All language subtitles for Desperado.1995.1080p.BluRay.x264.YIFY-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:09,535 --> 00:01:10,763 �Qu� quieres? 3 00:01:10,836 --> 00:01:12,827 Cerveza. 4 00:01:12,905 --> 00:01:15,430 S�lo tengo "Chango", tibia como meados. 5 00:01:15,508 --> 00:01:17,443 Esa es mi marca. 6 00:01:36,464 --> 00:01:37,725 Es rica. 7 00:01:39,800 --> 00:01:42,827 Es la mejor cerveza que he tomado. 8 00:01:43,972 --> 00:01:45,633 La verdad... 9 00:01:45,707 --> 00:01:47,140 �Necesitan algo? 10 00:01:47,208 --> 00:01:50,474 ...es que estoy contento de estar vivo. 11 00:01:50,546 --> 00:01:54,106 Estaba a unos cuantos pueblos de aqu�. �Zaragoza? 12 00:01:54,183 --> 00:01:57,346 Estaba en una cantina como �sta. Sirven cerveza. 13 00:01:57,419 --> 00:01:59,410 No tan buena como �sta, pero casi. 14 00:02:01,023 --> 00:02:03,821 Y vi algo que no va a creer. 15 00:02:03,892 --> 00:02:07,259 Estoy sentado ah�, solo en una mesa. 16 00:02:07,330 --> 00:02:09,388 La cantina... 17 00:02:10,467 --> 00:02:12,867 estaba llena de maleantes. 18 00:02:15,171 --> 00:02:18,164 No como este lugar. 19 00:02:18,241 --> 00:02:21,609 Hablo de gente mala. Con malas intenciones. 20 00:02:23,581 --> 00:02:25,947 Yo estaba solo. As� me gusta. 21 00:02:26,016 --> 00:02:28,884 Mientras tanto, est�n pasando cosas. 22 00:02:28,953 --> 00:02:32,912 Cosas "debajo de la mesa". No demasiado obvias, pero... 23 00:02:33,759 --> 00:02:35,385 tampoco demasiado secretas. 24 00:02:37,529 --> 00:02:39,121 As� que... 25 00:02:39,196 --> 00:02:40,493 ah� estoy sentado... 26 00:02:43,602 --> 00:02:45,798 y entra... 27 00:02:45,872 --> 00:02:49,364 el mexicano m�s grande que he visto en mi vida... 28 00:02:49,442 --> 00:02:51,410 caminando a sus anchas. 29 00:02:51,476 --> 00:02:54,469 Nadie sab�a c�mo reaccionar ni qu� pensar. 30 00:02:54,547 --> 00:02:57,482 Pero ah� estaba y entr� por la puerta. 31 00:02:57,550 --> 00:03:00,144 Tambi�n era oscuro. 32 00:03:01,454 --> 00:03:03,945 No quiero decir de piel oscura. 33 00:03:04,023 --> 00:03:05,423 Esto era diferente. 34 00:03:05,491 --> 00:03:08,256 Parec�a que siempre caminaba en una sombra. 35 00:03:08,328 --> 00:03:13,459 Con cada paso que daba hacia la luz esperabas ver su cara... 36 00:03:13,534 --> 00:03:15,161 pero no la ve�as. 37 00:03:15,235 --> 00:03:18,763 Parec�a que las luces se atenuaban... s�lo para �l. 38 00:03:28,116 --> 00:03:29,777 Entonces, el tipo... 39 00:03:31,486 --> 00:03:35,685 se sienta en la barra, pide un refresco y no dice nada. 40 00:03:35,758 --> 00:03:40,422 - �Pidi� un refresco? - No me interesaba su bebida. 41 00:03:40,496 --> 00:03:42,623 Me interesaba lo que tra�a. 42 00:03:42,698 --> 00:03:47,102 Una especie de valija, bastante pesada. 43 00:03:47,169 --> 00:03:50,105 La sent� junto a �l, como si fuera su querida. 44 00:03:52,843 --> 00:03:55,311 Luego, de repente, el hijo de puta habl�. 45 00:03:55,378 --> 00:03:59,872 Era algo de negocios porque el cantinero se turb�. 46 00:03:59,950 --> 00:04:03,078 Especialmente cuando mencion�... 47 00:04:03,153 --> 00:04:04,814 Dijo algo como: 48 00:04:06,424 --> 00:04:09,017 "Bicho" o... 49 00:04:09,092 --> 00:04:10,458 "Bucho". 50 00:04:16,935 --> 00:04:19,732 Eso es lo que dijo. �Bucho! 51 00:04:22,241 --> 00:04:25,005 El cantinero se encabron� mucho. 52 00:04:25,077 --> 00:04:27,739 Algunos de esos tipos detestables... 53 00:04:27,813 --> 00:04:31,840 no como los presentes, sino unos mierdas, tambi�n se enojaron. 54 00:04:31,917 --> 00:04:35,751 Empezaron a sacar pistolas y cuchillos. Buscaban l�os. 55 00:04:35,821 --> 00:04:37,652 Ahora, el extra�o... 56 00:04:37,724 --> 00:04:39,486 salta de su banco. 57 00:04:39,559 --> 00:04:43,222 Se echa un clavado hacia la mitad del cuarto con su valija. 58 00:04:43,296 --> 00:04:47,096 No s� qu� hace ah�, pero en 2 segundos, la valija est� abierta... 59 00:04:47,167 --> 00:04:51,434 y saca el ca��n de mano m�s grande que jam�s he visto. 60 00:05:13,295 --> 00:05:15,526 Y �se fue s�lo el principio. 61 00:05:15,597 --> 00:05:19,591 �Y t� te quedaste parado? �No corriste o te uniste a la pelea? 62 00:05:19,668 --> 00:05:22,365 Estaba paralizado de miedo. 63 00:05:22,438 --> 00:05:24,531 Lo �nico que pude hacer fue ver a esa... 64 00:05:28,345 --> 00:05:30,608 cosa despedazar el lugar. 65 00:05:30,680 --> 00:05:31,942 Fue incre�ble. 66 00:05:35,652 --> 00:05:39,418 Los idiotas se le acercaban y encontraban su muy merecida muerte. 67 00:05:39,489 --> 00:05:43,550 Claro, no era un grupo de gente distinguida como la presente. 68 00:05:43,628 --> 00:05:45,095 En lo absoluto. 69 00:05:45,162 --> 00:05:47,892 No, eran unos mierdas de calibre mundial. 70 00:05:47,965 --> 00:05:51,026 Recibieron lo que se merec�an. 71 00:05:51,102 --> 00:05:52,728 Fue su Noche deJuicio Final. 72 00:05:55,807 --> 00:05:58,401 Agarra a uno de ellos... 73 00:05:58,476 --> 00:06:00,410 el �nico que quedaba vivo. 74 00:06:00,479 --> 00:06:04,779 Empieza a sacarle informaci�n. Y yo s�, por los cuchicheos... 75 00:06:04,850 --> 00:06:07,284 que el tipo est� cantando. 76 00:06:07,352 --> 00:06:12,290 Solt� todo. Confes� el mundo. Le dijo todo al tipo. 77 00:06:13,560 --> 00:06:15,550 �Todo? 78 00:06:21,167 --> 00:06:24,466 �Me da un tarro limpio? Este est� sucio. 79 00:06:26,072 --> 00:06:27,471 Vete al carajo. 80 00:06:28,608 --> 00:06:31,475 Es el m�s limpio que tengo. 81 00:06:39,453 --> 00:06:41,648 As� que, bueno... 82 00:06:41,722 --> 00:06:44,816 sin advertencia, sin dar la menor se�al... 83 00:06:44,892 --> 00:06:48,351 el extra�o se da la vuelta, y... 84 00:06:48,430 --> 00:06:49,953 me ve. 85 00:06:50,032 --> 00:06:52,056 �Le viste la cara? 86 00:06:52,134 --> 00:06:55,865 �La cara? No. 87 00:06:57,072 --> 00:06:58,300 Los ojos. 88 00:07:16,826 --> 00:07:18,691 �Y no te hizo nada? 89 00:07:18,861 --> 00:07:22,695 No. Volte� a ver al tipo en el piso. 90 00:07:24,168 --> 00:07:25,760 El extra�o lo mat�. 91 00:07:25,836 --> 00:07:30,398 Camin� hacia el cantinero, pag� y se fue. 92 00:07:30,474 --> 00:07:32,704 �El cantinero sali� vivo? 93 00:07:36,948 --> 00:07:39,883 Nunca matan al cantinero. 94 00:07:41,253 --> 00:07:42,219 Pero... 95 00:07:43,688 --> 00:07:46,385 ya estaba saliendo... 96 00:07:51,630 --> 00:07:55,293 No, hombre. Al cantinero le fue peor que a nadie. 97 00:08:00,207 --> 00:08:02,902 Toma. Cortes�a de la casa... 98 00:08:04,443 --> 00:08:09,780 ...si recuerdas su cara. - Gracias, pero no, gracias. 99 00:08:09,850 --> 00:08:12,375 Yo me voy de aqu�. 100 00:08:12,452 --> 00:08:14,045 Porque creo que... 101 00:08:14,121 --> 00:08:16,386 viene para ac�. 102 00:08:18,493 --> 00:08:19,755 Gracias. 103 00:08:21,229 --> 00:08:23,094 �Cu�dense todos! 104 00:09:55,162 --> 00:09:56,151 Atr�s. 105 00:12:10,773 --> 00:12:12,536 �Qui�n es? 106 00:12:12,608 --> 00:12:14,542 Tu �nico amigo. 107 00:12:21,218 --> 00:12:24,710 �No crees que eres demasiado precavido? 108 00:12:31,229 --> 00:12:35,131 Un d�a te acuestas en eso y te vuelas los sesos. 109 00:12:38,336 --> 00:12:39,530 �Qu� quieres? 110 00:12:44,075 --> 00:12:45,372 Est� aqu�. 111 00:12:48,112 --> 00:12:50,946 Mencion� su nombre y se espantaron. 112 00:12:51,016 --> 00:12:52,608 �Bucho est� aqu�? 113 00:12:52,685 --> 00:12:56,553 Un segundo no estaban escuchando nada de lo que dec�a... 114 00:12:56,622 --> 00:12:58,614 y cuando lo mencion�... 115 00:12:58,692 --> 00:12:59,749 escucharon. 116 00:13:01,628 --> 00:13:05,724 De repente les entr� mucha curiosidad sobre ti. 117 00:13:07,434 --> 00:13:09,902 Les cont� el cuento, bien aumentado. 118 00:13:09,969 --> 00:13:13,302 - �Qu� tan aumentado? - Bastante aumentado. 119 00:13:13,373 --> 00:13:17,242 Les dije que eras un mexicano gigante. 120 00:13:17,310 --> 00:13:19,404 Exager�, pero me creyeron. 121 00:13:19,480 --> 00:13:22,108 Est�n cag�ndose de miedo. 122 00:13:22,183 --> 00:13:23,912 �Ad�nde voy? 123 00:13:27,722 --> 00:13:29,883 Empieza por la Cantina Tarasco. 124 00:13:29,957 --> 00:13:32,152 No hagas otra matanza, como la �ltima vez. 125 00:13:32,226 --> 00:13:35,321 - Esa vez no fue mi culpa. - Claro que no. 126 00:13:35,397 --> 00:13:38,889 - Ellos empezaron. - No importa. S�lo recuerda... 127 00:13:38,968 --> 00:13:42,334 Bucho tiene muchos matones, pero sin ellos, est� muerto. 128 00:13:43,238 --> 00:13:45,672 - Guarda tus balas. - De repente... 129 00:13:46,342 --> 00:13:48,401 eres mi hermano mayor. 130 00:13:48,478 --> 00:13:52,039 S� siento cierta responsabilidad contigo. 131 00:13:54,618 --> 00:13:56,608 �Te puedo preguntar algo? 132 00:13:56,686 --> 00:13:59,281 �Qu� pasar� cuando lo mates? 133 00:14:01,891 --> 00:14:03,791 Cuando Bucho est� muerto... 134 00:14:06,930 --> 00:14:09,296 se acab�. 135 00:14:10,601 --> 00:14:12,763 Es el �ltimo. 136 00:14:12,837 --> 00:14:17,740 Fin de la venganza. �Vas a quedar satisfecho al fin? 137 00:14:19,377 --> 00:14:21,004 Creo que s�. 138 00:14:21,079 --> 00:14:22,876 Espero que s�. 139 00:14:26,752 --> 00:14:29,687 Ya no puedo seguir tragando esto. 140 00:14:30,889 --> 00:14:33,723 Nunca lo has tragado. 141 00:14:33,793 --> 00:14:35,851 Ni t� tampoco. 142 00:16:14,866 --> 00:16:18,598 Acabo de llamar a la Cantina Oro Verde de Zaragoza. 143 00:16:20,339 --> 00:16:22,534 Nadie contest�. 144 00:16:24,076 --> 00:16:27,637 Av�same si sabes algo. 145 00:16:31,785 --> 00:16:34,413 Quiero que tengas muy vigiladas las operaciones. 146 00:16:34,488 --> 00:16:38,515 Revisa 2 � 3 veces todo, hasta con los clientes de siempre. 147 00:16:38,592 --> 00:16:40,617 Yo me encargo. 148 00:16:40,694 --> 00:16:43,993 �Ya acabaron mi auto? �Cu�nto m�s tengo que esperar? 149 00:16:44,064 --> 00:16:45,532 Lo regres�. 150 00:16:45,600 --> 00:16:48,728 �Otra vez? Yo pod�a haberlo hecho solo en este tiempo. 151 00:16:48,803 --> 00:16:51,067 - �Qu� es esto? - El sobrino de mi hermana. 152 00:16:51,139 --> 00:16:54,631 Necesita trabajo. Quer�a ense�arte c�mo pelea. 153 00:16:54,709 --> 00:16:58,908 �Llamas a esto una audici�n, pelear contra Pip�n? 154 00:16:58,981 --> 00:17:03,383 Si no le puede ganar a Cristos, no me interesa. �Cristos! �Pip�n! 155 00:17:03,452 --> 00:17:04,942 �Sal de ah�! 156 00:17:24,541 --> 00:17:26,169 No le veo nada de especial. 157 00:17:28,079 --> 00:17:29,910 �P�rtele la cara! 158 00:18:06,285 --> 00:18:08,846 As� est� mejor. �Dale, cabr�n! 159 00:18:13,727 --> 00:18:15,024 Nunca volver� a bailar. 160 00:18:25,439 --> 00:18:28,169 Se acab� Cristos. �Ves? Te dije. 161 00:18:28,242 --> 00:18:31,804 Mira. Esto es lo que quiero que hagas: 162 00:18:31,880 --> 00:18:35,179 Coloca m�s hombres cerca de la Tarasco y La Azteca. 163 00:18:35,250 --> 00:18:38,311 Los colombianos no saben si puedo con m�s volumen. 164 00:18:38,387 --> 00:18:41,117 Nos tienen muy vigilados. 165 00:18:41,190 --> 00:18:42,248 - Oye. - �Qu�? 166 00:18:42,324 --> 00:18:44,018 �Y �l? 167 00:18:46,128 --> 00:18:49,791 Que te enyesen esa pierna y bienvenido a la familia. 168 00:20:15,824 --> 00:20:18,019 Tengo que pagar mi casa. 169 00:20:29,472 --> 00:20:31,872 Disculpe, pero... 170 00:20:31,941 --> 00:20:36,640 yo trabajaba en una cantina y s� c�mo se debe atender a la gente. 171 00:20:36,712 --> 00:20:40,046 Y le quer�a decir que el servicio de aqu�... 172 00:20:40,117 --> 00:20:42,914 necesita mejorar urgentemente. 173 00:20:43,887 --> 00:20:45,445 �Qu� quieres decir? 174 00:20:45,522 --> 00:20:47,456 �Qu� quiero decir? 175 00:20:48,125 --> 00:20:50,457 Nuestro mesero... 176 00:20:50,527 --> 00:20:51,721 �d�nde est�? 177 00:20:54,032 --> 00:20:56,523 �Todav�a est� en el ba�o? 178 00:20:58,368 --> 00:21:01,566 Jam�s regres� a preguntar si quer�amos otra cosa. 179 00:21:01,639 --> 00:21:06,577 Jam�s nos trajo la cuenta. La quer�amos para poder largarnos de aqu�. 180 00:21:09,814 --> 00:21:12,079 Tome. 181 00:21:12,151 --> 00:21:13,982 Con esto debe de alcanzar. 182 00:21:14,053 --> 00:21:16,486 Y no espere una propina. 183 00:21:18,157 --> 00:21:20,853 Tr�tame bien o no te invito a salir. 184 00:21:20,926 --> 00:21:24,191 Y su cerveza sabe a orina. 185 00:21:24,263 --> 00:21:27,494 - �Ya lo sabemos! - �Porque nos meamos en ella! 186 00:21:27,566 --> 00:21:29,000 �Y eso no es todo! 187 00:21:31,171 --> 00:21:33,163 Cerveza y servicio malos. 188 00:21:33,240 --> 00:21:34,832 �C�mo se les ocurre entrar? 189 00:21:47,521 --> 00:21:50,354 Estas son para ustedes. 190 00:21:58,533 --> 00:22:00,228 Un momento. 191 00:22:57,529 --> 00:22:59,656 Quer�a ver la guitarra. 192 00:23:03,669 --> 00:23:07,833 - �Tocas? - S�, �y usted? 193 00:23:07,907 --> 00:23:09,465 Un poco. 194 00:23:10,143 --> 00:23:12,077 Toque algo. 195 00:23:12,879 --> 00:23:14,471 No, en este momento, no. 196 00:23:14,548 --> 00:23:17,676 Esta es de mi pap�, pero �l ya no toca. 197 00:23:19,220 --> 00:23:23,953 No hay mucho trabajo para mariachis. Ahora s�lo ve la tele. 198 00:23:26,026 --> 00:23:27,961 Es una l�stima. 199 00:23:28,028 --> 00:23:30,589 Nunca fue muy buen m�sico. 200 00:23:30,664 --> 00:23:33,031 No tan bueno como yo voy a ser. Escuche. 201 00:23:39,908 --> 00:23:41,705 Suelta un poco los dedos. 202 00:23:48,051 --> 00:23:49,541 As�. 203 00:23:55,692 --> 00:23:57,784 �Entiendes? 204 00:23:57,860 --> 00:23:59,226 Su�ltalos. 205 00:24:01,031 --> 00:24:02,498 �C�mo hace eso? 206 00:24:02,565 --> 00:24:04,534 Bueno... 207 00:24:06,036 --> 00:24:07,401 dame eso. 208 00:24:13,944 --> 00:24:17,005 Olv�date de esta mano. Quieres tocar m�s r�pido. 209 00:24:18,149 --> 00:24:19,343 Este es el secreto. 210 00:24:24,588 --> 00:24:27,251 �Entiendes? Muy bien. 211 00:24:28,393 --> 00:24:30,987 Practica esto... 212 00:24:31,763 --> 00:24:33,128 todos los d�as. 213 00:24:35,767 --> 00:24:37,894 Todo el d�a. 214 00:24:39,504 --> 00:24:40,597 La pr�xima vez... 215 00:24:42,141 --> 00:24:44,302 te ense�ar� una melod�a... 216 00:24:44,377 --> 00:24:46,572 usando lo que aprendiste. 217 00:24:49,482 --> 00:24:51,416 Practica. 218 00:25:16,978 --> 00:25:18,776 Me recuerda un chiste. 219 00:25:20,815 --> 00:25:23,341 Un tipo entra a una cantina... 220 00:25:23,419 --> 00:25:26,320 se acerca al cantinero y dice: "Oiga... 221 00:25:26,387 --> 00:25:28,481 le quiero hacer una apuesta. 222 00:25:28,557 --> 00:25:33,154 Le apuesto $300 a que puedo mear en ese tarro de all�... 223 00:25:33,230 --> 00:25:34,788 sin derramar una gota". 224 00:25:36,098 --> 00:25:39,364 El cantinero mira el tarro. Est� a 3 metros. 225 00:25:39,436 --> 00:25:40,698 Y le contesta: 226 00:25:40,770 --> 00:25:45,332 "�Usted me est� apostando $300 a que puede mear, parado aqu�... 227 00:25:45,408 --> 00:25:48,673 en ese tarro sin derramar ni una sola gota?" 228 00:25:49,746 --> 00:25:52,476 El tipo lo ve y dice: 229 00:25:52,549 --> 00:25:54,211 "Exactamente". 230 00:25:54,284 --> 00:25:56,343 El cantinero dice: "De acuerdo". 231 00:25:56,420 --> 00:25:58,012 El tipo dice: "Bueno". 232 00:25:58,890 --> 00:26:00,323 Saca su cosa. 233 00:26:01,292 --> 00:26:04,626 Y est� pensando en el tarro. 234 00:26:04,696 --> 00:26:06,060 Est� pensando en su pito. 235 00:26:06,130 --> 00:26:10,157 Pito, tarro, pito, tarro, pito, tarro, pito, tarro. 236 00:26:10,234 --> 00:26:12,499 Y luego, suelta el chorro. 237 00:26:12,571 --> 00:26:16,063 Y se mea en todos lados. 238 00:26:16,141 --> 00:26:21,135 Se mea en la barra. Se mea en los bancos, en el piso, en el tel�fono. 239 00:26:21,213 --> 00:26:23,648 �En el cantinero! 240 00:26:23,716 --> 00:26:27,652 �Se est� meando en todos lados excepto en el maldito tarro! 241 00:26:29,254 --> 00:26:33,658 El cantinero se est� riendo, gan� $300. Est�... 242 00:26:34,461 --> 00:26:36,019 con meados en la cara. 243 00:26:36,096 --> 00:26:42,001 Y dice "�Idiota de mierda! �Te measte en todo, menos en el tarro! 244 00:26:42,068 --> 00:26:45,232 Me debes $300, punta". 245 00:26:45,306 --> 00:26:51,074 El tipo dice: "Perm�tame un segundo". Se va a la parte de atr�s. 246 00:26:51,145 --> 00:26:54,979 Ah� hay unos tipos jugando billar. Camina hacia ellos. 247 00:26:56,318 --> 00:27:01,085 Regresa a la cantina. Dice: "Aqu� tiene, $300". 248 00:27:01,156 --> 00:27:02,783 El cantinero dice: 249 00:27:02,857 --> 00:27:06,088 "�Por qu� est�s tan contento? �Perdiste $300, idiota!" 250 00:27:06,161 --> 00:27:08,925 El tipo dice: "�Ve a �sos de all�?" 251 00:27:08,997 --> 00:27:13,799 "Le apost� $500 a cada uno... 252 00:27:13,869 --> 00:27:15,860 que yo pod�a mear en la barra... 253 00:27:15,938 --> 00:27:19,396 en el piso, en el tel�fono y mearme en usted... 254 00:27:19,476 --> 00:27:23,741 y que no s�lo no se iba a enojar usted, sino que... 255 00:27:23,813 --> 00:27:26,407 iba a estar feliz". 256 00:27:34,157 --> 00:27:35,716 Gracioso, �no? 257 00:27:35,793 --> 00:27:39,058 "�Iba a estar feliz!" 258 00:27:44,235 --> 00:27:45,965 �Sabes qu�? 259 00:27:48,874 --> 00:27:51,240 No era de fiar. 260 00:27:52,377 --> 00:27:53,309 T�... 261 00:27:54,479 --> 00:27:57,574 s� eres de fiar. 262 00:27:59,652 --> 00:28:02,520 Ya sab�a que iban a confiar en m� porque... 263 00:28:02,588 --> 00:28:05,318 yo y "Bucco" somos viejos amigos. 264 00:28:05,391 --> 00:28:07,087 Tambi�n �l. 265 00:28:09,829 --> 00:28:11,922 Y a este tipo... 266 00:28:11,998 --> 00:28:14,831 - lo conoc� hoy. - Pasa all� atr�s. 267 00:28:14,901 --> 00:28:16,334 Buen trabajo, a prop�sito. 268 00:28:16,403 --> 00:28:17,803 - Buen trabajo. - Entra. 269 00:28:17,871 --> 00:28:20,636 Me gusta que pongan los puntos sobre las "jotas". 270 00:28:20,708 --> 00:28:22,675 Me parece maravilloso. 271 00:28:22,743 --> 00:28:24,108 Lo sigo. 272 00:28:27,682 --> 00:28:29,377 Pendejo. 273 00:28:37,826 --> 00:28:40,317 "MI EMBROS" 274 00:28:53,943 --> 00:28:56,309 "DESCOMPUESTO" 275 00:29:08,358 --> 00:29:10,383 �Ah�, adentro? 276 00:29:11,495 --> 00:29:13,725 Qu� asco. 277 00:29:34,954 --> 00:29:36,386 �Qu� desea? 278 00:29:38,656 --> 00:29:40,921 Estoy buscando trabajo. 279 00:29:40,993 --> 00:29:42,551 Aqu� no hay trabajo. 280 00:29:43,562 --> 00:29:44,859 Ya veo. 281 00:29:51,405 --> 00:29:54,863 - �Algo de tomar? - �Trae algo en el estuche? 282 00:29:54,940 --> 00:29:56,430 S�. 283 00:29:56,510 --> 00:29:57,807 �Qu�? 284 00:29:57,878 --> 00:29:59,743 Mi guitarra. 285 00:30:03,950 --> 00:30:07,546 �Seguro que no me quiere o�r tocar? 286 00:30:07,622 --> 00:30:10,648 S�lo queremos ver qu� hay dentro. 287 00:30:10,725 --> 00:30:12,386 Si es lo que dice... 288 00:30:12,460 --> 00:30:14,257 le sirvo sus tragos. 289 00:30:18,333 --> 00:30:20,357 Ya les dije. 290 00:30:20,436 --> 00:30:22,563 Soy m�sico. Es mi guitarra. 291 00:30:22,638 --> 00:30:24,128 �No la toque! 292 00:30:24,206 --> 00:30:25,639 �Al�jenlo de ah�! 293 00:30:33,749 --> 00:30:34,807 �Ap�rate! 294 00:30:35,985 --> 00:30:37,246 Hola. 295 00:30:39,856 --> 00:30:41,187 �Qu� trae? 296 00:30:41,256 --> 00:30:43,020 Una guitarra. 297 00:30:47,330 --> 00:30:48,592 Es una guitarra. 298 00:30:50,634 --> 00:30:53,762 - O�mos de un estuche lleno de armas. - Ya lo s�. 299 00:30:55,339 --> 00:30:57,933 - Me ten�a que asegurar. - Entiendo. 300 00:31:02,046 --> 00:31:03,536 �Es �l! 301 00:31:05,716 --> 00:31:08,014 Pues... s�. Soy yo. 302 00:31:09,186 --> 00:31:11,712 No tengo nada contra Uds., as� que calma. 303 00:31:11,790 --> 00:31:12,984 Calma. 304 00:31:13,058 --> 00:31:16,824 Nada m�s estoy buscando a un hombre que se llama... 305 00:31:18,897 --> 00:31:20,489 Todav�a no. 306 00:31:50,331 --> 00:31:52,822 ��Qu� est� pasando?! 307 00:31:54,836 --> 00:31:56,167 �Eso est� pasando ahora? 308 00:32:37,715 --> 00:32:40,548 - �Echale un ojo! - ��Qu� est� pasando?! 309 00:32:50,362 --> 00:32:52,660 �Amigos tuyos? 310 00:32:52,731 --> 00:32:56,565 �No tengo la menor idea de qu� carajo est� pasando! 311 00:33:57,433 --> 00:33:59,163 �No me diste! 312 00:34:26,798 --> 00:34:28,322 Lev�ntate. 313 00:34:30,668 --> 00:34:32,033 Ven ac�. 314 00:34:35,541 --> 00:34:39,340 Estoy buscando a un hombre llamado "Bucho". 315 00:34:40,779 --> 00:34:42,974 Eso es todo. 316 00:34:43,048 --> 00:34:46,450 Pero tuvieron que hacerlo de la manera dif�cil. 317 00:34:52,157 --> 00:34:53,853 Esc�chame. 318 00:34:54,594 --> 00:34:57,290 No te quiero matar. 319 00:34:57,364 --> 00:35:00,230 S�lo quiero que me lleves con �l. �Entiendes? 320 00:35:11,846 --> 00:35:13,814 ��Quieres matarme?! 321 00:35:21,690 --> 00:35:23,453 Cabr�n. 322 00:35:58,529 --> 00:36:00,656 Si te quieres ir... 323 00:36:00,731 --> 00:36:01,755 vete. 324 00:36:03,667 --> 00:36:05,295 Si te quieres quedar... 325 00:36:06,771 --> 00:36:08,762 rel�jate. 326 00:36:25,591 --> 00:36:27,456 �Vete al carajo! 327 00:36:34,367 --> 00:36:36,301 M�rate nada m�s. 328 00:39:47,840 --> 00:39:50,934 El dinero sigue aqu�. El mensajero tambi�n. 329 00:39:51,009 --> 00:39:53,774 El mensajero est� tirado en el piso con 3 balas en la cabeza. 330 00:39:53,847 --> 00:39:57,179 - Yo creo que Tavo lo mat�. - �Y Tavo? 331 00:39:58,017 --> 00:39:59,417 Est� afuera, jefe. 332 00:39:59,486 --> 00:40:02,785 - �D�nde? - A 2 cuadras. 333 00:40:02,856 --> 00:40:05,415 �Dile que venga ac�! 334 00:40:05,492 --> 00:40:08,188 - �Quiero saber qu� pas�! - Est� muerto. 335 00:40:43,266 --> 00:40:45,564 �Sabes qu�? 336 00:40:45,635 --> 00:40:48,035 El que hizo esto no lo hizo por dinero. 337 00:40:48,105 --> 00:40:51,563 Me quer�a matar a m�. 338 00:40:52,576 --> 00:40:54,840 "Buscando a Bucho - M" 339 00:40:54,911 --> 00:40:58,244 Hay cuentos de un tipo con un estuche de guitarra lleno de armas. 340 00:40:59,283 --> 00:41:02,650 Esos son cuentos. Eso es todo lo que son. 341 00:41:02,720 --> 00:41:05,120 No lo puedo creer. Fue como si... 342 00:41:11,129 --> 00:41:13,427 ��No ven que esto est� cerrado?! 343 00:41:15,767 --> 00:41:17,792 Tenemos que hallarlo. 344 00:41:17,870 --> 00:41:20,964 Dijiste que los colombianos nos vigilan. 345 00:41:21,039 --> 00:41:24,133 - As� que act�a r�pido. - Se ha de haber ido del pueblo. 346 00:41:24,209 --> 00:41:26,541 El sabe que estoy aqu�. 347 00:41:26,612 --> 00:41:29,809 No se va a ir a ning�n lado. 348 00:41:39,792 --> 00:41:43,828 - �D�nde estoy? - Librer�a. 349 00:41:43,897 --> 00:41:46,388 Librer�a - Caf�. 350 00:41:52,139 --> 00:41:54,107 �Qu� demonios me diste? 351 00:41:54,175 --> 00:41:56,905 Pastillas para el dolor. Estoy operando. 352 00:42:03,818 --> 00:42:05,752 �D�nde est�n todos? 353 00:42:05,820 --> 00:42:08,254 Cerr� temprano para que nadie viniera. 354 00:42:08,323 --> 00:42:11,759 Nadie viene, de todos modos. 355 00:42:12,827 --> 00:42:15,558 - �Por qu�? - Nadie lee. 356 00:42:22,972 --> 00:42:25,270 �Es tuya? �Todos esos... 357 00:42:25,341 --> 00:42:27,435 libros? 358 00:42:27,511 --> 00:42:31,379 Es m�a. Mis padres murieron. 359 00:42:31,448 --> 00:42:34,143 Me dejaron el edificio y algo de dinero. 360 00:42:34,217 --> 00:42:35,708 Tengo un departamento arriba. 361 00:42:39,089 --> 00:42:41,058 �Por qu� una librer�a? 362 00:42:41,124 --> 00:42:44,561 Nunca ha habido una en este pueblo. 363 00:42:44,629 --> 00:42:46,859 As� que se me ocurri� la brillante idea. 364 00:42:49,934 --> 00:42:52,266 �Segura que sabes lo que est�s haciendo? 365 00:42:55,506 --> 00:43:00,206 - �Por qu� una librer�a? - Est� bien. �No hay un hospital? 366 00:43:00,279 --> 00:43:03,146 Lo que menos necesitas es el hospital de aqu�. 367 00:43:06,952 --> 00:43:09,216 Jam�s vas a encontrar trabajo aqu�. 368 00:43:09,288 --> 00:43:11,085 �Qu�? 369 00:43:11,156 --> 00:43:15,093 La guitarra. Nadie contrata a m�sicos aqu�. 370 00:43:16,963 --> 00:43:18,328 Ya lo s�. 371 00:43:20,667 --> 00:43:22,465 La uso para conquistar chicas. 372 00:43:28,708 --> 00:43:31,006 �Ay, por favor! 373 00:43:38,519 --> 00:43:40,317 - �Ves esto? - Lo veo. 374 00:43:41,490 --> 00:43:44,720 Esa llevaba tu nombre escrito. 375 00:43:46,862 --> 00:43:49,797 - Ni sabes c�mo me llamo. - As� es. 376 00:43:49,865 --> 00:43:52,698 No s� c�mo te llamas. 377 00:43:52,768 --> 00:43:55,135 �Fumas? 378 00:43:57,806 --> 00:43:58,774 No. 379 00:44:06,649 --> 00:44:07,775 Gracias. 380 00:44:07,851 --> 00:44:10,979 Era lo menos que pod�a hacer. Me salvaste la vida. 381 00:44:12,922 --> 00:44:14,287 T�mate un par m�s. 382 00:44:14,357 --> 00:44:17,521 - �Qu� son? - P�ldoras para el dolor. 383 00:44:19,630 --> 00:44:20,961 Agua caliente. 384 00:44:22,299 --> 00:44:25,166 �Carajo! ��Qu� haces?! 385 00:44:25,236 --> 00:44:26,726 - Disculpa. - �Est�s loca! 386 00:44:26,804 --> 00:44:29,398 Rel�jate. Toma, �sta es agua fr�a. 387 00:44:36,014 --> 00:44:37,914 �Mejor? 388 00:44:37,982 --> 00:44:39,745 Hay que coserte. 389 00:45:08,082 --> 00:45:08,945 Largo. 390 00:46:26,432 --> 00:46:29,958 - Yo te conozco. - �De veras? 391 00:46:31,504 --> 00:46:34,439 Eres el tipo del que siempre oye uno cuentos. 392 00:46:36,576 --> 00:46:39,637 - Matas a narcotraficantes. - �Conoces a Bucho? 393 00:46:41,180 --> 00:46:44,480 Espero que no pienses que puedes acabar con Bucho t� solo. 394 00:46:44,551 --> 00:46:46,678 - �Lo conoces? - S�. 395 00:46:48,188 --> 00:46:51,954 Puedo llamar a unos amigos. Me deben un favor. 396 00:46:53,227 --> 00:46:55,058 No te quejes. 397 00:46:55,128 --> 00:46:59,532 La costura estar�a derecha si no te hubieras movido tanto. 398 00:46:59,600 --> 00:47:02,661 Esa est� peor. �Qui�n te cosi� �sa? 399 00:47:02,737 --> 00:47:05,331 Yo, hace mucho tiempo. 400 00:47:11,914 --> 00:47:14,747 No quiero saber qu� es eso. 401 00:47:20,222 --> 00:47:23,556 Me ha salvado la vida m�s de una vez. 402 00:47:23,627 --> 00:47:28,188 - Te la regalo. - No, gracias. 403 00:47:28,265 --> 00:47:30,062 No, no la necesito. 404 00:47:33,103 --> 00:47:35,004 �Me ayudas? 405 00:47:39,309 --> 00:47:41,777 No creo poder ayudarte. 406 00:47:43,414 --> 00:47:45,746 Necesito dejar mis cosas aqu� un momento. 407 00:47:47,318 --> 00:47:50,288 - Est� bien. - �Puedo confiar en ti? 408 00:47:50,354 --> 00:47:51,514 S�. 409 00:47:54,493 --> 00:47:56,084 Est� bien. 410 00:47:56,160 --> 00:47:59,858 - �Ad�nde vas? - Tengo que ir a la iglesia. 411 00:47:59,932 --> 00:48:03,527 - �Para qu�? - Para confesar mis pecados. 412 00:48:03,602 --> 00:48:06,662 - Soy un pecador. - Ya lo s�. 413 00:48:12,845 --> 00:48:14,142 �Te di las gracias? 414 00:48:14,213 --> 00:48:16,272 No, no me las diste. 415 00:48:19,285 --> 00:48:21,220 Ya te las dar�. 416 00:48:39,640 --> 00:48:40,801 �Qu� te parece? 417 00:48:41,675 --> 00:48:43,610 Ventanas a prueba de balas... 418 00:48:43,677 --> 00:48:46,738 los costados y el cofre tambi�n. 419 00:48:48,083 --> 00:48:50,074 Justo lo que quer�as. 420 00:48:53,088 --> 00:48:54,680 Mira... 421 00:48:54,756 --> 00:48:58,193 hoy ya no hay que ir a recoger nada, m�s que a Hidalgo. 422 00:48:58,260 --> 00:48:59,692 No te acerques all�. 423 00:48:59,762 --> 00:49:04,096 El resto del pueblo es tuyo. �Ll�vate esto y encu�ntralo! 424 00:49:04,166 --> 00:49:06,293 - Voy en mi camioneta. - Ll�vate mi auto. Para eso est�. 425 00:49:06,369 --> 00:49:09,133 Si ves a un desconocido... 426 00:49:09,205 --> 00:49:12,300 m�talo. Ya no puedo correr m�s riesgos. 427 00:49:17,447 --> 00:49:22,112 El "quemacocos" es impenetrable. Funciona como escudo para disparar. 428 00:49:22,186 --> 00:49:24,176 Mira a ese tipo. 429 00:49:29,861 --> 00:49:32,762 S� sirve. Ahora, vayan por �l. 430 00:49:34,932 --> 00:49:39,062 Quiero que te la lleves. Necesitar�s toda la ayuda del mundo. 431 00:49:53,386 --> 00:49:55,250 T� tambi�n. 432 00:50:23,785 --> 00:50:27,652 Bend�game, Padre, pues mat� a bastantes hombres. 433 00:50:27,723 --> 00:50:29,987 �De veras, pendejo? 434 00:50:30,058 --> 00:50:33,357 Dicen que no dejaste a nadie vivo en la Cantina Tarasco. 435 00:50:33,428 --> 00:50:37,023 Buen trabajo. Todos los asesinos de Coahuila te est�n buscando. 436 00:50:37,099 --> 00:50:38,624 Se sali� de control. 437 00:50:38,701 --> 00:50:41,100 Dije que ya no quer�a matanzas. 438 00:50:41,170 --> 00:50:44,264 Ya te dije. Bucho es el �ltimo. 439 00:50:44,340 --> 00:50:46,467 Y se acab�. 440 00:50:46,542 --> 00:50:50,205 No, para m� ya se acab�. Mataron a la mujer que t� amabas. 441 00:50:50,279 --> 00:50:52,248 Luego te perforaron la mano. 442 00:50:52,315 --> 00:50:54,648 Dos puntos. Despierta... 443 00:50:54,718 --> 00:50:57,242 no hay venganza que valga para eso. 444 00:50:58,321 --> 00:50:59,584 Vete y ya. 445 00:51:01,191 --> 00:51:05,526 Cr�eme, no te conviene tratar de realizar lo que te propones. 446 00:51:07,831 --> 00:51:09,321 �Qu� quieres decir? 447 00:51:09,399 --> 00:51:15,167 Estuve investigando y no debes meterte con Bucho. Cr�eme. 448 00:51:16,307 --> 00:51:18,002 No me puedo ir sin Bucho. 449 00:51:18,076 --> 00:51:21,170 Si no esperas vivir mucho tiempo, perfecto. Yo s�. 450 00:51:21,246 --> 00:51:22,941 Si necesitas ayuda... 451 00:51:23,015 --> 00:51:26,974 no me llames. Llama a Campa y a Quino, est�n locos. 452 00:51:27,051 --> 00:51:29,486 �Yo deber�a poder contar contigo! 453 00:51:29,555 --> 00:51:31,352 Se acabaron esos d�as. 454 00:51:31,423 --> 00:51:33,891 �Espera! �Por favor! 455 00:51:33,959 --> 00:51:36,359 Buena suerte. No dejes que te maten. 456 00:51:38,330 --> 00:51:40,299 �Quer�as confesarte? 457 00:51:43,536 --> 00:51:46,597 Quiz�s luego, Padre. Porque adonde voy... 458 00:51:46,673 --> 00:51:49,073 tendr�a que volver enseguida. 459 00:52:04,258 --> 00:52:05,225 �Hola? 460 00:52:15,971 --> 00:52:17,563 Mire... 461 00:52:18,774 --> 00:52:22,211 no lo llam� antes sobre este asunto porque... 462 00:52:22,277 --> 00:52:23,744 yo pod�a resolverlo. 463 00:52:25,615 --> 00:52:29,073 S�, no tiene adonde ir. 464 00:52:29,152 --> 00:52:31,382 Mis hombres lo est�n buscando. 465 00:52:32,956 --> 00:52:37,222 ��Mand� usted a alguien?! �Cu�nto tiempo lleva aqu�? 466 00:52:37,293 --> 00:52:39,159 �Qui�n es? 467 00:52:40,363 --> 00:52:43,958 �Qu�? �Nosotros podemos encargarnos de �l! 468 00:52:44,033 --> 00:52:46,502 Su asesino va a destrozar todo... 469 00:52:46,570 --> 00:52:49,038 y a hacer mucho ruido. 470 00:52:51,942 --> 00:52:53,740 �C�mo es, f�sicamente? 471 00:52:56,514 --> 00:53:00,244 Necesito saber. Si no, puede morir alguien por error. 472 00:53:00,318 --> 00:53:04,550 La pr�xima vez lo llamar� antes, pero yo sab�a que pod�a con esto. 473 00:53:04,623 --> 00:53:06,318 �Hola? �Hola? 474 00:53:06,391 --> 00:53:07,916 �Mierda! 475 00:53:11,229 --> 00:53:13,926 �Cu�l es el n�mero del tel�fono de mi auto? 476 00:53:15,501 --> 00:53:18,527 Pendejos, �qu� n�mero para llamar a mi auto? 477 00:53:18,604 --> 00:53:20,539 �El n�mero! 478 00:53:23,209 --> 00:53:25,268 Est� en su auto. 479 00:53:42,463 --> 00:53:47,026 �Cu�l es el jodido n�mero del tel�fono de mi auto? 480 00:53:52,908 --> 00:53:54,307 Carajo. 481 00:53:57,379 --> 00:54:01,482 - �Qu� haces? Al�jate. - No te puedes ir as�. Te necesito. 482 00:54:04,396 --> 00:54:07,958 - Volv� a so�ar con ella. - �Y qu�? 483 00:54:09,903 --> 00:54:11,768 - �Esc�chame! - ��Qu�?! 484 00:54:13,740 --> 00:54:14,968 Tienes raz�n. 485 00:54:16,409 --> 00:54:17,501 Tienes raz�n. 486 00:54:19,346 --> 00:54:20,939 Quiz� deber�a irme. 487 00:54:21,015 --> 00:54:25,178 Est�s empezando a usar la cabeza, porque... 488 00:54:25,252 --> 00:54:28,245 si sigues como ibas esto se acaba muy pronto. 489 00:55:07,363 --> 00:55:08,387 �Ven aqu�! 490 00:55:15,873 --> 00:55:16,669 �Cuidado! 491 00:55:25,917 --> 00:55:28,681 �D�nde est�? �Lo tienen que matar! 492 00:56:19,440 --> 00:56:21,500 Soy yo, otra vez. 493 00:56:21,576 --> 00:56:25,342 �C�mo dice que era su hombre? 494 00:56:26,048 --> 00:56:29,313 S�lo para saber. Para que mi gente no se confunda. 495 00:56:30,552 --> 00:56:33,180 Cabello y piel oscuros. Eso ya me lo imaginaba. 496 00:56:33,255 --> 00:56:35,348 �No me puede dar m�s detalles? 497 00:56:35,424 --> 00:56:37,518 Tatuaje en el pecho. 498 00:56:38,929 --> 00:56:42,057 Tatuaje de una mujer en el pecho. 499 00:56:42,132 --> 00:56:44,396 �Qu� m�s? 500 00:56:44,467 --> 00:56:45,729 �Armas? 501 00:56:45,802 --> 00:56:47,599 Navajas para arrojar. 502 00:56:49,406 --> 00:56:50,499 Y... 503 00:56:51,341 --> 00:56:55,711 monedas para llamar por tel�fono y reportarle c�mo va el asunto. 504 00:56:57,348 --> 00:57:00,545 S�, est� bien. Con eso tengo. Gracias. 505 00:57:02,653 --> 00:57:04,781 No nos vamos a meter con �l. 506 00:57:04,856 --> 00:57:06,288 S�, gracias. 507 00:57:10,362 --> 00:57:12,387 �Carajo! 508 00:57:12,464 --> 00:57:15,831 A esto me refer�a. Nuestra propia gente nos vigila. 509 00:57:15,901 --> 00:57:18,495 Nos est� echando ojo. 510 00:57:19,138 --> 00:57:21,038 �Hijos de puta! 511 00:57:21,106 --> 00:57:23,541 - �Vayan y encu�ntrenlo! - �A qui�n? 512 00:57:23,609 --> 00:57:25,099 �No hay nadie m�s! 513 00:57:25,178 --> 00:57:29,376 Dicen que es un colombiano. No admiten que te quieren matar a ti. 514 00:57:29,449 --> 00:57:34,182 Hay alguien m�s acechando por aqu�. �Y quiero encontrarlo, pero ya! 515 00:57:34,254 --> 00:57:35,584 �Qui�n m�s? 516 00:57:35,655 --> 00:57:38,887 �El guitarrista? Es un mito. 517 00:57:38,959 --> 00:57:42,486 - Un mito. - A veces hay que creer en ellos. 518 00:57:42,563 --> 00:57:44,623 No creer va a ser tu perdici�n. 519 00:57:44,698 --> 00:57:47,667 Voy a ir contigo. No te puedo dejar esto a ti. 520 00:57:49,136 --> 00:57:51,400 Mi pellejo est� en juego. 521 00:58:09,525 --> 00:58:12,084 �Por qu� no est�s practicando? 522 00:58:12,161 --> 00:58:15,688 Te dije, hombre, todos los d�as. Todo el d�a. 523 00:58:15,765 --> 00:58:17,528 No puedo tocar esta guitarra. 524 00:58:19,169 --> 00:58:20,430 Venga. 525 00:58:20,503 --> 00:58:21,800 �Ad�nde vas? 526 00:58:21,871 --> 00:58:23,998 Voy por mi guitarra. 527 00:58:24,073 --> 00:58:25,803 Te espero. 528 00:58:25,876 --> 00:58:27,707 Est� all�. 529 00:58:27,778 --> 00:58:29,973 �Qu� hay all�? 530 00:58:30,047 --> 00:58:34,108 Mi guitarra. Quiero ense�arle que he estado practicando. 531 00:58:42,726 --> 00:58:44,854 Ni�o est�pido. 532 00:59:13,393 --> 00:59:16,089 Qu�dese aqu�. Nadie debe venir conmigo. 533 00:59:21,602 --> 00:59:24,332 �Ve? Aqu� viene. 534 00:59:39,988 --> 00:59:43,048 �Ve? En esta s� puedo tocar. 535 00:59:52,435 --> 00:59:54,300 �Que ni se les ocurra! 536 00:59:55,972 --> 00:59:57,200 D�nmela. 537 00:59:58,207 --> 00:59:59,231 �D�nmela! 538 01:00:02,378 --> 01:00:03,471 V�yanse. 539 01:00:12,122 --> 01:00:13,316 �Mierda! 540 01:00:23,501 --> 01:00:25,992 �Esta es la guitarra de tu pap�? 541 01:00:27,539 --> 01:00:29,565 �Por esto ya no trabaja? 542 01:00:29,641 --> 01:00:33,236 - Cambian guitarras cada 3 � 4 d�as. - �Qu� te dan a ti? 543 01:00:33,311 --> 01:00:37,008 Mi pap� no tiene que trabajar. Ve la televisi�n. 544 01:00:37,081 --> 01:00:38,674 La esconden en todos lados. 545 01:00:38,751 --> 01:00:41,719 Se�oras con coches de beb�s, la iglesia... 546 01:00:41,787 --> 01:00:43,982 librer�as. Preg�ntele a Carolina. 547 01:00:44,056 --> 01:00:46,524 Ella le dir�. Ella lo hace. 548 01:01:04,111 --> 01:01:05,870 �Qu�? Jes�s. 549 01:01:05,947 --> 01:01:08,074 - �Qu� le dijiste? - �A qui�n? 550 01:01:08,149 --> 01:01:10,947 - Trabajas para �l, �verdad? - No trabajo para nadie. 551 01:01:11,017 --> 01:01:13,111 �Quiero saber lo que le dijiste! 552 01:01:13,187 --> 01:01:14,882 - No le dije nada. - �Nada? 553 01:01:14,956 --> 01:01:18,051 - ��De que est�s hablando? - �Que fui a la iglesia! 554 01:01:18,126 --> 01:01:20,559 - �No le he dicho nada a nadie! - �M�rame! 555 01:01:20,628 --> 01:01:22,790 �Lo est�s protegiendo! 556 01:01:22,864 --> 01:01:24,058 - �No es as�! - �S�! 557 01:01:24,132 --> 01:01:26,691 �De ser as�, les habr�a dicho que estabas aqu�! 558 01:01:26,768 --> 01:01:28,258 �No quieres que muera! 559 01:01:28,337 --> 01:01:32,330 No quiero que muera nadie. Deber�as ver que matarlo no es la respuesta. 560 01:01:32,408 --> 01:01:34,671 ��Ver?! �Sabes qu� veo? 561 01:01:34,743 --> 01:01:37,076 Que t� no eres mejor que �l. 562 01:01:38,580 --> 01:01:41,607 �Eres la misma mierda! 563 01:01:46,556 --> 01:01:48,751 Todos tienen su precio. 564 01:01:48,825 --> 01:01:51,920 - No todos. - �Tan bueno eres? 565 01:01:51,996 --> 01:01:57,093 �Ves esta librer�a? Es m�a. Alguien viene y me deja algo. 566 01:01:57,167 --> 01:02:00,034 �Un par de d�as despu�s, alguien viene y lo recoge! 567 01:02:00,104 --> 01:02:02,198 - �Cu�nto? - �Le rento espacio! 568 01:02:02,273 --> 01:02:04,174 - �Le rento espacio! - ��Cu�nto?! 569 01:02:04,242 --> 01:02:07,335 - Un cuarto. - �Cu�nto te paga? 570 01:02:11,783 --> 01:02:13,182 $50.000 al a�o. 571 01:02:13,252 --> 01:02:16,187 50.000 d�lares. 572 01:02:17,990 --> 01:02:19,355 En efectivo. 573 01:02:29,335 --> 01:02:32,304 M�rate, otra vez est�s hecho un desastre. Ven ac�. 574 01:02:41,915 --> 01:02:43,314 En el mostrador. 575 01:02:49,590 --> 01:02:52,114 No abr� esta librer�a para que fracasara. 576 01:02:52,193 --> 01:02:54,991 No hab�a ventas e iba a tener que cerrar. 577 01:02:55,063 --> 01:02:58,965 Un d�a, Bucho llega con una maleta llena de dinero... 578 01:02:59,033 --> 01:03:03,596 y me dice: "Carolina, toma esto y sigue con tu negocio. 579 01:03:03,672 --> 01:03:07,574 Yo te voy a dar $50.000 al a�o". 580 01:03:11,012 --> 01:03:16,110 Lo han hecho con mucha gente aqu�. Usan los negocios de pantalla. 581 01:03:16,185 --> 01:03:19,952 Us� parte del dinero para mantener abierto el lugar. 582 01:03:20,023 --> 01:03:22,651 Y guard� el resto, pensando... 583 01:03:22,726 --> 01:03:24,216 que si alg�n d�a... 584 01:03:24,293 --> 01:03:27,024 las cosas se pon�an muy feas aqu�... 585 01:03:27,097 --> 01:03:29,588 tendr�a el dinero para irme. 586 01:03:29,667 --> 01:03:32,158 Pero no puedo irme. 587 01:03:32,236 --> 01:03:35,568 Porque una vez que est�s adentro, no hay salida. 588 01:03:35,638 --> 01:03:37,971 Mi compa�ero del alma... 589 01:03:38,042 --> 01:03:40,101 acaba de morir, asesinado. 590 01:03:40,177 --> 01:03:43,738 No me puedo zafar de lo que tengo que hacer. 591 01:03:44,882 --> 01:03:46,248 No puedo. 592 01:03:58,096 --> 01:04:00,030 �Necesitas ayuda? 593 01:04:00,098 --> 01:04:02,965 No. Estaba tratando de... mover mi... 594 01:04:03,034 --> 01:04:04,969 mi caja registradora. 595 01:04:05,036 --> 01:04:07,232 Ya necesitaba una nueva. 596 01:04:16,315 --> 01:04:18,681 Dime... 597 01:04:18,751 --> 01:04:20,218 �qu� te trae por aqu�? 598 01:04:20,287 --> 01:04:23,654 Ya no vengo muy seguido, �verdad? 599 01:04:25,225 --> 01:04:27,022 No. 600 01:04:28,128 --> 01:04:31,656 - �C�mo has estado? - He estado bien. 601 01:04:31,733 --> 01:04:35,225 - �El negocio? - El negocio anda bien. 602 01:04:36,069 --> 01:04:38,538 Tan bien como puede andar. 603 01:04:40,341 --> 01:04:42,809 Te lo dije, librer�as... 604 01:04:45,079 --> 01:04:47,274 En este pueblo, no. 605 01:04:47,348 --> 01:04:48,781 �Y t�? 606 01:04:54,023 --> 01:04:57,289 Ando buscando a un hombre que amenaza nuestro negocio. 607 01:04:57,359 --> 01:04:59,884 Has de haber o�do lo de la cantina. 608 01:04:59,962 --> 01:05:02,897 Ah, s�. Hubo un tiroteo. 609 01:05:02,965 --> 01:05:06,196 �No has visto a alguien que pudiera parecer... 610 01:05:06,268 --> 01:05:08,464 �Sospechoso? 611 01:05:18,416 --> 01:05:19,883 Carajo. 612 01:05:19,951 --> 01:05:23,887 El tipo que estoy buscando es obviamente peligroso... 613 01:05:26,991 --> 01:05:29,153 as� que no te pido que hables con �l ni nada... 614 01:05:30,161 --> 01:05:32,426 pero, si lo ves... 615 01:05:34,565 --> 01:05:36,500 �me llamas? 616 01:05:37,402 --> 01:05:38,699 Seguro. 617 01:05:41,473 --> 01:05:43,373 Digo... 618 01:05:52,085 --> 01:05:55,350 no podemos permitir m�s tiroteos. 619 01:06:04,197 --> 01:06:06,564 Pero no lo he visto. 620 01:06:13,040 --> 01:06:14,371 T�... 621 01:06:14,442 --> 01:06:17,774 no me mentir�as, �verdad? 622 01:06:29,725 --> 01:06:32,056 Qu� desorden. 623 01:06:32,127 --> 01:06:33,755 S�. 624 01:06:38,066 --> 01:06:39,728 Lo voy a recoger. 625 01:06:41,070 --> 01:06:43,800 Gracias por el caf�. Ll�mame. 626 01:06:43,873 --> 01:06:45,704 S�... 627 01:06:46,643 --> 01:06:48,941 si lo veo. 628 01:06:49,012 --> 01:06:50,808 Con toda seguridad te llamo. 629 01:06:54,351 --> 01:06:56,251 Ll�mame. 630 01:07:01,325 --> 01:07:03,055 �Era �l? 631 01:07:03,127 --> 01:07:06,653 S�, pero no le dispares aqu� o nos matan a los dos. 632 01:07:06,730 --> 01:07:09,063 Y yo no quiero morir por esto. 633 01:07:10,369 --> 01:07:12,165 Al�jate de la ventana. 634 01:08:06,294 --> 01:08:08,888 Esta no est� tan mal. 635 01:08:12,869 --> 01:08:16,100 Es m�s, est� casi derecha. 636 01:08:18,074 --> 01:08:19,837 �Por qu� no le dijiste... 637 01:08:19,909 --> 01:08:21,843 que estaba yo aqu�? 638 01:08:24,113 --> 01:08:25,809 No s�. 639 01:08:27,183 --> 01:08:30,175 Yo s� que piensas que es una persona terrible. 640 01:08:31,854 --> 01:08:33,253 Lo es, coraz�n. 641 01:08:35,526 --> 01:08:37,084 Lo es. 642 01:08:38,162 --> 01:08:40,392 En realidad, no. 643 01:08:40,464 --> 01:08:44,423 Tiene su lado bueno. Y eso es lo �nico que lo puede salvar. 644 01:08:50,875 --> 01:08:52,934 �Qu� es eso? 645 01:08:53,011 --> 01:08:54,945 Eso era para ti. 646 01:08:55,013 --> 01:08:59,177 �Era para m�? �Ya no es para m�? 647 01:08:59,919 --> 01:09:02,444 Est� bien, te la doy. 648 01:09:05,858 --> 01:09:09,294 No te compr� un estuche porque ya tienes. 649 01:09:09,361 --> 01:09:11,454 Es preciosa. Gracias. 650 01:09:11,530 --> 01:09:17,401 Y pens� que quiz� pudieras sacar las armas del estuche y poner esto. 651 01:09:18,772 --> 01:09:20,205 Quiz�. 652 01:09:20,941 --> 01:09:23,432 - Toca algo. - No. 653 01:09:23,510 --> 01:09:25,479 Vamos, d�jame ayudarte. 654 01:09:29,050 --> 01:09:30,881 - Disculpa. - Ten cuidado. 655 01:09:30,952 --> 01:09:32,681 No hay problema. 656 01:09:32,754 --> 01:09:35,416 No, ya no puedo tocar. 657 01:09:35,490 --> 01:09:38,618 - �Por qu�? - Es que mira mi mano. Est�... 658 01:09:40,161 --> 01:09:43,221 - No puedo. - Improvisamos. 659 01:09:43,297 --> 01:09:45,265 �Improvisamos? 660 01:09:47,735 --> 01:09:49,669 �T� tocas? 661 01:09:50,571 --> 01:09:52,130 Un poco. 662 01:09:54,076 --> 01:09:55,566 Est� bien. 663 01:09:59,983 --> 01:10:02,678 Eso ni es una nota. 664 01:10:02,751 --> 01:10:04,720 D�jame ense�arte. 665 01:10:04,788 --> 01:10:06,722 Pon esos dedos aqu�. 666 01:10:06,790 --> 01:10:08,189 �As�? 667 01:10:08,258 --> 01:10:11,160 Muy bien. Me gusta. 668 01:10:11,227 --> 01:10:12,854 D�jame ver. 669 01:12:31,510 --> 01:12:33,001 Memo... 670 01:12:33,079 --> 01:12:35,104 est� en la librer�a. 671 01:12:35,181 --> 01:12:37,206 S�, estoy seguro. 672 01:12:38,084 --> 01:12:40,018 Ve a ver, de todos modos. 673 01:12:40,087 --> 01:12:44,489 Si est� ah� y ella lo est� escondiendo, m�talos a los dos. 674 01:12:44,558 --> 01:12:46,856 Haz que parezca un accidente. 675 01:12:47,661 --> 01:12:49,561 Es una librer�a... 676 01:12:49,630 --> 01:12:51,359 qu�mala. 677 01:15:05,441 --> 01:15:06,703 �Mu�vete! 678 01:15:09,179 --> 01:15:11,510 �V�monos! �Ap�rate! 679 01:15:12,449 --> 01:15:14,610 - �Toma esto! - �Qu� hago? 680 01:15:14,685 --> 01:15:17,313 �Toma esto! �V�monos! 681 01:15:18,155 --> 01:15:19,349 �Espera! 682 01:15:20,357 --> 01:15:22,952 - �Necesito mi bolsa! - �Al carajo! 683 01:15:25,830 --> 01:15:27,855 �Espera! �Espera! 684 01:15:33,071 --> 01:15:34,834 Te ves divina. 685 01:15:35,640 --> 01:15:37,335 Gracias. 686 01:15:38,309 --> 01:15:41,472 - �Ad�nde vamos? - A salir por el frente. 687 01:15:41,546 --> 01:15:42,672 Toma esto. 688 01:15:50,222 --> 01:15:51,588 �Dios m�o! 689 01:15:54,394 --> 01:15:56,827 ��Qu� haces?! 690 01:15:56,896 --> 01:15:59,490 �V�monos! 691 01:16:09,843 --> 01:16:11,401 �V�monos! 692 01:16:44,347 --> 01:16:46,941 �Salta! �Salta! �Salta! 693 01:17:10,275 --> 01:17:11,503 �Est�s bien? 694 01:17:43,110 --> 01:17:45,044 Lo siento, Carolina. 695 01:17:46,747 --> 01:17:48,510 Lo siento. 696 01:17:57,090 --> 01:17:58,820 Es �l. 697 01:18:01,462 --> 01:18:04,260 �Ese es Bucho? 698 01:18:16,812 --> 01:18:18,473 Lo puedo matar desde aqu�. 699 01:18:20,449 --> 01:18:23,282 Cabr�n hijo de puta. 700 01:18:47,078 --> 01:18:48,670 �Qu�? 701 01:18:54,151 --> 01:18:55,982 �Qu� haces? 702 01:18:56,053 --> 01:18:58,078 M�talo. M�talo. 703 01:19:00,092 --> 01:19:02,720 Toda mi vida estaba en la librer�a. 704 01:19:06,665 --> 01:19:08,724 �No te das cuenta? 705 01:19:08,800 --> 01:19:11,997 �No te das cuenta? �Me va a matar! 706 01:19:13,639 --> 01:19:14,730 �Me lleva! 707 01:19:21,381 --> 01:19:24,976 �Qu� te pasa? �Lo ten�as en la mira! 708 01:19:25,051 --> 01:19:28,078 �Qu� tienes? ��Por qu� no lo mataste?! 709 01:19:35,596 --> 01:19:36,995 V�monos. 710 01:19:39,501 --> 01:19:41,128 �V�monos! 711 01:19:51,980 --> 01:19:53,538 �Un momento! 712 01:20:03,893 --> 01:20:05,758 Una cosa es no poder... 713 01:20:05,828 --> 01:20:09,127 encontrar a alguien que anda de ac� para all�... 714 01:20:09,198 --> 01:20:11,326 escondi�ndose donde le da la gana. 715 01:20:11,401 --> 01:20:13,960 Eso lo puedo entender. 716 01:20:14,037 --> 01:20:16,904 Pero lo que no puedo entender es... 717 01:20:16,973 --> 01:20:20,535 �c�mo dejan que se les escape sabiendo donde est�? 718 01:20:20,610 --> 01:20:25,344 Dan vueltas por la ciudad, ven a un desconocido y lo matan. 719 01:20:25,416 --> 01:20:27,679 �Qu� tan dif�cil es eso? 720 01:20:38,630 --> 01:20:40,063 Miren all�. 721 01:20:42,568 --> 01:20:44,058 No lo conozco. 722 01:20:45,471 --> 01:20:47,701 Jam�s lo hab�a visto. 723 01:20:47,773 --> 01:20:50,072 �Tiene pistola! 724 01:20:50,142 --> 01:20:51,542 Debe de ser �l. 725 01:20:54,947 --> 01:20:56,813 �Qu� tan dif�cil es eso? 726 01:20:59,586 --> 01:21:01,417 As� de f�cil es. 727 01:21:09,028 --> 01:21:11,827 Miren. �Qui�nes son ellos? 728 01:21:11,899 --> 01:21:13,389 Jam�s los hab�a visto. 729 01:21:19,306 --> 01:21:22,037 �Qu� tan dif�cil es eso? 730 01:21:25,680 --> 01:21:27,045 �Pum! 731 01:21:27,115 --> 01:21:30,107 �Crees que puedes? �O tengo que hacerlo todo yo? 732 01:21:30,185 --> 01:21:32,211 Yo puedo. 733 01:21:33,421 --> 01:21:34,820 �M�s te vale! 734 01:21:34,890 --> 01:21:38,486 �Ll�vate el m�o! �Para eso lo compr�! 735 01:21:39,862 --> 01:21:41,192 Qu�date aqu�. 736 01:21:41,263 --> 01:21:43,925 �Necesito a alguien competente de guardia! 737 01:21:46,135 --> 01:21:47,568 �Ap�rense! 738 01:22:18,169 --> 01:22:20,660 Yo no he sido as� siempre. 739 01:22:20,738 --> 01:22:23,104 Me doy cuenta. 740 01:22:33,085 --> 01:22:36,522 - Yo era un m�sico. - �Eras bueno? 741 01:22:36,590 --> 01:22:38,784 Bastante. 742 01:22:42,662 --> 01:22:45,096 Me perforaron la mano. 743 01:22:46,533 --> 01:22:48,763 �Sabes qu�? 744 01:22:48,835 --> 01:22:52,430 Es m�s f�cil tirar del gatillo que tocar la guitarra. 745 01:22:54,375 --> 01:22:57,310 Es m�s f�cil destruir que crear. 746 01:23:01,849 --> 01:23:04,249 Mataron a la mujer que amaba. 747 01:23:07,990 --> 01:23:10,584 Arruinaron mi vida. 748 01:23:13,794 --> 01:23:16,559 Fueron los hombres de Bucho. 749 01:23:25,575 --> 01:23:28,441 �Por qu� no mataste a Bucho? 750 01:23:28,511 --> 01:23:31,071 Bueno... 751 01:23:32,281 --> 01:23:34,511 �ste es el plan: 752 01:23:36,186 --> 01:23:39,417 T� todav�a puedes huir sin que lo tenga que matar. 753 01:23:41,125 --> 01:23:43,685 - Tienes dinero. - No tengo dinero. 754 01:23:43,761 --> 01:23:47,128 - �Qu�? - Desapareci�. 755 01:23:47,198 --> 01:23:50,031 Lo ten�a escondido en los libros. 756 01:23:50,101 --> 01:23:51,260 Se quem�. 757 01:23:51,335 --> 01:23:53,098 Ah, carajo. 758 01:23:54,472 --> 01:23:56,940 No tengo nada. Nada. 759 01:23:57,007 --> 01:24:00,034 Qu� maravilla. �Carajo! 760 01:24:06,551 --> 01:24:08,520 �Y si llamas a tus amigos? 761 01:24:10,589 --> 01:24:12,215 Campa. 762 01:24:13,291 --> 01:24:14,919 Quino. 763 01:24:15,761 --> 01:24:17,593 Destruir�an la ciudad. 764 01:24:17,664 --> 01:24:20,497 Y aun as�, Bucho se escapar�a. Olv�dalo. 765 01:24:33,180 --> 01:24:36,411 Quiz� a ti no te importe... 766 01:24:37,584 --> 01:24:41,681 pero me seguir� adonde vaya hasta matarme. 767 01:24:41,755 --> 01:24:43,781 S� me importa. 768 01:25:07,116 --> 01:25:08,675 �Campa? 769 01:25:09,418 --> 01:25:11,683 �Est� Quino? 770 01:25:14,357 --> 01:25:17,349 �Qu� tan r�pido pueden llegar a Santa Cecilia? 771 01:25:17,427 --> 01:25:18,985 Los estar� esperando. 772 01:25:19,062 --> 01:25:21,293 Gracias. 773 01:25:22,398 --> 01:25:24,367 Campa... 774 01:25:25,369 --> 01:25:26,859 traigan sus guitarras. 775 01:25:35,312 --> 01:25:38,305 "Autob�s de la Iglesia" 776 01:25:59,939 --> 01:26:02,407 Dame la fuerza... 777 01:26:02,476 --> 01:26:04,204 para ser lo que era... 778 01:26:06,179 --> 01:26:08,477 y perd�name por lo que soy. 779 01:27:34,374 --> 01:27:37,104 Otra vez juntos, �eh? 780 01:27:40,413 --> 01:27:41,470 Toquemos. 781 01:30:40,405 --> 01:30:41,497 �Prot�gete! 782 01:30:46,145 --> 01:30:46,940 �Carajo! 783 01:32:40,667 --> 01:32:43,464 No estoy segura de que sea aqu�. 784 01:32:43,536 --> 01:32:45,299 Aqu� es. 785 01:32:54,081 --> 01:32:56,015 Voy contigo. 786 01:33:29,719 --> 01:33:32,778 �Qu� haces t� aqu�? 787 01:33:34,490 --> 01:33:38,188 Cre�a que estaba buscando al mism�simo demonio. 788 01:33:39,829 --> 01:33:43,561 Y todo este tiempo, era mi propio hermano. 789 01:33:47,471 --> 01:33:49,631 No sab�a que eras t�, C�sar. 790 01:33:49,706 --> 01:33:52,870 Lo descubr� apenas esta ma�ana. 791 01:34:01,585 --> 01:34:04,714 Deber�a matarte ahora mismo. 792 01:34:04,789 --> 01:34:06,519 Me humillaste. 793 01:34:06,591 --> 01:34:08,855 Sab�amos que andabas por mal camino... 794 01:34:08,927 --> 01:34:10,588 pero no sab�amos cu�nto. 795 01:34:10,662 --> 01:34:14,759 As� que mi hermanito viene a darme una lecci�n. 796 01:34:14,834 --> 01:34:17,165 La diferencia entre el bien y el mal. 797 01:34:18,137 --> 01:34:20,071 Eres un guitarrista. 798 01:34:20,139 --> 01:34:23,802 �Qu� haces matando a mis hombres, arruinando mi negocio? 799 01:34:23,876 --> 01:34:25,776 Ellos mataron a mi amada. 800 01:34:25,845 --> 01:34:28,814 �T� los mataste a ellos! �Qu� quieres? 801 01:34:28,881 --> 01:34:33,011 - Yo no trato de matar a gente inocente. - S�lo compras a gente inocente. 802 01:34:33,086 --> 01:34:34,884 No la matas... 803 01:34:34,955 --> 01:34:37,014 hasta que ya no te sirve. 804 01:34:38,959 --> 01:34:41,053 �No es ella tu amada ahora? 805 01:34:41,128 --> 01:34:43,221 Cuando te quitamos algo... 806 01:34:43,297 --> 01:34:45,094 te lo reponemos. 807 01:34:45,165 --> 01:34:47,690 Es sensacional. 808 01:34:47,769 --> 01:34:49,634 Cr�eme. Lo s�. 809 01:34:49,704 --> 01:34:53,435 Lamento lo de la librer�a. Siempre dije que se convertir�a en humo. 810 01:34:53,508 --> 01:34:58,207 De haber sabido que te tirabas a mi hermano, no te la quemaba. 811 01:34:58,279 --> 01:34:59,769 C�sar... 812 01:35:00,749 --> 01:35:03,115 s� leer los ojos de los hombres. 813 01:35:03,185 --> 01:35:05,118 �Qu� lees en los m�os? 814 01:35:05,187 --> 01:35:08,384 Derrota, hermano. 815 01:35:08,457 --> 01:35:09,481 �Derrota? 816 01:35:09,558 --> 01:35:11,287 M�rate. 817 01:35:11,360 --> 01:35:13,954 Viniste a matarme. 818 01:35:14,029 --> 01:35:16,555 Pap� ya no estar�a orgulloso de ti. 819 01:35:16,633 --> 01:35:19,157 T� eras su guitarrista. 820 01:35:19,235 --> 01:35:21,568 Su mariachito. 821 01:35:21,638 --> 01:35:23,037 Y ahora... 822 01:35:23,106 --> 01:35:25,768 �eres otro pedazo de mierda, como yo! 823 01:35:27,043 --> 01:35:30,104 �Me quieres matar? D�jame decirte algo. 824 01:35:30,181 --> 01:35:32,376 �Ya me mataste! 825 01:35:33,251 --> 01:35:35,651 Levanta las manos, manito. 826 01:35:37,722 --> 01:35:38,654 V�monos. 827 01:35:38,723 --> 01:35:39,917 �Arriba las manos! 828 01:35:42,827 --> 01:35:43,920 Disculpa. 829 01:35:43,996 --> 01:35:48,023 Pero no puedo permitir actos heroicos cuando la castigue a ella... 830 01:35:48,100 --> 01:35:49,499 por traicionarme. 831 01:35:49,568 --> 01:35:51,934 Pero hago esto y estamos parejos. 832 01:35:52,004 --> 01:35:54,472 Borr�n y cuenta nueva. 833 01:35:54,540 --> 01:35:56,701 Mataste a mis hombres. Bueno. 834 01:35:56,775 --> 01:35:58,003 Lo hecho, hecho est�. 835 01:35:58,076 --> 01:36:00,477 Yo ya estoy arruinado. 836 01:36:00,547 --> 01:36:01,673 Pero ahora... 837 01:36:01,748 --> 01:36:04,046 yo mato a Carolina. 838 01:36:05,552 --> 01:36:08,111 Y t� me vas a ver matarla. 839 01:36:17,865 --> 01:36:19,127 Adi�s, Carolina. 840 01:36:28,375 --> 01:36:30,674 Todos los que he matado... 841 01:36:31,847 --> 01:36:34,213 eran pap�s de alguien... 842 01:36:35,015 --> 01:36:37,541 hijos de alguien... 843 01:36:39,688 --> 01:36:42,213 hermanos de alguien. 844 01:36:54,403 --> 01:36:56,098 Practica. 845 01:37:13,090 --> 01:37:15,116 �Ad�nde vas? 846 01:37:17,729 --> 01:37:19,423 No s�. 847 01:37:36,849 --> 01:37:38,282 �Carolina? 848 01:37:40,085 --> 01:37:41,780 �Te di las gracias? 849 01:37:43,422 --> 01:37:44,481 No. 850 01:37:47,493 --> 01:37:49,552 Ya te las dar�. 851 01:38:30,906 --> 01:38:32,373 As� que... 852 01:38:32,441 --> 01:38:34,933 Quiero que me des las gracias ahora mismo. 853 01:38:56,200 --> 01:38:57,565 Gracias. 854 01:39:24,864 --> 01:39:26,799 Por si acaso. 855 01:39:28,134 --> 01:39:30,467 Estamos lejos del siguiente pueblo. 856 01:39:31,000 --> 01:39:34,081 Best watched using Open Subtitles MKV Player 59435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.