All language subtitles for El.Callejon.De.Los.Milagros.chi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,839 --> 00:00:45,811 MIDAQ ALLEY 2 00:02:54,202 --> 00:02:57,171 这是双六。 3 00:02:57,605 --> 00:03:00,608 弗里加拳头。 4 00:03:00,641 --> 00:03:02,610 该死的! 5 00:03:02,643 --> 00:03:04,612 我赌双倍。 6 00:03:07,214 --> 00:03:11,051 那些第一把赌双倍的人...... 7 00:03:12,620 --> 00:03:14,555 三倍。 8 00:03:14,722 --> 00:03:16,690 这个游戏不许出声的。 9 00:03:17,224 --> 00:03:19,326 一号桌的结账,鲁先生。 10 00:03:23,130 --> 00:03:26,400 找你二十,对吧? 二十一,鲁先生。 11 00:03:29,135 --> 00:03:31,071 该死一个比索也不少。 12 00:03:32,872 --> 00:03:35,075 让我的5阻止你。 13 00:03:36,142 --> 00:03:39,345 该死! 看看你在做什么! 14 00:03:40,246 --> 00:03:41,748 我通过。 15 00:03:41,748 --> 00:03:43,683 “你越过我悲伤的深渊”。 16 00:03:43,883 --> 00:03:46,819 “像海上的月亮光束”。 17 00:03:47,687 --> 00:03:50,356 “因为歌声......金发女郎”。 18 00:03:51,390 --> 00:03:54,327 “对于金发女郎......歌声”。 19 00:03:56,162 --> 00:04:00,232 好吧,我会像鲁先生那样屈服于你的声音。 20 00:04:01,000 --> 00:04:05,003 来吧,亚伯! 蒂华纳的这个人可以带走我们...... 21 00:04:05,337 --> 00:04:07,639 一眨眼间。就没有移民废话。 22 00:04:07,906 --> 00:04:10,108 -你说什么? -轮到你了。 23 00:04:10,409 --> 00:04:12,344 -我在跟你说话。 -玩! 24 00:04:12,544 --> 00:04:14,513 -回答我。 - 我告诉过你我不想...... 25 00:04:14,680 --> 00:04:17,649 不想离开,查瓦。 为什么的? 26 00:04:18,717 --> 00:04:20,685 你将用你的生命来剪头发...... 27 00:04:21,186 --> 00:04:23,888 给那些混蛋? 混蛋! 28 00:04:24,055 --> 00:04:26,658 你什么意思? 轮到我了,我将拥有自己的美发沙龙。 29 00:04:27,926 --> 00:04:33,898 “我的生命会逐渐消失,而你的生命才刚开始”。 30 00:04:34,065 --> 00:04:37,668 “要跨越障碍”。 31 00:04:37,869 --> 00:04:40,605 “比用月光照亮大海更困难”。 32 00:04:40,905 --> 00:04:44,875 “你越过我悲伤的深渊......” 33 00:04:45,443 --> 00:04:48,379 胡说够了,乌巴尔多。 请注意! 34 00:04:48,546 --> 00:04:53,017 这不是胡说八道。 这是Amado Nervo说的。 35 00:04:53,384 --> 00:04:57,287 “Amado Nervo,混蛋” 36 00:04:57,521 --> 00:05:01,391 你知道什么? 该死的,乌巴尔多, 过。 37 00:05:13,269 --> 00:05:15,872 你打算整天闲逛吗? 38 00:05:16,139 --> 00:05:17,740 这是星期天,爸爸。 39 00:05:18,041 --> 00:05:20,410 我们也在星期天工作! 你为什么不呢? 40 00:05:20,777 --> 00:05:25,548 我整周都在工作,为你提供食物。 你认为钱会在树上生长吗? 41 00:05:25,715 --> 00:05:27,083 我们走吧! 42 00:05:27,083 --> 00:05:30,486 朗姆酒瓶子在哪里? - 明天,爸爸! 你不能... 43 00:05:31,721 --> 00:05:34,256 不要那样回答我,否则我会踢你的屁股。 44 00:05:34,423 --> 00:05:36,058 该死,我告诉过你了! 45 00:05:36,725 --> 00:05:41,397 我在警告你! 我厌倦了你们两个! 46 00:05:41,597 --> 00:05:45,501 永远在一起! 甚至一起去洗手间! 47 00:05:46,602 --> 00:05:49,771 人们会认为你是两个同性恋者。 你听到了吗? 48 00:05:57,946 --> 00:05:59,781 这就是你的样子! 同性恋! 49 00:05:59,948 --> 00:06:01,783 鲁先生,大惊小怪! 50 00:06:03,451 --> 00:06:07,188 -你有什么问题? - 我告诉过你有人要一瓶汽水。 51 00:06:07,489 --> 00:06:09,691 直接送过去就行了,混蛋! 52 00:06:09,991 --> 00:06:12,961 我他妈的厌倦了你! 送过去! 53 00:06:13,261 --> 00:06:15,196 鲁先生...... 54 00:06:15,496 --> 00:06:20,468 ......这是无法与儿子交谈的,更不用说在公共场合了。 55 00:06:20,768 --> 00:06:24,972 - 我再也受不了他了。 - 像诗人说... 56 00:06:25,272 --> 00:06:27,475 Amado Nervous怎么说呢? 57 00:06:28,309 --> 00:06:32,780 “在这个世界上,我们都是嘶叫的驴子”。 58 00:06:33,314 --> 00:06:35,115 “一些是直男,其他更多的是同性恋”。 59 00:06:44,958 --> 00:06:47,627 好的,现在轮到我了。 60 00:06:52,565 --> 00:06:54,634 看看我想去的原因,亚伯? 61 00:06:54,834 --> 00:06:57,804 - 为什么,查维塔? - 看他这样 62 00:06:58,471 --> 00:07:01,374 哦,来吧,所有的父母都是一样的。 63 00:07:01,574 --> 00:07:03,643 你知道什么? 你没有。 64 00:07:04,077 --> 00:07:07,013 - 他们是这样的。 -就是这样 65 00:07:07,080 --> 00:07:10,816 你要把这个学好。 -这是什么? 66 00:07:11,083 --> 00:07:14,920 基础英语,傻瓜。 学习它。 我已经学到第二册。 67 00:07:15,087 --> 00:07:17,056 嘘哟! 给我一个休息时间。 68 00:07:17,189 --> 00:07:18,424 不,Chavita,我不会这个。 69 00:07:20,092 --> 00:07:23,028 什么事,Chava? -怎么了? 70 00:07:31,336 --> 00:07:32,904 你不会回家,是吗? 71 00:07:33,205 --> 00:07:35,540 我想我们跟多纳一起走。 72 00:07:36,208 --> 00:07:38,043 改日再说。 73 00:07:38,210 --> 00:07:41,913 好的,记得联系。 我爸真的不喜欢你。 74 00:07:42,080 --> 00:07:44,783 我没有。 但你做了。 75 00:07:45,216 --> 00:07:49,287 Reginito,自作聪明。 这就是我喜欢你的原因。 76 00:08:00,865 --> 00:08:03,434 你有没有把它交给阿尔米塔? 77 00:08:03,601 --> 00:08:05,202 还没。 78 00:08:05,369 --> 00:08:08,072 你还不快点行动,你就是这样 79 00:08:08,439 --> 00:08:11,775 ......你会失去。 她的目标很高。 80 00:08:12,076 --> 00:08:15,412 有办法得到她。 - 怎么样? 81 00:08:15,879 --> 00:08:17,081 飞上去。 82 00:08:21,885 --> 00:08:23,787 飞上去啊,混蛋。 83 00:08:31,962 --> 00:08:35,565 这是国王,很好的兆头。 84 00:08:42,405 --> 00:08:43,873 再见。 85 00:09:07,629 --> 00:09:12,768 - 所以你的答案是肯定的。 - 那太棒了,卡塔太太。 86 00:09:12,934 --> 00:09:15,404 我们玩完了,Susanita。 87 00:09:16,505 --> 00:09:18,273 - 再见。 -Bye,Susanita。 88 00:09:18,440 --> 00:09:21,109 你能把我的盒子递给我吗? - 哦,我差点忘了。 89 00:09:21,576 --> 00:09:25,413 回头见。 不要忘记我们的下次会面。 90 00:09:25,680 --> 00:09:28,283 不会。 再见,卡塔太太。 -Bye,Susanita。 91 00:09:34,188 --> 00:09:37,158 她很热情,很热情。 92 00:09:51,839 --> 00:09:53,707 天啊! 93 00:09:53,707 --> 00:09:56,543 - 还跟他调情? -与谁? 94 00:09:56,710 --> 00:09:58,045 与谁。 95 00:09:59,213 --> 00:10:01,315 永远不要爱上乞丐。 96 00:10:01,782 --> 00:10:03,317 他们是一群废物。 97 00:10:19,165 --> 00:10:20,500 女人! 98 00:10:22,302 --> 00:10:25,338 我回家了。 我饿死了! 查瓦到了吗? 99 00:10:27,807 --> 00:10:30,243 查瓦在哪里? 尤斯比亚! 100 00:10:31,143 --> 00:10:32,845 该死的! 101 00:10:33,746 --> 00:10:35,715 你没有听到我的声音吗? 102 00:10:35,748 --> 00:10:38,350 查瓦去托卢卡喝酒。 103 00:10:38,517 --> 00:10:39,852 他明天会回来的。 104 00:10:41,387 --> 00:10:43,088 他明天回来。 105 00:10:46,391 --> 00:10:49,862 他答应我,他会在酒吧帮忙。 106 00:10:50,162 --> 00:10:51,597 希望如此。 107 00:10:53,899 --> 00:10:57,869 你邀请谁来吃饭? 108 00:10:58,036 --> 00:10:59,604 没有人。 109 00:10:59,771 --> 00:11:05,510 你和我准备一顿亲密的晚餐。 110 00:11:09,414 --> 00:11:11,616 你穿得那样去什么地方? 111 00:11:11,783 --> 00:11:13,751 狂欢节吗? 112 00:11:15,420 --> 00:11:19,257 我昨天买了这件衣服。 你不喜欢吗? 113 00:11:21,192 --> 00:11:23,627 是的,它看起来不错。 114 00:11:24,929 --> 00:11:29,033 鲁蒂奥,你知道今天是什么吗? 115 00:11:30,201 --> 00:11:31,635 不,我不记得了。 116 00:11:31,936 --> 00:11:33,937 这是我们的纪念日。 117 00:11:34,204 --> 00:11:36,140 你在说什么周年纪念日? 118 00:11:37,441 --> 00:11:40,077 我们结婚三十年了。 119 00:11:40,944 --> 00:11:42,713 所以我们要吃一顿丰盛的晚餐。 120 00:11:43,880 --> 00:11:49,319 你最喜欢的:“pipian酱”中的牛油果汤和牛肉。 121 00:11:50,620 --> 00:11:53,723 但首先,一个惊喜。 闭上你的眼睛。 122 00:11:57,894 --> 00:11:59,729 真是个婊子。 123 00:12:03,399 --> 00:12:05,334 你的周年礼物。 124 00:12:05,968 --> 00:12:07,970 打开它。 125 00:12:14,410 --> 00:12:16,345 你喜欢它吗? 126 00:12:16,479 --> 00:12:18,981 是的,很好。 127 00:12:21,250 --> 00:12:25,821 我们将有一顿美味的进口白葡萄酒和晚餐。 128 00:12:26,622 --> 00:12:28,690 它在冰箱里冷却。 129 00:12:32,261 --> 00:12:34,096 然后... 130 00:12:36,131 --> 00:12:38,733 我们看看会发生什么...... 131 00:12:39,768 --> 00:12:41,236 甜心... 132 00:12:42,904 --> 00:12:46,608 你放轻松吧。 我会照顾好一切。 133 00:12:49,777 --> 00:12:53,748 妈的......我只是失去了胃口。 134 00:13:11,632 --> 00:13:16,036 你注意到我的新睡衣了吗? 135 00:13:16,136 --> 00:13:18,105 是的,我看到了。 136 00:13:21,441 --> 00:13:23,143 Rutilio? 137 00:13:27,114 --> 00:13:29,149 Rutilio? 138 00:13:29,516 --> 00:13:31,384 你想要什么? 139 00:13:32,152 --> 00:13:35,555 还记得我怀孕女儿的时候吗? 140 00:13:37,857 --> 00:13:40,727 还有你最喜欢的儿子? 141 00:13:41,461 --> 00:13:44,397 看看他现在的样子。 142 00:13:46,566 --> 00:13:49,035 他会表现得很好。 143 00:13:49,669 --> 00:13:51,203 他告诉过我。 144 00:13:52,238 --> 00:13:55,207 我们会看到他保持多久,懒骨头。 145 00:13:55,875 --> 00:13:57,209 Rutilio? 146 00:13:59,478 --> 00:14:03,182 你还记得你为了让我怀孕而做了什么吗? 147 00:14:04,516 --> 00:14:06,318 你喜欢它。 148 00:14:06,485 --> 00:14:08,253 冷静。 149 00:14:09,721 --> 00:14:11,657 来吧,鲁蒂奥。 150 00:14:12,090 --> 00:14:15,193 但是,夫人,我们现在已经太老了。 151 00:14:15,527 --> 00:14:17,395 为什么? 152 00:14:19,531 --> 00:14:23,068 你很久没做了。 来吧。 153 00:14:23,268 --> 00:14:26,004 嗯...好吧。 154 00:14:28,373 --> 00:14:29,874 来吧。 155 00:14:44,055 --> 00:14:46,023 哦,宝贝! 156 00:15:18,988 --> 00:15:21,658 混蛋,混蛋? 回到这里! 157 00:15:21,991 --> 00:15:23,826 你喝醉了。 158 00:15:24,660 --> 00:15:26,662 早上好,鲁蒂奥先生。 159 00:15:27,330 --> 00:15:30,666 混蛋。 你总会回来的,狗娘的。 160 00:15:32,969 --> 00:15:34,103 该死的酒。 161 00:15:34,103 --> 00:15:36,305 - 你需要什么,女士? 牛排。 162 00:15:36,672 --> 00:15:38,474 -多少? - 一公斤 163 00:15:40,242 --> 00:15:42,177 那么,理发师在哪里? 164 00:15:42,845 --> 00:15:44,680 在那边! 165 00:15:44,680 --> 00:15:47,916 阿贝尔! 上班,你这懒散的东西。 166 00:15:51,853 --> 00:15:53,422 对不起,鲁先生。 167 00:15:53,588 --> 00:15:56,491 - 我让你久等了? -没关系。 168 00:15:59,694 --> 00:16:04,499 修剪一下,尤其是灰白的头发。 169 00:16:04,532 --> 00:16:07,702 我想看起来更年轻。 如果可能的话。 170 00:16:08,203 --> 00:16:09,470 当然,鲁先生。 171 00:16:10,104 --> 00:16:14,008 慢慢剪,你有足够的时间。 172 00:16:14,042 --> 00:16:15,676 今天是我的休息日。 173 00:16:16,511 --> 00:16:17,979 Chava在看着酒吧? 174 00:16:18,012 --> 00:16:18,813 是! 175 00:16:18,813 --> 00:16:20,815 我不能相信,Guicho。 176 00:16:21,115 --> 00:16:24,685 只有Chava工作时,我才能休息。 177 00:16:26,353 --> 00:16:27,555 你应该这样,鲁先生。 178 00:16:30,224 --> 00:16:34,161 所以,你是阿尔米塔的男朋友。 我已经看到了你。 179 00:16:34,762 --> 00:16:38,298 她的男朋友,男朋友......好吧,还没有。 180 00:16:38,332 --> 00:16:41,835 为什么不? 阿尔米塔应该对你很喜欢。 181 00:16:41,969 --> 00:16:44,671 你比她更好看。 182 00:16:44,838 --> 00:16:49,376 - 不要这么说,鲁蒂奥先生。 - 当然,你是。 183 00:16:50,944 --> 00:16:52,712 听着,阿贝尔...... 184 00:16:53,113 --> 00:16:56,983 ......女人确实非常难缠。 185 00:16:57,617 --> 00:17:01,721 在我这个年纪,你会厌倦她们。 186 00:17:02,355 --> 00:17:03,956 她们变得无法忍受。 187 00:17:04,957 --> 00:17:09,862 那时候你必须寻找其他的东西。 188 00:17:10,129 --> 00:17:13,699 新的快乐方式...... 189 00:17:13,866 --> 00:17:18,337 新的兴趣,新的感受,新的情感...... 190 00:17:20,806 --> 00:17:22,908 你了解我,不是吗,亚伯? 191 00:17:23,142 --> 00:17:24,343 当然,鲁先生。 192 00:17:56,040 --> 00:17:58,442 -早上好。 -早上好。 193 00:17:58,576 --> 00:18:01,545 - 我们随时为您服务。 -谢谢。 194 00:18:13,724 --> 00:18:16,894 我想看一些像窗户里的袜子。 195 00:18:17,227 --> 00:18:20,597 它们是意大利进口的。 我们有出售。 196 00:18:21,632 --> 00:18:24,101 它们有各种颜色和设计。 197 00:18:24,434 --> 00:18:28,471 - 你可以选择它们。 - 我觉得你的品味很好。 198 00:18:28,705 --> 00:18:30,640 为什么不为我选择半打? 199 00:18:30,740 --> 00:18:32,309 谢谢先生 200 00:18:33,476 --> 00:18:36,579 你最喜欢的那些。 201 00:18:37,080 --> 00:18:39,148 我选择这些...... 202 00:18:39,282 --> 00:18:41,484 这些,这些...... 203 00:18:42,285 --> 00:18:45,488 还有一些有图案的。 怎么样? 204 00:18:45,788 --> 00:18:47,123 你说什么都行。 205 00:18:56,732 --> 00:18:58,234 有内裤吗? 206 00:18:59,068 --> 00:19:00,836 普通内裤或拳击手用的? 207 00:19:01,503 --> 00:19:03,439 我不知道。 208 00:19:03,806 --> 00:19:05,741 你觉得哪个更舒服? 209 00:19:05,941 --> 00:19:08,911 我更喜欢普通内裤,它们更合适。 210 00:19:09,778 --> 00:19:12,481 好的。 211 00:19:15,517 --> 00:19:18,420 你还没说去不去。 212 00:19:18,453 --> 00:19:21,289 - 你走吧 鲁先生还在等。 213 00:19:21,423 --> 00:19:26,194 你甚至不说再见? 对不起,阿尔米塔。 对不起。 214 00:19:26,461 --> 00:19:31,432 在这里,让我来帮助你。 那么,我们去公园吗? 215 00:19:31,466 --> 00:19:33,968 我们可以早点到达那里,租一艘划艇...... 216 00:19:34,102 --> 00:19:36,370 ...去动物园。 217 00:19:41,309 --> 00:19:43,277 你太俗气了,亚伯。 218 00:19:51,552 --> 00:19:54,488 -明天见。 -休息一下。 219 00:20:11,338 --> 00:20:12,806 年轻人。 220 00:20:13,640 --> 00:20:15,909 我们再见面。 多么巧合。 221 00:20:15,975 --> 00:20:18,811 先生你怎样? 下班了吗? 222 00:20:18,845 --> 00:20:20,547 是。 223 00:20:20,547 --> 00:20:24,217 回家? 你住的很远吗? 一个人吗? 224 00:20:24,484 --> 00:20:27,520 在波塔莱斯,和我母亲在一起。 我坐地铁。 225 00:20:27,820 --> 00:20:30,523 我送你 -不用麻烦了。 226 00:20:30,556 --> 00:20:33,492 别叫我先生。 我的名字是鲁蒂奥。 227 00:20:34,994 --> 00:20:36,762 我知道这是一个糟糕的名字。 228 00:20:36,829 --> 00:20:40,332 我的朋友们叫我鲁先生。 你叫什么名字? 229 00:20:40,399 --> 00:20:44,470 Jaime,Jaime Paredes。 我的朋友们叫我吉米。 230 00:20:45,838 --> 00:20:48,340 你是一个聪明且很有礼貌的男孩。 231 00:20:48,373 --> 00:20:49,641 谢谢... 232 00:20:51,209 --> 00:20:55,180 吉米,你喜欢任何时候,或者下班的时候...... 233 00:20:55,514 --> 00:20:57,349 ...到我的酒吧坐坐。 234 00:20:57,549 --> 00:21:02,020 它叫“雷耶斯安提瓜斯”。 位于Midaq Alley附近。 235 00:21:02,053 --> 00:21:03,755 喝一杯,我们可以聊天。 236 00:21:04,022 --> 00:21:05,924 我下周会去。 237 00:21:05,990 --> 00:21:06,891 谢谢。 238 00:21:06,891 --> 00:21:09,194 哦,看! 一点礼物。 239 00:21:09,227 --> 00:21:13,398 - 我真的不能接受它。 -您可以。 这是袜子。 240 00:21:13,431 --> 00:21:17,535 你挑选出来就像是为了自己。 241 00:21:17,735 --> 00:21:20,504 我不能接受他们。 242 00:21:20,671 --> 00:21:22,606 不要说。 243 00:21:22,673 --> 00:21:24,575 把它们作为我们友谊的标志。 244 00:21:24,675 --> 00:21:27,578 好的。 谢谢。 245 00:21:28,345 --> 00:21:30,247 - 再见。 -我会等你的。 246 00:21:30,281 --> 00:21:31,582 不要忘记... 247 00:21:31,682 --> 00:21:34,685 “里耶斯”在Midaq Alley巷。 248 00:21:35,386 --> 00:21:38,188 再见。 249 00:22:12,822 --> 00:22:18,127 “你伤害了我。我伤心很久了”。 250 00:22:19,628 --> 00:22:21,664 你的塔倒了。 251 00:22:23,732 --> 00:22:26,468 “这是因为你写的那本书”。 252 00:22:26,602 --> 00:22:29,271 来吧,玩,发臭的诗人。 253 00:22:29,338 --> 00:22:32,274 鲁先生,有人丢了这个。 254 00:22:37,979 --> 00:22:39,915 你偷了钱,不是吗? 255 00:22:39,948 --> 00:22:44,085 别侮辱我。 有人在这里要见到你。 256 00:22:45,754 --> 00:22:47,288 吉米! 257 00:22:47,322 --> 00:22:49,424 多么惊喜! 进来吧! 258 00:22:49,457 --> 00:22:52,760 我以为你永远不会来。 你说一个星期。 259 00:22:53,127 --> 00:22:55,596 好吧,我的妈妈生病了。 260 00:22:55,830 --> 00:22:57,598 我很抱歉。 261 00:22:57,865 --> 00:22:59,800 但是,进来吧。 262 00:23:01,602 --> 00:23:02,703 你想喝什么? 263 00:23:02,703 --> 00:23:04,638 我有一瓶精美的西班牙白兰地。 264 00:23:04,705 --> 00:23:07,274 -你喜欢的都可以。 -你选就行了。 265 00:23:07,541 --> 00:23:09,310 我会给你一件非常好的东西。 266 00:23:10,177 --> 00:23:13,280 看看鲁先生。 我告诉你什么了? 267 00:23:25,192 --> 00:23:28,395 爸爸,我回来了。 我会留下来关门。 268 00:23:28,528 --> 00:23:30,463 不,我会留下来的。走吧。 269 00:23:31,298 --> 00:23:32,666 你要去看电影。 270 00:23:32,799 --> 00:23:37,637 是的,但我来关门吧。我会晚些走的。 271 00:23:37,737 --> 00:23:40,039 需要钱? 272 00:23:43,843 --> 00:23:45,378 不要。 273 00:23:52,184 --> 00:23:54,387 “我吻了那个红色的嘴唇”。 274 00:23:55,688 --> 00:23:58,824 “金色的辫子,大眼睛”。 275 00:23:59,024 --> 00:24:01,994 “不记得任何东西的逝去”。 276 00:24:34,058 --> 00:24:36,127 乌巴尔多。 277 00:24:37,562 --> 00:24:40,531 你在这做什么,Eusebia? 278 00:24:41,899 --> 00:24:43,768 有什么事? 279 00:24:45,403 --> 00:24:48,539 我生活在一场可怕的悲剧中。 280 00:24:49,240 --> 00:24:51,609 悲剧是索福克勒斯的事情。 281 00:24:53,077 --> 00:24:54,611 进来吧... 282 00:24:54,645 --> 00:24:56,547 请进来吧。 283 00:24:57,047 --> 00:24:59,416 谁告诉你? 284 00:25:01,385 --> 00:25:03,353 我还是不明白。 285 00:25:04,888 --> 00:25:07,057 谁都知道。 286 00:25:07,524 --> 00:25:09,726 他是无耻的。 287 00:25:12,295 --> 00:25:14,297 在公共场合。 288 00:25:17,400 --> 00:25:19,369 请冷静下来。 289 00:25:19,636 --> 00:25:23,072 Chava,他自己的儿子,在酒吧看到他...... 290 00:25:24,273 --> 00:25:25,908 和一个男小伙。 291 00:25:26,943 --> 00:25:28,945 他说他每晚都去那儿。 292 00:25:30,379 --> 00:25:32,915 你没注意到吗? 293 00:25:33,549 --> 00:25:35,384 嗯,是... 294 00:25:36,786 --> 00:25:39,221 但是,那只不过是友谊。 295 00:25:40,789 --> 00:25:43,425 Ubaldo,不要装傻了。 296 00:25:43,459 --> 00:25:46,095 那不是友谊。 297 00:25:46,795 --> 00:25:49,097 然后我们称之为...... 298 00:25:50,766 --> 00:25:52,601 ...柏拉图式的爱情。 299 00:25:54,002 --> 00:25:55,971 那是什么? 300 00:25:56,404 --> 00:25:58,340 它来自柏拉图。 301 00:25:59,241 --> 00:26:03,445 “柏拉图式的爱情,一种理想的爱情”。 302 00:26:04,245 --> 00:26:06,614 “非肉体的”。 303 00:26:08,016 --> 00:26:11,119 非肉体的? 无稽之谈,乌巴尔多。 304 00:26:11,819 --> 00:26:15,623 它在这里和中国的一样。 被称为同性恋! 305 00:26:19,260 --> 00:26:21,462 真是个耻辱。 306 00:26:21,796 --> 00:26:27,034 乌巴尔多,我和孩子们多么羞耻。 307 00:26:27,501 --> 00:26:30,037 不要哭,Eusebia。 308 00:26:31,372 --> 00:26:34,441 我会和他谈谈,应该会有用的。 309 00:26:35,008 --> 00:26:37,845 不,它不会。 310 00:26:38,212 --> 00:26:41,181 是的,它会的。 311 00:26:42,149 --> 00:26:44,051 我答应你。 312 00:26:45,118 --> 00:26:47,053 我发誓。 313 00:26:58,298 --> 00:27:00,233 晚上好,Guicho。 314 00:27:00,500 --> 00:27:04,003 我们打烊了,诗人。 这是关门时间。 315 00:27:04,237 --> 00:27:06,973 我必须和鲁蒂奥说话。 他不在吗? 316 00:27:07,206 --> 00:27:10,142 他在后面。 在仓库里。 317 00:27:10,643 --> 00:27:12,044 哪个仓库? 318 00:27:12,478 --> 00:27:14,380 就在后面。 319 00:27:14,547 --> 00:27:16,515 他很忙。 320 00:27:16,715 --> 00:27:18,684 你知道他和谁一起。 321 00:27:29,861 --> 00:27:31,830 我必须说... 322 00:27:32,064 --> 00:27:34,032 你好。 谢谢。 323 00:27:39,237 --> 00:27:41,373 ......他和你一起,鲁蒂奥。 324 00:27:41,439 --> 00:27:43,575 是? 325 00:27:43,575 --> 00:27:46,377 这件事正在发生......不能继续! 326 00:27:46,744 --> 00:27:49,747 -到底是怎么回事? -这个! 327 00:27:50,081 --> 00:27:51,549 和这个小男孩。 328 00:27:52,417 --> 00:27:56,454 你的妻子一个人,原因很简单。 329 00:27:57,388 --> 00:28:00,725 “鸡奸这种罪......”但丁说道。 330 00:28:00,758 --> 00:28:03,894 听着,他妈的哲学家。 既不是你,也不是...... 331 00:28:03,928 --> 00:28:06,797 那个婊了没权干涉。 332 00:28:06,931 --> 00:28:08,432 该死的! 333 00:28:08,566 --> 00:28:11,969 这是我的生活,我会做我喜欢的事情。 334 00:28:12,069 --> 00:28:14,304 不! 但丁这么说! 335 00:28:14,371 --> 00:28:16,273 关注自己的生意。 336 00:28:16,607 --> 00:28:21,745 如果我干Jimmy,Guicho,Fidel或其他任何人! 337 00:28:21,812 --> 00:28:22,779 这是我的事情! 338 00:28:22,779 --> 00:28:24,715 这些是但丁的判断! 339 00:28:24,781 --> 00:28:27,751 但丁和你可以去操你妈! 340 00:28:27,951 --> 00:28:32,622 或者我会操你们俩! 谁需要这个。 341 00:28:36,392 --> 00:28:40,296 不,请不要打我! 婊子! 342 00:28:40,897 --> 00:28:44,834 你为什么告诉他? -对不起! 343 00:28:49,639 --> 00:28:53,576 他妈的女人,我要踢你的屁股! 344 00:28:58,013 --> 00:29:00,783 这是给你的教训,婊子! 345 00:29:06,321 --> 00:29:09,491 不,求求你! 346 00:29:24,672 --> 00:29:26,674 嗨! 347 00:29:33,948 --> 00:29:35,950 -五号。 -五号? 348 00:29:42,923 --> 00:29:44,458 请给洗发水。 349 00:29:58,872 --> 00:30:00,841 等等。 350 00:30:02,943 --> 00:30:04,144 轮到我了。 351 00:30:04,144 --> 00:30:06,113 放松。 352 00:30:08,014 --> 00:30:09,950 感觉好吗? 353 00:30:15,688 --> 00:30:18,658 你这个婊子的儿子! 354 00:30:18,691 --> 00:30:19,893 走开! 355 00:30:19,893 --> 00:30:22,462 你要杀了他! 356 00:30:27,300 --> 00:30:31,037 离开他! 你会杀了他! 357 00:30:32,738 --> 00:30:34,874 看看你做了什么! 358 00:30:39,378 --> 00:30:41,213 吉米! 吉米! 359 00:31:11,376 --> 00:31:13,077 阿贝尔! 阿贝尔! 360 00:31:13,111 --> 00:31:15,446 阿贝尔,该死的! 来吧,伙计! 361 00:31:16,380 --> 00:31:17,682 来吧,该死的! 362 00:31:21,218 --> 00:31:23,120 查瓦,别烦我们 363 00:31:23,220 --> 00:31:25,122 我得跟你说,伙计! 364 00:31:25,189 --> 00:31:27,591 - 你知道发生了什么事吗? -没有。 什么? 365 00:31:28,359 --> 00:31:31,795 我搞砸了,伙计。 帮帮我。 366 00:31:48,078 --> 00:31:51,481 - 你杀了他还是什么? -我不知道。 367 00:31:51,982 --> 00:31:55,251 我离开了。 我整天都在躲藏。 368 00:31:55,585 --> 00:31:57,487 你会怎么做? 369 00:31:57,654 --> 00:32:02,825 我们去蒂华纳吧。 现在是开始新生活的时候了。 370 00:32:03,559 --> 00:32:06,262 难道你没看到Alma对我的疯狂吗? 她爱我。 371 00:32:06,295 --> 00:32:08,397 伙计,它不会太久的。 372 00:32:08,431 --> 00:32:11,500 如果你真的想要她,你将需要大量现金。 373 00:32:11,601 --> 00:32:15,571 为了娶到她,你将不得不带回来金钱。 374 00:32:16,639 --> 00:32:19,608 你走吧! 你逃跑。 为什么是我? 375 00:32:19,642 --> 00:32:21,176 我没有选择。 376 00:32:21,243 --> 00:32:23,846 跟我走,患难与共。 377 00:32:24,646 --> 00:32:26,482 我们两个人,没有麻烦。 378 00:32:28,350 --> 00:32:31,286 不,查瓦,没有。 379 00:32:33,522 --> 00:32:35,490 亚伯,请不要这样对我。 380 00:32:35,657 --> 00:32:37,792 别扔下我不管。 381 00:32:59,614 --> 00:33:01,515 他死了吗? 382 00:33:02,383 --> 00:33:06,320 你喜欢那样,不是吗? 它会让你开心。 383 00:33:07,555 --> 00:33:11,525 不,他没死。 只是破裂了头骨。 384 00:33:12,359 --> 00:33:14,461 红十字会明天将帮助他。 385 00:33:15,763 --> 00:33:17,397 这是上帝的旨意。 386 00:33:17,397 --> 00:33:23,036 但我会打断他的脖子,那个他妈的儿子。 387 00:33:23,370 --> 00:33:26,506 如果他露脸,他会看到我到底是谁。 388 00:33:26,840 --> 00:33:28,942 我会把那个混蛋关进监狱! 389 00:33:29,075 --> 00:33:30,810 查瓦走了。 390 00:33:32,278 --> 00:33:36,149 他最好不要试图隐藏,否则对他来说会更糟。 391 00:33:36,382 --> 00:33:39,018 并告诉你的女儿不要帮助他...... 392 00:33:39,185 --> 00:33:42,455 或者我也会来找他们。 393 00:33:42,622 --> 00:33:46,492 - 他逃到了美国。 - 他确实做到了。 394 00:33:46,659 --> 00:33:49,495 他和亚伯一起去了。 他们都离开了。 395 00:33:51,964 --> 00:33:54,867 你撒谎,婊子。 396 00:33:56,469 --> 00:33:58,470 查瓦永远不会回来。 397 00:33:58,637 --> 00:34:00,472 他告诉我。 398 00:34:01,674 --> 00:34:03,542 查瓦... 399 00:34:03,676 --> 00:34:05,043 我的儿子... 400 00:34:06,078 --> 00:34:08,046 你失去了他,鲁蒂奥。 401 00:34:08,413 --> 00:34:09,982 你失去了他。 402 00:34:10,716 --> 00:34:13,919 你再也见不到他了。 403 00:34:14,052 --> 00:34:15,387 决不! 404 00:34:16,354 --> 00:34:20,392 事实并非如此。 查瓦,我儿子...... 405 00:34:23,161 --> 00:34:25,330 我唯一的儿子 406 00:34:25,830 --> 00:34:27,832 该死的婊子! 407 00:34:29,234 --> 00:34:30,435 混蛋! 408 00:34:32,036 --> 00:34:34,005 查瓦! 409 00:34:35,339 --> 00:34:41,245 我的儿子离开了我们,夫人。 他离开了我们! 410 00:34:44,081 --> 00:34:46,383 该死的婊子! 411 00:34:46,517 --> 00:34:48,118 凶手! 412 00:34:48,118 --> 00:34:51,288 该死你创造了他! 413 00:34:54,024 --> 00:34:55,726 查瓦! 414 00:34:56,093 --> 00:34:58,629 我最亲爱的儿子,夫人! 415 00:35:00,030 --> 00:35:01,865 他离开了。 416 00:35:02,599 --> 00:35:05,202 他离开了我们。 417 00:35:17,714 --> 00:35:19,482 我双六。 418 00:35:20,883 --> 00:35:23,419 弗里加拳头。 419 00:35:23,720 --> 00:35:25,755 该死的! 420 00:35:26,055 --> 00:35:28,724 我赌双倍。 421 00:35:29,892 --> 00:35:34,163 在第一把赌双倍的人 422 00:35:34,563 --> 00:35:35,931 三倍。 423 00:35:36,232 --> 00:35:38,901 三倍......三倍...... 424 00:35:39,068 --> 00:35:40,836 两个三倍 425 00:35:40,836 --> 00:35:42,338 这游戏不许出声。 426 00:35:42,671 --> 00:35:46,308 Susanita,进来。别客气。 427 00:35:47,743 --> 00:35:49,811 我们看看你的事吧。 428 00:35:50,679 --> 00:35:53,782 稍后提醒我,我记性不好。 429 00:35:57,085 --> 00:35:59,854 你喜欢哪个? 西班牙纸牌,或者塔罗牌? 430 00:36:00,455 --> 00:36:01,856 我不知道! 431 00:36:02,023 --> 00:36:04,692 对于第一次会面,我们将使用西班牙纸牌。 432 00:36:11,132 --> 00:36:11,833 女孩! 433 00:36:11,833 --> 00:36:13,601 关掉收音机。 你没看到我有工作吗? 434 00:36:13,801 --> 00:36:17,038 -哦,妈妈。 是谁呀? -还有谁? Susanita。 435 00:36:23,277 --> 00:36:27,181 - 我很害怕卡塔太太。 不,你做得很好。 436 00:36:30,451 --> 00:36:32,786 给我你的左手。 437 00:36:33,954 --> 00:36:35,456 现在,跟我说 438 00:36:35,656 --> 00:36:37,624 为了我。 为了我的家人。 439 00:36:37,658 --> 00:36:39,560 为了我。 为了我的家人。 440 00:36:39,626 --> 00:36:42,729 并为可能发生的事情。 441 00:36:42,863 --> 00:36:44,631 很好。 442 00:36:46,833 --> 00:36:48,301 再把手伸出来 443 00:36:53,473 --> 00:36:55,742 我很紧张,卡塔太太。 444 00:36:56,910 --> 00:36:59,412 你必须放松。 集中注意力。 445 00:37:00,546 --> 00:37:03,883 爱情秘密无法掩盖。 446 00:37:06,152 --> 00:37:08,921 不要交叉你的腿,Susanita。 447 00:37:12,692 --> 00:37:15,561 -你介意我吸烟吗? - 不会,卡塔太太。 448 00:37:16,428 --> 00:37:18,764 要烟吗? - 我不抽烟,谢谢。 449 00:37:46,758 --> 00:37:48,092 再见,甜蜜的阿尔玛。 450 00:37:48,760 --> 00:37:50,728 等一下,马卡里奥先生。 我马上回来。 451 00:37:52,363 --> 00:37:54,732 -Almita! - 嘿,伙计,我赶时间。 452 00:37:55,032 --> 00:37:58,002 你为什么不跟我说话? -你想要什么? 453 00:37:59,704 --> 00:38:01,005 我都不认识你。 454 00:38:01,172 --> 00:38:04,875 记得十五年前,我们就已经结婚了。 455 00:38:06,777 --> 00:38:10,514 - 我那时很蠢。 - 穿着褶边裤子。 456 00:38:11,081 --> 00:38:12,916 你这自作聪明的家伙! 走开! 457 00:38:13,117 --> 00:38:15,853 在这里,我们可以开始新的友谊。 458 00:38:16,553 --> 00:38:18,789 -它是什么? - 您收藏的海报。 459 00:38:19,089 --> 00:38:23,260 我从音像商店偷了它。 好看吗? 460 00:38:23,593 --> 00:38:25,362 我不能随身携带它。 461 00:38:25,729 --> 00:38:29,466 我会把它带到你家,我们可以聊一会儿。 462 00:38:29,799 --> 00:38:32,268 阿贝尔,母亲不喜欢你。 463 00:38:33,570 --> 00:38:35,138 我也不喜欢。 464 00:38:47,083 --> 00:38:48,317 然后呢? 465 00:38:49,118 --> 00:38:52,922 不,小姐,他在颤抖。 他无法解开他扣子。 466 00:38:54,623 --> 00:38:56,325 然后? 467 00:38:56,325 --> 00:39:00,562 嗯,说实话,他表现得很好。 468 00:39:00,763 --> 00:39:05,300 但是他对你做了什么? 感觉如何? 469 00:39:08,070 --> 00:39:09,972 嗯,好,Almita。 470 00:39:10,172 --> 00:39:13,108 你什么意思,好吗? 怎么样? 471 00:39:13,141 --> 00:39:14,743 刚好。 472 00:39:14,943 --> 00:39:17,779 这是你不容错过的。 473 00:39:17,812 --> 00:39:20,448 在你这个年纪,你不能仍然是处女。 474 00:39:20,782 --> 00:39:22,984 多么尴尬。 475 00:39:24,119 --> 00:39:25,854 说真的,我会感到尴尬。 476 00:39:26,187 --> 00:39:28,156 我没有任何人可以做。 477 00:39:28,756 --> 00:39:30,491 那个你告诉我的男孩? 478 00:39:31,092 --> 00:39:33,828 不,他很认真。 479 00:39:35,129 --> 00:39:38,166 又不是你要嫁给他,吃顿饭怎么样? 480 00:39:38,966 --> 00:39:42,870 先干掉他,然后找个好的。 481 00:39:44,705 --> 00:39:46,874 他帅吗? 482 00:39:49,376 --> 00:39:52,346 还行 483 00:39:54,548 --> 00:39:56,450 按好儿子标准,他是一个好儿子。 484 00:39:56,483 --> 00:39:59,887 虽然很懒,但他是我唯一的儿子,菲德尔。 485 00:40:00,821 --> 00:40:02,789 我会把一切都留给他。 486 00:40:03,023 --> 00:40:07,794 我的女儿? 让他们的丈夫照顾他们。 487 00:40:08,495 --> 00:40:11,298 你爱他很多,不是吗? 488 00:40:11,798 --> 00:40:13,233 查瓦,我的意思是...... 489 00:40:13,466 --> 00:40:17,804 是的,即使他没有实现他父亲为他做的事情。 490 00:40:17,871 --> 00:40:20,740 他正在酒吧帮忙,不是吗? 491 00:40:20,840 --> 00:40:23,743 算是吧。 这一天是的,第二天就不会来了。 492 00:40:28,848 --> 00:40:30,383 ALMITA。 493 00:40:30,516 --> 00:40:32,652 进来,阿尔米塔。 494 00:40:32,852 --> 00:40:34,186 你喜欢什么? 495 00:40:34,320 --> 00:40:36,222 我只是在看,菲德尔先生。 496 00:40:36,322 --> 00:40:40,659 为什么,请随意。 你看中那个? 497 00:40:40,993 --> 00:40:43,362 那些。 它们真的很漂亮。 498 00:40:45,898 --> 00:40:48,100 它们戴在脖子上的。 499 00:40:48,767 --> 00:40:50,602 它来自巴基斯坦。 500 00:40:50,869 --> 00:40:53,205 我刚刚收到的货物。 501 00:40:53,739 --> 00:40:55,340 让我们看看它的外观。 502 00:40:55,740 --> 00:40:59,878 菲德尔先生,别麻烦了。 - 为了上帝的缘故,孩子。 503 00:41:03,381 --> 00:41:07,719 你好,鲁先生。 -Almita。 你妈妈怎么样? 504 00:41:07,752 --> 00:41:08,553 很好。 505 00:41:08,553 --> 00:41:11,189 她真的跟Susanita玩牌吗? 506 00:41:12,223 --> 00:41:13,591 是。 507 00:41:13,591 --> 00:41:16,527 告诉她要对那个贪婪老处女要钱。 508 00:41:16,794 --> 00:41:20,731 来,戴一下。 不要钱。 509 00:41:20,898 --> 00:41:22,366 哦,不,菲德尔先生。 510 00:41:22,466 --> 00:41:25,236 这是为像你这样的漂亮女孩。 511 00:41:26,370 --> 00:41:28,706 好的,我们来看看。 512 00:41:32,743 --> 00:41:34,711 它让你光彩照人。 513 00:41:35,345 --> 00:41:37,114 它看起来很可爱。 514 00:41:38,248 --> 00:41:41,718 真的很美。 515 00:41:42,552 --> 00:41:45,288 但对我来说......? 做梦都没想过。 516 00:41:45,422 --> 00:41:47,858 请理发师给你买。 517 00:41:47,891 --> 00:41:50,226 她不适合他。 算了,鲁蒂奥。 518 00:41:51,261 --> 00:41:54,230 阿尔玛需要一个真正的男人。 519 00:41:54,697 --> 00:41:56,299 有经验。 520 00:41:58,568 --> 00:42:01,571 谢谢你的,菲德尔先生。 521 00:42:01,638 --> 00:42:05,641 这是我的光荣,美女。 522 00:42:07,743 --> 00:42:10,746 再见,鲁先生。 -再见,Almita。 523 00:42:13,115 --> 00:42:17,553 伙计,她跟往常有点不同。 524 00:42:39,107 --> 00:42:40,642 这东西有石块。 525 00:42:40,675 --> 00:42:41,609 什么! 526 00:42:41,609 --> 00:42:43,011 这东西有石头。 527 00:42:43,011 --> 00:42:45,780 看看为什么我想带你去公园。 528 00:42:45,814 --> 00:42:49,784 但我不喜欢在那里吃饭。 这太过分了。 529 00:42:50,652 --> 00:42:55,323 查瓦要我和他一起去美国,但...... 530 00:42:56,090 --> 00:42:57,492 ...我不想。 531 00:42:57,692 --> 00:42:59,660 也许他是对的。 532 00:42:59,994 --> 00:43:02,663 - 他们说你赚了很多钱。 -没有。 533 00:43:03,631 --> 00:43:06,600 我在波塔莱斯看到一家理发店出租。 534 00:43:06,967 --> 00:43:10,871 它很小但很干净。 装备精良。 535 00:43:11,105 --> 00:43:14,475 我可以很快把它变成一个美容院。 536 00:43:14,508 --> 00:43:17,845 - 当然,有什么? - 我有一些积蓄。 537 00:43:18,345 --> 00:43:21,048 - 我要和Zacarias谈谈。 -谁? 538 00:43:21,481 --> 00:43:23,684 扎卡里亚斯,乞丐皇帝。 539 00:43:23,717 --> 00:43:25,886 那个肮脏的老头不会帮助你。 540 00:43:26,787 --> 00:43:29,055 我会试试看。 541 00:43:29,122 --> 00:43:31,024 也许我会跟他合伙。 542 00:43:32,325 --> 00:43:34,494 阿贝尔,你疯了。 543 00:43:34,661 --> 00:43:37,163 我想告诉你,我不会忍受...... 544 00:43:37,197 --> 00:43:40,867 我要努力奋斗,改善自己...... 545 00:43:42,735 --> 00:43:45,371 ...我想为您提供更多安全保障。 546 00:43:45,471 --> 00:43:47,640 打住! 547 00:43:48,374 --> 00:43:50,710 我们只是相互认识。 548 00:43:51,510 --> 00:43:53,512 我已经认识你一辈子。 549 00:43:54,146 --> 00:43:56,148 自从我穿着褶边粉色童裤。 550 00:43:58,184 --> 00:43:59,385 自那时候起。 551 00:44:02,521 --> 00:44:03,722 阿贝尔... 552 00:44:05,090 --> 00:44:08,994 -我想问你一个问题。 -任何你想问的。 553 00:44:10,195 --> 00:44:12,030 你是童子身吗? 554 00:44:12,431 --> 00:44:13,699 什么? 555 00:44:15,534 --> 00:44:19,204 “你是童子身吗?你曾和女人睡过吗? 556 00:44:20,939 --> 00:44:22,741 你为什么要问? 557 00:44:23,708 --> 00:44:27,779 了解你 你不想说吗? 558 00:44:28,346 --> 00:44:29,847 嗯,是... 559 00:44:30,214 --> 00:44:32,116 我有一些经验。 560 00:44:33,184 --> 00:44:35,186 告诉我。 561 00:44:36,053 --> 00:44:38,890 没什么好说的。 - 哦,来吧。 562 00:44:40,891 --> 00:44:42,893 我只爱一个女人。 563 00:44:44,261 --> 00:44:46,931 您。 564 00:44:49,600 --> 00:44:53,103 - 看电影怎么样? - 我们没有计划那个。 565 00:44:53,137 --> 00:44:56,874 我现在想。 怎么样? 566 00:44:58,141 --> 00:45:00,811 如果这是部好电影,可以。 567 00:45:03,647 --> 00:45:04,548 看! 568 00:45:04,548 --> 00:45:06,550 我带给你一份礼物。 569 00:45:07,817 --> 00:45:10,086 真的很精致! 570 00:45:10,587 --> 00:45:12,555 给我戴上。 571 00:45:25,301 --> 00:45:27,270 现在,我可以说你是我的女朋友吗? 572 00:45:27,803 --> 00:45:30,406 不行。 573 00:45:30,573 --> 00:45:32,008 还不行。 574 00:45:37,746 --> 00:45:39,248 我回来了。 575 00:45:44,620 --> 00:45:45,888 看到什么新东西? 576 00:45:47,422 --> 00:45:49,925 菲德尔先生刚把它们送给我。 577 00:45:49,958 --> 00:45:52,461 你相信吗? 它们是昂贵的。 578 00:45:52,661 --> 00:45:53,895 进来帮帮我! 579 00:45:53,962 --> 00:45:56,064 帮我拉上。 580 00:45:56,064 --> 00:45:57,966 我要感谢他。 581 00:45:59,501 --> 00:46:02,170 我一直知道他是个不错的人,而且...... 582 00:46:02,237 --> 00:46:06,174 他是一个如此优秀和受过良好教育的人。 583 00:46:06,241 --> 00:46:07,775 我只是没想过...... 584 00:46:08,243 --> 00:46:09,944 你父亲去世后,他的目光就在我身上。 585 00:46:10,011 --> 00:46:12,947 Eusebia总是如此说。 除了我... 586 00:46:14,348 --> 00:46:16,083 我看起来怎么样? 587 00:46:16,184 --> 00:46:17,818 非常好。 588 00:46:18,853 --> 00:46:22,323 我想也许我不应该戴上它们,对吗? 589 00:46:22,356 --> 00:46:25,126 不,太大胆了。 590 00:46:25,159 --> 00:46:27,828 现在缺少什么? 591 00:46:29,797 --> 00:46:32,499 为什么不使用你经常戴的? 592 00:46:32,533 --> 00:46:35,169 对,珍珠。 他们更合适。 593 00:46:42,709 --> 00:46:46,780 如果我回来晚了,别担心 594 00:46:47,180 --> 00:46:52,152 如果Susanita出现,告诉她我会在另一天会见她。 595 00:46:58,691 --> 00:46:59,892 ALMITA? 596 00:47:02,462 --> 00:47:04,697 你介意我再次结婚吗? 597 00:47:08,901 --> 00:47:10,836 祝我好运。 598 00:47:27,019 --> 00:47:30,922 我只是来感谢你,不会给你添麻烦的。 599 00:47:31,156 --> 00:47:33,058 拜托,卡塔利娜,快别这么说。 600 00:47:34,226 --> 00:47:37,195 珠宝非常好。 我注意到。 601 00:47:37,362 --> 00:47:39,531 我很高兴你喜欢它们。 602 00:47:39,564 --> 00:47:42,000 我非常喜欢。 603 00:47:42,567 --> 00:47:46,504 你看,有一天,阿尔米塔在这里停了下来...... 604 00:47:47,105 --> 00:47:51,776 她非常喜欢它们......好吧,我大胆地把它们.. 605 00:47:51,843 --> 00:47:54,679 送给她。 606 00:47:54,846 --> 00:47:58,583 我想坦率地和你说话。 607 00:47:58,783 --> 00:48:01,385 但是,拜托,请坐一会。 608 00:48:05,289 --> 00:48:10,527 咖啡,甜雪利酒或一杯葡萄酒? 609 00:48:10,594 --> 00:48:12,429 不,不,谢谢。 610 00:48:18,635 --> 00:48:20,604 我直说了吧,卡塔利娜。 611 00:48:22,639 --> 00:48:25,976 你知道我是一个体面的鳏夫。 612 00:48:26,910 --> 00:48:31,247 我相信我能够,并且应该重建我的生活。 613 00:48:32,782 --> 00:48:38,054 我经济上很好,不要怀疑我可以...... 614 00:48:39,589 --> 00:48:43,659 作为你女儿阿尔玛的模范丈夫。 615 00:49:12,154 --> 00:49:14,990 卡塔? 616 00:49:15,123 --> 00:49:21,096 卡塔,是什么事吗? -Eusebia。 617 00:49:21,162 --> 00:49:26,634 - 哦,卡塔。 卡塔。 - 哦,Eusebia。 618 00:49:30,204 --> 00:49:31,973 这是很好的,伙计们。 619 00:49:32,006 --> 00:49:33,207 好! 620 00:49:33,207 --> 00:49:35,543 来吧,我的诗人,这不是国际象棋。 621 00:49:36,878 --> 00:49:38,946 该死的! 只有亲吻...... 622 00:49:39,213 --> 00:49:42,216 三号桌的零钱。 - 自己去拿,伙计。 623 00:49:43,984 --> 00:49:46,387 这并不意味着什么。 你至少碰过她了吗? 624 00:49:46,487 --> 00:49:48,489 ......乳房还是她的屁股? 625 00:49:48,822 --> 00:49:52,059 -Damn,Chava,不要这么混蛋。 怎么? 626 00:49:52,126 --> 00:49:53,927 阿尔米塔很正派的。 627 00:49:54,128 --> 00:49:55,662 阿尔米塔,体面,伙计? 628 00:49:55,696 --> 00:49:56,163 当然! 629 00:49:56,163 --> 00:50:00,367 她们都是一样的。 别说废话。 630 00:50:01,368 --> 00:50:03,603 我们今天下午去看电影。 631 00:50:04,871 --> 00:50:07,641 那是你的机会。 632 00:50:08,275 --> 00:50:11,711 Guicho,让我们再来一轮! 我埋单。 633 00:50:14,114 --> 00:50:18,051 正如我的朋友说的那样......“关上两扇窗户...... 634 00:50:18,685 --> 00:50:21,154 再也不要打开 “关上。快点,混蛋! 635 00:50:22,221 --> 00:50:24,390 再加二十。 636 00:50:24,791 --> 00:50:26,292 “继续加油” 637 00:50:26,292 --> 00:50:29,228 我们把他们赢光! 他们输得屎裤子。 638 00:50:31,464 --> 00:50:32,898 菲德尔先生,这样不好。 639 00:50:33,466 --> 00:50:35,201 赌场失意,情场得意。 640 00:50:35,501 --> 00:50:38,237 可能是,死老头。 641 00:50:38,737 --> 00:50:42,341 该死的诗人,你作不出一句诗了。 642 00:50:45,010 --> 00:50:47,079 最后一局。 为了赢回来。 643 00:50:57,022 --> 00:50:59,925 看看谁来了。 644 00:51:01,526 --> 00:51:03,428 今晚的女王派对。 645 00:51:21,345 --> 00:51:24,281 好的,双6开头。 你们有吗? 646 00:51:24,582 --> 00:51:25,883 就在这儿。 647 00:51:25,883 --> 00:51:27,418 来吧。 648 00:51:27,518 --> 00:51:30,087 “如果你叫我快点,我把东西全扔了”。 649 00:51:31,188 --> 00:51:35,392 “我甚至不会回去了,我的爱人在那里看着”。 650 00:51:35,526 --> 00:51:37,528 “要大声的说出来吗.” 651 00:51:37,694 --> 00:51:39,763 “快点把剑刺进来”。 652 00:51:57,480 --> 00:52:02,318 - 诗人怎么了? - 不要紧张 653 00:52:02,952 --> 00:52:05,955 倒满杯子。 你总是只装一半。 654 00:52:10,092 --> 00:52:11,827 “再见,甜饼” 655 00:52:15,397 --> 00:52:17,066 进来我的壮士! 656 00:52:22,571 --> 00:52:24,006 那个人是谁? 657 00:52:24,306 --> 00:52:25,841 你认识他吗? 658 00:52:26,074 --> 00:52:27,976 他妈的同性恋。 659 00:52:39,854 --> 00:52:42,257 我在找一个名叫亚伯的人。 660 00:52:44,592 --> 00:52:45,960 谢谢。 661 00:52:48,129 --> 00:52:49,330 你好。 662 00:52:49,797 --> 00:52:51,165 怎么了,宝贝? 663 00:52:51,432 --> 00:52:52,834 你是亚伯? 664 00:52:56,370 --> 00:52:59,473 很高兴认识你。 我是Alma的朋友。 665 00:52:59,674 --> 00:53:02,209 你猜怎么着? 她将无法去看电影。 666 00:53:03,110 --> 00:53:05,112 为什么,她生病了? 667 00:53:05,179 --> 00:53:07,114 是的,真的生病了。 668 00:53:08,449 --> 00:53:11,952 不,说真的,她的母亲差遣了她。 669 00:53:15,022 --> 00:53:17,391 这就是我要说的。 670 00:53:17,691 --> 00:53:19,026 再见。 671 00:53:25,565 --> 00:53:28,535 那姑娘是谁? 你必须介绍我。 672 00:53:28,869 --> 00:53:33,840 - 她是Alma的朋友。 - 我们会组成四人组。 673 00:53:39,145 --> 00:53:40,546 发生了什么? 674 00:53:40,813 --> 00:53:41,848 完成。 675 00:53:41,848 --> 00:53:43,082 他说什么? 676 00:53:44,317 --> 00:53:47,186 没什么,没问题,他只是跟另一个女孩一起。 677 00:53:48,821 --> 00:53:51,991 不,说真的,他说......他说了什么? 678 00:53:52,024 --> 00:53:54,927 他没有说一件事。 他只是有这种愚蠢的表情。 679 00:53:55,394 --> 00:53:57,263 可怜的家伙,玛鲁。 680 00:53:57,730 --> 00:54:00,199 那不太好。 681 00:54:00,199 --> 00:54:02,735 你必须这样做,这样他们才会兴奋。 682 00:54:03,335 --> 00:54:04,837 你知道我们要看的电影吗? 683 00:54:04,870 --> 00:54:07,306 没有! 684 00:54:08,674 --> 00:54:12,878 萨沃伊的所有电影都是纯粹的性爱。 真野。 685 00:54:19,784 --> 00:54:21,486 看,姐姐,真是个大块头。 686 00:54:24,856 --> 00:54:27,425 - 让我去找他。 -你疯了! 687 00:54:28,226 --> 00:54:28,726 是! 没有! 688 00:54:28,726 --> 00:54:31,262 不要。车来了。 689 00:54:31,763 --> 00:54:34,432 嗨! 690 00:54:35,166 --> 00:54:37,034 - 让我们坐在前面。 - 我不想和你一起去。 691 00:54:37,068 --> 00:54:39,837 来吧,我们走吧。 692 00:54:44,708 --> 00:54:46,677 那么,你找到了合作伙伴吗? 693 00:54:52,116 --> 00:54:53,917 好货。 694 00:54:55,886 --> 00:54:58,222 -多少钱? - 每根10比索。 695 00:54:58,355 --> 00:55:01,191 出口货。 696 00:55:07,063 --> 00:55:08,431 小心点 697 00:55:09,766 --> 00:55:11,134 抓到你了! 698 00:55:13,570 --> 00:55:17,774 大麻,是吗? -是。 699 00:55:20,476 --> 00:55:22,812 来吧。 700 00:55:29,318 --> 00:55:32,621 让它出来。 呼气。 你会昏倒的。 701 00:55:32,655 --> 00:55:35,224 把它吐出来。 702 00:55:35,324 --> 00:55:37,259 别管我。 703 00:55:38,761 --> 00:55:41,730 别这样,傻瓜。 704 00:55:50,739 --> 00:55:54,743 如果你抽烟,我也可以。 705 00:55:58,446 --> 00:56:00,181 不是这样的。 706 00:56:01,016 --> 00:56:03,251 把它熄了。 707 00:56:10,825 --> 00:56:15,129 会伤害你的。 - 很好,我就想这样。 708 00:56:16,130 --> 00:56:18,599 我想要感受...... 709 00:56:20,801 --> 00:56:22,837 ......感受到你,亚伯。 710 00:56:26,607 --> 00:56:29,476 我想要感受到你,亚伯。 711 00:56:33,480 --> 00:56:35,783 你怎么了? 712 00:56:36,984 --> 00:56:39,953 我把自己给你了,而你...... 713 00:56:40,320 --> 00:56:41,555 真的! 714 00:56:42,322 --> 00:56:44,825 不是这样的,Almita。 715 00:56:46,159 --> 00:56:48,161 不要这样。 716 00:56:50,563 --> 00:56:52,532 阿贝尔,我真的很喜欢你。 717 00:56:52,999 --> 00:56:55,535 那为什么不告诉我你爱我? 718 00:57:15,354 --> 00:57:18,657 阿贝尔! 阿贝尔! 719 00:57:18,857 --> 00:57:20,826 干什么? -过来。 720 00:57:23,062 --> 00:57:24,596 我马上回来。 721 00:57:40,912 --> 00:57:43,581 查瓦有大麻烦了。 722 00:57:44,082 --> 00:57:45,917 我不会很久的。 723 00:58:28,024 --> 00:58:29,960 阿尔玛... 724 00:58:31,094 --> 00:58:32,529 开门。 725 00:58:33,563 --> 00:58:36,032 你疯了,亚伯。 有什么事? 726 00:58:36,766 --> 00:58:38,568 对不起,我想跟你说话。 727 00:58:38,601 --> 00:58:43,639 我记得最后一次,你让我在屋顶等着。 728 00:58:44,407 --> 00:58:47,610 查瓦与他父亲打架。 他不得不离开...... 729 00:58:47,643 --> 00:58:51,947 到美国去。 我和他一起去。 730 00:58:54,383 --> 00:58:55,951 你要怎么? 731 00:58:56,285 --> 00:59:00,089 我要去另一个地方。我在这里干不成什么事的 732 00:59:00,823 --> 00:59:03,625 我不再租理发店了。 733 00:59:04,093 --> 00:59:06,895 我会像你说的那样一事无成。 734 00:59:07,129 --> 00:59:10,399 我需要钱来娶你。 735 00:59:11,133 --> 00:59:12,901 妈妈会听见的。 736 00:59:13,602 --> 00:59:15,504 阿尔玛,我比世界上任何人都更爱你。 737 00:59:17,405 --> 00:59:18,974 好象不是这样。 738 00:59:19,140 --> 00:59:20,742 你将离开。 739 00:59:21,276 --> 00:59:23,178 我发誓不会超过一年。 740 00:59:23,978 --> 00:59:26,948 我要等一年! 741 00:59:27,849 --> 00:59:30,184 答应我。 742 00:59:30,251 --> 00:59:32,520 我一回来,就会结婚。 743 00:59:34,188 --> 00:59:36,157 看,你戴着手镯。 744 00:59:41,962 --> 00:59:43,931 等等。 745 00:59:52,206 --> 00:59:54,775 什么,要记住我。 746 01:00:05,819 --> 01:00:08,321 告诉我你会等我的 747 01:00:10,724 --> 01:00:13,560 一辈子,亚伯...... 748 01:00:16,362 --> 01:00:18,464 愿上帝保佑你。 749 01:00:32,311 --> 01:00:35,681 在他离开之前你都没跟他上床? 750 01:00:38,050 --> 01:00:41,387 多么奇怪的家伙。 751 01:00:41,520 --> 01:00:43,522 他让你准备好,然后离开了吗? 752 01:00:43,555 --> 01:00:46,425 他一定是同性恋。 753 01:00:47,826 --> 01:00:49,761 说真的,他很奇怪。 754 01:00:49,928 --> 01:00:52,898 不,他因为我而离开了。 755 01:00:53,698 --> 01:00:55,667 因为他真的爱我。 756 01:00:56,401 --> 01:01:00,772 他们永远不会回来。 他们会成为外国佬,你...... 757 01:01:00,939 --> 01:01:02,707 ......再也见不到他们了。 758 01:01:02,874 --> 01:01:05,910 我不这么认为。 他不是那样的。 759 01:01:07,545 --> 01:01:10,448 你为他而堕落。 760 01:01:14,085 --> 01:01:17,054 我必须忘记他。 761 01:01:18,556 --> 01:01:20,057 我必须忘记他。 762 01:01:22,126 --> 01:01:24,095 跟老头。 763 01:01:24,762 --> 01:01:26,730 这是唯一的方法。 764 01:01:29,266 --> 01:01:32,036 好了,这样看起来年纪就大些了,成熟多了。 765 01:01:33,103 --> 01:01:36,440 耳环和项链让您大放异彩。 766 01:01:36,607 --> 01:01:40,410 你很可爱,亲爱的。 767 01:01:40,644 --> 01:01:43,246 成熟的男人有他们的优势。 768 01:01:44,147 --> 01:01:47,117 他们不浪费时间。 他们不闹着玩。 769 01:01:48,618 --> 01:01:52,288 - 但是你喜欢菲德尔,妈妈。 -别傻了。 770 01:01:52,322 --> 01:01:54,457 你告诉过我。 771 01:02:04,000 --> 01:02:05,968 这么准时啊! 772 01:02:06,135 --> 01:02:08,437 - 菲德尔先生。 欢迎你。 -谢谢。 773 01:02:09,772 --> 01:02:12,975 阿尔米塔,你很可爱。 774 01:02:13,909 --> 01:02:16,412 晚上好,菲德尔先生。 775 01:02:16,445 --> 01:02:19,114 忘记这个“先生”的东西。 776 01:02:19,148 --> 01:02:21,817 菲德尔,叫我菲德尔。 777 01:02:22,951 --> 01:02:25,921 我冒昧为阿尔米塔带来一些礼物。 778 01:02:25,954 --> 01:02:29,925 你能不能......看看你喜不喜欢。 779 01:02:33,228 --> 01:02:35,263 真漂亮! 780 01:02:35,564 --> 01:02:37,799 看看你喜欢这个盒子里的东西。 781 01:02:40,969 --> 01:02:45,140 菲德尔先生! 这么多东西。 你真是个好人。 782 01:02:46,241 --> 01:02:49,177 她真的需要它们 783 01:02:49,444 --> 01:02:53,347 请坐下。 请随便一点,就像在自己家一样。 784 01:02:54,449 --> 01:02:57,618 你想要一杯利口酒吗? 785 01:02:57,685 --> 01:03:00,321 不,卡塔利娜,我很好。 786 01:03:00,454 --> 01:03:03,924 我让你们俩个好好谈谈。 787 01:03:04,992 --> 01:03:07,795 这件衣服很可爱。 788 01:03:19,273 --> 01:03:21,441 一杯咖啡,菲德尔先生? 789 01:03:21,541 --> 01:03:23,009 好的。 790 01:03:26,680 --> 01:03:29,182 -糖? -不,不。 791 01:03:29,215 --> 01:03:32,052 不要糖。我有糖尿病。 792 01:03:42,995 --> 01:03:45,965 我相信我们相处得很好。 793 01:03:49,302 --> 01:03:51,704 我只想让你开心。 794 01:03:51,871 --> 01:03:53,472 让你快乐。 795 01:03:54,373 --> 01:03:55,975 你喜欢什么? 796 01:03:57,510 --> 01:03:59,478 歌剧? 797 01:04:00,379 --> 01:04:02,181 戏剧? 798 01:04:02,314 --> 01:04:04,550 交响音乐? 芭蕾舞? 799 01:04:13,325 --> 01:04:15,193 电影,菲德尔先生。 800 01:04:18,230 --> 01:04:20,198 这些很漂亮。 801 01:04:20,265 --> 01:04:23,768 我喜欢这件上面的弓形。 802 01:04:24,169 --> 01:04:26,504 尾部...... 803 01:04:27,438 --> 01:04:30,275 - 非常优雅,不是吗? -是。 804 01:04:41,852 --> 01:04:45,122 这件不错! 805 01:04:45,356 --> 01:04:47,258 她穿这件一定非常可爱。 806 01:04:51,962 --> 01:04:54,131 阿尔米塔,你喜欢吗? 807 01:04:54,431 --> 01:04:55,732 喜欢吗? 808 01:04:58,635 --> 01:05:00,270 她说了。 809 01:05:03,273 --> 01:05:06,109 ALMITA? 810 01:05:09,312 --> 01:05:11,815 我算算。 你加得太多了。 811 01:05:11,948 --> 01:05:15,318 加码...快点。 812 01:05:16,786 --> 01:05:18,254 我的笔呢,该死的 813 01:05:18,288 --> 01:05:20,957 Guicho,给我找找笔。金的那支。 814 01:05:21,591 --> 01:05:24,494 鲁先生,不在这里。 找找看!在那边! 815 01:05:24,594 --> 01:05:28,497 好象你输光了。 816 01:05:29,665 --> 01:05:34,303 我也要把你赢光。 我运气来了,鲁蒂利奥。 817 01:05:34,804 --> 01:05:38,173 Almita带给你好运,Fidelito。 818 01:05:38,240 --> 01:05:41,577 他妈的理发师跑掉了。 819 01:05:41,777 --> 01:05:44,613 那个小同性恋没有鸡巴。 820 01:05:45,013 --> 01:05:47,349 你真的要和阿尔米塔结婚吗? 821 01:05:47,482 --> 01:05:48,684 在两周内! 822 01:05:48,817 --> 01:05:50,919 别担心,你们都被邀请了...... 823 01:05:50,986 --> 01:05:53,922 收到婚礼请帖! 824 01:06:01,363 --> 01:06:03,131 轮到你了,鲁蒂奥。 825 01:06:03,164 --> 01:06:05,200 不要难过,你的儿子会回来。 826 01:06:05,333 --> 01:06:07,101 不要提那个混蛋! 827 01:06:09,370 --> 01:06:12,974 我很久没看见诗人了。 他发生了什么事情? 828 01:06:13,041 --> 01:06:15,510 他在这里和鲁先生争吵。 829 01:06:15,676 --> 01:06:20,047 我不想在我的酒吧看到那个混蛋。 我会打破他的下巴! 830 01:06:20,147 --> 01:06:21,882 -为什么? 关你什么事? 831 01:06:23,284 --> 01:06:25,186 什么态度,鲁蒂利奥。 832 01:06:25,653 --> 01:06:28,956 你会看到,你们都会在我的婚礼上和解的。 833 01:06:30,157 --> 01:06:34,194 算了吧,菲德尔! 我甚至可能踢你的屁股。 834 01:06:36,797 --> 01:06:37,598 过! 835 01:06:37,598 --> 01:06:41,301 鲁先生,这里的屁股踢得很开心。 836 01:06:41,835 --> 01:06:45,338 ......是我。 我会用这个多米诺骨牌踢。 837 01:06:45,605 --> 01:06:49,542 我出去叫一帮兄弟,关掉这个场子。 多好的电影啊! 838 01:06:56,549 --> 01:07:01,521 菲德尔菲德尔! 怎么了,菲德尔? 839 01:07:07,026 --> 01:07:08,895 怎么了,菲德尔? 840 01:07:08,961 --> 01:07:10,896 叫医生!解开领带! 841 01:07:21,240 --> 01:07:25,544 “在隐藏的,敌对的痛苦中,谁又知道.” 842 01:07:26,912 --> 01:07:31,383 “你扑腾的白色的翅膀折断了” 843 01:07:32,084 --> 01:07:36,254 “谁知道哪个阴暗而荒凉的空间”? 844 01:07:38,657 --> 01:07:43,595 “哦,神父,死去的人们去了那里”? 845 01:07:44,896 --> 01:07:47,999 “死去哪里,主啊”? 846 01:07:48,366 --> 01:07:49,767 “哪里”? 847 01:07:50,335 --> 01:07:53,738 直接去他妈的地狱,诗人! 还有哪里? 848 01:07:59,110 --> 01:08:02,847 - 菲德尔给阿尔玛留下什么? - 一分也没有。 849 01:08:03,247 --> 01:08:06,750 一切都留给了他的孩子们。 850 01:08:06,884 --> 01:08:08,519 他们在那边。 851 01:08:14,458 --> 01:08:16,527 上帝宽恕我! 852 01:08:18,061 --> 01:08:20,030 他把她打扮得好好的却无处可去。 853 01:08:20,864 --> 01:08:23,100 可怜,这更糟糙。 854 01:08:35,645 --> 01:08:37,780 看看你的母亲。 855 01:08:38,781 --> 01:08:40,049 她很伤心。 856 01:08:40,617 --> 01:08:45,421 她可能是唯一一个真正伤心的人。 857 01:08:45,655 --> 01:08:47,990 你不伤心吗? 858 01:08:53,729 --> 01:08:55,998 他是谁? 859 01:08:55,998 --> 01:08:58,167 我不知道。 860 01:08:58,167 --> 01:09:00,102 他真的很帅。 861 01:09:02,237 --> 01:09:04,740 我们......他是不是车里的那个人 862 01:09:04,840 --> 01:09:07,142 我需要一些新鲜空气。 863 01:09:07,176 --> 01:09:08,810 我会和你一起去的 不,在这里等着! 864 01:09:31,933 --> 01:09:34,368 伤心吗? 865 01:09:34,368 --> 01:09:36,170 你要嫁给他。 866 01:09:36,204 --> 01:09:38,206 他死了。 867 01:09:39,106 --> 01:09:41,609 “当死人买了农场时,我们还得活下去。” 868 01:09:42,543 --> 01:09:45,880 - 我母亲说。 你为什么要偷窥我? 869 01:09:46,213 --> 01:09:50,184 我不是在偷窥。 我在找你。 因为我喜欢你。 870 01:09:54,221 --> 01:09:56,156 你在做什么,阿尔米塔? 871 01:09:56,990 --> 01:09:59,393 你想和我们一起吃饭吗? 872 01:09:59,493 --> 01:10:02,129 不,我已经吃了。 -好的。 873 01:10:02,396 --> 01:10:04,364 -晚安。 -晚安。 874 01:10:06,800 --> 01:10:09,736 我想在一个安静的地方跟你说话。 875 01:10:11,671 --> 01:10:13,706 - 跟我共进晚餐 - 我不能。 876 01:10:14,808 --> 01:10:16,876 别害怕我。 877 01:10:17,010 --> 01:10:18,745 我只想说话。 878 01:10:18,878 --> 01:10:20,813 我不怕你。 我不能。 879 01:10:22,215 --> 01:10:24,884 为什么? 880 01:10:27,920 --> 01:10:30,589 - 晚安,阿尔米塔。 - 晚安,Agapito。 881 01:10:51,643 --> 01:10:55,580 阿尔玛,孩子,开门。 没看见我正在做事吗? 882 01:11:14,832 --> 01:11:17,435 有你的电话。 长途 883 01:11:17,501 --> 01:11:18,903 我的? 884 01:11:19,003 --> 01:11:20,771 来自美国。 885 01:11:29,446 --> 01:11:33,183 你好你好? 亚伯,是你吗? 886 01:11:34,451 --> 01:11:36,286 你好! 887 01:11:36,286 --> 01:11:38,722 说大声点。 我听不到你的声音。 888 01:11:39,356 --> 01:11:41,458 你在哪? 889 01:11:41,625 --> 01:11:42,959 休斯顿? 890 01:11:43,193 --> 01:11:45,128 那是哪里? 891 01:11:48,198 --> 01:11:50,133 我也想你。 892 01:11:53,603 --> 01:11:56,239 是的,我也爱你。 893 01:11:56,706 --> 01:12:01,744 你不能在那么远的地方谈论结婚。 894 01:12:03,780 --> 01:12:06,582 我告诉过你,我想你。 895 01:12:08,484 --> 01:12:10,653 是的,我会等 896 01:12:12,655 --> 01:12:16,559 你好?...阿贝尔? 897 01:12:17,226 --> 01:12:20,663 你好你好? 898 01:12:22,164 --> 01:12:24,066 我想我们断线了。 899 01:12:25,300 --> 01:12:27,236 那太糟糕了。 900 01:12:27,669 --> 01:12:29,605 那就是那个。 901 01:12:32,274 --> 01:12:37,412 - 他做得很好。 感谢上帝。 -感谢上帝。 902 01:12:38,647 --> 01:12:41,616 他想回来娶我。 903 01:12:41,683 --> 01:12:44,919 这太令人兴奋了,Almita。 如此令人兴奋。 904 01:12:45,920 --> 01:12:48,656 那么,那么......? 905 01:12:48,856 --> 01:12:50,792 我会稍后付你的。 906 01:12:51,092 --> 01:12:54,929 -别担心。 玩得开心。 谢谢,Susanita。 907 01:13:02,169 --> 01:13:03,104 怎么了,阿尔米塔? 908 01:13:03,104 --> 01:13:06,774 嘿,阿尔米塔。 你看起来好可爱。 909 01:13:07,675 --> 01:13:09,343 你准备好了吗? 910 01:13:59,790 --> 01:14:02,126 多么糟糕,我输了。 911 01:14:02,835 --> 01:14:04,920 没用的马。 912 01:14:07,965 --> 01:14:10,009 哪个赢了,亲爱的? 这匹吗? 913 01:14:10,760 --> 01:14:12,887 - 七号? - 七号! 914 01:14:12,970 --> 01:14:16,807 - 七! - 七! 915 01:14:17,808 --> 01:14:20,978 你赢了? 你赢了! 916 01:14:23,481 --> 01:14:26,067 我告诉过你,我需要的只是一些运气。 917 01:14:26,317 --> 01:14:29,278 我会把它给你,我会告诉你如何。 918 01:14:30,363 --> 01:14:32,740 你是如此甜蜜,你应该得到更好的。 919 01:14:32,823 --> 01:14:36,285 费尔南多说,“很好”他稍后会给你打电话。 920 01:14:39,705 --> 01:14:41,791 来,给这个姑娘办一下。 921 01:14:47,296 --> 01:14:48,798 你很幸运。 922 01:14:53,928 --> 01:14:55,888 开心点。 923 01:14:58,099 --> 01:14:59,642 放松你的身体。 924 01:15:02,478 --> 01:15:03,729 闭上你的眼睛。 925 01:15:07,858 --> 01:15:12,154 阿尔玛,生活有很多东西可以提供给你。 926 01:15:13,698 --> 01:15:15,324 钱... 927 01:15:15,700 --> 01:15:17,201 爱... 928 01:15:20,663 --> 01:15:22,206 你在想什么? 929 01:15:24,375 --> 01:15:26,544 想你说的话。 930 01:15:27,211 --> 01:15:28,671 我正在做梦。 931 01:15:31,048 --> 01:15:33,384 这就是梦想成真的地方。 932 01:15:41,350 --> 01:15:42,727 谢谢。 933 01:15:50,860 --> 01:15:54,655 - 你的晚餐好吗? - 是的,很美味。 934 01:15:56,490 --> 01:15:59,160 我想告诉你一些事情,但不要笑。 935 01:16:01,704 --> 01:16:06,167 我以前从未来过这么优雅的地方。 936 01:16:07,335 --> 01:16:10,671 这些是你应得的地方。 937 01:16:10,755 --> 01:16:13,758 不是你住的那个糟糕地方。 938 01:16:14,884 --> 01:16:17,094 但是,这就是我的世界。 939 01:16:18,095 --> 01:16:22,433 像你这样的女孩可以渴望更多。 940 01:16:22,725 --> 01:16:24,352 像什么? 941 01:16:25,102 --> 01:16:27,063 你可以成为一个模特。 942 01:16:27,438 --> 01:16:29,398 一个电影明星... 943 01:16:29,649 --> 01:16:31,609 还有更大的。 944 01:16:33,402 --> 01:16:35,321 你知道那些事吗? 945 01:16:38,949 --> 01:16:40,576 这是我的名片。 946 01:16:40,785 --> 01:16:42,703 随时给我打电话。 947 01:16:45,164 --> 01:16:46,707 我们不会再看到对方吗? 948 01:16:47,833 --> 01:16:50,795 我们可以随时随地看到对方。 949 01:16:51,295 --> 01:16:55,257 重要的是你永远不要失去对我的信任。 950 01:16:57,802 --> 01:17:00,972 不,何塞路易斯,一点也不。 951 01:17:01,180 --> 01:17:04,141 你对我这么好。 952 01:17:05,685 --> 01:17:07,269 干杯! 953 01:17:07,353 --> 01:17:09,313 为了你的美丽。 954 01:17:11,482 --> 01:17:12,608 干杯! 955 01:17:23,327 --> 01:17:24,870 又要出去啊? 956 01:17:24,996 --> 01:17:26,622 妈妈,跟玛鲁一起。 957 01:17:27,999 --> 01:17:30,126 一封亚伯的信今天早上到了。 958 01:17:35,256 --> 01:17:37,550 自菲德尔去世以来...... 959 01:17:37,633 --> 01:17:40,219 ......我一直在想你和亚伯。 960 01:17:41,429 --> 01:17:42,930 你恨他 961 01:17:45,016 --> 01:17:48,269 我太傻了。 962 01:17:50,021 --> 01:17:53,024 亚伯是最适合你的人。 真的。 963 01:17:54,025 --> 01:17:56,485 不是一些富有的老家伙。 964 01:17:56,527 --> 01:17:59,655 或者像你一直看到的那个时髦的人。 965 01:18:02,908 --> 01:18:05,995 一个好人 爱你的人... 966 01:18:06,120 --> 01:18:09,081 妈妈,我回来晚一点。 别等我。 967 01:18:21,052 --> 01:18:22,803 你跟你父母住在一起吗? 968 01:18:22,845 --> 01:18:24,513 不,我一个人住。 969 01:18:24,555 --> 01:18:26,140 在这个巨大的房子里? 970 01:18:27,391 --> 01:18:31,354 只是一部分。 在我的家里。 971 01:18:31,520 --> 01:18:34,231 其余的我与朋友分享。 972 01:18:35,900 --> 01:18:37,943 我来开门。 973 01:18:47,995 --> 01:18:49,538 这是我的小帝国。 974 01:18:54,460 --> 01:18:57,046 等待女王的地方。 975 01:19:27,034 --> 01:19:28,452 那些噪音是什么? 976 01:19:28,703 --> 01:19:30,538 我的朋友。 977 01:19:30,788 --> 01:19:32,623 真正快乐的人们。 978 01:19:43,134 --> 01:19:45,344 是! 979 01:19:46,971 --> 01:19:48,222 有什么事? 980 01:19:48,806 --> 01:19:50,516 不,我很忙。 981 01:19:53,602 --> 01:19:55,271 是的,请告诉我。 982 01:19:57,064 --> 01:19:59,400 还有什么? 983 01:20:00,484 --> 01:20:02,486 这样的狗屁事情! 984 01:20:03,487 --> 01:20:05,114 不,我没命令这样! 985 01:20:48,115 --> 01:20:49,950 很有激情,是不是? 986 01:20:55,748 --> 01:20:58,709 好奇心杀死了这只猫。 987 01:20:59,418 --> 01:21:01,837 这不是间正经的房子,何塞路易斯。 988 01:21:04,215 --> 01:21:08,678 阿尔玛,你对我来说都很重要。 989 01:21:09,553 --> 01:21:11,806 这是一个妓院。 990 01:21:13,265 --> 01:21:15,726 不,阿尔玛,你错了。 991 01:21:16,268 --> 01:21:19,313 妓女是在街上拉客的女人们。 992 01:21:19,730 --> 01:21:23,651 妓女们在便宜的宾馆里干事。 993 01:21:24,819 --> 01:21:27,113 你知道她们的,她们来自你的城镇。 994 01:21:28,781 --> 01:21:32,076 这所房子的女人被称为情妇。 995 01:21:32,159 --> 01:21:34,161 他们是优雅的女士。 996 01:21:34,245 --> 01:21:38,457 他们有经验,有钱,有衣服,有车。 997 01:21:38,749 --> 01:21:40,167 他们拥有房屋。 998 01:21:42,545 --> 01:21:43,838 他们有地位。 999 01:21:50,928 --> 01:21:52,930 你欺骗了我,混蛋! 1000 01:21:55,683 --> 01:21:57,601 你欺骗了我! 1001 01:21:59,270 --> 01:22:03,107 你这个无耻的混蛋,你骗了我,混蛋! 1002 01:22:07,278 --> 01:22:10,906 你是自愿的。 1003 01:22:11,157 --> 01:22:13,743 因为你想要我,亲爱的。 1004 01:22:13,909 --> 01:22:16,537 让我走! 1005 01:22:16,829 --> 01:22:20,458 - 你可以随时离开。 - 好吧,现在! 1006 01:22:30,426 --> 01:22:32,762 楼下的司机,可以给你搭车。 1007 01:22:43,481 --> 01:22:45,066 我不需要他。 1008 01:22:48,319 --> 01:22:50,321 阿尔玛,你会回来的。 1009 01:22:52,448 --> 01:22:53,908 决不! 1010 01:22:55,159 --> 01:22:57,620 决不! 1011 01:22:58,579 --> 01:23:01,666 你知道我给你的世界是美妙的。 1012 01:23:17,974 --> 01:23:21,310 你这么晚才回家? 我的心都提到嗓子上了! 1013 01:23:21,477 --> 01:23:26,649 孩子! 回答我,孩子! 1014 01:23:34,949 --> 01:23:39,954 我没在地里干活了。 那太可怕了。 1015 01:23:40,955 --> 01:23:43,833 一个乡下人让我在理发店找到一份工作。 1016 01:23:43,874 --> 01:23:47,003 他们试用我,对我的工作很满意。 1017 01:23:47,920 --> 01:23:52,383 我应该赚很多钱回来娶你。 1018 01:23:52,758 --> 01:23:55,511 这就是我想到的。 1019 01:23:55,553 --> 01:24:00,850 娶你,非常爱你。 1020 01:24:01,058 --> 01:24:02,935 爱你一辈子。 1021 01:24:03,436 --> 01:24:06,689 晚上在我的房间里,我花了好几个小时看你的照片...... 1022 01:24:06,772 --> 01:24:11,736 ......以为你也爱我,你会等。 1023 01:24:50,107 --> 01:24:51,776 阿尔玛! 1024 01:24:51,984 --> 01:24:54,945 阿尔米塔,你来参加弥撒吗? 1025 01:24:56,113 --> 01:24:57,990 - 不! - 不! 1026 01:24:59,742 --> 01:25:02,620 我很高兴见到你。 1027 01:25:02,828 --> 01:25:05,122 年轻人都不再到教堂去了。 1028 01:25:05,748 --> 01:25:08,376 看到你真是太令人欣慰了。 1029 01:25:11,420 --> 01:25:14,465 当我们拜访他时,上帝给了我们平安。 1030 01:25:33,901 --> 01:25:35,236 进来吧。 1031 01:26:57,568 --> 01:27:01,197 - 你是处女吗? - 不是。 1032 01:27:37,566 --> 01:27:38,734 卡塔太太...... 1033 01:27:38,818 --> 01:27:42,238 卡塔太太,发生什么事了? 1034 01:27:42,822 --> 01:27:46,409 我到红十字会,警察局,Maru家都找过了...... 1035 01:27:46,951 --> 01:27:50,204 还有她的朋友...... 1036 01:27:50,287 --> 01:27:51,664 没人知道。 1037 01:27:51,789 --> 01:27:53,624 我也打过电话。 1038 01:27:53,666 --> 01:27:57,169 Guicho认识一名警察。 也许他可以帮忙。 1039 01:27:58,337 --> 01:28:01,424 已经两天了,Susanita。 1040 01:28:02,883 --> 01:28:05,845 我只是不知道还有谁问。 1041 01:28:42,798 --> 01:28:44,508 双六。 1042 01:28:46,218 --> 01:28:48,429 弗里加拳头。 1043 01:28:48,804 --> 01:28:50,097 该死的! 1044 01:28:50,681 --> 01:28:52,975 我赌双倍。 1045 01:28:54,018 --> 01:28:57,355 那些在第一把就赌双倍的人 1046 01:28:59,607 --> 01:29:00,983 三倍。 1047 01:29:01,275 --> 01:29:04,862 三倍? 两个三倍。 1048 01:29:05,696 --> 01:29:08,074 - 这游戏不许出声。 - 我没有说什么。 1049 01:29:09,700 --> 01:29:12,411 现在你只欠我上个月的了。 1050 01:29:12,536 --> 01:29:16,499 我告诉过你我下周会把它给你。 1051 01:29:17,083 --> 01:29:21,545 很好,弗洛尔太太。 但是,请不要再拖了。 1052 01:29:21,587 --> 01:29:22,755 - 不会,再见。 1053 01:29:29,136 --> 01:29:30,513 卡塔夫人! 1054 01:29:30,554 --> 01:29:33,099 不是这个月。 你必须等待。 1055 01:29:33,224 --> 01:29:35,977 不是租金的事,不用担心。 1056 01:29:36,936 --> 01:29:40,189 我想跟你说话。 这是个人的事。 1057 01:29:41,399 --> 01:29:42,525 好的,告诉我。 1058 01:29:43,567 --> 01:29:47,363 - 我很尴尬地告诉你。 - 为什么? 1059 01:29:48,572 --> 01:29:50,908 我有过这样奇怪的梦想。 1060 01:29:51,742 --> 01:29:54,954 - 像噩梦一样? 不是。 1061 01:29:55,997 --> 01:29:58,332 我梦见一个追求我的男人。 1062 01:29:58,582 --> 01:30:02,420 他看着我。 然后,他抚摸我。 1063 01:30:04,338 --> 01:30:05,756 这是什么意思吗? 1064 01:30:06,340 --> 01:30:08,759 我不知道。 我不得不问这些纸牌。 1065 01:30:09,719 --> 01:30:12,596 你认为这些纸牌可以帮助我吗? 1066 01:30:12,763 --> 01:30:15,057 纸牌将揭示所有。 1067 01:30:15,933 --> 01:30:18,394 这个很贵吗? 1068 01:30:19,353 --> 01:30:20,479 可以吗? 1069 01:30:20,521 --> 01:30:23,441 让我们看看...两次。 1070 01:30:28,112 --> 01:30:29,572 一个月的租金。 1071 01:30:29,822 --> 01:30:32,241 不,卡塔夫人,太贵了。 1072 01:30:32,742 --> 01:30:34,827 哦,看在上帝的份上。 1073 01:30:35,286 --> 01:30:36,829 我们现在可以做吗? 1074 01:30:37,121 --> 01:30:38,247 当然,Susanita。 1075 01:30:39,332 --> 01:30:41,042 随便些,进来。 1076 01:30:41,125 --> 01:30:46,088 这个地方很乱,就象在家里。 1077 01:30:48,633 --> 01:30:50,384 为我......为我...... 1078 01:30:51,093 --> 01:30:52,970 为了我的房子...为了我的房子...... 1079 01:30:53,387 --> 01:30:55,806 并为可能发生的事情。 并为可能发生的事情。 1080 01:30:55,848 --> 01:30:58,267 好的! 1081 01:30:59,894 --> 01:31:02,355 再一次,让我们看看你的左手。 1082 01:31:04,857 --> 01:31:09,570 - 我很紧张,卡塔太太。 - 你必须放松,集中注意力。 1083 01:31:10,237 --> 01:31:13,324 爱情的秘密逃不过纸牌的。 1084 01:31:16,994 --> 01:31:19,497 不要交叉腿,Susanita。 1085 01:31:25,878 --> 01:31:31,717 - 你介意我吸烟吗? - 不会,卡塔太太。 1086 01:31:39,558 --> 01:31:42,645 好吧,让我们看看怎么回事。 1087 01:31:42,728 --> 01:31:45,690 当然,硬币A是很重要的,一个好兆头。 1088 01:31:45,731 --> 01:31:46,899 这意味着好运。 1089 01:31:51,320 --> 01:31:54,949 带剑的马。 一个男人在飞奔当中追求你。 1090 01:31:58,452 --> 01:32:00,204 你是处女吗,Susanita? 1091 01:32:01,497 --> 01:32:06,711 你知道我从未结婚,但是年轻的时候...... 1092 01:32:06,794 --> 01:32:11,757 ......好吧,一个清洁工人和我...... 1093 01:32:12,174 --> 01:32:14,552 - 你的生日是什么时候? - 6月8日 1094 01:32:16,345 --> 01:32:19,181 双子座! 当然。 1095 01:32:19,223 --> 01:32:24,562 看看硬币A在这些马上闪耀晚上。 1096 01:32:24,687 --> 01:32:25,855 - 你看到吗? - 是的 1097 01:32:29,734 --> 01:32:31,235 小丑是什么意思? 1098 01:32:31,402 --> 01:32:34,280 它不是小丑,它是俱乐部的杰克。 一个好兆头。 1099 01:32:37,366 --> 01:32:40,036 并且,国王是彻底的好兆头。 1100 01:32:40,536 --> 01:32:44,081 很明显。 非常明显。 1101 01:32:44,248 --> 01:32:47,043 有一个男人即将出现在你的生活中。 1102 01:32:47,918 --> 01:32:49,920 带着好意? 1103 01:32:50,296 --> 01:32:52,465 充满热情的好意。 1104 01:32:53,633 --> 01:32:56,927 - 哦,卡塔太太。 - 你会看到,我会撒谎。 1105 01:33:00,097 --> 01:33:04,435 王八蛋! 该死的水罐! 1106 01:33:04,477 --> 01:33:06,020 怎么了,查瓦? 1107 01:33:06,145 --> 01:33:08,439 “怎么了?没有一滴水! 1108 01:33:10,608 --> 01:33:14,111 如果你想洗漱,我家里有淋浴器。 1109 01:33:14,153 --> 01:33:16,238 随便使用。 1110 01:33:16,614 --> 01:33:19,241 如果我没有水,你也没有的,对吧? 1111 01:33:20,201 --> 01:33:21,952 对。 1112 01:33:21,994 --> 01:33:23,537 听,查瓦。 1113 01:33:23,788 --> 01:33:24,705 什么? 1114 01:33:24,747 --> 01:33:26,082 你支持谁? 1115 01:33:27,124 --> 01:33:28,334 什么意思? 1116 01:33:28,793 --> 01:33:30,920 哪支足球队? 美国还是瓜达拉哈拉? 1117 01:33:32,797 --> 01:33:35,800 有人给了我两张经典足球门票。 1118 01:33:36,467 --> 01:33:38,344 你想跟着我一起去吗? 1119 01:33:42,598 --> 01:33:44,976 我必须在我爸爸的酒吧工作。 1120 01:33:45,059 --> 01:33:46,769 太糟糕了。 1121 01:33:46,894 --> 01:33:48,354 下次吧。 1122 01:33:50,648 --> 01:33:53,067 - 嘿Chava! - 什么了? 1123 01:33:54,068 --> 01:33:58,531 难道你的崇拜者没有告诉你有多帅吗? 1124 01:33:59,156 --> 01:34:01,742 - 哦,来吧。 - 不完全是。 1125 01:34:08,124 --> 01:34:09,834 你他妈的猪! 1126 01:34:11,002 --> 01:34:14,338 哦,你这荡妇! 我就是喜欢你这样。 1127 01:34:14,380 --> 01:34:17,675 - 我会告诉Macario,混蛋! - 告诉他。 1128 01:34:17,717 --> 01:34:19,802 如果上帝知道,或者会告诉其他人的。 1129 01:34:19,885 --> 01:34:24,056 我会把你交给警察。 我会告诉他们你的事。 1130 01:34:24,181 --> 01:34:27,310 亲爱的,即使你不愿意,你也会成为我的。 1131 01:34:27,393 --> 01:34:31,063 - 我会把你送进监狱,混蛋。 - 生气,它让我开心。 1132 01:34:31,105 --> 01:34:33,024 操你! 1133 01:34:36,569 --> 01:34:39,530 婊子养的。 离开这里,混蛋! 1134 01:34:52,084 --> 01:34:54,795 你的问题的答案是......是的。 1135 01:34:56,589 --> 01:34:59,050 塔罗牌也是这样告诉我的。 1136 01:34:59,091 --> 01:35:01,636 一个男人即将进入你的生活。 1137 01:35:02,219 --> 01:35:06,223 - 这可能是真的吗? - 卡片不撒谎。 1138 01:35:08,726 --> 01:35:13,689 好吧,如果你给我的租金的收据,我们就两清了。 1139 01:35:15,608 --> 01:35:18,235 当然,它就在这里。 1140 01:35:18,861 --> 01:35:21,155 - 听着,卡塔太太...... 什么事? 1141 01:35:22,281 --> 01:35:24,700 可能是查瓦? 1142 01:35:24,742 --> 01:35:27,370 - 谁? - Cha先生,鲁先生的儿子。 1143 01:35:28,371 --> 01:35:33,167 我只是觉得他带着某种激情看着我。 1144 01:35:33,250 --> 01:35:37,129 他那么差劲。 他所想的只是去美国。 1145 01:35:37,171 --> 01:35:39,966 我希望他这样做,并且他带那个理发师...... 1146 01:35:40,091 --> 01:35:42,259 那个总是跟着阿尔米塔的家伙。 1147 01:35:45,721 --> 01:35:48,474 如何找到男人? 1148 01:35:49,433 --> 01:35:51,852 好吧,一切顺其处然吧。 1149 01:35:52,895 --> 01:35:54,855 要是太久呢? 1150 01:35:56,232 --> 01:35:58,401 我不是一个年轻女人了。 1151 01:36:00,236 --> 01:36:03,447 嗯,一个有魅力的女人是不会急的。 1152 01:36:12,415 --> 01:36:14,375 事实是... 1153 01:36:14,542 --> 01:36:18,504 ...... Chava看起来很像我梦中的男人。 1154 01:36:20,047 --> 01:36:22,300 我怎么知道。 1155 01:36:22,800 --> 01:36:25,636 - 再见,卡塔太太。 - 好的,Susanita。 1156 01:36:26,345 --> 01:36:28,806 小心一点。 - 谢谢。 1157 01:36:35,688 --> 01:36:40,276 - 你少了二十比索。 警察的要求提高了。 1158 01:36:40,359 --> 01:36:44,113 你想欺骗我吗? 那个警察是我的人。 1159 01:36:44,488 --> 01:36:47,616 市长不允许在街上交易。 1160 01:36:47,825 --> 01:36:51,412 把钱交出来,否则别在我的地盘上干!听到没有? 1161 01:36:52,705 --> 01:36:55,666 现在,我都拿出来了。 1162 01:36:55,875 --> 01:36:59,253 那么去做事。 看看,这个孩子。 1163 01:37:01,213 --> 01:37:05,593 不,他看起来太健康了。 在你做事之前不要给他吃的 1164 01:37:05,676 --> 01:37:08,721 让他饿一点, 这样人们才会可怜他。 1165 01:37:09,388 --> 01:37:11,557 围巾要弄脏一些。 1166 01:37:11,849 --> 01:37:16,479 这是认真的工作,很专业的。 懂了吗? 1167 01:37:16,979 --> 01:37:19,440 我告诉过你要围巾弄脏些。 1168 01:37:19,690 --> 01:37:22,610 它每天都变得更糟。 看,只有150比索。 1169 01:37:48,678 --> 01:37:51,138 是谁呀? 查瓦! 1170 01:37:54,725 --> 01:37:56,060 请! 1171 01:37:56,227 --> 01:37:58,729 你得救救我! 我求求你了。 1172 01:37:58,813 --> 01:38:03,567 我听说你父亲正在找你。 查瓦,他很生气。 1173 01:38:03,609 --> 01:38:06,696 我得去蒂华纳,但是我破产了。 1174 01:38:06,821 --> 01:38:10,408 - 我一分钱也没有。 怎么了? 1175 01:38:10,533 --> 01:38:14,912 不要问。 我会还你的,这是生死攸关的问题。 1176 01:38:15,538 --> 01:38:17,540 你需要多少? 1177 01:38:17,665 --> 01:38:19,583 3000比索。 1178 01:38:19,750 --> 01:38:22,586 - 新比索? - 求求你,Susanita。 1179 01:38:22,670 --> 01:38:27,675 - 我会付你双倍的回报。 - 我没那么多 1180 01:38:28,342 --> 01:38:31,637 我会做任何你喜欢做的事情。 1181 01:38:31,762 --> 01:38:34,515 好吧,查瓦。 让我看看。 1182 01:39:40,748 --> 01:39:42,458 真他妈的冷。 1183 01:39:44,543 --> 01:39:49,090 妈的! 这个酒吧不再有利可图了。 我会关闭它。 1184 01:39:49,340 --> 01:39:53,386 我们付了啤酒钱和两个月的煤气钱。 1185 01:39:54,988 --> 01:39:57,282 等等。 1186 01:39:57,368 --> 01:40:01,831 这些总数是错误的。 我们少了200比索。 1187 01:40:02,128 --> 01:40:04,673 你觉得我是白痴还是什么? 1188 01:40:04,855 --> 01:40:09,735 看这里,笨蛋,这应该是七,而不是五。 1189 01:40:09,819 --> 01:40:14,240 你没想到我会注意到,对吧? 总是一样的狗屎。 1190 01:40:14,323 --> 01:40:16,909 鲁先生,一定是搞错了。 1191 01:40:17,034 --> 01:40:19,080 错误? 你把钱藏那里了,混蛋? 1192 01:40:20,000 --> 01:40:22,072 等等,先生。 发生了一些事。 1193 01:40:23,000 --> 01:40:25,335 你是在抢劫我,Guicho。 我一直都知道。 1194 01:40:26,668 --> 01:40:29,254 你可以从我的薪水中扣除它,鲁蒂奥先生。 1195 01:40:30,000 --> 01:40:32,863 当然,我会,傻瓜! 你觉得呢? 1196 01:40:33,000 --> 01:40:36,322 如果我再次抓住你,我会把你送进监狱。 1197 01:40:37,472 --> 01:40:39,766 现在,滚出去! 你背叛了酒吧! 1198 01:40:40,350 --> 01:40:42,061 不,我没有。 我的表兄拿了。 1199 01:40:43,000 --> 01:40:44,000 什么! 1200 01:40:45,000 --> 01:40:45,272 我的表兄。 1201 01:40:46,000 --> 01:40:48,525 他比你还差。 滚出去吧! 1202 01:40:49,567 --> 01:40:52,737 - 我怎么做? 我怎么知道。 1203 01:40:52,778 --> 01:40:55,448 现在,滚出去! 1204 01:41:05,583 --> 01:41:07,460 傻瓜! 1205 01:41:08,753 --> 01:41:10,755 天哪! 1206 01:41:11,631 --> 01:41:15,676 看看你在干什么。 你没长眼睛吗? 1207 01:41:18,220 --> 01:41:21,557 看看我的花盆。 1208 01:41:22,099 --> 01:41:24,977 - 对不起。 我会付钱的。 - 我刚刚买了它。 1209 01:41:27,021 --> 01:41:30,441 你哪里受伤? 傻瓜。 1210 01:41:31,609 --> 01:41:33,944 让我来帮助你。 1211 01:41:34,362 --> 01:41:38,115 不要固执。 你没有看见你不能走路吗? 1212 01:41:38,282 --> 01:41:39,700 真是一团糟! 1213 01:41:40,409 --> 01:41:42,703 好吧,坐下 1214 01:41:42,953 --> 01:41:45,790 我会脱掉你的鞋子,所以你要站起来。 1215 01:41:46,040 --> 01:41:49,335 - 女士,我会付钱的。 现在别说这个了。 1216 01:41:50,294 --> 01:41:52,797 - 非常疼? - 是的 1217 01:41:53,130 --> 01:41:55,716 - 我会给你按摩。 - 不打扰。 1218 01:41:55,800 --> 01:41:57,885 脱掉你的裤子。 1219 01:42:31,085 --> 01:42:33,629 告诉我它是否疼。 1220 01:42:36,966 --> 01:42:40,761 是。 只是一点点。 1221 01:42:43,472 --> 01:42:46,350 你的腿也疼吗? 1222 01:42:48,102 --> 01:42:49,937 一点。 1223 01:42:59,113 --> 01:43:01,032 这样好点吗? 1224 01:43:06,620 --> 01:43:09,332 好了,把腿弯一点。 1225 01:43:18,507 --> 01:43:20,801 你几岁? 1226 01:43:21,135 --> 01:43:22,720 二十六。 1227 01:43:22,887 --> 01:43:25,181 太年轻。 1228 01:43:29,727 --> 01:43:31,812 你觉得好些了吗? 1229 01:43:31,896 --> 01:43:32,980 是。 1230 01:43:36,025 --> 01:43:37,318 好多了。 1231 01:44:07,932 --> 01:44:11,060 我以前从未去过鲁先生的酒吧。 1232 01:44:14,313 --> 01:44:15,648 你喜欢吗? 1233 01:44:17,692 --> 01:44:19,986 我想知道你工作的地方。 1234 01:44:23,447 --> 01:44:25,533 我几乎完成了,Susanita。 1235 01:44:26,325 --> 01:44:30,246 嘿,Guicho,别叫我Susanita。 1236 01:44:31,789 --> 01:44:33,749 苏珊娜... 1237 01:44:35,084 --> 01:44:38,254 ......让我觉得自己更像一个女人。 1238 01:44:39,714 --> 01:44:41,632 我把它做完。 1239 01:44:51,726 --> 01:44:54,645 - 你经常这么早关门吗? - 不。 1240 01:44:55,354 --> 01:44:58,065 我跟顾客说我要消毒 1241 01:44:58,316 --> 01:45:00,443 所以我很早就把他们赶走了。 1242 01:45:02,987 --> 01:45:04,405 来见我?当然 1243 01:45:06,240 --> 01:45:08,492 我穿着一件新衣服。 1244 01:45:12,872 --> 01:45:16,167 你带我到哪里跳舞? 1245 01:45:16,250 --> 01:45:18,294 就在这儿。 1246 01:45:21,130 --> 01:45:23,424 真新颖。 1247 01:45:24,008 --> 01:45:25,217 不是吗? 1248 01:46:22,066 --> 01:46:23,943 你喜欢我吗,Guicho? 1249 01:46:30,574 --> 01:46:34,412 如果关于我的任何事情困扰你,请告诉我。 1250 01:46:42,461 --> 01:46:44,547 好吧,你的牙齿。 1251 01:46:57,184 --> 01:46:59,520 菲德尔先生将他所有的钱留给谁? 1252 01:46:59,603 --> 01:47:01,397 给他的孩子们。 1253 01:47:01,647 --> 01:47:05,443 可怜的阿尔米塔。 但她和一个男孩出去了,对吗? 1254 01:47:07,153 --> 01:47:12,241 弗洛尔先生打马卡里奥真是...... 1255 01:47:12,658 --> 01:47:14,952 张大点,Susanita。 1256 01:47:15,161 --> 01:47:19,040 看看你的牙齿。 1257 01:47:19,248 --> 01:47:22,335 你的嘴巴真糟糕。 1258 01:47:22,543 --> 01:47:24,920 我的新牙齿什么时候好,医生? 1259 01:47:25,004 --> 01:47:26,631 你什么时候需要它们? 1260 01:47:26,672 --> 01:47:29,175 - 为我的婚礼。 - 什么时候? 1261 01:47:29,258 --> 01:47:31,761 一旦基科的父母从Guaymas来的时候。 1262 01:47:32,470 --> 01:47:35,473 大约一个半月。 - 那么长? 1263 01:47:35,806 --> 01:47:38,225 等一会。 簌簌口! 1264 01:47:38,851 --> 01:47:40,436 你好? 没错,就是我。 1265 01:47:41,687 --> 01:47:44,732 扎卡里亚斯! 很高兴你打来电话。 我需要和你谈谈。 1266 01:47:44,774 --> 01:47:46,108 事情做得太过火了。 1267 01:47:47,985 --> 01:47:49,612 咱那里见。 别让我白跑。 1268 01:47:50,738 --> 01:47:53,157 医生,我的牙齿会好吗? 1269 01:47:53,491 --> 01:47:58,204 你会看起来像电影明星的,Susanita。 1270 01:48:00,539 --> 01:48:03,584 你看上Susanita什么了? 她太难看了。 1271 01:48:03,960 --> 01:48:06,963 - 但她非常好。 - 她真的很疯狂。 1272 01:48:07,755 --> 01:48:10,007 小心她不会像菲德尔那样死去。 1273 01:48:10,257 --> 01:48:13,094 - 别担心,鲁先生。 - 我只是说说。 1274 01:48:13,469 --> 01:48:16,347 所以你会继续为我工作吗? 1275 01:48:16,514 --> 01:48:20,643 当然,鲁先生。 只要你不介意。 1276 01:48:20,685 --> 01:48:23,062 我为什么要介意,伙计? 1277 01:48:23,187 --> 01:48:26,941 我没给你钱吗? 你是我的右手,对吧? 1278 01:48:27,108 --> 01:48:28,359 谢谢你,鲁先生。 1279 01:48:29,694 --> 01:48:33,155 你变得越来越温柔了。 1280 01:48:36,909 --> 01:48:39,954 - 是时候了。 - 什么事,鲁先生? 1281 01:48:40,037 --> 01:48:43,582 还没有......但是会的。 1282 01:48:44,750 --> 01:48:47,712 - 警察告诉你什么? - 很麻烦。 1283 01:48:48,045 --> 01:48:50,172 有很多人反对我们。 1284 01:48:59,140 --> 01:49:01,017 - 什么? - 擦盘子! 1285 01:49:01,976 --> 01:49:03,728 该死的,Guicho,走开! 1286 01:49:12,403 --> 01:49:16,032 是警察做的调查,混蛋。 1287 01:49:16,741 --> 01:49:19,577 那家伙想要更多钱。 他要求多少钱? 1288 01:49:19,702 --> 01:49:20,870 双倍。 1289 01:49:20,911 --> 01:49:24,749 妈的,我们只有给他。 1290 01:49:27,001 --> 01:49:30,421 你没想过告密的人是那个小子吗? 1291 01:49:31,088 --> 01:49:33,466 那家伙没这么大胆。 1292 01:49:37,595 --> 01:49:39,764 那个他妈的婊子。 1293 01:49:40,097 --> 01:49:41,098 什么? 什么? 1294 01:49:42,808 --> 01:49:44,477 他妈的Zacarias,我想你知道的。 1295 01:49:44,602 --> 01:49:45,853 别傻了。 1296 01:49:57,031 --> 01:50:00,826 新娘和新郎万岁! 1297 01:50:06,207 --> 01:50:16,884 亲一个!亲一个! 1298 01:51:35,171 --> 01:51:37,548 一起跳支舞,好吗,弗洛雷西塔? 1299 01:51:37,965 --> 01:51:42,345 滚开,或者我会吐你,混蛋。 1300 01:51:55,316 --> 01:51:58,694 - 我们走吧。 - 是警察,快跑,伙计! 1301 01:52:03,491 --> 01:52:07,161 别动,混蛋! 1302 01:52:35,773 --> 01:52:39,402 还乡 1303 01:52:39,735 --> 01:52:45,741 理发店转让 1304 01:52:45,992 --> 01:52:49,412 出租 1305 01:52:52,957 --> 01:52:55,459 那不是Chava吗? 1306 01:52:56,585 --> 01:53:00,298 嗨,查瓦! 多么惊喜! 1307 01:53:00,506 --> 01:53:03,050 你藏在哪里? 需要帮忙吗? 1308 01:53:04,093 --> 01:53:06,679 好吧,朋友们。 怎么样了? 1309 01:53:11,142 --> 01:53:14,312 - 我欠你多少? - 四十五。 1310 01:53:17,690 --> 01:53:21,485 怎么了,马卡里奥先生? 肉类业务怎么样? 1311 01:53:23,112 --> 01:53:25,072 这是我的妻子和我的小儿子。 1312 01:53:25,156 --> 01:53:26,657 再见。 - 再见。 1313 01:53:39,503 --> 01:53:40,546 嗨! 1314 01:53:40,588 --> 01:53:43,299 查瓦,我的儿子! 1315 01:53:49,013 --> 01:53:50,681 来吧,见见我妈妈。 1316 01:53:56,729 --> 01:53:59,649 查瓦,我的儿子。 1317 01:54:01,025 --> 01:54:03,694 我很高兴见到你。 1318 01:54:03,944 --> 01:54:06,405 - 你好吗? - 很好,儿子 1319 01:54:06,530 --> 01:54:09,992 妈妈,这是蒂娜。 和鲁蒂奥托。 1320 01:54:18,626 --> 01:54:20,962 我成了奶奶,查瓦! 1321 01:54:25,132 --> 01:54:27,093 第一年很艰难。 1322 01:54:27,198 --> 01:54:30,034 然后我们开始走自己的路。 1323 01:54:30,576 --> 01:54:32,620 我甚至在圣地亚哥找到了一份工作。 1324 01:54:32,829 --> 01:54:35,331 但该死的边境巡逻队将我们送回了原地。 1325 01:54:36,541 --> 01:54:40,712 我试了几次,但外国佬看得很严。 1326 01:54:41,754 --> 01:54:45,800 所以,我们在边境困住了,并且没有钱。 1327 01:54:46,467 --> 01:54:47,885 亚伯没跟你一起吗? 1328 01:54:50,722 --> 01:54:53,933 我们过不久就分开了。 他去了休斯顿。 1329 01:54:54,017 --> 01:54:55,018 他消失了。 1330 01:54:55,268 --> 01:54:56,728 阿尔米塔也消失了。 1331 01:55:02,066 --> 01:55:04,527 阿尔米塔,真的吗? 1332 01:55:05,278 --> 01:55:06,362 是的,她失踪了。 1333 01:55:07,614 --> 01:55:10,199 自从你离开后,很多事情发生了。 1334 01:55:11,242 --> 01:55:13,411 我结婚了。 1335 01:55:13,453 --> 01:55:15,246 你,结婚了,Susanita? 1336 01:55:16,080 --> 01:55:18,207 那样太好了! 我说怎么有些不同。 1337 01:55:18,291 --> 01:55:21,502 - 那些不是你的牙齿。 - 不,它们是新的。 1338 01:55:22,128 --> 01:55:25,632 - 它们看起来很好。 - 谢谢。 1339 01:55:27,342 --> 01:55:28,968 这个孩子现在必须休息。 1340 01:55:30,803 --> 01:55:32,347 妈妈,带他去我的房间。 1341 01:55:32,430 --> 01:55:36,059 和她一起去,蒂娜。 别害怕。 我们住在这里。 1342 01:55:37,310 --> 01:55:40,480 不,查瓦。 首先,你必须和你父亲说话。 1343 01:55:42,023 --> 01:55:44,192 为什么? 他不可能还在生气吧。 1344 01:56:04,629 --> 01:56:06,255 不再打牌了吗? 1345 01:56:06,464 --> 01:56:07,507 没法打了。 1346 01:56:07,840 --> 01:56:09,550 菲德尔去世了。 1347 01:56:09,926 --> 01:56:11,970 Zacarias和Doc现在在监狱里。 1348 01:56:12,428 --> 01:56:16,057 自从你离开后,诗人就不在这里了。 1349 01:56:16,683 --> 01:56:19,143 你猜怎么着? 我结婚了。 1350 01:56:20,561 --> 01:56:22,855 - 与谁? - 与Susanita。 1351 01:56:24,857 --> 01:56:27,610 你和Susanita结婚了! 1352 01:56:29,028 --> 01:56:31,781 她得到了你这个傻小子。 1353 01:56:33,283 --> 01:56:35,243 或许是傻...... 1354 01:56:35,368 --> 01:56:37,704 ......但现在我是你父亲的右手。 1355 01:56:38,037 --> 01:56:39,664 当心! 你爸爸 1356 01:56:41,165 --> 01:56:42,208 爸... 1357 01:56:46,421 --> 01:56:48,256 爸爸,我回来了。 1358 01:56:52,844 --> 01:56:55,513 我给你带了一瓶威士忌。 你最喜欢的那种。 1359 01:57:27,545 --> 01:57:31,090 这是亚伯的房间。 记得吗? 1360 01:57:32,216 --> 01:57:37,180 它非常脏,但你可以留下来,直到找到更好的。 1361 01:57:37,513 --> 01:57:40,683 - 谢谢。 - Chava,闻起来很糟糕。 1362 01:57:42,226 --> 01:57:43,895 该死的,别让我难堪! 1363 01:57:44,520 --> 01:57:47,774 我会告诉我爸爸,我可以在没有他帮助的情况下成功。 1364 01:57:47,899 --> 01:57:51,069 安顿下来,我走了。 1365 01:57:51,361 --> 01:57:52,820 失倍了。 1366 01:57:54,280 --> 01:57:55,406 别让我不好做人! 1367 01:57:59,327 --> 01:58:01,746 Susanita! Susanita! 1368 01:58:03,122 --> 01:58:07,502 我还没有感谢你对我们这么好。 1369 01:58:08,920 --> 01:58:12,882 并且不要以为我忘记了借给我的钱。 1370 01:58:13,591 --> 01:58:16,594 一旦我有了,我会尽可能地支付你的每一分钱。 1371 01:58:16,886 --> 01:58:18,638 算了,Chava。 1372 01:58:19,264 --> 01:58:22,475 - 你已付我了 - 不,Susanita。 1373 01:58:23,726 --> 01:58:25,895 你为我打开了爱情的大门。 1374 01:58:35,238 --> 01:58:36,823 谢谢你,Susanita。 1375 01:58:58,970 --> 01:59:00,346 你在这里做什么? 1376 01:59:00,430 --> 01:59:05,351 我不想要你在我家里。 出去! 该死的! 1377 01:59:05,435 --> 01:59:08,896 一点尊重都没有, 这就是我讨厌的。 1378 01:59:09,772 --> 01:59:11,274 怎么这么吵啊? 1379 01:59:11,399 --> 01:59:15,028 老太婆! 我说过不想看见你他妈的儿子...... 1380 01:59:15,111 --> 01:59:18,698 ......或者他的婊子。 - 闭嘴! 你会叫醒宝宝。 1381 01:59:19,824 --> 01:59:22,619 把那个渣子弄出去,或者我会把他扔进垃圾桶。 1382 01:59:22,744 --> 01:59:25,121 鲁蒂奥,你怎么这么可耻! 1383 01:59:25,163 --> 01:59:27,582 你会看见的! 1384 01:59:28,791 --> 01:59:33,379 你有一个......非常讨厌的爷爷。 1385 01:59:35,006 --> 01:59:38,843 看,Rutilio,他的鼻子和额头就像你的一样。 1386 01:59:38,885 --> 01:59:41,512 撒谎。 - 是的,它是真的。 1387 01:59:41,804 --> 01:59:43,431 Rutilito。 1388 01:59:43,723 --> 01:59:45,183 知道他们给他取什么名字吗? 1389 01:59:46,517 --> 01:59:47,852 Rutilio。 1390 01:59:51,522 --> 01:59:53,983 Rutilio? 1391 01:59:55,568 --> 01:59:56,903 Rutilio? 1392 01:59:58,863 --> 02:00:01,324 抱抱他,不要害怕。 1393 02:00:02,241 --> 02:00:04,744 多么漂亮的男孩。 1394 02:00:09,707 --> 02:00:12,669 查瓦,恭喜! 你做得很好 1395 02:00:12,835 --> 02:00:14,796 - 把他给我。 - 这孩子真不错。 1396 02:00:14,921 --> 02:00:16,839 - 把他给我! - 放开他。 1397 02:00:16,923 --> 02:00:20,051 - 你不想我在这里。 - 你会伤到他的。 1398 02:00:21,386 --> 02:00:25,014 - 查瓦,回来 - 我是他的爷爷。 1399 02:00:25,098 --> 02:00:27,517 Chava,把他交给他。 1400 02:00:29,310 --> 02:00:30,645 卡塔太太? 1401 02:00:34,857 --> 02:00:35,984 卡塔太太? 1402 02:00:36,067 --> 02:00:37,610 在找Cata夫人? 1403 02:00:40,405 --> 02:00:41,698 没有人在那里。 1404 02:00:42,031 --> 02:00:43,366 她今晚会回来的。 1405 02:00:46,286 --> 02:00:47,662 你想留条信息吗? 1406 02:00:50,790 --> 02:00:52,375 我认识你。 1407 02:00:53,543 --> 02:00:54,711 你不是Alma的朋友吗? 1408 02:00:57,171 --> 02:00:59,173 你对她有什么了解? 1409 02:01:00,800 --> 02:01:02,885 没有。 1410 02:01:02,927 --> 02:01:04,846 我刚过来拜访卡塔太太。 1411 02:01:08,516 --> 02:01:12,228 - 嗯...... - 你不记得我吗? 1412 02:01:12,353 --> 02:01:14,397 我是Chael,Abel的朋友。 1413 02:01:14,689 --> 02:01:16,399 我们在酒吧见面了。 1414 02:01:17,275 --> 02:01:19,819 是的,我记得。 好吧,我要走了。 1415 02:01:19,944 --> 02:01:22,322 - 我会和你一起去的。 - 我可以找到出路。 1416 02:01:24,616 --> 02:01:26,743 我马上回来。 把行李箱拿上。 1417 02:01:40,006 --> 02:01:41,215 没事的,服了这一剂。 1418 02:01:41,299 --> 02:01:44,260 有了这药水,我们的圣安妮女士怀孕了。 1419 02:01:44,302 --> 02:01:45,929 她是一位老女人。 1420 02:01:46,304 --> 02:01:47,388 谁? 1421 02:01:47,513 --> 02:01:50,934 我们的女士圣安妮,神圣处女的母亲。 1422 02:01:55,980 --> 02:01:58,149 它不会让我象上次那样难受吗? 1423 02:01:58,191 --> 02:01:59,692 不,那是药物发生作用的结果。 1424 02:02:02,153 --> 02:02:03,613 把它全部喝下去。 1425 02:02:10,828 --> 02:02:13,957 - Susanita,夜曲! - 非常苦。 1426 02:02:25,176 --> 02:02:28,805 卡塔夫人,我回来了。 1427 02:02:29,806 --> 02:02:31,224 Susanita,我回来了。 1428 02:02:32,725 --> 02:02:34,310 快叫阿尔玛出来。 1429 02:02:37,230 --> 02:02:39,107 哦,阿贝利托。 1430 02:02:41,651 --> 02:02:45,655 - 我该告诉他什么? - 告诉他。 1431 02:02:47,448 --> 02:02:52,495 哦,Abelito...... Alma......消失了。 1432 02:03:02,922 --> 02:03:06,384 这一批不错,伙计。 来一支。 1433 02:03:07,135 --> 02:03:09,679 真是个婊子! 她怎能说她只是消失了? 1434 02:03:12,307 --> 02:03:14,726 对于一个女儿,她应该好好照看她。 1435 02:03:14,809 --> 02:03:18,688 真扫兴。 她找她了。 我发誓,她找了。 1436 02:03:19,355 --> 02:03:20,898 当然,我可以说。 1437 02:03:21,190 --> 02:03:23,735 你在另一边怎么了? 1438 02:03:25,903 --> 02:03:28,072 像狗屎一样。 1439 02:03:28,114 --> 02:03:30,199 好吧,至少你赚了不少钱。 1440 02:03:30,658 --> 02:03:32,160 别挖苦我! 1441 02:03:33,244 --> 02:03:35,371 我想要的就是找到阿尔玛。 别跟我打岔。 1442 02:03:36,789 --> 02:03:39,042 她在哪? 我在哪里找她? 1443 02:03:39,917 --> 02:03:41,878 也许她出了车祸。 也许她已经死了。 1444 02:03:42,086 --> 02:03:43,713 她没死。 没门。 1445 02:03:44,380 --> 02:03:45,882 什么? 1446 02:03:45,923 --> 02:03:48,760 你怎么知道的? 等等。 你怎么知道的? 1447 02:03:48,968 --> 02:03:50,845 - 你还记得Maru吗? - 谁? 1448 02:03:50,929 --> 02:03:53,556 Maru,Alma的朋友,混蛋。 1449 02:03:53,932 --> 02:03:57,226 有一天我遇到了她。 你可以想象。 1450 02:03:57,268 --> 02:04:01,189 别闹,查瓦! 她说了什么? 说什么? 1451 02:04:01,230 --> 02:04:05,109 你不会喜欢的,亚伯。 忘了那个女人 1452 02:04:05,151 --> 02:04:06,361 我为什么不会喜欢? 为什么? 1453 02:04:07,362 --> 02:04:09,238 你知道什么? 1454 02:04:09,572 --> 02:04:12,575 她成了一个妓女,混蛋! 1455 02:04:14,452 --> 02:04:16,412 一个职业妓女,伙计。 1456 02:04:18,498 --> 02:04:22,043 妈的,我说你不会喜欢的。 1457 02:04:38,643 --> 02:04:41,271 我跟多克说... 1458 02:04:41,562 --> 02:04:45,024 当我们离开这个肮脏的监狱时,我们做的第一件事...... 1459 02:04:45,358 --> 02:04:48,528 ...与我们的伙伴们打一圈牌。 1460 02:04:49,487 --> 02:04:51,531 里面没人打牌吗? 1461 02:04:51,656 --> 02:04:54,409 在里面,只有时间打破你的屁股。 1462 02:04:54,701 --> 02:04:57,078 乌巴多怎么样? 1463 02:04:57,829 --> 02:05:01,416 “我只找到了痛苦的漫漫长夜”。 1464 02:05:01,666 --> 02:05:04,627 “它没有给我快乐游戏的夜晚”。 1465 02:05:04,711 --> 02:05:07,797 快乐的游戏从现在开始,我们又在一起了。 1466 02:05:07,922 --> 02:05:11,175 你现在在这里。 我猜鲁先生原谅了你。 1467 02:05:11,718 --> 02:05:15,471 你必须跟他这个。 1468 02:05:16,681 --> 02:05:21,394 “我爱过,我被爱了。太阳抚摸着我的脸”。 1469 02:05:21,978 --> 02:05:24,480 妈的,诗人,你永远不会改变。 1470 02:05:24,689 --> 02:05:26,524 理发师怎么了? 1471 02:05:26,941 --> 02:05:30,236 他太醉了,他都不知道他的名字了。 1472 02:05:30,653 --> 02:05:33,740 不,他是被爱情所困。 1473 02:05:35,283 --> 02:05:37,827 妓女。 妓女! 1474 02:05:39,203 --> 02:05:42,123 我的女人也是,说实话。 1475 02:05:42,415 --> 02:05:44,083 你知道跟谁吗? 1476 02:05:45,752 --> 02:05:50,882 跟那个我弄进监狱的白痴,现在又出来了。 1477 02:05:52,216 --> 02:05:54,844 她背叛了我。 1478 02:05:56,220 --> 02:06:01,643 当我最爱她时,她背叛了我。 1479 02:06:12,362 --> 02:06:16,366 把亚伯弄出去,他太醉了。快点! 1480 02:06:20,244 --> 02:06:23,206 亚伯,我们走了,伙计。 走吧。 1481 02:06:33,132 --> 02:06:35,551 看看你自己。 1482 02:06:36,886 --> 02:06:39,764 你知道,伙计,但你没有告诉我。 1483 02:06:42,767 --> 02:06:46,229 - 看把你伤心成这样。 - 你是一个好朋友。 1484 02:06:55,780 --> 02:06:57,282 这就够了,混蛋。 1485 02:07:01,703 --> 02:07:04,080 你知道... 1486 02:07:04,747 --> 02:07:05,999 你知道,查瓦。 1487 02:07:06,040 --> 02:07:09,085 别傻了,我什么都不知道。 1488 02:07:18,177 --> 02:07:19,554 即使她当了妓女...... 1489 02:07:20,972 --> 02:07:22,348 我也想见她。 1490 02:07:23,391 --> 02:07:25,518 她必须面对面告诉我。 1491 02:07:27,854 --> 02:07:30,064 当你清醒的时候我明天会回来。 1492 02:07:30,148 --> 02:07:34,193 不,不要离开,伙计。 帮我! 1493 02:07:35,069 --> 02:07:37,905 带我去她所在的地方。 1494 02:07:38,948 --> 02:07:42,076 当你去蒂华纳时,我为你挺身而出。 1495 02:07:43,661 --> 02:07:48,207 因为你要求我,我和你一起去了。 1496 02:07:49,667 --> 02:07:54,213 看到她没有任何好处。 你只会更伤心。 1497 02:08:03,514 --> 02:08:07,477 大家听我说, 这很无聊,非常难过。 1498 02:08:08,561 --> 02:08:12,190 Kika和Beba会做一些...... 1499 02:08:12,523 --> 02:08:16,986 ...今晚在这里献给所有绅士。 1500 02:08:17,278 --> 02:08:18,321 开始吧! 1501 02:08:18,821 --> 02:08:20,531 露西亚,你会弹什么曲子? 1502 02:08:21,491 --> 02:08:23,952 大家都开心点! 1503 02:08:51,646 --> 02:08:56,276 该死的,伙计,看那个屁股。 我真想操她。 1504 02:09:05,285 --> 02:09:08,413 吸吧,哥伦比亚最好的。 1505 02:09:14,460 --> 02:09:17,171 那么,我们今晚要去跳舞吗? 1506 02:09:44,449 --> 02:09:45,825 你们在这里做什么? 1507 02:10:16,105 --> 02:10:18,316 坐下,我们在这里谈谈。 1508 02:10:22,612 --> 02:10:23,863 你为什么这样对我? 1509 02:10:26,282 --> 02:10:27,325 回答我! 1510 02:10:29,327 --> 02:10:31,788 我最需要你的时候你却离开了。 1511 02:10:33,665 --> 02:10:35,667 那么,你就安心的成为一个妓女? 1512 02:10:38,086 --> 02:10:39,879 不,并不安心。 1513 02:10:42,257 --> 02:10:44,342 我真傻,瞎了眼。 1514 02:10:50,348 --> 02:10:51,849 但我非常爱你,亚伯。 1515 02:10:52,308 --> 02:10:56,062 我一直爱着你。 1516 02:10:56,312 --> 02:10:58,231 当然,我可以看到。 1517 02:11:00,900 --> 02:11:02,443 你不明白。 1518 02:11:02,986 --> 02:11:04,487 我不明白什么? 1519 02:11:05,029 --> 02:11:06,531 生活是什么。 1520 02:11:06,739 --> 02:11:08,950 或者,就像妈妈说的那样,“命运”。 1521 02:11:10,868 --> 02:11:13,288 我像骡子一样工作来赚钱。 1522 02:11:14,289 --> 02:11:15,832 回来找你 1523 02:11:17,041 --> 02:11:19,085 来... 1524 02:11:21,212 --> 02:11:22,422 ...与你结婚。 1525 02:11:31,222 --> 02:11:33,850 你答应过我会等。 1526 02:11:42,275 --> 02:11:43,651 我记得很清楚。 1527 02:11:47,614 --> 02:11:49,949 我也一直在想你。 1528 02:11:51,784 --> 02:11:53,369 每天。 1529 02:11:55,413 --> 02:11:56,998 每个小时。 1530 02:12:07,091 --> 02:12:08,259 你在这里做什么? 1531 02:12:10,929 --> 02:12:12,430 凯莉娜,这个家伙是谁? 1532 02:12:12,764 --> 02:12:15,850 - 他是朋友,何塞路易斯。 - 你的一个朋友? 1533 02:12:16,309 --> 02:12:18,061 好吧,他不能在这里。 托诺。 1534 02:12:19,062 --> 02:12:20,438 把他赶出去! 1535 02:12:26,027 --> 02:12:27,654 - 求求你,何塞路易斯。 - 等等,亚伯! 1536 02:12:28,529 --> 02:12:31,908 这个妓女属于我,混蛋! 1537 02:12:32,533 --> 02:12:34,327 走吧,亚伯。 1538 02:12:35,495 --> 02:12:40,124 - 我不会罢休的,杂种! - 走,亚伯。 1539 02:13:05,650 --> 02:13:07,485 婊子,你没有朋友。 1540 02:13:08,319 --> 02:13:09,487 你什么都没有。 1541 02:13:09,654 --> 02:13:10,989 没有。 1542 02:13:11,364 --> 02:13:12,824 你没有衣服,也没有耳环。 1543 02:13:13,116 --> 02:13:15,076 你没有卡丽娜这个名字,你这个白痴。 1544 02:13:19,205 --> 02:13:20,915 你听到了吗? 1545 02:13:22,875 --> 02:13:25,128 看着我。 1546 02:13:26,587 --> 02:13:31,092 你没有朋友,也没有家人。 你什么都没有。 1547 02:13:36,514 --> 02:13:39,601 你只有我。 何塞路易斯。 1548 02:13:39,767 --> 02:13:41,936 何塞路易斯就是你的全部。 1549 02:13:45,898 --> 02:13:50,653 我们已经谈过这个了。 这不是第一次了。 1550 02:13:50,945 --> 02:13:53,364 自从我们结婚以来,你一直在偷我的钱。 1551 02:13:53,489 --> 02:13:56,451 我妈妈需要做手术。 我需要钱。 1552 02:13:56,534 --> 02:13:58,161 你为什么不问我要? 1553 02:13:58,620 --> 02:14:02,874 我以为我可以从我的储蓄中还你。 1554 02:14:03,249 --> 02:14:05,335 我不相信你,Guicho。 1555 02:14:05,501 --> 02:14:08,296 我根本不相信你。 你最好离开这里。 1556 02:14:10,173 --> 02:14:13,301 来,在这里。 1557 02:14:14,844 --> 02:14:17,347 真不知羞耻。 出去! 出去! 1558 02:14:17,805 --> 02:14:21,309 你什么都不懂。 你是一头猪! 1559 02:14:34,489 --> 02:14:36,074 对不起。 1560 02:14:38,284 --> 02:14:39,327 走开! 1561 02:14:39,369 --> 02:14:40,536 不要这么对我。 1562 02:14:42,538 --> 02:14:44,123 别这样! 1563 02:15:42,432 --> 02:15:43,516 进来... 1564 02:15:46,394 --> 02:15:49,230 怎么了,伙计? 我来找你 1565 02:15:49,606 --> 02:15:51,691 玛鲁正在她家举行派对。 1566 02:15:53,943 --> 02:15:56,195 现在已经很晚了,但我们仍然可以及时到达那里。 1567 02:15:58,698 --> 02:16:02,994 伙计,你需要散散心。 忘记这一切。 1568 02:16:05,038 --> 02:16:06,122 我不能。 1569 02:16:09,208 --> 02:16:10,752 你要去哪里? 1570 02:16:12,420 --> 02:16:14,839 别告诉我你要去看那个婊子。 1571 02:16:15,340 --> 02:16:17,800 你疯了吗? 你怎么了? 1572 02:16:18,176 --> 02:16:19,510 忘了她。 1573 02:16:20,011 --> 02:16:23,681 听我说,作为朋友,作为兄弟。 1574 02:16:30,146 --> 02:16:31,940 那好,我和你一起去。 1575 02:16:33,024 --> 02:16:35,068 这是我的事,查瓦。 1576 02:16:36,027 --> 02:16:37,320 全都是我的事。 1577 02:16:56,714 --> 02:17:00,093 - 不,我从来不抽这个。 - 你会喜欢的。 1578 02:17:52,520 --> 02:17:54,731 阿贝尔,不要! 不要! 1579 02:17:55,189 --> 02:18:00,153 不要! 我求求你。 1580 02:18:01,362 --> 02:18:02,780 老板,让我来处理他。 1581 02:18:06,284 --> 02:18:07,660 老板,让我来处理他。 1582 02:18:08,661 --> 02:18:09,871 杂碎! 1583 02:18:12,915 --> 02:18:15,209 我警告你,混蛋! 1584 02:19:06,552 --> 02:19:11,849 没什么。 坐下。 冷静。 1585 02:19:14,477 --> 02:19:18,856 拿着这个。 没什么。 冷静。 1586 02:19:53,308 --> 02:19:56,311 我没事,别担心。 1587 02:19:58,271 --> 02:19:59,522 我去叫辆出租车。 1588 02:20:00,565 --> 02:20:01,816 不要走开。 1589 02:20:02,400 --> 02:20:04,319 待一会。 1590 02:20:05,445 --> 02:20:10,199 我会送你去医院,你会好的。 1591 02:20:11,159 --> 02:20:13,161 然后我们就可以结婚了。 1592 02:20:17,582 --> 02:20:22,003 穿着你的白色婚纱 1593 02:20:24,422 --> 02:20:28,092 我们所有的邻居都会一起看我们。 1594 02:20:30,762 --> 02:20:34,724 - 他们会看到你对我微笑 - 是的,亲爱的。 1595 02:20:35,600 --> 02:20:39,562 所有人都会看到你多么的爱我。 1596 02:20:40,438 --> 02:20:44,400 - 是的,亲爱的,每个人。 每个人 1597 02:20:44,442 --> 02:20:45,735 大家... 1598 02:21:31,739 --> 02:21:34,951 结束 114967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.