All language subtitles for Doctor Who - 1x01 - Rose.720p.BluRay.BluRay.x264.anoXmous.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,104 --> 00:01:15,704 - Bye! - See you later. 2 00:02:01,514 --> 00:02:02,914 Bye! 3 00:02:05,663 --> 00:02:07,335 Here's a customer announcement 4 00:02:07,359 --> 00:02:11,359 The store will be closing in five minutes. Thank you. 5 00:02:14,694 --> 00:02:16,494 Hey! 6 00:02:44,804 --> 00:02:46,804 Wilson? 7 00:02:48,104 --> 00:02:50,904 Wilson, I've got the lottery money. 8 00:02:51,948 --> 00:02:55,648 Wilson. Are you there? 9 00:02:57,704 --> 00:03:01,104 I can't hang about 'cause they're closing the shop. 10 00:03:02,323 --> 00:03:03,623 Wilson! 11 00:03:04,158 --> 00:03:05,558 Oh, come on. 12 00:03:09,312 --> 00:03:11,212 Hello? 13 00:03:13,623 --> 00:03:15,623 Hello, Wilson. It's Rose. 14 00:03:18,823 --> 00:03:20,323 Hello? 15 00:03:21,523 --> 00:03:24,023 Wil... Wilson? 16 00:03:49,223 --> 00:03:50,723 Wilson? 17 00:04:00,123 --> 00:04:02,423 Wilson! 18 00:04:19,523 --> 00:04:20,923 You're kidding me! 19 00:04:27,223 --> 00:04:29,623 Is that someone mucking about? 20 00:04:40,223 --> 00:04:42,023 Who is it? 21 00:04:59,543 --> 00:05:01,743 You got me. Very funny! 22 00:05:04,523 --> 00:05:08,123 Right, I've got the joke. Whose idea was this? 23 00:05:09,223 --> 00:05:11,623 Is it Derek's? Is it? 24 00:05:13,313 --> 00:05:15,186 Derek, is this you? 25 00:05:38,823 --> 00:05:40,523 Run! 26 00:06:09,841 --> 00:06:13,541 - You pulled his arm off! - Yep. Plastic. 27 00:06:13,723 --> 00:06:15,324 Very clever. Nice trick. 28 00:06:15,588 --> 00:06:17,039 Who were they then, students? 29 00:06:17,063 --> 00:06:18,232 Is it a student thing, or what? 30 00:06:18,256 --> 00:06:19,222 Why would they be students? 31 00:06:19,689 --> 00:06:20,744 I don't know. 32 00:06:20,768 --> 00:06:22,422 Well you said it. Why students? 33 00:06:22,600 --> 00:06:25,869 'Cause, to get that many people dressed up and being silly. 34 00:06:25,975 --> 00:06:26,877 They gotta be students. 35 00:06:27,930 --> 00:06:29,421 That makes sense. Well done. 36 00:06:29,446 --> 00:06:30,723 - Thanks. - They're not students. 37 00:06:31,033 --> 00:06:32,569 Whoever they are, when Wilson finds 'em, 38 00:06:32,594 --> 00:06:33,480 he's gonna call the police. 39 00:06:33,481 --> 00:06:35,347 - Who's Wilson? - Chief electrician. 40 00:06:35,718 --> 00:06:37,669 Wilson's dead. 41 00:06:38,688 --> 00:06:40,285 That's just not funny. That's sick. 42 00:06:40,309 --> 00:06:41,822 Hold on. Mind your eyes. 43 00:06:41,823 --> 00:06:43,072 I've had enough of this now. 44 00:06:44,369 --> 00:06:45,695 Who are you, then? 45 00:06:45,816 --> 00:06:47,599 Who's that lot down there? 46 00:06:47,623 --> 00:06:49,461 I said who are they? 47 00:06:49,855 --> 00:06:52,676 They're made of plastic. Living plastic creatures. 48 00:06:52,964 --> 00:06:55,099 They're being controlled by a relay device on the roof, 49 00:06:55,407 --> 00:06:56,709 which would be a great big problem 50 00:06:56,733 --> 00:06:58,194 if I didn't have this. 51 00:06:58,309 --> 00:07:00,242 So, I'm going to go upstairs. 52 00:07:00,353 --> 00:07:02,625 and blow it up, and I might well die in the process, 53 00:07:02,650 --> 00:07:03,853 but don't worry about me, no. 54 00:07:03,877 --> 00:07:06,445 You go on. Go on, and have your lovely beans on toast. 55 00:07:06,927 --> 00:07:07,920 Don't tell anyone about this, 56 00:07:07,944 --> 00:07:09,944 Because if you do, you'll get them killed. 57 00:07:13,558 --> 00:07:15,103 I'm the Doctor by the way. What's your name? 58 00:07:15,128 --> 00:07:15,932 Rose. 59 00:07:15,957 --> 00:07:17,029 Nice to meet you, Rose. 60 00:07:17,053 --> 00:07:19,053 Run for your life! 61 00:07:50,330 --> 00:07:51,730 Watch it! 62 00:08:13,144 --> 00:08:15,848 The whole of central London has been closed off, as 63 00:08:15,881 --> 00:08:18,888 police investigate the fire. Early report indicate... 64 00:08:18,958 --> 00:08:21,836 I know. It's on the telly. It's everywhere. 65 00:08:21,999 --> 00:08:23,659 She's lucky to be alive! 66 00:08:23,683 --> 00:08:26,398 Honesty it's aged her. Skin like an old Bible. 67 00:08:26,423 --> 00:08:28,832 Walking in now, you'd think I was HER daughter. 68 00:08:29,196 --> 00:08:30,479 Oh, and here's himself. 69 00:08:31,186 --> 00:08:32,459 I've been phoning your mobile. 70 00:08:32,484 --> 00:08:33,340 You could have been dead. 71 00:08:33,364 --> 00:08:34,658 It's on the news and everything. 72 00:08:34,729 --> 00:08:36,191 I can't believe that the shop went up. 73 00:08:36,216 --> 00:08:38,816 I'm all right. I'm fine. Don't make a fuss. 74 00:08:39,235 --> 00:08:40,923 - What happened? - I don't know. 75 00:08:41,533 --> 00:08:42,875 What was it though? What caused it? 76 00:08:42,899 --> 00:08:45,291 I wasn't in the shop. I was outside. Didn't see anything. 77 00:08:45,344 --> 00:08:47,886 Debbie knows a man on the "Mirror". 78 00:08:47,910 --> 00:08:49,488 500 quid for an interview. 79 00:08:49,527 --> 00:08:51,327 Oh that's brilliant. Give it here. 80 00:08:53,923 --> 00:08:56,119 You've got to find some way of making money. 81 00:08:56,143 --> 00:08:59,195 Your job's kaput and I'm not bailing you out. 82 00:09:00,570 --> 00:09:02,480 Bev! She's alive! 83 00:09:02,652 --> 00:09:05,415 I've told ya. Sue for compensation. 84 00:09:05,658 --> 00:09:07,418 She was within seconds of death! 85 00:09:07,493 --> 00:09:08,797 What're ya drinking, tea? 86 00:09:08,821 --> 00:09:09,790 Nah, nah. That's no good. 87 00:09:09,814 --> 00:09:11,720 You need something stronger. - I'm all right. 88 00:09:12,430 --> 00:09:13,823 You deserve a proper drink. 89 00:09:13,848 --> 00:09:15,138 We're going down the pub. You and me. 90 00:09:15,162 --> 00:09:16,160 My treat. How 'bout it? 91 00:09:16,161 --> 00:09:17,494 Is there a match on? 92 00:09:18,621 --> 00:09:20,522 No no! Just thinking about you, baby. 93 00:09:20,769 --> 00:09:22,546 There's a match on, ain't they. 94 00:09:22,576 --> 00:09:23,530 Well that's not the point. 95 00:09:23,555 --> 00:09:24,944 Well we could catch the last five minutes. 96 00:09:24,969 --> 00:09:26,732 Go on, then. I'm fine. Really. 97 00:09:26,832 --> 00:09:27,743 Go. 98 00:09:27,939 --> 00:09:29,327 Get rid of that. 99 00:09:38,825 --> 00:09:40,225 - Bye! - Bye. 100 00:09:46,500 --> 00:09:47,874 Though it's thought there's very little 101 00:09:47,899 --> 00:09:49,809 chance of saving the infrastructure. 102 00:10:19,340 --> 00:10:21,705 There's no point in getting up, sweetheart. 103 00:10:21,729 --> 00:10:23,729 You've got no job to go to. 104 00:10:28,431 --> 00:10:30,092 There's Finch's. 105 00:10:30,515 --> 00:10:33,397 You could try them. They've always got jobs. 106 00:10:33,452 --> 00:10:34,643 Oh, great. The butcher's. 107 00:10:34,668 --> 00:10:35,858 Well it might do you good. 108 00:10:35,882 --> 00:10:37,970 That shop is giving you airs and graces. 109 00:10:37,994 --> 00:10:40,247 And I'm not joking about compensation. 110 00:10:40,403 --> 00:10:42,401 You've had genuine shock and trauma. 111 00:10:42,581 --> 00:10:44,758 Arianna got 2,000 quid off the council 112 00:10:44,782 --> 00:10:47,839 just 'cause the old man behind the desk said she looked Greek. 113 00:10:48,223 --> 00:10:50,560 I know she IS Greek, but that's not the point. 114 00:10:50,830 --> 00:10:52,947 It was a valid claim. 115 00:10:56,814 --> 00:10:58,352 Mum, you're such a liar. 116 00:10:58,376 --> 00:11:00,191 I told you to nail that cat flap down. 117 00:11:00,215 --> 00:11:01,465 We're gonna get strays. 118 00:11:01,466 --> 00:11:02,817 I did it weeks back! 119 00:11:02,841 --> 00:11:04,841 No, you thought about it. 120 00:11:21,805 --> 00:11:22,756 What are you doing here? 121 00:11:22,781 --> 00:11:24,803 - I live here. - Well what'd you do that for? 122 00:11:25,007 --> 00:11:26,054 'Cause I do. 123 00:11:26,078 --> 00:11:28,395 I'm only home 'cause someone blew up my job. 124 00:11:28,582 --> 00:11:30,156 I must have got the wrong signal. 125 00:11:30,199 --> 00:11:33,342 You're not plastic, are you? No, bonehead. Bye, then. 126 00:11:33,367 --> 00:11:35,181 You, inside. Right now. 127 00:11:35,423 --> 00:11:36,903 Who is it? 128 00:11:38,428 --> 00:11:40,395 It's about last night. It's part of the enquiry. 129 00:11:40,419 --> 00:11:41,802 Give us ten minutes. 130 00:11:41,888 --> 00:11:43,939 She deserves compensation. 131 00:11:44,103 --> 00:11:46,123 Oh, we're talking millions! 132 00:11:46,867 --> 00:11:47,727 Um... 133 00:11:48,847 --> 00:11:50,640 I'm in my dressing gown. 134 00:11:50,802 --> 00:11:52,664 Yes, you are. 135 00:11:53,323 --> 00:11:55,723 There's a strange man in my bedroom. 136 00:11:56,310 --> 00:11:57,758 Yes, there is. 137 00:11:59,477 --> 00:12:01,277 Well, anything could happen. 138 00:12:03,090 --> 00:12:04,890 No. 139 00:12:07,880 --> 00:12:10,100 Don't mind the mess. Do you want a coffee? 140 00:12:10,124 --> 00:12:12,124 Might as well, thanks. Just milk. 141 00:12:12,683 --> 00:12:15,373 We should go to the police. Seriously. 142 00:12:15,575 --> 00:12:17,884 That won't last. He's gay and she's an alien. 143 00:12:17,909 --> 00:12:19,023 I'm not blaming you. 144 00:12:19,330 --> 00:12:21,655 Even if it was some sort of joke that just went wrong. 145 00:12:21,679 --> 00:12:23,222 Hmm. Sad ending. 146 00:12:23,597 --> 00:12:25,445 It said on the news they found a body. 147 00:12:25,469 --> 00:12:27,469 "Rose Tyler." 148 00:12:28,324 --> 00:12:30,671 Ah! Could have been worse. Look at the ears! 149 00:12:31,013 --> 00:12:32,860 All the same, he was nice. 150 00:12:32,885 --> 00:12:34,522 ♪ Luck be a lady... ♪ 151 00:12:34,885 --> 00:12:37,464 Anyway, if we are going to go to the police, 152 00:12:37,489 --> 00:12:39,489 I wanna know what I'm saying. 153 00:12:39,513 --> 00:12:41,026 I want you to explain everything. 154 00:12:41,051 --> 00:12:42,246 Maybe not! 155 00:12:42,520 --> 00:12:44,123 What's that, then? 156 00:12:45,539 --> 00:12:46,623 Have you got a cat? 157 00:12:46,647 --> 00:12:48,522 No. 158 00:12:49,067 --> 00:12:51,677 We did have, but now we just get strays. 159 00:12:51,702 --> 00:12:53,702 They come in off the estate. 160 00:12:58,123 --> 00:13:00,161 I told Mickey to chuck that out. 161 00:13:01,019 --> 00:13:03,659 You're all the same. Give a man a plastic hand! 162 00:13:03,823 --> 00:13:06,330 Anyway, I don't even know your name. 163 00:13:06,354 --> 00:13:07,911 Doctor what was it? 164 00:13:09,690 --> 00:13:11,190 Agh! 165 00:13:36,623 --> 00:13:38,001 It's all right. I've stopped it. 166 00:13:38,025 --> 00:13:39,504 There you go. See? 167 00:13:39,617 --> 00:13:40,639 harmless. 168 00:13:40,663 --> 00:13:42,663 Do you think? 169 00:13:43,822 --> 00:13:46,628 Hold on a minute. You can't just go swanning off! 170 00:13:46,653 --> 00:13:49,364 Yes, I can. Here I am. This is me swanning off. See ya! 171 00:13:49,429 --> 00:13:51,827 But that arm was moving. It tried to kill me! 172 00:13:51,869 --> 00:13:53,322 Ten out of ten for observation. 173 00:13:53,323 --> 00:13:55,456 You can't just walk away. That's not fair! 174 00:13:55,597 --> 00:13:57,370 You've got to tell me what's going on. 175 00:13:57,394 --> 00:13:58,705 No, I don't. 176 00:14:01,689 --> 00:14:03,423 All right then. I'll go to the police. 177 00:14:03,723 --> 00:14:04,854 I'll tell everyone. 178 00:14:05,565 --> 00:14:08,220 You said if I did that, I'd get people killed, so... 179 00:14:08,478 --> 00:14:09,646 your choice. 180 00:14:09,818 --> 00:14:11,073 Tell me or... 181 00:14:11,097 --> 00:14:12,197 I'll start talking. 182 00:14:12,198 --> 00:14:13,822 Is that supposed to sound tough? 183 00:14:13,979 --> 00:14:14,910 Sort of. 184 00:14:14,987 --> 00:14:16,215 It doesn't work. 185 00:14:16,949 --> 00:14:18,152 Who are you? 186 00:14:18,176 --> 00:14:19,622 Told you. The Doctor. 187 00:14:19,623 --> 00:14:21,284 Yeah but, Doctor what? 188 00:14:21,308 --> 00:14:22,222 Just the Doctor. 189 00:14:22,223 --> 00:14:23,276 The Doctor? 190 00:14:23,300 --> 00:14:25,300 Hello! 191 00:14:25,723 --> 00:14:27,796 Is that supposed to sound impressive? 192 00:14:28,107 --> 00:14:29,322 Sort of. 193 00:14:29,840 --> 00:14:32,362 Come on then. You can tell me. 194 00:14:32,386 --> 00:14:33,843 I've seen enough. 195 00:14:34,664 --> 00:14:35,753 Are you the police? 196 00:14:35,917 --> 00:14:38,536 No! I was just passing through. 197 00:14:38,879 --> 00:14:40,141 I'm a long way from home. 198 00:14:40,197 --> 00:14:41,523 But what have I done wrong? 199 00:14:41,548 --> 00:14:43,932 How come those plastic things keep coming after me? 200 00:14:44,002 --> 00:14:46,642 Oh, so suddenly the entire world revolves around you! 201 00:14:46,666 --> 00:14:48,843 You were just an accident. You got in the way, that's all. 202 00:14:48,968 --> 00:14:50,123 It tried to kill me. 203 00:14:50,148 --> 00:14:51,650 It was after me, not you. 204 00:14:51,674 --> 00:14:53,208 Last night, in the shop, I was there. 205 00:14:53,232 --> 00:14:54,239 you blundered in, 206 00:14:54,263 --> 00:14:55,795 almost ruined the whole thing. 207 00:14:55,796 --> 00:14:57,517 This morning, I was tracking it down. 208 00:14:57,541 --> 00:14:59,095 It was tracking me down. 209 00:14:59,119 --> 00:15:01,119 The only reason it fixed on you is 'cause you met me. 210 00:15:01,630 --> 00:15:03,223 So what you're saying is 211 00:15:03,247 --> 00:15:05,692 the entire world revolves around you. 212 00:15:05,810 --> 00:15:06,897 Sort of, yeah. 213 00:15:06,980 --> 00:15:08,022 You're full of it! 214 00:15:08,101 --> 00:15:09,553 Sort of, yeah! 215 00:15:10,205 --> 00:15:11,036 But... 216 00:15:11,060 --> 00:15:13,561 All this plastic stuff - who else knows about it? 217 00:15:13,912 --> 00:15:15,109 No one. 218 00:15:15,435 --> 00:15:17,233 What, you're on your own? 219 00:15:17,660 --> 00:15:18,618 Well who else is there? 220 00:15:18,642 --> 00:15:19,785 I mean, you lot, all you do 221 00:15:19,809 --> 00:15:21,809 is eat chips, go to bed and watch telly, 222 00:15:21,874 --> 00:15:24,774 while all the time, underneath you, there's a war going on. 223 00:15:26,220 --> 00:15:27,384 Okay. 224 00:15:27,666 --> 00:15:29,423 Start from the beginning. 225 00:15:30,926 --> 00:15:32,651 I mean, if we're going with the living plastic 226 00:15:32,675 --> 00:15:34,531 and I don't even believe that, but... 227 00:15:34,555 --> 00:15:37,252 if we do, how did you kill it? 228 00:15:37,375 --> 00:15:39,649 The thing controlling it projects life into the arm. 229 00:15:39,673 --> 00:15:41,322 I cut off the signal. Dead. 230 00:15:41,323 --> 00:15:43,077 So that's radio control? 231 00:15:43,101 --> 00:15:44,635 Thought control. 232 00:15:45,782 --> 00:15:47,505 - You all right? - Yeah. 233 00:15:48,192 --> 00:15:50,323 - So who's controlling it, then? - Long story. 234 00:15:50,615 --> 00:15:54,090 What's it all for? I mean, shop window dummies. 235 00:15:54,114 --> 00:15:55,222 What's that about? 236 00:15:55,887 --> 00:15:58,364 Is someone trying to take over Britain's shops? 237 00:15:59,232 --> 00:16:00,498 No! 238 00:16:00,523 --> 00:16:01,789 Well, no. 239 00:16:02,098 --> 00:16:03,498 It's not a price war! 240 00:16:06,150 --> 00:16:08,718 They want to overthrow the human race and destroy you. 241 00:16:09,692 --> 00:16:10,812 Do you believe me? 242 00:16:10,945 --> 00:16:13,014 - No. - But you're still listening. 243 00:16:14,594 --> 00:16:18,494 Really, though, Doctor... tell me. Who are you? 244 00:16:23,736 --> 00:16:25,556 Do you know like we were saying 245 00:16:25,580 --> 00:16:27,423 about the Earth revolving? 246 00:16:29,864 --> 00:16:31,599 It's like when you're a kid. 247 00:16:31,850 --> 00:16:34,143 The first time they tell you that the world's turning, 248 00:16:34,168 --> 00:16:35,664 and you just can't quite believe it 249 00:16:35,689 --> 00:16:38,197 'cause everything looks like it's standing still. 250 00:16:41,149 --> 00:16:42,846 I can feel it. 251 00:16:45,386 --> 00:16:47,012 The turn of the Earth. 252 00:16:47,832 --> 00:16:49,253 The ground beneath our feet 253 00:16:49,277 --> 00:16:51,277 spinning at a thousand miles an hour, 254 00:16:51,444 --> 00:16:52,616 and the entire planet 255 00:16:52,640 --> 00:16:53,851 is hurtling round the sun 256 00:16:53,875 --> 00:16:55,875 at 67,000 miles an hour, 257 00:16:55,899 --> 00:16:57,166 and I can feel it. 258 00:16:57,221 --> 00:16:59,823 We're falling throug space, you and me, 259 00:17:00,123 --> 00:17:02,478 clinging to the skin of this tiny little world, 260 00:17:02,502 --> 00:17:04,502 and if we let go... 261 00:17:07,467 --> 00:17:09,067 That's who I am. 262 00:17:09,126 --> 00:17:11,626 Now forget me, Rose Tyler. 263 00:17:13,018 --> 00:17:14,611 Go home. 264 00:18:17,653 --> 00:18:20,010 Hey-hey! Here's my woman. Kit off! 265 00:18:20,034 --> 00:18:21,558 Shut up. 266 00:18:22,627 --> 00:18:23,486 Coffee? 267 00:18:23,510 --> 00:18:25,510 Yeah, only if you wash the mug. 268 00:18:25,603 --> 00:18:26,790 And I don't mean rinse, 269 00:18:26,815 --> 00:18:28,239 I mean wash wash. Can I use your computer? 270 00:18:28,264 --> 00:18:31,135 Yeah. Any excuse to get in the bedroom! 271 00:18:32,314 --> 00:18:34,214 Don't read my emails! 272 00:19:18,078 --> 00:19:19,973 You're not coming in. 273 00:19:20,663 --> 00:19:22,699 He's safe. He's got a wife and kids. 274 00:19:22,731 --> 00:19:24,753 Yeah, who told you that? He did. 275 00:19:24,777 --> 00:19:28,039 That's exactly what an internet lunatic murderer would say! 276 00:19:52,637 --> 00:19:56,056 Hello. I've come to see Clive. We've been emailing. 277 00:19:56,205 --> 00:19:57,623 Oh. Dad! 278 00:19:58,032 --> 00:20:00,032 It's one of your nutters! 279 00:20:02,091 --> 00:20:04,022 Oh, sorry. Hello. 280 00:20:04,046 --> 00:20:06,904 You must be Rose. I'm Clive, obviously. 281 00:20:07,177 --> 00:20:09,591 I'd better tell you now. My boyfriend's waiting in the car 282 00:20:09,615 --> 00:20:10,992 just in case you're gonna kill me! 283 00:20:10,993 --> 00:20:13,693 Ah no. Good point. No murders! 284 00:20:14,197 --> 00:20:15,354 Who is it? 285 00:20:15,405 --> 00:20:17,465 Oh, it's uh, something to do with the Doctor. 286 00:20:17,582 --> 00:20:18,717 She's been reading the website. 287 00:20:18,741 --> 00:20:20,741 Please come through. I'm in the shed. 288 00:20:22,300 --> 00:20:23,523 She? 289 00:20:23,871 --> 00:20:26,351 She's read the website about the Doctor. 290 00:20:26,508 --> 00:20:28,508 She's a she? 291 00:20:32,318 --> 00:20:33,762 A lot of this stuff's quite sensitive. 292 00:20:33,786 --> 00:20:35,406 I couldn't just send it to you. 293 00:20:35,430 --> 00:20:38,354 People might intercept it, if you know what I mean. 294 00:20:39,041 --> 00:20:40,413 If you dig deep enough 295 00:20:40,437 --> 00:20:42,202 and keep a lively mind, 296 00:20:42,241 --> 00:20:44,644 this Doctor keeps cropping up all over the place... 297 00:20:44,816 --> 00:20:47,256 political diaries, conspiracy theories, 298 00:20:47,318 --> 00:20:49,022 even ghost stories. 299 00:20:49,524 --> 00:20:51,777 No first name, no last name, 300 00:20:51,802 --> 00:20:55,307 just "the Doctor". Always "the Doctor". 301 00:20:55,739 --> 00:20:57,075 And the title seems to be 302 00:20:57,099 --> 00:20:58,285 passed down from father to son. 303 00:20:58,286 --> 00:21:00,286 It appears to be an inheritance. 304 00:21:00,356 --> 00:21:02,281 That's your Doctor there, isn't it? 305 00:21:02,653 --> 00:21:03,474 Yeah. 306 00:21:03,499 --> 00:21:04,396 Yeah, I tracked it down 307 00:21:04,421 --> 00:21:06,881 to the Washington Public Archive just last year. 308 00:21:07,022 --> 00:21:08,721 The online photo's enhanced, but uh... 309 00:21:09,887 --> 00:21:12,090 We look at the original. 310 00:21:23,523 --> 00:21:26,086 November 22nd 1963. 311 00:21:26,317 --> 00:21:28,476 The assassination of President Kennedy. 312 00:21:28,661 --> 00:21:29,883 See? 313 00:21:31,196 --> 00:21:32,989 It must be his father. 314 00:21:33,254 --> 00:21:34,763 Going further back... 315 00:21:35,155 --> 00:21:37,646 April 1912. 316 00:21:38,634 --> 00:21:40,485 This is a photograph of the Daniels Family 317 00:21:40,510 --> 00:21:41,803 of Southampton - 318 00:21:41,827 --> 00:21:43,498 - and friend. 319 00:21:43,796 --> 00:21:45,014 This was taken the day before 320 00:21:45,038 --> 00:21:46,560 they were due to sail for the New World 321 00:21:46,584 --> 00:21:47,959 on the Titanic. 322 00:21:48,054 --> 00:21:49,366 And for some unknown reason, 323 00:21:49,390 --> 00:21:51,390 they cancelled the trip and survived. 324 00:21:51,980 --> 00:21:54,057 And, here we are... Uh... 325 00:21:55,284 --> 00:21:57,707 1883. Another Doctor. 326 00:21:57,980 --> 00:22:01,323 Look - the same lineage. It's identical. 327 00:22:02,070 --> 00:22:03,917 This one washed up on the coast of Sumatra 328 00:22:03,941 --> 00:22:06,385 the very night that Krakatoa exploded. 329 00:22:07,191 --> 00:22:10,251 The Doctor is a legend woven throughout history. 330 00:22:10,569 --> 00:22:12,533 When disaster comes, he's there. 331 00:22:12,916 --> 00:22:14,801 He brings a storm in his wake, 332 00:22:15,136 --> 00:22:17,052 and he has one constant companion. 333 00:22:17,170 --> 00:22:18,640 Who's that? 334 00:22:19,134 --> 00:22:20,434 Death. 335 00:22:43,498 --> 00:22:46,930 If the Doctor's back. If you've seen him, Rose, 336 00:22:47,254 --> 00:22:49,325 then one thing's for certain. 337 00:22:50,076 --> 00:22:52,676 We're all in danger. 338 00:23:27,444 --> 00:23:28,730 Come on, then! 339 00:23:28,816 --> 00:23:30,581 If he singled you out, 340 00:23:30,605 --> 00:23:32,605 if the Doctor's making house calls... 341 00:23:35,914 --> 00:23:37,614 then God help you! 342 00:24:15,508 --> 00:24:17,297 Agh! 343 00:24:21,292 --> 00:24:22,871 But, who is he? 344 00:24:22,945 --> 00:24:24,199 Who do you think he is? 345 00:24:24,774 --> 00:24:26,390 I think he's the same man. 346 00:24:27,641 --> 00:24:29,441 I think he's immortal. 347 00:24:31,312 --> 00:24:34,312 I think he's an alien from another world. 348 00:24:36,902 --> 00:24:38,343 All right, he's a nutter! 349 00:24:38,367 --> 00:24:41,769 Off his head. Complete online conspiracy freak. 350 00:24:41,964 --> 00:24:43,422 You win. 351 00:24:44,851 --> 00:24:47,498 What are we gonna do tonight? I fancy a pizza. 352 00:24:47,754 --> 00:24:51,496 - Pizza! Puh-puh-pizza! - Or a Chinese. 353 00:24:52,523 --> 00:24:54,223 Pizza! 354 00:25:05,869 --> 00:25:07,723 Do you think I should try the hospital? 355 00:25:07,788 --> 00:25:10,857 Suki said they had jobs going in the canteen. 356 00:25:11,484 --> 00:25:14,498 Is that it, then - dishing out chips? 357 00:25:15,500 --> 00:25:16,800 I could do A levels. 358 00:25:17,119 --> 00:25:18,232 I don't know. 359 00:25:18,492 --> 00:25:20,918 It's all Jimmy Stones's fault. 360 00:25:20,942 --> 00:25:23,546 I only left school 'cause of him and look where he ended up. 361 00:25:24,061 --> 00:25:25,436 What do you think? 362 00:25:25,890 --> 00:25:27,686 So where did you meet this Doctor? 363 00:25:27,710 --> 00:25:29,747 Oh I'm sorry. Was I talking about me for a second? 364 00:25:29,772 --> 00:25:31,354 'Cause I reckon it all started back at the shop. 365 00:25:31,378 --> 00:25:32,256 Am I right? 366 00:25:32,303 --> 00:25:33,640 Was he something to do with that? 367 00:25:33,778 --> 00:25:34,737 No. 368 00:25:34,863 --> 00:25:36,124 Come on. 369 00:25:37,340 --> 00:25:38,829 Sort of. 370 00:25:39,700 --> 00:25:40,717 What was he doing there? 371 00:25:40,750 --> 00:25:42,146 I'm not going on about it, Mickey. 372 00:25:42,170 --> 00:25:43,806 Really, I'm not, 'cause... 373 00:25:44,281 --> 00:25:46,456 I know it sounds daft but... 374 00:25:46,961 --> 00:25:48,480 I don't think he's safe. 375 00:25:48,714 --> 00:25:50,028 He's dangerous. 376 00:25:50,239 --> 00:25:51,935 Well you can trust me, sweetheart. 377 00:25:51,959 --> 00:25:54,518 Babe. Sugar. Babe. Sugar. 378 00:25:55,052 --> 00:25:56,457 You can tell me anything. 379 00:25:56,532 --> 00:25:58,598 Tell me about the Doctor and what he's planning 380 00:25:58,623 --> 00:26:00,070 and I can help you, Rose. 381 00:26:00,262 --> 00:26:02,343 'Cause that's all I really want to do, sweetheart. 382 00:26:02,368 --> 00:26:04,600 Sugar. Babe. Babe. Babe. Sugar. Sweetheart. 383 00:26:04,654 --> 00:26:06,338 What are you doing that for? 384 00:26:06,533 --> 00:26:08,759 - Your champagne. - We didn't order any champagne. 385 00:26:08,869 --> 00:26:10,519 Where's the Doctor? 386 00:26:10,586 --> 00:26:12,392 Madame. Your champagne. 387 00:26:12,631 --> 00:26:15,622 It's not ours. Mickey, what is it? What's wrong? 388 00:26:15,707 --> 00:26:17,246 I need to find out how much he knows. 389 00:26:17,270 --> 00:26:18,362 So where is he? 390 00:26:18,363 --> 00:26:19,927 Doesn't anybody want the champagne? 391 00:26:20,041 --> 00:26:22,176 Look, we didn't order it. 392 00:26:22,661 --> 00:26:24,040 Ah! Gotcha! 393 00:26:24,362 --> 00:26:25,295 Don't mind me. 394 00:26:25,377 --> 00:26:27,329 I'm just toasting the happy couple. 395 00:26:27,547 --> 00:26:28,946 On the house! 396 00:26:36,681 --> 00:26:38,281 Anyway... 397 00:26:49,876 --> 00:26:52,676 Don't think that's not gonna stop me. 398 00:26:55,460 --> 00:26:57,760 Everyone out! Out now! 399 00:27:01,674 --> 00:27:03,974 Get out! Get out! Get out! 400 00:27:25,818 --> 00:27:27,205 Open the gate! 401 00:27:27,229 --> 00:27:28,849 Use that tube thing! Come on! 402 00:27:28,874 --> 00:27:30,247 Sonic screwdriver. 403 00:27:30,388 --> 00:27:31,236 Use it! 404 00:27:31,314 --> 00:27:33,893 Nah. Tell you what, let's go in here. 405 00:27:39,723 --> 00:27:42,223 You can't hide inside a wooden box! 406 00:27:46,717 --> 00:27:48,717 He's gonna get us! 407 00:27:50,337 --> 00:27:51,823 Doctor! 408 00:28:18,321 --> 00:28:19,538 It's gonna follow us! 409 00:28:19,726 --> 00:28:21,408 The assembled hordes of Genghis Khan 410 00:28:21,447 --> 00:28:22,537 couldn't get through that door. 411 00:28:22,561 --> 00:28:23,860 Believe me, they've tried. 412 00:28:23,876 --> 00:28:25,816 Now, shut up a minute. 413 00:28:34,765 --> 00:28:38,221 You see, the arm was too simple, 414 00:28:38,245 --> 00:28:39,887 but the head is perfect. 415 00:28:39,918 --> 00:28:41,524 I can use it to trace the signal 416 00:28:41,548 --> 00:28:43,548 back to the original source. 417 00:28:45,200 --> 00:28:46,374 Right. 418 00:28:46,398 --> 00:28:47,441 Where do you want to start? 419 00:28:47,492 --> 00:28:48,292 Um.... 420 00:28:48,866 --> 00:28:50,964 The inside is bigger than the outside. 421 00:28:51,073 --> 00:28:51,945 Yes. 422 00:28:52,169 --> 00:28:53,431 It's alien. 423 00:28:53,584 --> 00:28:55,023 Yep. 424 00:28:56,042 --> 00:28:57,394 Are you alien? 425 00:28:58,383 --> 00:28:59,695 Yes. 426 00:29:00,764 --> 00:29:02,364 - Is that all right? - Yeah. 427 00:29:02,894 --> 00:29:05,988 It's called the Tardis. This thing. T-A-R-D-I-S. 428 00:29:06,013 --> 00:29:08,678 That's Time And Relative Dimension In Space. 429 00:29:10,635 --> 00:29:12,581 That's Okay. Culture shock. 430 00:29:12,737 --> 00:29:13,939 Happens to the best of us. 431 00:29:13,963 --> 00:29:15,660 Did they kill him? Mickey? 432 00:29:16,301 --> 00:29:18,378 Did they kill Mickey? Is he dead? 433 00:29:18,830 --> 00:29:20,989 Oh. I didn't think of that. 434 00:29:21,231 --> 00:29:22,854 He's my boyfriend. 435 00:29:23,030 --> 00:29:24,782 You pulled off his head. 436 00:29:24,825 --> 00:29:26,785 They copied him and you didn't even think? 437 00:29:27,267 --> 00:29:28,823 And now you're just gonna let him melt? 438 00:29:28,847 --> 00:29:30,233 Melt? 439 00:29:32,409 --> 00:29:34,846 Oh no, no, no, no, no! 440 00:29:35,029 --> 00:29:36,262 What are you doing? 441 00:29:36,669 --> 00:29:38,706 Following the signal. It's fading. 442 00:29:42,246 --> 00:29:44,202 No, no, no, no, no! 443 00:29:46,346 --> 00:29:47,377 Almost there. 444 00:29:47,549 --> 00:29:48,880 Almost there. 445 00:29:48,881 --> 00:29:50,635 Here we go. 446 00:29:54,335 --> 00:29:56,935 You can't go out there. It's not safe. 447 00:30:01,071 --> 00:30:03,371 I lost the signal. I got so close! 448 00:30:05,768 --> 00:30:07,991 We've moved. Does it fly? 449 00:30:08,015 --> 00:30:09,709 Disappears there and reappears here. 450 00:30:09,733 --> 00:30:10,797 You wouldn't understand. 451 00:30:10,883 --> 00:30:12,724 If we'd... Somewhere else 452 00:30:12,749 --> 00:30:13,752 What about that headless thing? 453 00:30:13,776 --> 00:30:14,799 It's still on the loose. 454 00:30:14,800 --> 00:30:15,774 It melted with the head. 455 00:30:15,798 --> 00:30:17,798 Are you gonna witter on all night? 456 00:30:18,064 --> 00:30:20,064 I'll have to tell his mother. 457 00:30:22,923 --> 00:30:24,117 Mickey. 458 00:30:24,246 --> 00:30:25,761 I'll have to tell his mother he's dead. 459 00:30:25,785 --> 00:30:28,269 And you just went and forgot him again! 460 00:30:28,771 --> 00:30:30,357 You were right. You ARE alien. 461 00:30:30,381 --> 00:30:31,938 Look, if I did forget some kid 462 00:30:31,962 --> 00:30:33,153 - called Mickey. - Yeah it's not- 463 00:30:33,154 --> 00:30:34,918 it's because I'm busy trying to save the life of 464 00:30:34,957 --> 00:30:36,277 every stupid ape 465 00:30:36,315 --> 00:30:38,374 blunderin' about on top of this planet, all right? 466 00:30:38,399 --> 00:30:40,526 - All right. - Yes, it is! 467 00:30:42,251 --> 00:30:43,154 If you are an alien, 468 00:30:43,178 --> 00:30:44,719 how come you sound like you're from the north? 469 00:30:44,720 --> 00:30:46,720 Lots of planets have a north. 470 00:30:49,343 --> 00:30:52,043 What's a police public call box? 471 00:30:53,621 --> 00:30:56,284 It's a telephone box, from the 1950s. 472 00:30:56,891 --> 00:30:58,503 It's a disguise. 473 00:30:59,441 --> 00:31:00,421 Okay. 474 00:31:00,596 --> 00:31:02,274 And this living plastic, 475 00:31:02,341 --> 00:31:03,610 what's it got against us? 476 00:31:03,676 --> 00:31:05,011 Nothing. It loves you. 477 00:31:05,035 --> 00:31:06,186 You have a good planet. 478 00:31:06,210 --> 00:31:07,483 Lots of smoke and oil, 479 00:31:07,507 --> 00:31:09,753 plenty of toxins and dioxins in the air. 480 00:31:09,824 --> 00:31:10,803 Perfect. 481 00:31:10,804 --> 00:31:12,908 Just what the Nestene Consciousness needs. 482 00:31:13,036 --> 00:31:14,822 Its food stock was destroyed in the war. 483 00:31:14,881 --> 00:31:16,544 All its protein planets rotted, 484 00:31:16,568 --> 00:31:18,003 so Earth - dinner! 485 00:31:18,027 --> 00:31:19,496 Any way of stopping it? 486 00:31:20,118 --> 00:31:21,548 Antiplastic. 487 00:31:21,638 --> 00:31:23,638 - Antiplastic? - Antiplastic. 488 00:31:24,258 --> 00:31:25,601 But first I've got to find it. 489 00:31:25,626 --> 00:31:27,258 How can you hide something that big 490 00:31:27,282 --> 00:31:28,422 in a city this small? 491 00:31:28,423 --> 00:31:30,738 - Hold on, hide what? - The transmitter. 492 00:31:30,926 --> 00:31:33,911 The Consciousness is controlling every single piece of plastic. 493 00:31:34,020 --> 00:31:36,045 So it needs a transmitter to boost the signal. 494 00:31:36,076 --> 00:31:37,796 - What's it look like? - Like a transmitter. 495 00:31:37,820 --> 00:31:39,191 Round and massive. 496 00:31:39,216 --> 00:31:41,562 Somewhere slap bang in the middle of London. 497 00:31:41,738 --> 00:31:45,117 A huge metal circular structure. Like a dish. 498 00:31:45,165 --> 00:31:47,505 Like a wheel. Radial. Close to where we're standing. 499 00:31:47,529 --> 00:31:49,522 Must be completely invisible. 500 00:31:49,999 --> 00:31:51,399 What? 501 00:31:53,795 --> 00:31:55,395 What? 502 00:31:57,514 --> 00:31:59,214 What is it? What? 503 00:32:02,919 --> 00:32:04,919 Oh. 504 00:32:06,185 --> 00:32:08,485 Fantastic! 505 00:32:29,467 --> 00:32:31,829 Think of it - plastic all over the world. 506 00:32:31,853 --> 00:32:34,103 Everything artificial thing waiting to come alive. 507 00:32:34,155 --> 00:32:36,158 The shop window dummies, the phones, 508 00:32:36,182 --> 00:32:37,344 the wires, the cables. 509 00:32:37,369 --> 00:32:38,745 The breast implants. 510 00:32:38,769 --> 00:32:40,524 Still, we found the transmitter. 511 00:32:40,525 --> 00:32:43,390 The Consciousness must be somewhere underneath. 512 00:32:46,024 --> 00:32:48,490 What about down here? 513 00:32:51,725 --> 00:32:53,591 Looks good to me. 514 00:33:37,341 --> 00:33:39,189 The Nestene Consciousness. 515 00:33:39,213 --> 00:33:42,589 That's it inside the vat. A living plastic creature. 516 00:33:42,663 --> 00:33:45,382 Well then, tiip in your antiplastic and let's go. 517 00:33:45,576 --> 00:33:47,089 I'm not here to kill it. 518 00:33:47,311 --> 00:33:49,711 I've got to give it a chance. 519 00:33:55,983 --> 00:33:58,423 I seek audience with the Nestene Consciousness. 520 00:33:58,447 --> 00:34:00,412 under peaceful contract 521 00:34:00,413 --> 00:34:04,213 according to Convention 15 of the Shadow Proclamation. 522 00:34:06,617 --> 00:34:07,667 Thank you. 523 00:34:07,691 --> 00:34:09,691 If I might have permission to approach? 524 00:34:12,371 --> 00:34:13,841 Oh, God! 525 00:34:16,343 --> 00:34:17,914 Mickey, it's me. 526 00:34:18,344 --> 00:34:20,677 It's okay. It's all right. 527 00:34:21,198 --> 00:34:23,523 That thing down there - the liquid, Rose - it can talk! 528 00:34:24,310 --> 00:34:25,878 You're stinking! 529 00:34:26,476 --> 00:34:27,819 Doctor, they kept him alive! 530 00:34:27,843 --> 00:34:29,856 Yeah, that was always a possibility. 531 00:34:29,880 --> 00:34:32,013 Keep him alive to maintain the copy. 532 00:34:32,066 --> 00:34:33,570 And you knew that and never said? 533 00:34:33,594 --> 00:34:36,301 Can we keep the domestics outside, thank you? 534 00:34:48,890 --> 00:34:52,123 Am I addressing the Consciousness? 535 00:34:52,845 --> 00:34:54,027 Thank you. 536 00:34:54,071 --> 00:34:55,062 If I might observe, 537 00:34:55,086 --> 00:34:56,869 You infiltrated this civilisation 538 00:34:56,893 --> 00:34:59,163 by means of warp shunt technology, 539 00:34:59,250 --> 00:35:01,278 so may I suggest with the greatest respect 540 00:35:01,302 --> 00:35:03,302 that you shunt off? 541 00:35:05,023 --> 00:35:05,936 Oh, don't give me that. 542 00:35:05,960 --> 00:35:07,943 It's an invasion, plain and simple. 543 00:35:07,967 --> 00:35:10,547 Don't talk about constitutional rights. 544 00:35:12,737 --> 00:35:14,937 I am talking! 545 00:35:17,328 --> 00:35:18,917 This planet is just starting. 546 00:35:18,941 --> 00:35:22,359 These stupid little people have only just learnt to walk, 547 00:35:22,384 --> 00:35:24,523 but they're capable of so much more. 548 00:35:24,587 --> 00:35:28,085 I'm asking you on their behalf. Please just go. 549 00:35:28,146 --> 00:35:29,743 Doctor! 550 00:35:35,428 --> 00:35:38,080 That was just insurance. I wasn't gonna use it. 551 00:35:40,703 --> 00:35:42,941 I was not attacking you. I'm here to help. 552 00:35:42,966 --> 00:35:45,496 I'm not your enemy. I swear I'm not. 553 00:35:48,205 --> 00:35:50,205 What do you mean? 554 00:35:50,568 --> 00:35:51,553 No, no, no! 555 00:35:51,602 --> 00:35:53,197 Honestly, no! 556 00:35:53,952 --> 00:35:56,252 Yes, that's my ship. 557 00:35:59,319 --> 00:36:01,183 That's not true. I should know. I was there. 558 00:36:01,355 --> 00:36:03,627 I fought in the war. It wasn't my fault. 559 00:36:04,959 --> 00:36:07,284 I couldn't save your world. I couldn't save any of them. 560 00:36:09,184 --> 00:36:10,125 What's it doing? 561 00:36:10,153 --> 00:36:11,329 It's the Tardis. 562 00:36:11,930 --> 00:36:13,406 The Nestene's identified it 563 00:36:13,430 --> 00:36:15,566 as superior technology. It's terrified. 564 00:36:15,683 --> 00:36:17,741 It's going to the final base. 565 00:36:18,193 --> 00:36:19,406 It's starting the invasion. 566 00:36:19,430 --> 00:36:22,083 Get out, Rose. Just leg it now! 567 00:36:24,501 --> 00:36:25,323 Mum? 568 00:36:25,347 --> 00:36:27,347 Oh there you are. I was just gonna phone. 569 00:36:27,696 --> 00:36:30,094 You CAN get compensation. I said so. 570 00:36:30,196 --> 00:36:32,844 I've got this document thing off the police. Don't thank me. 571 00:36:32,884 --> 00:36:34,259 Where are you, Mum? 572 00:36:34,338 --> 00:36:35,576 I'm in town. 573 00:36:35,670 --> 00:36:37,926 No, go home. Just go home right now. 574 00:36:37,950 --> 00:36:38,983 Darling, you're breaking up. 575 00:36:39,008 --> 00:36:41,300 Listen, I'm just gonna do a bit of late-night shopping. 576 00:36:41,324 --> 00:36:43,206 I'llee you later. Ta-ra! 577 00:36:43,207 --> 00:36:45,267 Mum? Mum! 578 00:36:51,176 --> 00:36:54,523 It's the activation signal. It's transmitting! 579 00:37:00,709 --> 00:37:02,709 It's the end of the world. 580 00:37:11,348 --> 00:37:12,839 There's no point in creating a spreadsheet 581 00:37:12,863 --> 00:37:14,678 if you're gonna spend summer money in winter months. 582 00:37:15,023 --> 00:37:16,441 Oh my God! 583 00:37:16,574 --> 00:37:17,957 I thought they were dummies. 584 00:37:18,100 --> 00:37:20,100 I nearly had a heart attack. 585 00:37:47,082 --> 00:37:50,782 It's true. Everything I read - all the stories - it's all true. 586 00:37:59,297 --> 00:38:03,125 Get out, Rose! Just get out! Run! 587 00:38:03,265 --> 00:38:05,055 The stairs have gone! 588 00:38:10,003 --> 00:38:12,131 I haven't got the key! 589 00:38:14,440 --> 00:38:16,240 We're gonna die. 590 00:38:29,925 --> 00:38:31,725 Agh! 591 00:39:11,294 --> 00:39:12,894 Agh! 592 00:39:14,257 --> 00:39:15,896 No! 593 00:39:15,966 --> 00:39:18,935 Time Lord! 594 00:39:39,096 --> 00:39:41,396 Just leave him! 595 00:39:47,697 --> 00:39:49,581 There's nothing you can do! 596 00:39:50,706 --> 00:39:52,106 I've got no A levels. 597 00:39:53,327 --> 00:39:56,151 No job. No future. 598 00:39:57,487 --> 00:39:58,723 But I'll tell you what I HAVE got. 599 00:39:59,572 --> 00:40:02,789 Jericho Street Junior School Under-7s Gymnastics Team. 600 00:40:03,719 --> 00:40:06,022 I've got the bronze. 601 00:40:19,226 --> 00:40:20,826 Rose! 602 00:40:24,078 --> 00:40:26,078 Now we're in trouble! 603 00:42:04,734 --> 00:42:08,570 Rose! Rose! Don't go out of the house. It's not safe. 604 00:42:08,695 --> 00:42:11,023 There were these things... and they were shooting... 605 00:42:11,979 --> 00:42:14,379 Hello? 606 00:42:18,729 --> 00:42:20,987 Fat lot of good you were! 607 00:42:23,313 --> 00:42:26,222 Nestene Consciousness? Easy! 608 00:42:26,343 --> 00:42:27,688 You were useless in there. 609 00:42:27,713 --> 00:42:29,411 You'd be dead if it wasn't for me. 610 00:42:29,435 --> 00:42:31,029 Yes, I would. 611 00:42:31,772 --> 00:42:33,022 Thank you. 612 00:42:33,754 --> 00:42:35,635 Right, then, I'll be off... 613 00:42:36,428 --> 00:42:38,956 Unless uh... I don't know... 614 00:42:39,339 --> 00:42:40,872 You could come with me. 615 00:42:42,121 --> 00:42:43,951 This box isn't just a London hop, you know. 616 00:42:43,975 --> 00:42:46,011 It goes anywhere in the universe - free of charge. 617 00:42:46,230 --> 00:42:47,501 Don't. 618 00:42:47,567 --> 00:42:49,574 He's an alien. He's a thing! 619 00:42:49,746 --> 00:42:51,546 He's not invited. 620 00:42:52,571 --> 00:42:54,071 What do you think? 621 00:42:55,420 --> 00:42:56,910 You could stay here, 622 00:42:56,934 --> 00:42:59,144 fill your life with work and food and sleep, 623 00:42:59,168 --> 00:43:00,568 or you could go uh... 624 00:43:01,497 --> 00:43:02,297 anywhere. 625 00:43:03,260 --> 00:43:04,735 Is it always this dangerous? 626 00:43:04,871 --> 00:43:06,055 Yeah. 627 00:43:07,382 --> 00:43:08,482 Yeah, I can't. 628 00:43:08,518 --> 00:43:09,545 I've um... 629 00:43:10,103 --> 00:43:12,692 I've got to go and find my mum, and... 630 00:43:13,020 --> 00:43:16,553 someone's got to look after this stupid lump, so... 631 00:43:18,543 --> 00:43:19,943 Okay. 632 00:43:20,859 --> 00:43:22,459 See you around. 633 00:43:56,331 --> 00:43:59,198 Come on, let's go. Come on. 634 00:44:00,121 --> 00:44:02,121 Come on. 635 00:44:17,850 --> 00:44:21,350 By the way, did I mention it also travels in time? 636 00:44:26,208 --> 00:44:28,673 - Thanks. - Thanks for what? 637 00:44:29,106 --> 00:44:30,906 Exactly! 638 00:44:42,762 --> 00:44:44,798 This is the year five billion. 639 00:44:45,299 --> 00:44:46,919 And this is the day... 640 00:44:47,626 --> 00:44:48,833 Hold on... 641 00:44:50,931 --> 00:44:52,687 Welcome to the end of the world. 642 00:44:54,022 --> 00:44:55,308 Who the hell are you? 643 00:44:55,589 --> 00:44:57,528 I'm the Doctor. This is Rose Tyler. 644 00:44:57,552 --> 00:44:59,262 She's my "plus one". Is that all right? 645 00:44:59,263 --> 00:45:01,643 Representing the Forest of Cheam, 646 00:45:01,667 --> 00:45:03,655 we have trees. 647 00:45:03,680 --> 00:45:05,564 The Moxx of Balhoon. 648 00:45:05,720 --> 00:45:07,620 The Face of Boe. 649 00:45:07,768 --> 00:45:12,360 The last human - the Lady Cassandra O'Brien. 650 00:45:12,477 --> 00:45:14,923 Oh, now, don't stare! Look how thin I am! 651 00:45:19,270 --> 00:45:21,799 That's not supposed to happen. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 44714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.