
two labourers here that...
457
00:39:47,500 --> 00:39:48,625
...two vehicles had come.
458
00:39:48,750 --> 00:39:50,500
One was Omni and one was Contessa.
459
00:39:50,916 --> 00:39:53,416
The guys in Contessa
had a gun their hands.
460
00:39:53,958 --> 00:39:56,708
And this house is used by
the local rogues to supply drugs.
461
00:39:56,791 --> 00:39:58,875
They bring the local college girls here.
462
00:39:59,041 --> 00:40:01,833
Sir, we have called the control room.
463
00:40:01,958 --> 00:40:03,500
They can't run too far.
464
00:40:04,416 --> 00:40:06,375
Sir, from the labourers,
we have also found that...
465
00:40:06,625 --> 00:40:08,583
...there was a small
girl in the Contessa car.
466
00:40:08,791 --> 00:40:10,666
And she got down quickly
and came to this room.
467
00:40:11,000 --> 00:40:12,875
Whose hand is involved in this.
Did you find out?
468
00:40:13,041 --> 00:40:15,708
Tasleem Bhatkal!
Bhatkal is the local rogue in this area.
469
00:40:15,791 --> 00:40:19,083
He has been exiled from this
place for dealing in drugs and Charas.
470
00:40:19,583 --> 00:40:24,750
Tasleem and his gang are
involved even in sex racket.
471
00:40:27,833 --> 00:40:30,625
It has also been found that
they invite local college girls...
472
00:40:30,750 --> 00:40:33,666
...to the boat parties,
and after drugging them and
473
00:40:33,791 --> 00:40:36,125
...making them unconscious,
they send the ...
474
00:40:36,333 --> 00:40:39,666
... same boat to Goa to
their boss Rodrigues in Goa,
475
00:40:39,875 --> 00:40:41,125
...who is the king in sex racket.
476
00:41:04,583 --> 00:41:07,916
Uncle, please give back my bag to me.
477
00:41:09,583 --> 00:41:12,250
Uncle, please give back my bag to me.
478
00:41:12,291 --> 00:41:13,333
Hey, shut up.
479
00:41:19,666 --> 00:41:21,083
Greetings, Shera sir.
480
00:41:24,875 --> 00:41:25,833
cock-a-doodle-doo
481
00:41:25,875 --> 00:41:26,833
"Police's entry.
482
00:41:26,958 --> 00:41:27,916
Forget your peace."
483
00:41:28,041 --> 00:41:29,875
"If you are caught by them,
you will be dead."
484
00:41:29,875 --> 00:41:30,916
Hey Patte, give me the lighter.
485
00:41:30,916 --> 00:41:32,208
"Think quickly.
You just escape through a small lane."
486
00:41:32,291 --> 00:41:35,000
"You have been surrounded
by the police from all sides."
487
00:41:38,125 --> 00:41:41,791
Car no. KA02M7473, White Contessa.
488
00:41:42,083 --> 00:41:44,208
Whoever this car belongs to,
he should come out immediately...
489
00:41:44,250 --> 00:41:45,458
...from the locality.
490
00:41:45,708 --> 00:41:47,041
Police have surrounded
you from all directions.
491
00:41:47,041 --> 00:41:47,875
Whom have you brought here?
Run from here.
492
00:41:47,875 --> 00:41:48,375
I will meet you later, Ustadji.
493
00:41:48,375 --> 00:41:50,333
"He got down the stairs
and entered into the small lane."
494
00:41:50,375 --> 00:41:52,083
"He didn't know who
was standing before him."
495
00:41:52,250 --> 00:41:54,250
"The fun in the game of
thief-police increased a little."
496
00:41:54,375 --> 00:41:57,416
"She is small but has very big desires,
She saw you."
497
00:41:57,541 --> 00:41:58,500
"And you saw her."
498
00:41:58,500 --> 00:42:00,500
"She is tired but don't
consider her as weak."
499
00:42:00,583 --> 00:42:02,625
"Run, run, run.
The police is behind you"
500
00:42:02,750 --> 00:42:04,666
"Police is searching
for you every place near you."
501
00:42:04,750 --> 00:42:07,666
"They searched every nook and corner
502
00:42:07,791 --> 00:42:08,791
...but they didn't find anyone."
503
00:42:08,791 --> 00:42:09,750
"And nobody saw him."
504
00:42:09,750 --> 00:42:11,791
"Knowingly or unknowingly,
he got scared of himself."
505
00:42:11,791 --> 00:42:13,791
"When you have sinned
how will you get peace here?"
506
00:42:13,833 --> 00:42:14,791
"How will you get peace here?"
507
00:42:14,875 --> 00:42:16,750
"He saw the police and ran back fast."
508
00:42:16,875 --> 00:42:18,750
"The annoyed gang
said you do wrong work."
509
00:42:21,041 --> 00:42:21,958
Who are you?
510
00:42:25,083 --> 00:42:26,708
"The came out of the
house to do good work."
511
00:42:27,166 --> 00:42:29,041
"Who knew that this is not good work?"
512
00:42:29,208 --> 00:42:31,166
"One did the mistake
and other got the name."
513
00:42:31,208 --> 00:42:33,500
Your work is of a traitor and you
knife a person from behind.
514
00:42:34,208 --> 00:42:36,208
If you have money in hands,
don't lost your way.
515
00:42:36,208 --> 00:42:37,958
"Your collar is white
and work is black."
516
00:42:38,333 --> 00:42:40,041
cock-a-doodle-doo
517
00:42:40,375 --> 00:42:42,250
Keep running, don't stop.
518
00:42:42,333 --> 00:42:44,458
You robbed without informing.
519
00:42:44,541 --> 00:42:46,833
Don't be hasty
or make mistakes at all.
520
00:42:46,916 --> 00:42:48,708
Don't be hasty
or make mistakes at all.
521
00:42:48,791 --> 00:42:50,791
cock-a-doodle-doo
522
00:42:50,791 --> 00:42:52,625
Keep running, don't stop.
523
00:42:52,625 --> 00:42:54,708
You robbed without informing.
524
00:42:54,750 --> 00:42:56,750
Don't be hasty
or make mistakes at all.
525
00:42:56,750 --> 00:42:58,875
I caught you,
come to the police station.
526
00:42:58,875 --> 00:43:00,750
Come to the police station.
527
00:43:00,750 --> 00:43:03,291
I caught you, come
to the police station.
528
00:43:04,833 --> 00:43:06,958
Go to the sides or there
will be a fierce dance.
529
00:43:06,958 --> 00:43:09,083
Spring season will fall here
in the form of blood drops.
530
00:43:09,083 --> 00:43:11,166
With a separate incarnation,
Raavan will come searching for you.
531
00:43:11,291 --> 00:43:13,500
With a separate incarnation,
Raavan will come searching for you.
532
00:43:19,708 --> 00:43:20,625
-Greetings.
-Greetings.
533
00:43:20,625 --> 00:43:21,750
Where are you brother?
534
00:43:21,750 --> 00:43:24,083
You don't take tension.
Things have been unloaded.
535
00:43:24,166 --> 00:43:24,875
Okay.
536
00:43:25,083 --> 00:43:28,166
I am going to Kochi, Nair sir's godown.
537
00:43:28,291 --> 00:43:30,125
-Convey my greetings to him.
-Okay.
538
00:43:30,666 --> 00:43:32,541
-Call me when you return.
-Sure.
539
00:43:32,708 --> 00:43:37,125
-You also call. Bye.
-Bye.
540
00:43:44,541 --> 00:43:47,833
Police was searching for
Ella in all the directions.
541
00:43:48,458 --> 00:43:52,750
Ella left for an unknown path
with her Best friend forever, Katoos...
542
00:43:52,750 --> 00:43:55,541
...and was going on an unknown journey.
543
00:43:59,041 --> 00:44:02,500
Our dhaba has also come.
544
00:44:03,208 --> 00:44:05,333
Come, uncle.
545
00:44:10,458 --> 00:44:16,833
Bittu, come.
Come fast as I am very hungry.
546
00:44:17,291 --> 00:44:18,583
Come and sit.
547
00:44:19,708 --> 00:44:23,583
Uncle, come here.
548
00:44:24,041 --> 00:44:26,000
-What will you eat?
-I will see the menu.
549
00:44:26,041 --> 00:44:27,791
See. Everything is there.
550
00:44:29,375 --> 00:44:33,208
Two Rotis,
two Dal-Makkhanai, and two colas.
551
00:44:33,458 --> 00:44:34,791
Bring it fast.
552
00:44:40,125 --> 00:44:44,291
In the search for Ella,
at Goa-Karnataka border on NH66...
553
00:44:44,375 --> 00:44:46,208
...there was a lot of blockades.
554
00:44:50,250 --> 00:44:53,833
Mumma, then where did Ella go?
555
00:45:07,125 --> 00:45:09,125
-Ella!
-Grandpa.
556
00:45:09,333 --> 00:45:11,000
Come on, help me.
557
00:45:12,833 --> 00:45:13,916
Come on.
558
00:45:22,333 --> 00:45:26,291
Oh, very nice. Very very nice.
559
00:45:40,000 --> 00:45:43,958
So Mr. Barboza,
tell me something about yourself?
560
00:45:45,333 --> 00:45:50,708
I am a defeated man.
561
00:45:53,833 --> 00:45:58,875
I could not accomplish
the greatest thing.
562
00:46:00,125 --> 00:46:01,791
I could...
563
00:46:14,708 --> 00:46:20,291
I was forced to sign
Non disclosure agreement...
564
00:46:20,458 --> 00:46:22,166
...by the Western government.
565
00:46:22,500 --> 00:46:28,666
These governments have a way
of turning peaceful inventions...
566
00:46:28,791 --> 00:46:31,666
...into weapons.
567
00:46:32,416 --> 00:46:36,875
I was able to generate a
powerful electro-magnetic field...
568
00:46:38,166 --> 00:46:42,791
...that bends light and radio
waves around any object...
569
00:46:43,250 --> 00:46:48,750
...making the object
completely invisible.
570
00:46:50,708 --> 00:46:53,875
That project was called rainbow.
571
00:46:54,875 --> 00:46:58,666
I showed it in the sky
and under the ocean.
572
00:47:02,166 --> 00:47:05,000
I had other ideas too.
573
00:47:18,791 --> 00:47:21,750
This place could have been different.
574
00:47:24,750 --> 00:47:26,625
But now I am going.
575
00:47:31,875 --> 00:47:36,708
There are children
like her and I am sure...
576
00:47:38,625 --> 00:47:40,916
...who will fight.
577
00:47:42,791 --> 00:47:49,875
And free this world of greed in future.
578
00:47:52,166 --> 00:47:53,875
And
579
00:47:56,041 --> 00:48:00,958
they will be called
the children of rainbow.
580
00:48:14,875 --> 00:48:16,500
This is her photo.
581
00:48:18,958 --> 00:48:21,458
This child who has been missing
from her house since morning...
582
00:48:21,750 --> 00:48:24,583
...has she been lost
or has she been kidnapped.
583
00:48:24,916 --> 00:48:27,458
That child has an invaluable gem.
584
00:48:27,875 --> 00:48:30,125
And we will discuss
only about that today.
585
00:48:32,625 --> 00:48:35,625
This invaluable gem
is illegal in Hindustan.
586
00:48:36,166 --> 00:48:38,833
You will be surprised
to know when I tell you that...
587
00:48:38,958 --> 00:48:42,916
...this is not a true
gem but is a tortoise.
588
00:48:43,291 --> 00:48:47,000
Hello Abhishek?
You know what, I know this girl.
589
00:48:47,125 --> 00:48:49,041
I have even met her.
590
00:48:49,208 --> 00:48:52,250
Do you remember the scientist
whom I had gone to meet?
591
00:48:52,416 --> 00:48:54,916
Yes, she is his granddaughter.
592
00:48:55,041 --> 00:48:55,875
Oh God.
593
00:48:55,958 --> 00:48:57,875
Do you think I should go and find her?
594
00:48:58,000 --> 00:48:59,916
Yes, yes, Ashima. You need to rush now.
595
00:49:01,875 --> 00:49:04,458
One more thing,
can I get your car please.
596
00:49:04,583 --> 00:49:07,166
-Yes, for sure.
-Thanks.
597
00:49:07,333 --> 00:49:10,791
Has this girl been kidnapped
because of this tortoise?
598
00:49:11,416 --> 00:49:13,958
We are also searching answers
only for these questions.
599
00:49:14,458 --> 00:49:17,625
At present, the police
is searching for this girl and...
600
00:50:03,375 --> 00:50:06,375
Come, let us drink tea.
601
00:50:08,416 --> 00:50:09,250
Come.
602
00:50:10,125 --> 00:50:12,833
-Tempo is coming.
-Come.
603
00:50:27,666 --> 00:50:32,291
Joecee, I feel that 5-10
lakhs is enough for a prize.
604
00:50:32,583 --> 00:50:33,000
Yes.
605
00:50:33,125 --> 00:50:34,875
No, Angie.
Missing posters have been printed.
606
00:50:35,000 --> 00:50:36,041
-I have kept 25 lakhs as prize.
607
00:50:36,166 --> 00:50:38,833
What, 25 lakhs?
608
00:50:39,041 --> 00:50:40,750
Yes, 25 lakhs. Why?
609
00:50:42,000 --> 00:50:43,666
Where will so much money come from?
610
00:50:43,791 --> 00:50:45,250
What do you mean by that?
She is my daughter.
611
00:50:45,416 --> 00:50:49,083
Joecee, listen to me.
You please don't worry.
612
00:50:49,833 --> 00:50:52,791
I have full trust on the police. Yes.
613
00:50:54,166 --> 00:50:56,416
They will find our Ella.
614
00:50:56,625 --> 00:50:57,666
Angie, please.
615
00:50:58,125 --> 00:51:00,041
All this has happened due to that
stupid act of yours.
616
00:51:00,916 --> 00:51:02,541
If you had not wanted to
snatch that tortoise from her...
617
00:51:02,666 --> 00:51:03,833
...she wouldn't have
gone missing from the house.
618
00:51:09,375 --> 00:51:11,833
The news about a child
missing spread in every house...
619
00:51:11,916 --> 00:51:14,000
...in the Konkan belt and
that there is a tortoise worth...
620
00:51:14,250 --> 00:51:17,000
...1.5 crores inside her bag.
621
00:51:17,750 --> 00:51:20,625
The family kept 25 lakhs
as prize money for finding Ella.
622
00:51:20,875 --> 00:51:23,750
Slowly, everyone was pinning
their hopes on finding her.
623
00:51:25,833 --> 00:51:28,291
Small child,
what is there inside your bag?
624
00:51:28,833 --> 00:51:31,791
At this time,
this child's answer will be that...
625
00:51:32,125 --> 00:51:34,833
"Uncle, my tortoise
is there inside my bag
626
00:51:34,875 --> 00:51:38,583
...and its responsibility.
There is no goal and no intention but...
627
00:51:38,833 --> 00:51:40,083
...just one responsibility."
628
00:51:40,958 --> 00:51:44,833
This brave child has left
to save her animal friend.
629
00:51:51,458 --> 00:51:53,166
Do you know what place is this?
630
00:51:53,291 --> 00:51:55,750
What happened Child?
Who are you? Where did you come from?
631
00:51:55,833 --> 00:51:58,041
Aunty, please tell
me what place is this?
632
00:51:58,166 --> 00:52:01,541
Who are you dear?
What do you want?
633
00:52:01,708 --> 00:52:02,875
Where did you come from?
634
00:52:26,291 --> 00:52:29,625
I neither want flowers nor your palm.
635
00:52:31,250 --> 00:52:34,666
What I need is long association.
636
00:52:34,916 --> 00:52:36,500
I need long association.
637
00:52:37,125 --> 00:52:40,916
So, in the next election,
you should give your vote to...
638
00:52:42,500 --> 00:52:44,583
...Kurma party.
639
00:52:54,583 --> 00:52:55,416
Son...
640
00:52:57,083 --> 00:52:59,416
Son, son...
641
00:53:01,833 --> 00:53:03,291
listen to my Hindi speech.
642
00:53:03,708 --> 00:53:06,625
Dad, leave your speech, read this news.
643
00:53:08,875 --> 00:53:09,791
See this.
644
00:53:11,791 --> 00:53:12,583
Did you see?
645
00:53:17,625 --> 00:53:19,958
Son, the tortoise has come.
646
00:53:20,083 --> 00:53:22,458
Tortoise has come to our yard.
647
00:53:23,541 --> 00:53:25,291
Now consider that it has come.
648
00:53:25,916 --> 00:53:27,291
We will do the ceremony today itself.
649
00:53:27,541 --> 00:53:28,791
Two people will come here.
650
00:53:28,875 --> 00:53:30,916
Give 5 lakh as advance to them. Okay.
651
00:53:31,041 --> 00:53:32,833
He will do the setting for a magician.
652
00:53:33,416 --> 00:53:36,000
-Hey.
-Hail Kurma Avatar! (Tortoise incarnation.).
653
00:53:37,500 --> 00:53:39,791
Hail Kurma Avatar!
654
00:53:40,250 --> 00:53:42,625
Hail Kurma Avatar!
655
00:53:48,208 --> 00:53:51,583
[chanting]
656
00:54:37,750 --> 00:54:39,666
Just now direct information
has come from Mulki.
657
00:54:39,791 --> 00:54:42,500
The girl who vanished with the tortoise,
yesterday morning...
658
00:54:42,666 --> 00:54:44,750
...she was spotted just a
while back in a Hanuman temple...
659
00:54:44,833 --> 00:54:46,791
...at a village named
Mulki in Karnataka.
660
00:54:46,875 --> 00:54:50,375
We can see the red bag of
treasure with her in the photo.
661
00:54:50,500 --> 00:54:53,750
The priest there has clicked
this photo and he has also said...
662
00:54:53,833 --> 00:54:56,125
...that this child was seen
there during the time of eating.
663
00:54:56,250 --> 00:54:58,083
And then vanished from there in a flash.
664
00:54:58,208 --> 00:55:00,833
Now the question arises as
to how this small child from Goa...
665
00:55:00,875 --> 00:55:03,833
...manage to reach Karnataka
that too at a distance of 400 kms...
666
00:55:03,916 --> 00:55:06,166
...from her house. Who is helping her?
667
00:55:06,291 --> 00:55:08,833
Viewers, there are four
ways to reach Mulki from Goa.
668
00:55:08,916 --> 00:55:11,500
First is by road,
second by air and third is by train...
669
00:55:11,625 --> 00:55:13,000
...and the fourth is through the sea.
670
00:55:13,125 --> 00:55:16,000
How can such a small child
take such a big step on her own?
671
00:55:16,166 --> 00:55:18,416
We are also having little
doubts regarding this matter.
672
00:55:18,541 --> 00:55:20,041
How did this child reach there?
673
00:55:20,166 --> 00:55:22,208
Does she still carries that
tortoise in her bag?
674
00:55:22,375 --> 00:55:23,416
This child may be in more
danger as she is openly...
675
00:55:26,791 --> 00:55:27,458
Hey!
676
00:55:33,041 --> 00:55:34,541
Hey!
677
00:55:43,750 --> 00:55:44,583
Oye Tasleem...
678
00:56:01,708 --> 00:56:02,500
Hello, Imti?
679
00:59:05,291 --> 00:59:07,666
Hey listen, I am going down to sleep.
680
00:59:08,500 --> 00:59:10,041
Wake me up in the evening.
681
00:59:11,916 --> 00:59:13,291
And keep an eye on these girls.
682
00:59:57,708 --> 01:00:00,958
On the banks of the sea at South India,
at a village named Mulki...
683
01:00:01,083 --> 01:00:05,458
...the phobia to find a mermaid
was indicated by two fishermen.
684
01:00:06,125 --> 01:00:08,875
Next in Akashwani, listen to
the comments on the test match...
685
01:00:09,000 --> 01:00:11,875
...being held between India
and Pakistan at Faisalabad.
686
01:00:12,208 --> 01:00:16,333
In yesterday's match,
Kamran Akmal made 50 runs in 113 balls.
687
01:00:46,791 --> 01:00:47,875
Come on, hode that sack.
688
01:00:49,541 --> 01:00:50,625
Okay, let's see.
689
01:00:50,750 --> 01:00:52,666
We thought, we found a Mermaid
in Middle of the ocean.
690
01:00:52,791 --> 01:00:55,583
After rescuing, we realised,
That it is a little girl.
691
01:00:56,166 --> 01:00:57,291
You come and see brother.
692
01:00:57,750 --> 01:00:59,458
Where did the girl go?
693
01:00:59,583 --> 01:01:01,625
She was lying here itself.
694
01:01:02,375 --> 01:01:03,625
Where is the girl?
There is no one here.
695
01:01:03,750 --> 01:01:05,500
I swear brother, that girl was
here some time back.
696
01:01:05,875 --> 01:01:08,000
I can't understand.
Where did she disappear?
697
01:01:46,375 --> 01:01:50,541
"How is this world?
698
01:01:51,416 --> 01:01:55,500
My world is dimmed out."
699
01:01:56,708 --> 01:02:00,916
"The path is spinning."
700
01:02:01,125 --> 01:02:06,500
"The one who gives us
a destination from the front...
701
01:02:06,625 --> 01:02:12,166
...then they cheat us by turning away."
702
01:02:12,458 --> 01:02:21,916
"Whatever you had said,
where is it, mom?"
703
01:02:22,833 --> 01:02:31,250
"Where is the bouquet
of blossoming flowers?
704
01:02:54,125 --> 01:03:03,083
"You are the river, the means.
to reach the destination."
705
01:03:03,291 --> 01:03:11,125
"When you flow, this earth and
the sky just yawns."
706
01:03:11,333 --> 01:03:18,791
"Slowly everything takes your colour."
707
01:03:18,958 --> 01:03:24,375
"Then why do you think this?"
708
01:03:24,750 --> 01:03:34,041
"Whatever you said, where is it,"
709
01:04:04,416 --> 01:04:14,000
"There are many more faces
hidden behind a face here."
710
01:04:14,541 --> 01:04:19,333
"What is wrong and what is right?"
711
01:04:19,500 --> 01:04:21,833
"Someone please tell me.
Let someone say...
712
01:04:21,958 --> 01:04:24,625
...that he is my companion."
713
01:04:24,791 --> 01:04:30,416
"Then slowly let my legs slip away."
714
01:04:30,625 --> 01:04:39,958
"Whatever you said, where is it, mom?"
715
01:04:41,000 --> 01:04:49,416
"Where are the sparkling stars, mom?"
716
01:05:54,625 --> 01:05:55,708
Mumma!
717
01:07:31,500 --> 01:07:34,458
Brother, have you seen this child anywhere?
718
01:07:34,958 --> 01:07:38,083
Madam, even if someone knows,
why would he tell you?
719
01:08:28,250 --> 01:08:31,458
Oh no! If I go home today
without the tortoise...
720
01:08:31,583 --> 01:08:33,208
...how do I face my dad?
721
01:08:34,916 --> 01:08:37,166
I have doubt on this car.
722
01:08:38,458 --> 01:08:41,500
Yes, Munna. This girl has
been roaming since yesterday.
723
01:08:41,875 --> 01:08:43,458
And also, it is a Goa vehicle.
724
01:08:44,041 --> 01:08:45,250
Shall we follow her?
725
01:08:45,416 --> 01:08:48,541
Okay, go. Reverse the car quickly. Go.
726
01:09:00,750 --> 01:09:02,416
Yes, what do you want, child?
727
01:09:04,041 --> 01:09:06,333
Pepsi, cola, lemon, chocobar.
728
01:09:07,416 --> 01:09:08,375
Yes, Chocobar.
729
01:09:08,500 --> 01:09:11,083
Chocobar! Do you like chocobar?
730
01:09:11,625 --> 01:09:12,541
-This one.
-Yes
731
01:09:54,000 --> 01:09:56,708
Uncle, did you see this girl anywhere?
732
01:09:57,041 --> 01:09:58,833
Yes, she went this side
733
01:09:59,375 --> 01:10:00,333
Are you sure she went this side?
734
01:10:00,458 --> 01:10:02,833
Yes. Sure.
She went on this straight road.
735
01:10:02,958 --> 01:10:04,208
Thank you, uncle.
736
01:10:52,458 --> 01:10:53,625
Ella! Ella!
737
01:10:54,875 --> 01:10:56,083
Are you okay, Ella?
738
01:10:56,708 --> 01:10:57,500
Ella Ella!!
739
01:10:58,041 --> 01:10:59,250
Get up, Ella.
740
01:11:08,125 --> 01:11:10,625
-Where were you all these days.
-I, sister....
741
01:11:10,750 --> 01:11:12,166
Munna, this is the same car. Right!
742
01:11:12,291 --> 01:11:13,416
Are you okay?
743
01:11:14,000 --> 01:11:16,083
Munna, stop, stop.
744
01:11:16,583 --> 01:11:18,500
- Take it behind.
- Come, sit in the car.
745
01:11:19,083 --> 01:11:19,875
Come on, quickly.
746
01:11:20,000 --> 01:11:21,541
-Yes, stop.
-Quickly... quickly.
747
01:11:22,958 --> 01:11:23,500
quickly.
748
01:11:23,625 --> 01:11:27,208
-Move away.
-Who are you?
749
01:11:27,500 --> 01:11:29,583
-Sister!
-Where are you taking her?
750
01:11:30,041 --> 01:11:30,958
Leave her.
751
01:11:31,166 --> 01:11:31,875
Leave her.
752
01:11:34,291 --> 01:11:35,041
Sister!
753
01:11:35,166 --> 01:11:37,208
-Go, go, start the car.
-Ella, Ella...
754
01:11:37,333 --> 01:11:38,875
-Ella, Ella...
-Leave me.
755
01:11:39,125 --> 01:11:40,166
Sister!
756
01:11:40,916 --> 01:11:42,250
-Sister!
-Ella, Ella!
757
01:11:43,041 --> 01:11:43,750
-Open
758
01:11:43,875 --> 01:11:46,375
-Leave me. Where are you taking me?
-Start the car.
759
01:11:47,500 --> 01:11:48,750
-Ella.
-Sister.
760
01:11:49,041 --> 01:11:50,833
-Leave her. Ella!
-Leave me.
761
01:12:00,708 --> 01:12:01,375
-Hello.
-Wait.
762
01:12:01,500 --> 01:12:02,000
Hello.
763
01:12:02,125 --> 01:12:03,666
-Hello, son.
-Hello, dad.
764
01:12:03,916 --> 01:12:04,750
Hello, tell me.
765
01:12:04,875 --> 01:12:06,250
Dad, I got the tortoise.
766
01:12:06,375 --> 01:12:09,500
My dear son, you have done a miracle.
767
01:12:10,000 --> 01:12:12,541
-Everything is ready here.
-That is great, dad.
768
01:12:12,666 --> 01:12:16,208
I gave the advance too.
Even the sorcerer is here.
769
01:12:16,708 --> 01:12:19,250
-Now in the next election...
-Now in the next election...
770
01:12:19,375 --> 01:12:21,125
-Your win...
-My win...
771
01:12:21,250 --> 01:12:23,625
-Cannot be stopped by anyone.
-Cannot be stopped by anyone.
772
01:12:25,458 --> 01:12:26,666
Hey, continue.
773
01:12:29,250 --> 01:12:31,666
Hey, ready the vehicle.
774
01:12:54,416 --> 01:12:56,625
Shut up!
775
01:13:16,416 --> 01:13:18,291
Leave me.
Leave me.
776
01:13:18,500 --> 01:13:20,083
Well done, son.
777
01:13:21,250 --> 01:13:23,708
Dad, we have won our lottery today.
778
01:13:23,833 --> 01:13:26,416
Along with the tortoise,
see whom I have brought.
779
01:13:26,750 --> 01:13:28,791
-Take her inside.
-Take her inside.
780
01:13:29,000 --> 01:13:31,833
Take out the tortoise and
keep it ready for sacrifice.
781
01:13:37,125 --> 01:13:39,416
Leave me.
782
01:13:39,666 --> 01:13:41,583
Come when I call you.
783
01:13:41,791 --> 01:13:42,541
Well done.
784
01:13:44,625 --> 01:13:46,041
Come outside.
785
01:13:48,250 --> 01:13:50,083
Help me. Help me.
786
01:13:50,208 --> 01:13:51,791
Start now. Start.
787
01:13:52,791 --> 01:13:54,875
Do quickly.
Do quickly.
788
01:13:56,291 --> 01:13:59,041
Baba, you asked for tortoise
and I have given it.
789
01:13:59,125 --> 01:14:01,041
You asked for a girl.
I have given even that.
790
01:14:01,375 --> 01:14:05,250
Baba, do anything. Make the rain
of money to shower, Baba.
791
01:14:09,000 --> 01:14:11,125
Baba, start reading the mantras.
792
01:14:11,541 --> 01:14:14,125
I want the rain of money, Baba.
Money shower!
793
01:14:14,583 --> 01:14:18,458
Now, read the mantra in
this three times and say it...
794
01:14:18,583 --> 01:14:20,333
...for the sacrifice of the tortoise.
795
01:14:20,458 --> 01:14:23,750
Then this tortoise
will take a fatal form.
796
01:14:24,083 --> 01:14:27,041
Then this tortoise
will keep becoming bigger.
797
01:14:27,125 --> 01:14:30,166
Then money will start
showering from above.
798
01:14:30,291 --> 01:14:33,000
-But if mantra is uttered wrongly...
-If said wrongly, then!
799
01:14:33,208 --> 01:14:36,666
Then the whole deed will get reversed.
800
01:14:36,958 --> 01:14:42,041
You have lost one chance
even before this. Remember that.
801
01:14:42,166 --> 01:14:46,791
And be very careful. Start!
802
01:14:47,125 --> 01:14:51,666
[Mantra chanting]
803
01:14:56,375 --> 01:15:00,000
Baba, I want money.
804
01:15:00,666 --> 01:15:02,666
Baba, I want money.
805
01:15:02,791 --> 01:15:05,750
I want money.
Make the rain of money fall, Baba.
806
01:15:05,875 --> 01:15:07,333
Make the rain of money to fall.
807
01:15:11,416 --> 01:15:12,750
Do quickly, baba.
808
01:16:04,708 --> 01:16:07,250
Kurma Avatar!
809
01:16:22,958 --> 01:16:26,500
Hello, fasten your seat belts
fast as we are about to land...
810
01:16:26,625 --> 01:16:28,333
...in our destination Dabolim.
811
01:16:28,458 --> 01:16:31,500
The weather at our
destination is 27 degrees...
812
01:16:31,625 --> 01:16:34,458
...with some broken clouds
but they will try to have them...
813
01:16:34,583 --> 01:16:35,750
...fixed before we arrive.
814
01:16:35,875 --> 01:16:37,750
Thank you for choosing us to fly with.
815
01:16:40,875 --> 01:16:45,041
Little girl was found by her
father all exhausted and pale...
816
01:16:45,041 --> 01:16:48,166
...at her grandfather's
abandoned house in Marmagao.
817
01:16:48,666 --> 01:16:50,875
The girl is getting
treated in the hospital.
818
01:16:51,416 --> 01:16:53,875
The sorrowful thing for her
is that she couldn't save her...
819
01:16:54,000 --> 01:16:55,166
...tortoise friend.
820
01:16:55,791 --> 01:16:59,833
How Ella reached her grandpa's
house is not known to anyone.
821
01:17:00,541 --> 01:17:03,833
In fact, I tried to learn
this from everyone about...
822
01:17:05,041 --> 01:17:08,125
...what had happened
there on that night.
823
01:17:09,833 --> 01:17:12,791
But I was not happy with the answers.
824
01:17:17,416 --> 01:17:18,875
Sorry about that day.
825
01:17:19,333 --> 01:17:22,208
I had never seen such
light before till today.
826
01:17:22,708 --> 01:17:25,291
This is surely that rice-puller
type tortoise. I know for sure.
827
01:17:29,833 --> 01:17:33,208
-This looks like the tortoise.
-Yes.
828
01:17:33,625 --> 01:17:35,416
It was really "Kurma
avatar" (Tortoise incarnation)
829
01:17:36,666 --> 01:17:38,458
They lifted the tortoise and left.
830
01:17:39,875 --> 01:17:41,666
They came from paradisZe.
831
01:17:49,250 --> 01:17:51,458
You will remember at least
something about that night.
832
01:17:51,750 --> 01:17:53,958
A big light came.
833
01:17:53,958 --> 01:17:56,458
Weird noises started coming.
834
01:17:56,625 --> 01:17:57,666
You will remember something at least.
835
01:17:57,916 --> 01:17:58,791
Something at least, child.
836
01:17:59,291 --> 01:18:01,291
My friend was not there in my bag.
837
01:18:02,250 --> 01:18:03,708
What all dreams I had?
838
01:18:04,250 --> 01:18:07,125
Thought I will fix
my leg and marry Haseena.
839
01:18:07,375 --> 01:18:08,625
All the dreams have been broken.
840
01:18:09,708 --> 01:18:11,125
All the boys are separated.
841
01:18:11,250 --> 01:18:14,875
Tasleem is jailed. We don't
know where he is and what he is doing?
842
01:18:15,916 --> 01:18:18,750
Who is a fraud?
This is all a clean business.
843
01:18:18,875 --> 01:18:20,375
You won't understand this.
844
01:18:20,708 --> 01:18:22,750
I have met the NASA scientist myself.
845
01:18:23,708 --> 01:18:26,250
Those guys buy all this.
You don't know about this.
846
01:18:26,625 --> 01:18:30,250
All these people ran away from there.
847
01:18:30,916 --> 01:18:33,833
I was the only one alone there.
848
01:18:35,083 --> 01:18:38,208
I felt giddy due to smoke.
849
01:18:38,875 --> 01:18:41,958
And then where did the tortoise go?
850
01:18:42,666 --> 01:18:45,083
That is not just a tortoise.
851
01:18:45,416 --> 01:18:48,166
It was really "Kurma
avatar" (Tortoise incarnation)
852
01:18:48,625 --> 01:18:50,541
Hail "Kurma Avatar".
853
01:18:52,458 --> 01:18:54,375
Hail "Kurma Avatar".
854
01:18:59,916 --> 01:19:03,500
But still how can Ashima
come to her own conclusion.
855
01:19:04,083 --> 01:19:08,916
So, she gave that chapter
to Ella to fill in the blank space.
856
01:19:11,375 --> 01:19:13,750
So, this is the story about Ella.
857
01:19:22,375 --> 01:19:25,625
Harleen, next time,
there are going to be travel rules.
858
01:19:26,083 --> 01:19:28,041
-Take this.
-Thank you.
859
01:19:44,166 --> 01:19:47,791
Ella Ann, the astronaut. How are you?
860
01:19:48,000 --> 01:19:48,833
All good.
861
01:19:49,041 --> 01:19:52,250
Congratulations on making
it to the first 21 squad of...
862
01:19:52,375 --> 01:19:54,125
...future astronauts
863
01:19:54,541 --> 01:19:56,375
Thank you. Thank you so much.
864
01:19:56,583 --> 01:19:58,333
By the way, how is Harleen?
865
01:19:58,500 --> 01:20:01,416
Harleen! Don't ask.
My God, she has become so naughty.
866
01:20:01,583 --> 01:20:04,250
All the way during the flight,
" I want this, I want that."
867
01:20:04,791 --> 01:20:05,875
She was troubling me a lot.
868
01:20:06,000 --> 01:20:08,500
So, I told her a
story from your article.
869
01:20:09,041 --> 01:20:12,916
But presently I...
We read the story.
870
01:20:14,333 --> 01:20:18,375
Yes, Ella. I have been
requesting you for so many years.
871
01:20:18,791 --> 01:20:22,625
Anyway, I will never stop
following-up with you about this.
872
01:20:23,208 --> 01:20:27,291
Whenever you get time,
please do complete my last chapter.
873
01:20:27,416 --> 01:20:28,708
Sure, sister.
874
01:20:29,291 --> 01:20:32,000
By the way,
I saw your recently published article.
875
01:20:32,125 --> 01:20:33,583
"We have no idea".
876
01:20:34,000 --> 01:20:36,125
And it kept me thinking for days.
877
01:20:37,250 --> 01:20:41,125
Ella darling,
you give me my last chapter.
878
01:20:41,375 --> 01:20:44,583
And trust me,
it will keep you thinking for years.
879
01:20:46,000 --> 01:20:47,875
Sure, sister. I will call you back.
880
01:20:48,125 --> 01:20:50,041
Yeah, sure. Take care.
881
01:21:16,208 --> 01:21:17,708
Please turn the next left turn.
882
01:21:46,500 --> 01:21:49,625
Go, grandpa. Go.
883
01:22:03,291 --> 01:22:05,250
I caught you.
884
01:22:06,916 --> 01:22:09,000
Grandpa, this is cheating.
885
01:22:11,250 --> 01:22:15,541
Where are you running? Stop.
886
01:22:28,416 --> 01:22:31,875
Mumma, where have we come?
887
01:22:33,625 --> 01:22:36,875
-The grandpa in the story!
-Wow!
888
01:22:38,041 --> 01:22:39,916
Is this place really there?
889
01:22:41,333 --> 01:22:44,041
I thought that this is just a story.
890
01:22:47,375 --> 01:22:49,125
Mumma, pyramid!
891
01:23:00,083 --> 01:23:03,083
Grandpa, what do you
keep writing on the walls?
892
01:23:03,416 --> 01:23:05,916
This is my rough book, Ella.
893
01:23:07,083 --> 01:23:10,166
Alpha and Omega.
894
01:23:17,791 --> 01:23:20,250
And what is this? Your drawing book.
895
01:23:20,625 --> 01:23:23,500
These are my friends, Ella.
896
01:23:23,750 --> 01:23:25,791
Do you have alien friends?
897
01:23:26,083 --> 01:23:28,000
Shh...
898
01:23:35,041 --> 01:23:38,250
And what is the drawing
on this wall, grandpa?
899
01:23:39,416 --> 01:23:43,458
This is the diagram
of my space capsule, Ella.
900
01:23:43,791 --> 01:23:46,583
The project Umbrella.
901
01:23:47,041 --> 01:23:49,083
Wow! Meaning!
902
01:23:49,291 --> 01:23:52,375
You won't understand
the meaning of this now, Ella.
903
01:23:52,666 --> 01:23:57,416
But one day you will understand
all the things I have told you.
904
01:23:58,333 --> 01:24:02,000
My research here,
the codes on these walls...
905
01:24:02,333 --> 01:24:04,375
...and our existence.
906
01:24:04,833 --> 01:24:07,916
And the day you understand this...
907
01:24:08,416 --> 01:24:12,750
...on that day,
the superhero inside you will wake up.
908
01:24:13,458 --> 01:24:16,708
And you will save this world.
909
01:24:17,583 --> 01:24:19,708
From whom do I have to save this world?
910
01:24:19,958 --> 01:24:25,541
From lies,
that they have been telling us for ages.
911
01:24:26,541 --> 01:24:29,666
We are not from this planet, Ella.
912
01:24:30,500 --> 01:24:34,583
Our ancestors are from far- far away.
913
01:24:34,916 --> 01:24:38,083
You mean,
we did not evolve from the monkeys.
914
01:24:38,375 --> 01:24:44,000
Monkey is our mother
and alien is our father.
915
01:24:52,583 --> 01:24:54,625
What are you thinking?
916
01:24:56,000 --> 01:24:57,708
I didn't understand anything.
917
01:25:00,500 --> 01:25:04,666
Now you go home. It is very late.
918
01:25:16,250 --> 01:25:21,416
And yes, keep this tortoise
friend of yours carefully.
919
01:25:21,833 --> 01:25:23,916
My detector is there in that.
920
01:25:24,250 --> 01:25:27,333
When those people come here,
they will find it easy...
921
01:25:27,416 --> 01:25:31,166
-...to reach you.
-What are you saying, grandpa?
922
01:25:35,000 --> 01:25:36,125
Harleen,
923
01:25:39,166 --> 01:25:39,708
let us go.
924
01:25:40,458 --> 01:25:44,083
Ella, when you find
a clue about my work...
925
01:25:44,791 --> 01:25:49,041
...then you will come here
repeatedly in search of truth.
926
01:25:53,416 --> 01:25:56,666
You will surely come back, Ella.
927
01:26:02,875 --> 01:26:06,291
Mumma, I forgot to
ask you about one thing.
928
01:26:06,583 --> 01:26:10,000
What happend to Ella's tortoise?
929
01:26:10,541 --> 01:26:13,291
Only this part of story is incomplete.
930
01:26:13,833 --> 01:26:17,125
But somewhere, belief is
still there that he will be found...
931
01:26:17,375 --> 01:26:19,583
...on the other side of the story.
70311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.