All language subtitles for Dark.S03E08.The.Paradise.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,166 --> 00:01:03,583 Every journey has a beginning. 2 00:01:13,166 --> 00:01:15,250 But yours has no end. 3 00:01:18,458 --> 00:01:20,583 It goes on forever and ever. 4 00:01:26,208 --> 00:01:30,083 I'm here to finally make your journey come to an end. 5 00:01:35,541 --> 00:01:37,333 This is impossible. 6 00:01:40,916 --> 00:01:42,416 You should be dead. 7 00:01:44,666 --> 00:01:46,375 I had you killed. 8 00:01:47,291 --> 00:01:50,333 You still have no idea just how this game is played. 9 00:01:51,875 --> 00:01:54,125 You want to destroy the knot, 10 00:01:55,333 --> 00:01:58,666 but every action you take continues its existence. 11 00:02:00,166 --> 00:02:01,583 This can't be. 12 00:02:07,208 --> 00:02:08,791 I have killed it. 13 00:02:11,083 --> 00:02:14,375 I have killed the origin, and the origin within her. 14 00:02:20,375 --> 00:02:22,208 Your world and Eve's world, 15 00:02:23,583 --> 00:02:26,041 they both should have never existed. 16 00:02:30,916 --> 00:02:34,708 You thought that the origin lies in the bindings of both worlds. 17 00:02:36,208 --> 00:02:38,916 But in reality, it's outside of both worlds. 18 00:02:43,500 --> 00:02:46,083 Our thinking is shaped by dualities. 19 00:02:48,250 --> 00:02:49,625 Black, white. 20 00:02:50,541 --> 00:02:51,875 Light and shadow. 21 00:02:54,166 --> 00:02:56,291 Your world and Eve's world. 22 00:02:57,500 --> 00:02:59,000 But this is false. 23 00:03:01,375 --> 00:03:04,000 You need a third dimension to fulfill it all. 24 00:03:09,041 --> 00:03:10,458 The triqueta. 25 00:03:21,416 --> 00:03:22,416 That means... 26 00:03:25,083 --> 00:03:26,458 a third world? 27 00:03:30,625 --> 00:03:33,833 The world that gave birth to this knot. 28 00:03:34,375 --> 00:03:36,375 Where everything originates. 29 00:03:38,916 --> 00:03:41,500 Where a single mistake was made. 30 00:03:47,750 --> 00:03:50,875 Tannhaus, in the origin world, 31 00:03:51,666 --> 00:03:53,958 like you, he lost someone. 32 00:03:56,041 --> 00:03:59,916 And like you, he tried to bring that person back from the dead. 33 00:04:09,041 --> 00:04:11,791 But instead he divided and destroyed his world... 34 00:04:13,875 --> 00:04:16,875 ...and created our two worlds. 35 00:04:40,666 --> 00:04:43,833 But there is a way to destroy the knot. 36 00:04:45,833 --> 00:04:48,416 Through preventing, in the origin world... 37 00:04:49,333 --> 00:04:52,791 the invention of travel through space and time in the first place. 38 00:06:26,666 --> 00:06:31,000 PARADISE 39 00:07:04,375 --> 00:07:07,083 I'd have liked to have spared you all that. 40 00:07:10,000 --> 00:07:12,083 But your path has to remain unchanged. 41 00:07:13,291 --> 00:07:16,750 Every step has to be taken as before. 42 00:07:18,708 --> 00:07:20,500 Up until this very moment. 43 00:07:28,833 --> 00:07:29,916 This here... 44 00:07:32,625 --> 00:07:34,416 Has this happened before? 45 00:07:35,791 --> 00:07:40,791 Your trying to destroy the origin has happened an infinite number of times. 46 00:07:42,541 --> 00:07:45,416 But this here, you and I... 47 00:07:46,250 --> 00:07:47,750 this is the first time. 48 00:07:52,166 --> 00:07:55,958 It's time for you to understand how everything is really connected. 49 00:07:58,000 --> 00:08:00,375 Everything you have done, 50 00:08:01,541 --> 00:08:03,250 everything Eve has done, 51 00:08:04,416 --> 00:08:09,166 has maintained the knot for eternity, in both worlds. 52 00:08:10,500 --> 00:08:12,916 You create yourself ever anew. 53 00:08:14,125 --> 00:08:15,583 And she creates herself. 54 00:08:22,166 --> 00:08:23,541 They must die. 55 00:08:25,375 --> 00:08:29,458 They all must die, so they can be reborn correctly. 56 00:08:36,875 --> 00:08:38,875 You carry both worlds inside you. 57 00:08:39,375 --> 00:08:40,457 What? 58 00:08:41,041 --> 00:08:42,207 Your son. 59 00:08:42,832 --> 00:08:44,375 He is the origin. 60 00:08:45,250 --> 00:08:50,208 He gives everyone their lives, alternately in the two worlds. 61 00:09:07,958 --> 00:09:09,750 He's waited a long time for you. 62 00:09:12,083 --> 00:09:14,416 And he will do so time and again. 63 00:09:26,750 --> 00:09:29,583 You want to destroy your son, 64 00:09:30,166 --> 00:09:31,791 and the knot along with him. 65 00:09:32,375 --> 00:09:34,333 Eve wants him to live. 66 00:09:34,958 --> 00:09:38,125 Therefore, she must maintain the knot. 67 00:09:39,875 --> 00:09:41,750 She can't help it. 68 00:09:42,500 --> 00:09:45,875 She'll do anything she can to keep her son alive, time and again. 69 00:09:49,041 --> 00:09:53,208 Everything you and Eve have done in this knot, 70 00:09:53,291 --> 00:09:55,083 and will do again and again, 71 00:09:55,625 --> 00:09:57,375 you have done out of love. 72 00:10:03,416 --> 00:10:06,791 And yet you have brought nothing but pain and suffering. 73 00:10:22,041 --> 00:10:26,750 If you want Jonas to live, for them all to ever live, 74 00:10:28,208 --> 00:10:30,708 then we must do what's been done always. 75 00:10:34,708 --> 00:10:35,708 Even you. 76 00:10:46,708 --> 00:10:50,708 Both of you have done unimaginable things on your journey. 77 00:10:53,208 --> 00:10:55,041 Because you can't let go 78 00:10:55,125 --> 00:10:57,250 of your deepest desire. 79 00:11:05,708 --> 00:11:08,625 Yours ends here and now. 80 00:11:09,208 --> 00:11:10,125 What? 81 00:11:10,708 --> 00:11:15,208 You accomplished what you were sent to this world to accomplish. 82 00:11:16,000 --> 00:11:18,041 We've accomplished nothing. 83 00:11:18,125 --> 00:11:21,583 She said we have to stop the apocalypse. The containers in the plant-- 84 00:11:21,666 --> 00:11:25,916 You will understand everything when it's right for you to. 85 00:11:33,250 --> 00:11:36,458 You have been trying to escape what you will become. 86 00:11:38,875 --> 00:11:40,583 But that's impossible. 87 00:11:42,750 --> 00:11:46,250 You will end up facing yourselves again and again. 88 00:11:59,833 --> 00:12:01,333 Who are you? 89 00:12:02,916 --> 00:12:04,083 I'm sorry. 90 00:12:07,166 --> 00:12:10,625 Your two worlds should have never existed. 91 00:12:11,791 --> 00:12:17,000 You and Eve should never have existed. 92 00:12:19,916 --> 00:12:21,333 How do you know all this? 93 00:12:21,916 --> 00:12:24,666 How do you know about the origin world? 94 00:12:26,958 --> 00:12:31,541 I've spent 33 years looking for answers, in your world and hers. 95 00:12:32,333 --> 00:12:35,375 I tried to put the pieces of the puzzle together. 96 00:12:36,208 --> 00:12:39,916 To understand how everything 97 00:12:40,500 --> 00:12:43,333 can continually be reborn from the same family tree. 98 00:12:44,625 --> 00:12:48,958 Until I realized that we're not all part of the knot. 99 00:12:49,875 --> 00:12:54,125 Both worlds are an ulcer that must have grown from something else. 100 00:12:55,916 --> 00:13:00,166 If you remove it, you destroy everything that was born of it, 101 00:13:00,250 --> 00:13:05,208 but you keep everything alive that already existed in the origin world. 102 00:13:06,416 --> 00:13:08,291 All these years I believed 103 00:13:09,291 --> 00:13:11,041 that she was my daughter. 104 00:13:13,250 --> 00:13:16,166 For a long time, I wished you were the father. 105 00:13:24,625 --> 00:13:25,916 But it's better this way. 106 00:13:28,041 --> 00:13:29,708 She isn't tied to the knot. 107 00:13:32,458 --> 00:13:33,791 She will live. 108 00:13:34,833 --> 00:13:36,833 But just like you and Eve, 109 00:13:37,458 --> 00:13:39,750 I had to preserve everything, 110 00:13:40,208 --> 00:13:42,541 in order to become what I am today. 111 00:13:45,666 --> 00:13:47,166 You know what has to be done. 112 00:13:49,500 --> 00:13:50,708 Do it quickly. 113 00:13:51,500 --> 00:13:52,625 Don't let her suffer. 114 00:13:54,500 --> 00:13:56,250 What she's living is hardly a life. 115 00:13:58,000 --> 00:13:59,375 It must happen... 116 00:14:00,583 --> 00:14:03,666 so I'll move heaven and earth to avert it. 117 00:14:17,166 --> 00:14:20,583 Just like you, I've brought pain and suffering to others. 118 00:14:20,875 --> 00:14:22,583 Again and again. 119 00:14:23,291 --> 00:14:26,250 So that my path could lead me here to you today. 120 00:14:38,625 --> 00:14:40,166 Everything I did 121 00:14:41,583 --> 00:14:43,583 was for Regina. 122 00:14:46,125 --> 00:14:49,791 All these years, I've searched in both worlds for a way 123 00:14:49,875 --> 00:14:51,625 for her to live. 124 00:14:53,500 --> 00:14:57,708 A way to break the chain of cause and effect. 125 00:15:19,458 --> 00:15:23,458 Both in your world and in Eve's 126 00:15:24,458 --> 00:15:27,875 I've tried to understand how everything is connected. 127 00:15:28,791 --> 00:15:30,625 Truly connected. 128 00:15:31,625 --> 00:15:32,875 Until I understood 129 00:15:32,958 --> 00:15:36,541 that our two worlds were created from another. 130 00:15:37,875 --> 00:15:41,041 That Regina will always die in both of our worlds. 131 00:15:42,500 --> 00:15:46,041 That she can only live in the world which everything was created from. 132 00:15:47,333 --> 00:15:49,000 The origin world. 133 00:15:50,708 --> 00:15:51,916 I lied to you. 134 00:15:53,875 --> 00:15:55,083 And to Eve. 135 00:15:57,000 --> 00:15:59,875 But the knot had to stay tied. 136 00:16:01,000 --> 00:16:04,125 I had to make sure you were both in the dark. 137 00:16:05,166 --> 00:16:08,000 To keep everyone in this knot in the dark. 138 00:16:10,000 --> 00:16:13,666 Everything had to happen the way it always has. 139 00:16:14,291 --> 00:16:17,125 In your world and in hers. 140 00:16:29,625 --> 00:16:31,750 Every step in this labyrinth 141 00:16:32,833 --> 00:16:35,041 had to be taken as it was before. 142 00:16:42,583 --> 00:16:46,125 An infinite chain of cause and effect 143 00:16:46,666 --> 00:16:51,875 that repeatedly leads us to our same fate in both worlds. 144 00:16:56,916 --> 00:16:58,458 Excuse me. 145 00:16:59,666 --> 00:17:02,625 You see someone come by here? 146 00:17:02,708 --> 00:17:04,250 An old man? 147 00:17:05,790 --> 00:17:08,583 We do not have the free will to act in either world. 148 00:17:09,375 --> 00:17:12,500 We will forever do what we have always done before. 149 00:17:14,708 --> 00:17:15,833 Hey! 150 00:17:25,375 --> 00:17:27,208 You're Helge Doppler, aren't you? 151 00:17:28,833 --> 00:17:30,250 Helge. 152 00:17:30,333 --> 00:17:32,750 No fate in one world 153 00:17:33,833 --> 00:17:35,416 is better than the other. 154 00:17:35,500 --> 00:17:37,000 What's today's date? 155 00:17:39,083 --> 00:17:40,166 November 8. 156 00:17:41,708 --> 00:17:42,541 What year? 157 00:17:45,041 --> 00:17:48,208 1986. 158 00:17:50,041 --> 00:17:51,791 1986... 159 00:17:57,583 --> 00:18:00,166 I can change that, you know. 160 00:18:00,875 --> 00:18:04,250 I can change the past, and what's to come. 161 00:18:05,250 --> 00:18:07,083 Help! 162 00:18:07,166 --> 00:18:10,375 If you don't exist, none of this will happen. 163 00:18:10,458 --> 00:18:12,083 Ah! 164 00:18:12,166 --> 00:18:13,041 No! 165 00:18:15,583 --> 00:18:18,375 What's in there? Is he in there? 166 00:18:26,750 --> 00:18:29,208 What did you do to him? 167 00:18:55,208 --> 00:18:57,833 As long as the knot exists 168 00:18:57,916 --> 00:19:00,541 we are condemned in both worlds 169 00:19:00,625 --> 00:19:04,250 to feel and incite every act of suffering anew. 170 00:19:08,333 --> 00:19:11,916 There is no difference between the two worlds. 171 00:19:12,500 --> 00:19:15,750 Things may not happen in the same way, 172 00:19:16,458 --> 00:19:18,208 or at the same time, 173 00:19:18,708 --> 00:19:19,875 but they always happen. 174 00:19:29,208 --> 00:19:33,083 No one in this knot can escape their fate. 175 00:19:36,375 --> 00:19:38,250 It was you. 176 00:19:56,833 --> 00:20:00,791 Every piece of the puzzle always finds its place. 177 00:20:06,583 --> 00:20:09,375 Just like you, I moved the pieces around the chessboard, 178 00:20:10,125 --> 00:20:14,000 and had to look on as everything happened over and over again. 179 00:20:25,750 --> 00:20:29,166 But I finally know how to untie the knot. 180 00:20:32,500 --> 00:20:36,208 I know where the loophole you've searched for all these years is. 181 00:20:37,250 --> 00:20:38,500 Time. 182 00:20:40,458 --> 00:20:44,875 During the apocalypse it stood still for a fraction of a second at that point 183 00:20:45,458 --> 00:20:48,208 and that threw everything out of balance. 184 00:20:48,916 --> 00:20:50,583 But when time stands still, 185 00:20:51,458 --> 00:20:55,250 it also momentarily breaks the chain of cause and effect. 186 00:20:58,791 --> 00:20:59,833 One can... 187 00:21:00,708 --> 00:21:02,333 change things? 188 00:21:04,791 --> 00:21:06,333 Eve knows that. 189 00:21:07,458 --> 00:21:09,250 She uses the loophole in your world 190 00:21:09,333 --> 00:21:12,666 to send her younger self off in one direction or another, 191 00:21:13,541 --> 00:21:15,958 and in doing so maintains the cycle. 192 00:21:17,000 --> 00:21:21,666 I used it to make myself run in a different direction too, 193 00:21:21,750 --> 00:21:23,083 to be here today. 194 00:21:24,625 --> 00:21:28,791 You must use it to send Jonas on a different path. 195 00:21:29,791 --> 00:21:32,375 To break this cycle once and for all. 196 00:21:33,583 --> 00:21:35,291 Jonas and Martha 197 00:21:35,375 --> 00:21:38,750 are to blame for everything happening over and over again. 198 00:21:38,833 --> 00:21:40,833 You must send them to the origin world, 199 00:21:41,458 --> 00:21:44,083 so they can finally put an end to this. 200 00:22:13,791 --> 00:22:15,875 I promise. 201 00:22:18,375 --> 00:22:19,875 I'll make it right. 202 00:22:35,333 --> 00:22:37,083 What are you doing here? 203 00:22:38,666 --> 00:22:39,583 She'd dead! 204 00:22:44,291 --> 00:22:46,125 What do you want from me? 205 00:22:46,875 --> 00:22:48,958 I'll tell you everything. All of it. 206 00:22:50,000 --> 00:22:51,791 But we have to get out of here first. 207 00:22:55,375 --> 00:22:56,458 What are you doing? 208 00:22:58,916 --> 00:23:00,333 What is that? 209 00:23:03,875 --> 00:23:05,416 What is that? 210 00:23:06,125 --> 00:23:08,208 That is our last hope. 211 00:23:25,666 --> 00:23:27,458 How did you do that? 212 00:23:27,541 --> 00:23:29,208 What time is this? 213 00:23:31,416 --> 00:23:33,416 The question isn't what time... 214 00:23:36,666 --> 00:23:38,500 but what world. 215 00:23:46,708 --> 00:23:47,958 What are you saying? 216 00:23:49,958 --> 00:23:51,250 There is a way 217 00:23:53,000 --> 00:23:55,208 that you can avoid becoming me. 218 00:23:55,875 --> 00:23:59,583 A way where all of this never needs to happen. 219 00:23:59,958 --> 00:24:03,291 But you, Jonas, you must trust me. 220 00:24:33,916 --> 00:24:35,791 You don't have much time left. 221 00:24:36,583 --> 00:24:40,000 The other Martha, you must save her. 222 00:24:43,333 --> 00:24:44,666 The other Martha? 223 00:24:46,166 --> 00:24:48,375 All these years I had thought that... 224 00:24:49,875 --> 00:24:52,625 that I, alone, had to change things. 225 00:24:53,500 --> 00:24:55,791 But it's just as much her fault. 226 00:24:58,166 --> 00:25:00,500 You are two parts of the same whole. 227 00:25:01,541 --> 00:25:04,000 Only together can you return to the origin world. 228 00:25:05,666 --> 00:25:07,666 What we know is a drop. 229 00:25:08,833 --> 00:25:10,333 What we do not know... 230 00:25:12,000 --> 00:25:13,333 is an ocean. 231 00:25:16,458 --> 00:25:17,875 What are you saying? 232 00:25:26,375 --> 00:25:27,875 Tick...ย tock. 233 00:25:29,541 --> 00:25:30,500 Ticktock. 234 00:25:32,375 --> 00:25:33,708 Ticktock. 235 00:25:40,291 --> 00:25:44,000 Today is the day of the apocalypse, in her world. 236 00:25:48,083 --> 00:25:49,583 The loophole, 237 00:25:50,375 --> 00:25:52,125 it also exists here. 238 00:25:53,750 --> 00:25:57,458 For a moment time will stand still. 239 00:26:01,583 --> 00:26:03,500 You must get Martha... 240 00:26:05,333 --> 00:26:07,791 before Magnus and Franziska get her. 241 00:26:11,208 --> 00:26:13,458 And before everything happens again. 242 00:26:21,000 --> 00:26:24,166 You two are our last hope. 243 00:26:28,041 --> 00:26:31,000 Adam will send Jonas on his way. 244 00:26:32,666 --> 00:26:33,750 He and Martha, 245 00:26:34,625 --> 00:26:37,916 they will stop all this from ever happening. 246 00:26:54,541 --> 00:26:55,500 Dad. 247 00:26:59,666 --> 00:27:01,375 Tell him that I'm sorry. 248 00:27:21,666 --> 00:27:23,291 If all this works, 249 00:27:25,500 --> 00:27:27,000 then Regina will live. 250 00:28:56,250 --> 00:28:57,583 Martha? 251 00:28:57,666 --> 00:28:59,625 What's going on here? 252 00:29:02,708 --> 00:29:03,625 Martha? 253 00:29:08,125 --> 00:29:11,000 - You have to come with us. - Come where? 254 00:29:42,583 --> 00:29:43,916 What's going on? 255 00:29:57,208 --> 00:29:58,125 You're alive. 256 00:30:08,208 --> 00:30:09,916 You look exactly like her. 257 00:30:29,666 --> 00:30:31,500 You don't know who I am. 258 00:30:43,625 --> 00:30:45,125 What time are we in? 259 00:30:53,583 --> 00:30:54,916 When are we? 260 00:30:56,125 --> 00:30:57,708 Why are we here? 261 00:31:04,416 --> 00:31:07,000 Today's the 21st of June 1986. 262 00:31:07,416 --> 00:31:09,833 The day our worlds were created. 263 00:31:10,416 --> 00:31:13,041 Not here, just in his world. 264 00:31:14,958 --> 00:31:17,000 Tannhaus, the clockmaker, 265 00:31:17,083 --> 00:31:19,625 will open the passage for the first time today. 266 00:31:19,708 --> 00:31:20,666 What? 267 00:31:25,291 --> 00:31:26,541 Our time's running out. 268 00:31:27,958 --> 00:31:29,916 We have to prevent it from ever happening. 269 00:31:30,833 --> 00:31:31,666 Wait! 270 00:31:33,291 --> 00:31:34,666 What does that mean? 271 00:33:17,875 --> 00:33:19,041 Where are we going? 272 00:33:21,083 --> 00:33:23,458 We're returning someone from the dead. 273 00:33:26,041 --> 00:33:27,291 What are you saying? 274 00:33:27,958 --> 00:33:29,916 It's difficult to explain. 275 00:33:31,291 --> 00:33:33,416 We have to get them before they die. 276 00:33:39,541 --> 00:33:40,833 What are you trying to do? 277 00:33:53,041 --> 00:33:54,291 You and I... 278 00:33:56,750 --> 00:33:59,375 we're the reason that all of this happens. 279 00:34:02,125 --> 00:34:04,041 Time and time again. 280 00:34:06,791 --> 00:34:09,208 Because you can't let go of what you want. 281 00:34:11,666 --> 00:34:13,500 And I can't let go of what I want. 282 00:34:15,791 --> 00:34:17,541 But we are the glitch. 283 00:34:21,458 --> 00:34:23,166 The glitch in the matrix. 284 00:34:31,333 --> 00:34:33,416 You want them to never exist. 285 00:34:36,750 --> 00:34:38,375 Your world and mine. 286 00:34:40,750 --> 00:34:42,583 That we never exist. 287 00:35:56,750 --> 00:35:58,708 I've been expecting you. 288 00:36:04,291 --> 00:36:06,125 I know why you're here. 289 00:36:24,958 --> 00:36:26,458 But in the end 290 00:36:27,791 --> 00:36:31,375 every death is just a new beginning. 291 00:36:45,375 --> 00:36:47,041 You cannot win. 292 00:36:48,166 --> 00:36:49,416 My demise 293 00:36:49,500 --> 00:36:52,125 is only another step in the cycle. 294 00:36:53,250 --> 00:36:55,083 You're going to kill me today. 295 00:36:56,791 --> 00:36:58,416 Martha finds my body. 296 00:37:00,416 --> 00:37:03,083 Just as I once found myself. 297 00:37:05,583 --> 00:37:08,041 It turns her against you once and for all. 298 00:37:11,083 --> 00:37:12,708 What are you waiting for? 299 00:37:42,083 --> 00:37:43,250 This isn't right. 300 00:37:45,791 --> 00:37:47,833 It didn't happen like this. 301 00:37:49,583 --> 00:37:52,416 It... It never happened like this. 302 00:37:55,166 --> 00:37:57,541 You have me killed. 303 00:37:59,541 --> 00:38:00,916 Every time. 304 00:38:01,666 --> 00:38:03,208 You will die. 305 00:38:06,375 --> 00:38:08,208 I will die. 306 00:38:09,583 --> 00:38:12,000 And everything that has grown out of us. 307 00:38:15,083 --> 00:38:16,583 What have you done? 308 00:38:28,833 --> 00:38:31,000 Life is a labyrinth. 309 00:38:31,500 --> 00:38:34,750 Some wander around until their death 310 00:38:35,125 --> 00:38:36,875 in search of a way out of it. 311 00:38:40,625 --> 00:38:42,750 But there is only one path, 312 00:38:44,375 --> 00:38:46,708 and it leads ever deeper inside. 313 00:38:48,750 --> 00:38:52,333 Only when one reaches the center 314 00:38:52,875 --> 00:38:54,333 will one understand. 315 00:38:57,916 --> 00:39:01,291 Death is incomprehensible. 316 00:39:03,666 --> 00:39:06,041 But one can reconcile oneself with it. 317 00:39:10,375 --> 00:39:12,208 All that we've done... 318 00:39:14,666 --> 00:39:16,416 is ultimately forgotten. 319 00:39:22,875 --> 00:39:24,500 We are responsible... 320 00:39:25,375 --> 00:39:28,000 for this never-ending dรฉjร  vu. 321 00:39:32,125 --> 00:39:34,083 And we're the ones 322 00:39:34,625 --> 00:39:36,333 who have to end it. 323 00:39:41,333 --> 00:39:42,416 We... 324 00:39:43,500 --> 00:39:45,583 are the mistake. 325 00:39:47,791 --> 00:39:49,375 You and I. 326 00:40:04,875 --> 00:40:09,625 Both of our fates are bound together in eternal damnation. 327 00:40:10,708 --> 00:40:12,625 Across both worlds. 328 00:40:14,250 --> 00:40:16,750 All is cause and effect. 329 00:40:18,041 --> 00:40:21,125 Every pain tempts us to act, 330 00:40:21,791 --> 00:40:23,375 forms our will. 331 00:40:25,125 --> 00:40:27,083 Tannhaus lost everything 332 00:40:27,166 --> 00:40:30,708 that ever meant anything to him in the origin world. 333 00:40:32,000 --> 00:40:35,125 His son, his daughter-in-law and his granddaughter 334 00:40:35,208 --> 00:40:37,583 died in a car accident. 335 00:40:38,250 --> 00:40:40,500 They were forced off a bridge 336 00:40:41,125 --> 00:40:42,666 and drowned in the river. 337 00:40:44,875 --> 00:40:47,416 He could never let go of his pain. 338 00:40:52,500 --> 00:40:54,125 Jonas and Martha... 339 00:40:55,041 --> 00:40:57,583 must take his pain away. 340 00:40:59,208 --> 00:41:01,833 So that he never looks for a way 341 00:41:01,916 --> 00:41:03,916 to undo everything. 342 00:41:07,583 --> 00:41:10,583 They must go to the origin world... 343 00:41:12,250 --> 00:41:14,375 and prevent our two worlds... 344 00:41:15,166 --> 00:41:18,375 from ever being created. 345 00:41:36,083 --> 00:41:39,833 This is the moment the passage was first opened in any world. 346 00:41:48,916 --> 00:41:53,083 He wanted to travel back to a world in which his family was still alive. 347 00:41:57,041 --> 00:41:59,666 But instead, his own world was split. 348 00:42:01,708 --> 00:42:03,541 And the knot was created. 349 00:42:06,541 --> 00:42:07,958 We were created. 350 00:42:14,416 --> 00:42:18,250 It'll be any time now when a bridge will come. 351 00:42:21,666 --> 00:42:23,375 Connecting all three worlds. 352 00:42:28,125 --> 00:42:29,875 You're going to his world. 353 00:42:32,708 --> 00:42:36,416 To get to the moment his suffering began, we'll have to travel back. 354 00:42:52,416 --> 00:42:53,250 Jonas... 355 00:42:56,125 --> 00:42:57,333 The one in your world... 356 00:43:01,125 --> 00:43:02,291 Was he different? 357 00:43:52,625 --> 00:43:53,791 It's beginning. 358 00:45:09,250 --> 00:45:11,166 Martha? 359 00:45:29,291 --> 00:45:31,166 Martha! 360 00:45:48,916 --> 00:45:50,583 Jonas? 361 00:46:01,708 --> 00:46:03,375 Jonas! 362 00:46:12,375 --> 00:46:14,416 Martha! 363 00:46:25,541 --> 00:46:26,458 Jonas! 364 00:47:03,333 --> 00:47:04,541 Martha? 365 00:47:05,416 --> 00:47:07,166 Oh, there you are! 366 00:47:10,041 --> 00:47:11,875 He looks so sad. 367 00:47:13,125 --> 00:47:16,666 -Who looks so sad? -The boy standing there. 368 00:47:18,083 --> 00:47:21,541 There's no one there. It's only the back of your closet. 369 00:47:38,083 --> 00:47:39,458 Jonas. 370 00:47:40,583 --> 00:47:42,125 Is everything okay? 371 00:47:44,250 --> 00:47:46,041 What do you want in the basement? 372 00:47:50,916 --> 00:47:52,000 What is it? 373 00:47:53,000 --> 00:47:54,916 There's a girl standing there. 374 00:47:56,875 --> 00:47:59,291 There's no girl there. 375 00:48:05,041 --> 00:48:07,583 Come on, let's go back to the others, okay? 376 00:48:20,625 --> 00:48:22,125 Come on. 377 00:48:56,041 --> 00:48:57,208 [both gasp 378 00:50:18,583 --> 00:50:22,833 Why do you always have to bring it up? Can't you just let it go for once? 379 00:50:24,833 --> 00:50:27,208 I just thought you wanted the store. 380 00:50:28,875 --> 00:50:31,625 -Not now, but eventually. -You never listen. 381 00:50:32,416 --> 00:50:34,750 No wonder Mom couldn't stand it here. 382 00:50:35,666 --> 00:50:38,333 Your endless lecturing, Big Bang, Big Crunch... 383 00:50:38,416 --> 00:50:40,833 Has Sonja ever been asked if she's interested? 384 00:50:42,250 --> 00:50:45,291 In all these years have you ever asked if I'm interested? 385 00:50:45,375 --> 00:50:46,875 Or what I want? 386 00:50:52,583 --> 00:50:54,000 It's raining outside. 387 00:50:59,166 --> 00:51:01,083 Is that all you have to say to us? 388 00:51:07,000 --> 00:51:08,041 Marek, come on. 389 00:51:08,125 --> 00:51:10,708 You told me the world outside is full of secrets. 390 00:51:10,791 --> 00:51:13,958 And what we know is a drop in an unending ocean, yeah? 391 00:51:14,875 --> 00:51:16,625 At least you were right about that. 392 00:51:16,708 --> 00:51:19,875 You may know everything about Einstein-Rosen bridges and black holes, 393 00:51:19,958 --> 00:51:21,250 but about me... 394 00:51:22,375 --> 00:51:24,250 You know absolutely nothing about me. 395 00:51:38,875 --> 00:51:41,583 I... I thought you'd be here a bit longer. 396 00:51:43,166 --> 00:51:44,666 He's going to cool off. 397 00:52:10,875 --> 00:52:12,750 Was that really necessary? 398 00:52:13,875 --> 00:52:16,291 We could just as well have left tomorrow. 399 00:52:19,166 --> 00:52:20,583 You're ashamed of him. 400 00:52:23,041 --> 00:52:25,791 You have no idea who he is. To have to grow up with that... 401 00:52:25,875 --> 00:52:27,916 He lives in his head, in his big ideas. 402 00:52:28,291 --> 00:52:30,125 Have you ever seen the shit he makes? 403 00:52:30,916 --> 00:52:33,833 I can't understand why people even watch stuff like that. 404 00:52:33,916 --> 00:52:37,375 Moons, theories, stars, galaxies, stupid universes... 405 00:52:37,458 --> 00:52:40,000 But me? He never saw me. 406 00:52:48,041 --> 00:52:49,916 You can't choose your family. 407 00:52:54,541 --> 00:52:55,375 Yeah. 408 00:52:57,875 --> 00:52:59,291 But I chose you. 409 00:53:01,541 --> 00:53:02,375 Yeah. 410 00:53:04,583 --> 00:53:06,208 You chose me. 411 00:53:13,625 --> 00:53:14,791 Look out! 412 00:53:19,541 --> 00:53:21,333 Shh. 413 00:53:23,458 --> 00:53:25,666 Are you okay? Yeah? 414 00:53:30,791 --> 00:53:32,541 What are they doing there? 415 00:53:32,625 --> 00:53:33,750 Wait a second. 416 00:53:35,500 --> 00:53:37,041 Are you both insane? 417 00:53:38,125 --> 00:53:40,750 You can't just hang out here! I almost ran you over! 418 00:53:54,666 --> 00:53:55,583 Are you guys okay? 419 00:54:01,166 --> 00:54:02,416 Do you need help? 420 00:54:05,416 --> 00:54:07,041 The bridge isn't open. 421 00:54:09,500 --> 00:54:10,333 What? 422 00:54:11,875 --> 00:54:13,166 There's been an accident. 423 00:54:13,625 --> 00:54:15,500 You think this is funny? 424 00:54:17,791 --> 00:54:19,500 Go home, get inside. 425 00:54:20,541 --> 00:54:22,125 What we know is a drop. 426 00:54:24,041 --> 00:54:25,666 What we do not know is an ocean. 427 00:54:29,000 --> 00:54:30,625 Your father loves you. 428 00:54:33,166 --> 00:54:34,958 He would do anything for you. 429 00:54:44,375 --> 00:54:45,666 What did you just say? 430 00:54:46,833 --> 00:54:47,791 Marek? 431 00:54:49,250 --> 00:54:50,166 Are they okay? 432 00:55:05,083 --> 00:55:06,625 The bridge isn't open. 433 00:55:11,500 --> 00:55:13,500 Come on. Let's go. 434 00:55:14,250 --> 00:55:15,208 Marek! 435 00:55:28,708 --> 00:55:30,375 What was that? 436 00:55:35,625 --> 00:55:36,791 You were right. 437 00:55:39,000 --> 00:55:40,416 We'll drive back tomorrow. 438 00:56:22,333 --> 00:56:24,000 You returned? 439 00:56:24,083 --> 00:56:25,875 The bridge isn't open. 440 00:56:27,250 --> 00:56:30,000 Your son thinks he saw a pair of angels. 441 00:56:30,083 --> 00:56:31,208 Don't make fun of me. 442 00:56:36,833 --> 00:56:38,083 I don't know why, I... 443 00:56:41,083 --> 00:56:42,625 I suddenly had this... 444 00:56:43,958 --> 00:56:45,250 this feeling. 445 00:57:10,291 --> 00:57:12,041 I'm glad that you're here. 446 00:57:17,291 --> 00:57:19,583 I haven't even stripped the beds. 447 00:57:23,458 --> 00:57:25,125 I'll bring the bags upstairs. 448 00:57:35,666 --> 00:57:36,500 Thanks. 449 00:57:43,250 --> 00:57:44,416 Would you like to hold her? 450 00:57:48,250 --> 00:57:50,166 Take good care of Charlotte. 451 00:57:53,666 --> 00:57:55,000 I'll help Marek. 452 00:58:36,541 --> 00:58:38,000 Do you think it worked? 453 00:59:06,666 --> 00:59:08,208 In the light... 454 00:59:11,791 --> 00:59:13,125 I saw you. 455 00:59:16,291 --> 00:59:17,125 As a child. 456 00:59:23,916 --> 00:59:25,583 You were looking in my direction, 457 00:59:29,791 --> 00:59:31,958 as if we could see each other. 458 00:59:37,500 --> 00:59:38,750 The closet? 459 00:59:45,291 --> 00:59:46,375 That was you? 460 00:59:52,083 --> 00:59:53,458 It wasn't a dream. 461 01:00:13,458 --> 01:00:15,541 I wonder if anything of us will remain. 462 01:00:20,041 --> 01:00:21,833 Or is that what we are? 463 01:00:25,000 --> 01:00:25,958 A dream? 464 01:00:29,375 --> 01:00:31,208 And we never really existed? 465 01:00:36,291 --> 01:00:37,583 I don't know. 466 01:01:14,291 --> 01:01:16,166 You and I are perfect for each other. 467 01:01:23,125 --> 01:01:24,791 Never believe anything else. 468 01:04:02,166 --> 01:04:05,041 - Should we reheat the lasagna? - Yeah. 469 01:04:05,125 --> 01:04:06,458 Let me help you. 470 01:04:06,541 --> 01:04:09,541 - Shall I open another bottle? - Absolutely! 471 01:04:09,625 --> 01:04:10,958 Hey, do I get some? 472 01:04:11,041 --> 01:04:13,583 - And now, a toast to Regina. - Yes. 473 01:04:15,791 --> 01:04:17,916 - To you. - To you. 474 01:04:19,291 --> 01:04:20,708 And thank you for the invitation. 475 01:04:21,291 --> 01:04:23,000 - Of course. - Here's to you. 476 01:04:33,750 --> 01:04:36,916 Your eye. It looks way better. 477 01:04:37,000 --> 01:04:40,083 You never actually told us what happened. 478 01:04:40,625 --> 01:04:43,500 - You never told me either. - Tell us. 479 01:04:44,708 --> 01:04:47,291 - But promise not to tell anyone. - Tell us! 480 01:04:48,458 --> 01:04:50,291 Last summer... 481 01:04:54,083 --> 01:04:56,583 Shit. That scared me. 482 01:04:57,958 --> 01:04:59,291 - Everything okay? - Yeah. 483 01:04:59,375 --> 01:05:02,041 Is this the apocalypse? 484 01:05:02,125 --> 01:05:05,000 -I'll light some candles. -Does anyone have a lighter? 485 01:05:08,583 --> 01:05:09,541 Yeah, here. 486 01:05:09,625 --> 01:05:11,125 Hannah? 487 01:05:15,000 --> 01:05:16,416 Are you okay? 488 01:05:22,375 --> 01:05:24,083 Hey? Everything okay? 489 01:05:26,000 --> 01:05:28,875 I'm not sure. I think I just had dรฉjร  vu or something. 490 01:05:33,458 --> 01:05:36,375 This is going to sound utterly absurd, but... 491 01:05:38,208 --> 01:05:40,500 What happened now, last night... 492 01:05:41,625 --> 01:05:43,000 that's what I dreamed about. 493 01:05:44,833 --> 01:05:46,291 The light was flickering, 494 01:05:47,041 --> 01:05:48,833 loud thunder outside, 495 01:05:50,041 --> 01:05:52,750 and then the place was totally dark. 496 01:05:55,625 --> 01:05:56,541 And somehow... 497 01:05:58,625 --> 01:06:01,041 the world had ended. 498 01:06:02,083 --> 01:06:03,375 The world had ended? 499 01:06:04,916 --> 01:06:06,041 Yeah, I don't know. 500 01:06:07,750 --> 01:06:10,125 It was just dark and it was never light again. 501 01:06:13,166 --> 01:06:15,500 And the weird thing is... 502 01:06:19,750 --> 01:06:21,291 that it felt really good. 503 01:06:23,416 --> 01:06:24,750 For everything to be over. 504 01:06:26,250 --> 01:06:29,208 Like suddenly being free of everything. 505 01:06:30,750 --> 01:06:31,750 No wants. 506 01:06:33,666 --> 01:06:34,541 No needs. 507 01:06:39,500 --> 01:06:40,666 Unending darkness. 508 01:06:44,708 --> 01:06:45,666 No yesterday. 509 01:06:46,791 --> 01:06:47,708 No today. 510 01:06:49,500 --> 01:06:50,416 No tomorrow. 511 01:06:54,833 --> 01:06:55,791 Nothing. 512 01:07:00,375 --> 01:07:03,000 You really need to get that analyzed. 513 01:07:08,916 --> 01:07:10,541 I'm sure it's just the hormones. 514 01:07:12,333 --> 01:07:14,166 If the world were to end today 515 01:07:14,791 --> 01:07:16,750 and you only had one wish, 516 01:07:17,333 --> 01:07:18,833 what would you wish for? 517 01:07:23,958 --> 01:07:25,500 A world without Winden. 518 01:07:28,916 --> 01:07:31,416 -Let's drink to that. -Yes. 519 01:07:32,166 --> 01:07:36,041 - A world without Winden. - A world without Winden. 520 01:07:36,666 --> 01:07:37,583 Ah. 521 01:07:39,000 --> 01:07:41,833 Looks like Winden doesn't want to just disappear. 522 01:07:43,708 --> 01:07:45,416 Maybe it's for the best. 523 01:07:49,250 --> 01:07:50,708 Have you chosen a name? 524 01:07:55,916 --> 01:07:57,500 I don't know. 525 01:08:09,541 --> 01:08:11,625 I always thought "Jonas" was a good name. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 37059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.