All language subtitles for Crickets 2006 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,260 --> 00:00:35,060 Crickets 2 00:01:35,480 --> 00:01:42,020 In the year 162, the Portuguese missionary Benedicto Fernandez opened a church in Izu 3 00:01:43,920 --> 00:01:51,440 Shortly after half a year, the shogunate began to take drastic measures against the Christians. In 1633, Fernandez was martyred in Nagazaki 4 00:04:14,440 --> 00:04:24,040 It has been half a year since Kaoru first met the man who could not live for himself 5 00:08:52,560 --> 00:08:58,720 Thank you for not notifying the government office you haven't heard anything about what happened 6 00:09:01,020 --> 00:09:07,140 I'm sorry for the inconvenience but I've been busy since I moved 7 00:09:07,500 --> 00:09:10,920 Since arriving here, my appetite has recovered and I feel better. Please forgive me for being selfish and wanting to live here forever 8 00:09:27,960 --> 00:09:33,900 Say hello to my mother-in-law for me 9 00:11:50,240 --> 00:11:50,620 I don't want 10 00:11:54,680 --> 00:11:55,680 Stop! 11 00:12:18,760 --> 00:12:21,720 Kaoru was fascinated by the man's sunken eyes 12 00:12:22,040 --> 00:12:22,700 But... 13 00:12:23,140 --> 00:12:25,960 At the same time, she felt scared 14 00:12:43,700 --> 00:12:46,720 It's too narrow, isn't it? 15 00:12:48,320 --> 00:12:50,620 It's funny 16 00:12:50,620 --> 00:12:50,740 Huh? 17 00:12:52,420 --> 00:12:55,340 Is this okay? 18 00:12:55,840 --> 00:12:58,820 They grow fast in the summer, 19 00:12:58,880 --> 00:13:05,000 but once they grow to a certain point, they retain their size 20 00:13:09,820 --> 00:13:11,680 After all, there's always something wrong 21 00:13:15,680 --> 00:13:18,220 Now there is only one craftsman 22 00:13:18,220 --> 00:13:20,220 and he's pretty funny 23 00:13:25,440 --> 00:13:26,460 Either way, I hate him 24 00:13:26,480 --> 00:13:28,620 because he is quite careless 25 00:14:52,840 --> 00:14:55,160 I'm going shopping 26 00:16:52,540 --> 00:16:54,180 A ginger ale 27 00:16:57,140 --> 00:16:59,360 The drink is free 28 00:16:59,980 --> 00:17:02,320 Where do you come from? 29 00:17:03,540 --> 00:17:06,120 Huh? 30 00:17:08,500 --> 00:17:14,560 You live here, don't you? 31 00:17:21,340 --> 00:17:23,060 I'll bring it in a moment 32 00:20:55,960 --> 00:20:56,660 I'm back! 33 00:21:28,500 --> 00:21:29,300 I'm back 34 00:21:30,840 --> 00:21:32,540 What happened to this place? 35 00:21:44,900 --> 00:21:46,040 Now I'm back 36 00:22:14,300 --> 00:22:16,380 I'll go get coffee now 37 00:22:49,440 --> 00:22:50,220 The car? 38 00:22:52,900 --> 00:22:54,440 Take a break outdoors 39 00:27:11,640 --> 00:27:12,600 Don't do that! 40 00:27:56,760 --> 00:27:58,060 What do you think 41 00:28:03,000 --> 00:28:04,380 about the smell of cigarettes? 42 00:28:10,620 --> 00:28:12,720 Every time I'm on my way home, 43 00:28:13,240 --> 00:28:14,900 I listen to music 44 00:28:22,340 --> 00:28:24,440 Nearby, there is a place to meet 45 00:28:25,740 --> 00:28:27,480 Everyone drinks alcohol, 46 00:28:28,700 --> 00:28:30,500 and they chat with each other 47 00:28:33,620 --> 00:28:35,460 Apparently it is a mutual association 48 00:28:37,340 --> 00:28:38,940 and it's all free 49 00:28:52,740 --> 00:28:53,880 On a date, 50 00:28:56,760 --> 00:28:58,940 I would be stuck with you 51 00:33:48,820 --> 00:33:50,140 How about we go get a beer? 52 00:34:53,180 --> 00:34:55,340 A beer and a ginger ale 53 00:34:55,400 --> 00:34:56,020 It'll be ยฅ300 54 00:34:57,640 --> 00:35:00,000 Weren't the drinks free? 55 00:35:00,140 --> 00:35:03,840 Sorry, only applies to soft drinks. 56 00:35:04,360 --> 00:35:07,240 Sorry, I didn't know 57 00:35:14,060 --> 00:35:16,340 It's quite noisy 58 00:35:19,400 --> 00:35:22,960 We should go out more from time to time 59 00:35:38,100 --> 00:35:42,140 Good night, I'll take the day off 60 00:35:42,960 --> 00:35:43,080 Here you go 61 00:35:46,700 --> 00:35:47,540 Cheers 62 00:37:16,760 --> 00:37:18,040 What's happening? 63 00:37:18,840 --> 00:37:21,080 I'm here now 64 00:42:01,620 --> 00:42:03,460 I'll take a look for now 65 00:42:07,880 --> 00:42:10,500 Please take the medicine after each meal 66 00:42:12,900 --> 00:42:15,540 Let me know if you know the schedules 67 00:42:19,840 --> 00:42:22,400 That'll be all, thank you very much. 68 00:42:22,400 --> 00:42:23,280 No problem 69 00:44:02,480 --> 00:44:06,800 That's why I say that that kind of thing is jealousy 70 00:44:15,100 --> 00:44:16,140 Do not misunderstand, 71 00:44:16,660 --> 00:44:19,080 I just want you to grow 72 00:45:34,500 --> 00:45:38,520 My appetite has completely recovered 73 00:45:42,140 --> 00:45:43,740 Thank you so much 74 00:45:47,540 --> 00:45:51,900 We're going to be a little busy tomorrow 75 00:45:54,660 --> 00:45:56,240 Is it really okay? 76 00:46:13,500 --> 00:46:14,460 Eat 77 00:46:24,120 --> 00:46:25,360 Eat! 78 00:46:51,020 --> 00:46:53,260 I'm talking to you! 79 00:56:13,160 --> 00:56:14,460 What do you want? 80 00:56:14,840 --> 00:56:16,400 I'm going to show you now 81 00:56:16,400 --> 00:56:17,700 What time is it? 82 00:56:19,060 --> 00:56:19,560 So what? 83 00:56:23,120 --> 00:56:25,560 Guys, I don't have time to go with you 84 00:56:26,240 --> 00:56:27,480 You should come and see for yourself 85 00:56:28,040 --> 00:56:29,240 It's not good for you 86 00:56:29,860 --> 00:56:30,640 What does that mean? 87 00:56:31,400 --> 00:56:32,160 You want to know? 88 00:56:32,460 --> 00:56:33,120 Not really 89 00:56:35,020 --> 00:56:38,000 I didn't tell you where it was 90 00:56:39,700 --> 00:56:40,700 Just quit it 91 00:56:43,340 --> 00:56:46,520 I wonder what he's really like 92 00:57:00,640 --> 00:57:01,240 Okay 93 00:57:02,640 --> 00:57:04,240 I'll come with you 93 00:58:15,040 --> 00:58:16,320 Wait! 94 00:58:18,260 --> 00:58:20,140 Good luck, grandma 95 00:59:00,840 --> 00:59:01,640 It's here 96 00:59:03,840 --> 00:59:05,300 How do you know? 97 00:59:24,580 --> 00:59:25,980 There it is 98 00:59:27,460 --> 00:59:28,940 What's there? 99 00:59:29,220 --> 00:59:31,140 You would know if you went to see it 100 00:59:58,060 --> 00:59:58,180 Stop 101 01:00:00,440 --> 01:00:01,660 Look to the left 102 01:00:10,620 --> 01:00:12,140 I can't see anything 103 01:00:12,400 --> 01:00:14,520 Because you can't actually see it 104 01:00:15,720 --> 01:00:17,220 There 105 01:00:24,120 --> 01:00:26,620 Hold your arm and walk 106 01:01:22,040 --> 01:01:23,320 It's like a door 107 01:01:28,280 --> 01:01:29,120 What is this? 108 01:01:29,740 --> 01:01:31,120 Guess! 109 01:01:32,120 --> 01:01:33,000 What is it? 110 01:01:38,060 --> 01:01:39,420 I see 111 01:01:40,100 --> 01:01:44,020 So don't say it, even if you already know what it is 112 01:01:46,100 --> 01:01:47,900 I don't know 113 01:01:48,200 --> 01:01:49,900 Tell me 114 01:01:52,240 --> 01:01:54,180 It's a statue of Christ 115 01:01:54,560 --> 01:01:56,580 Ah, really? 116 01:02:17,160 --> 01:02:18,180 What happened? 117 01:02:18,580 --> 01:02:19,380 What? 118 01:02:19,380 --> 01:02:21,120 What are you looking for? 119 01:02:22,580 --> 01:02:24,340 Think for yourself a little 120 01:02:26,440 --> 01:02:27,720 Wait! 121 01:02:34,660 --> 01:02:36,220 Are you and him lovers? 122 01:02:37,940 --> 01:02:39,060 Yeah 123 01:02:40,940 --> 01:02:42,580 You have touched it too? 124 01:02:43,620 --> 01:02:45,060 Yeah 125 01:02:48,720 --> 01:02:50,240 I want to sleep with Taichi-kun 126 01:02:52,340 --> 01:02:54,000 I didn't ask what you wanted 127 01:02:54,780 --> 01:02:56,660 I felt that if it wasn't this year, 128 01:02:56,660 --> 01:02:58,480 I was going to give up 129 01:03:01,740 --> 01:03:03,180 Where is he? 130 01:03:03,240 --> 01:03:03,820 Who? 131 01:03:05,660 --> 01:03:07,420 Oh, the old man with sunglasses? 132 01:03:09,660 --> 01:03:11,720 I followed you because I thought you would show me 133 01:03:13,820 --> 01:03:16,260 You should go inside 134 01:03:26,380 --> 01:03:27,200 What? 135 01:03:28,500 --> 01:03:30,200 Why are you laughing? 136 01:03:31,420 --> 01:03:33,000 Do you know what the name of this place is? 137 01:03:35,200 --> 01:03:36,520 Arari, right? 138 01:03:38,200 --> 01:03:40,520 It means "wing" in Italian [She is referring to the italian word "ala", ressembling Arari/ๅฎ‰่‰ฏ้‡Œ, a fishing village located on the east coast of Japan, near Yokohama] 139 01:03:41,500 --> 01:03:43,500 It also means "to sail" 140 01:03:44,900 --> 01:03:45,900 Italian? 141 01:03:46,840 --> 01:03:48,340 Or Portuguese, or English, 142 01:03:48,340 --> 01:03:49,780 It doesn't matter 143 01:03:50,760 --> 01:03:51,840 Or maybe is it Latin? 144 01:03:58,040 --> 01:04:02,580 You don't have to look for it just for him, he could die while you do so 145 01:04:38,020 --> 01:04:40,100 I was murdered looking at the sunset 146 01:04:43,100 --> 01:04:46,020 They came all the way from the edge of the continent 147 01:04:47,240 --> 01:04:49,860 They were probably looking for Tanegashima or Nagasaki 148 01:04:52,320 --> 01:04:56,300 They were merchants pretending to be missionaries 149 01:04:58,820 --> 01:05:01,860 The villagers welcomed them at first 150 01:05:02,780 --> 01:05:06,680 Gradually, they came to believe in the gods of the false missionaries 151 01:05:08,460 --> 01:05:11,720 I tried to protect them , but in the end the officials got scared, 152 01:05:12,360 --> 01:05:15,820 and the women were taken away 153 01:05:18,000 --> 01:05:21,940 So the villagers killed them 154 01:05:23,160 --> 01:05:25,920 Something about a treasure, too 155 01:05:28,800 --> 01:05:30,640 So what happened? 156 01:05:34,360 --> 01:05:36,680 They set the ship on fire and sank it 157 01:05:38,060 --> 01:05:39,180 But that year, 158 01:05:39,260 --> 01:05:40,420 a tsunami came 159 01:05:42,400 --> 01:05:44,760 so the village was wiped out 160 01:05:45,000 --> 01:05:47,060 It's said to be the curse of the Bateren [japanese name given to the Christian missionaries, derived from the word "padre" in Portuguese] 161 01:05:48,700 --> 01:05:51,520 The hidden Christians who remained in the village 162 01:05:51,720 --> 01:05:54,640 built this cave to mourn 163 01:05:57,000 --> 01:05:58,020 And after that? 164 01:05:59,660 --> 01:06:02,360 There were no more tsunamis 165 01:06:05,780 --> 01:06:06,440 And what about Arari? 166 01:06:09,260 --> 01:06:10,060 Right, right 167 01:06:11,660 --> 01:06:12,980 Attached to the bow of the ship, 168 01:06:13,780 --> 01:06:17,900 there was a statue of a winged goddess, 169 01:06:18,120 --> 01:06:19,140 the guardian deity of the sea 170 01:07:24,980 --> 01:07:26,380 I had lost myself 171 01:07:35,900 --> 01:07:37,780 Are you going back to the cave? 172 01:07:47,860 --> 01:07:49,200 Is Eiko okay? 173 01:07:50,680 --> 01:07:51,260 Eiko? 174 01:07:52,260 --> 01:07:53,600 Don't worry about her 175 01:07:55,240 --> 01:07:55,580 Yes 176 01:07:57,120 --> 01:07:58,400 What are you going to do with that bird? 177 01:08:02,280 --> 01:08:04,480 Give it to you. 178 01:08:06,280 --> 01:08:07,280 I don't need it 179 01:08:08,180 --> 01:08:08,860 Because? 180 01:08:09,580 --> 01:08:10,880 How do you handle it? 181 01:08:11,840 --> 01:08:13,820 With motivation you can do anything 182 01:08:16,600 --> 01:08:17,160 Right 183 01:08:18,900 --> 01:08:20,360 It's all a lie, isn't it? 184 01:08:21,260 --> 01:08:22,760 That child's words 185 01:08:28,580 --> 01:08:29,560 Yes 186 01:08:30,960 --> 01:08:32,820 Everything but this is a lie 187 01:08:34,080 --> 01:08:37,240 Try touching it, it's still hot 188 01:08:48,560 --> 01:08:50,180 Where are you going? 189 01:08:50,860 --> 01:08:51,820 I'm going home 190 01:08:54,020 --> 01:08:55,040 And where is she? 191 01:08:56,140 --> 01:08:57,720 She must surely be home by now 192 01:13:12,680 --> 01:13:15,380 When I woke up, he was dead 193 01:13:18,560 --> 01:13:20,060 I really didn't feel anything 194 01:13:21,880 --> 01:13:24,440 But without him, I have nothing 195 01:14:11,260 --> 01:14:12,880 Welcome 196 01:14:19,420 --> 01:14:20,940 How are you today 197 01:14:23,160 --> 01:14:25,240 He died at that very moment 198 01:14:28,300 --> 01:14:29,740 I knew it 199 01:14:33,800 --> 01:14:34,960 We go? 200 01:14:36,880 --> 01:14:37,820 Where? 201 01:14:40,960 --> 01:14:43,680 You can't come yet 202 01:14:46,840 --> 01:14:51,260 I'm going out to get the car 203 01:15:01,100 --> 01:15:02,920 For the guy at that table 204 01:15:04,520 --> 01:15:06,880 A beer 205 01:18:23,420 --> 01:18:25,280 Are you drinking a lot? 206 01:18:26,920 --> 01:18:27,560 Yes 207 01:18:30,240 --> 01:18:32,020 What are you doing, guys? 208 01:18:33,100 --> 01:18:36,140 It's not a celebration of your freedom 209 01:18:37,240 --> 01:18:38,040 Wait 210 01:18:41,280 --> 01:18:43,460 Let me see your hand 211 01:18:55,920 --> 01:18:58,020 How strange you are 212 01:19:13,600 --> 01:19:16,860 What are you doing? Drink some more 213 01:19:32,300 --> 01:19:34,000 You do not have to worry, 214 01:19:34,000 --> 01:19:36,000 for that old man 215 01:19:37,640 --> 01:19:39,000 What's going on? 216 01:19:39,100 --> 01:19:41,620 He's been here, all this time 217 01:19:42,860 --> 01:19:45,480 I've been following him since I was a little girl. 218 01:19:45,900 --> 01:19:49,880 Even if he leaves, he'll be back before I know it 219 01:19:51,800 --> 01:19:53,740 So he will come again 220 01:19:56,240 --> 01:19:58,360 So don't worry 221 01:20:06,540 --> 01:20:09,300 Ladies and gentlemen 222 01:20:09,300 --> 01:20:16,340 Let's listen to the presentation of Yuriko, who came alone from Okinawa to perform today 223 01:26:34,240 --> 01:26:35,700 Why are they doing that? 224 01:26:36,680 --> 01:26:39,260 Because 225 01:26:39,320 --> 01:26:41,420 They just discovered it 226 01:26:42,320 --> 01:26:43,420 Really? 227 01:26:59,800 --> 01:27:02,680 There is something there 228 01:28:11,880 --> 01:28:14,360 A commemorative photo 229 01:28:20,720 --> 01:28:22,980 Was abandoned at sea 230 01:28:23,100 --> 01:28:26,740 a little while ago 231 01:28:30,180 --> 01:28:32,680 Now it will return to its original place! 232 01:28:33,120 --> 01:28:36,120 Izumo's role is over 233 01:28:39,360 --> 01:28:40,580 Here 234 01:30:19,480 --> 01:30:24,460 Ave maris Stella ["Hail Star of the sea"] 235 01:30:52,420 --> 01:30:55,180 Madam, are you okay? 236 01:30:57,100 --> 01:30:58,420 The medicine must be taken 237 01:31:03,600 --> 01:31:04,840 That girl 238 01:31:07,320 --> 01:31:08,160 She's dead 239 01:31:09,200 --> 01:31:10,300 Where is she? 240 01:31:12,980 --> 01:31:13,960 I was there 241 01:31:16,240 --> 01:31:17,820 She was wearing a black jacket. 242 01:31:22,920 --> 01:31:24,740 There is no such accident 243 01:31:39,560 --> 01:31:41,600 Please rest now 244 01:33:14,340 --> 01:33:15,520 Forgive me 245 01:33:43,160 --> 01:33:44,280 Forgive me 246 01:34:17,320 --> 01:34:19,600 I only have this man, 247 01:34:19,600 --> 01:34:22,680 If I can't have it, I'm nothing 248 01:34:22,680 --> 01:34:25,080 Kaoru finally realized it 249 01:36:56,200 --> 01:37:03,820 Hail Star of the Sea, Holy Mother of God and ever Virgin, happy Gate of Heaven 250 01:37:15,960 --> 01:37:16,820 Come out 251 01:37:30,960 --> 01:37:35,120 That's some solid foundations right there, don't you think? 252 01:37:35,810 --> 01:37:36,530 At least we know it will stand 253 01:37:39,210 --> 01:37:40,980 Wait, is this where the land for the house stops? 254 01:37:41,250 --> 01:37:42,240 Right, up to that block over there 255 01:37:42,960 --> 01:37:44,120 Please follow me inside 256 01:37:46,080 --> 01:37:47,420 Good morning! 257 01:37:48,980 --> 01:37:52,780 Actually, he cannot see or hear 258 01:37:52,960 --> 01:37:54,820 Is this part of the house too? 259 01:37:55,100 --> 01:37:55,520 Yes, it is 261 01:37:55,960 --> 01:37:56,120 Is that so? 260 01:37:56,490 --> 01:37:57,990 How many tatami mats were there on the second floor? 261 01:37:58,000 --> 01:37:59,120 It's eight tatami mats, right? 262 01:37:59,240 --> 01:38:01,000 Ah! I'm sorry... (voices fading)17224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.