All language subtitles for Chief Detective e02-engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,613 --> 00:00:35,952 Chief Detective 1958 2 00:00:37,871 --> 00:00:38,931 This series is unrelated to any places, persons, settings or events. 3 00:00:38,955 --> 00:00:41,267 Scenes involving animals were filmed in compliance with animal welfare guidelines. 4 00:00:41,291 --> 00:00:42,292 Shoot! 5 00:00:42,375 --> 00:00:43,415 Hey, hold on. 6 00:00:50,258 --> 00:00:51,259 Listen. 7 00:00:53,636 --> 00:00:55,197 Why don't we just share the spoils? 8 00:00:55,221 --> 00:00:56,681 What's with all the fuss? 9 00:00:56,765 --> 00:00:59,017 What even is this? Let me see. 10 00:00:59,100 --> 00:01:00,327 What did you knock him out for? 11 00:01:00,351 --> 00:01:01,686 Never mind that. 12 00:01:01,770 --> 00:01:04,689 What's my share of the goods? 13 00:01:05,732 --> 00:01:07,901 Jeez. 14 00:01:08,693 --> 00:01:11,112 What was that for? He was willing to join us. 15 00:01:11,696 --> 00:01:13,406 I just remembered. 16 00:01:13,865 --> 00:01:17,118 This punk bit off my brother Black Bear's ear last year. 17 00:01:17,952 --> 00:01:19,662 That doggone prick. 18 00:01:32,175 --> 00:01:34,886 Episode 2 19 00:01:45,021 --> 00:01:47,774 My head. 20 00:01:49,317 --> 00:01:50,568 Gosh, it aches. 21 00:01:53,571 --> 00:01:54,572 Hey. 22 00:01:55,031 --> 00:01:56,574 Get up. 23 00:01:56,658 --> 00:01:58,451 Jeez. Wake up. 24 00:02:02,831 --> 00:02:04,958 Which prick busted my head open? 25 00:02:05,458 --> 00:02:07,460 I got knocked out before that happened. 26 00:02:08,336 --> 00:02:10,380 - Who hit me? - I did. 27 00:02:10,463 --> 00:02:11,840 What? 28 00:02:12,048 --> 00:02:14,175 What did you do that for? 29 00:02:14,259 --> 00:02:17,095 You would've seen the afterlife if it wasn't for me. 30 00:02:20,265 --> 00:02:21,945 - What's he blabbering about? - Good grief. 31 00:02:22,016 --> 00:02:23,702 If you won't budge, we can have a shootout and all die. 32 00:02:23,726 --> 00:02:24,727 - Hey. - Calm down. 33 00:02:24,811 --> 00:02:25,871 - I'll shoot. - Hey, Sangsun. 34 00:02:25,895 --> 00:02:28,124 One of the American soldiers was aiming right at your noggin… 35 00:02:28,148 --> 00:02:29,190 I mean, your head. 36 00:02:29,274 --> 00:02:30,316 Shoot me. 37 00:02:30,400 --> 00:02:31,526 Shoot already! 38 00:02:31,609 --> 00:02:33,009 I smacked you in the head 39 00:02:33,069 --> 00:02:34,749 - before it got busted. - Shoot! 40 00:02:41,744 --> 00:02:44,289 I think I'm what people usually call 41 00:02:44,873 --> 00:02:46,749 a "lifesaver." 42 00:02:49,335 --> 00:02:52,463 You could've at least warned me before you did it. 43 00:02:53,965 --> 00:02:55,466 I guess in Hwangchun, 44 00:02:55,842 --> 00:02:57,594 it's normal to be so ungrateful. 45 00:03:00,889 --> 00:03:02,765 Well, thanks. 46 00:03:11,691 --> 00:03:13,902 Thank you, my dear lifesaver. 47 00:03:19,032 --> 00:03:22,452 How do we get back at those punks? 48 00:03:24,078 --> 00:03:25,718 Let's report them to the military police. 49 00:03:31,961 --> 00:03:34,801 Lee Jungbum, the slimy prick, will still find a way to worm his way out. 50 00:03:35,048 --> 00:03:36,049 So what do we do? 51 00:03:42,680 --> 00:03:44,432 Where are you going? The station's that way. 52 00:03:45,475 --> 00:03:46,893 It was always this color. 53 00:03:46,976 --> 00:03:48,204 - It really was. - No, it wasn't. 54 00:03:48,228 --> 00:03:50,480 What is this, a whole party in here? 55 00:03:50,563 --> 00:03:51,564 You're back. 56 00:03:52,232 --> 00:03:54,400 How are your heads? 57 00:03:55,151 --> 00:03:56,486 Harder than ever. 58 00:03:57,028 --> 00:03:58,154 Who hit me? 59 00:03:59,447 --> 00:04:00,531 Make a guess. 60 00:04:01,032 --> 00:04:03,868 - Get it right, and I'll give you 20 hwan. - Screw your 20 hwan. 61 00:04:03,952 --> 00:04:06,246 Whoever it was, I'll bite their ear off. 62 00:04:06,329 --> 00:04:08,665 It's a relief you two are back alive. 63 00:04:09,249 --> 00:04:12,585 This is part and parcel of being a cop around here. 64 00:04:14,045 --> 00:04:15,755 You know what, Chief Byun? 65 00:04:15,838 --> 00:04:18,299 You're as brazen as a Soviet tank. 66 00:04:19,717 --> 00:04:20,760 What did you just say? 67 00:04:21,344 --> 00:04:23,054 My father once told me, 68 00:04:23,513 --> 00:04:25,223 "A shameless man 69 00:04:25,890 --> 00:04:28,142 is the basest scumbag in the world." 70 00:04:30,770 --> 00:04:33,356 Hey, enough of your lecture. 71 00:04:33,439 --> 00:04:35,900 You need to watch your mouth talking to your superiors. 72 00:04:35,984 --> 00:04:38,069 Don't you remember what I told Viper? 73 00:04:38,945 --> 00:04:41,739 Scum up to no good could be 100 years old 74 00:04:41,823 --> 00:04:43,366 and still be beneath me. 75 00:04:43,449 --> 00:04:44,951 You better watch yourself! 76 00:04:46,244 --> 00:04:48,788 Just don't do anything, Detective Park. 77 00:04:49,497 --> 00:04:50,999 That's better for all of us. 78 00:04:51,582 --> 00:04:52,742 Not doing anything like this… 79 00:04:55,962 --> 00:04:57,839 makes me feel sick. 80 00:04:59,841 --> 00:05:02,093 Well? What should I do? 81 00:05:03,219 --> 00:05:05,013 Then don't stay still. 82 00:05:05,096 --> 00:05:07,181 That's fine with us. You're the one who'll suffer. 83 00:05:08,433 --> 00:05:10,101 - Really? - Yes. 84 00:05:10,810 --> 00:05:12,854 Look at yourself. It's clear who the loser here is. 85 00:05:16,399 --> 00:05:18,735 We'll see who the real loser is 86 00:05:18,818 --> 00:05:19,944 soon enough. 87 00:05:20,445 --> 00:05:22,613 Detective Kim. 88 00:05:24,198 --> 00:05:26,409 Let's go take a bath. 89 00:05:28,703 --> 00:05:30,788 It's been years since I've scrubbed myself. 90 00:05:43,426 --> 00:05:45,678 Do you think they ratted us out to the Americans? 91 00:05:46,429 --> 00:05:49,766 If they did, the Westerners would've busted through the door already. 92 00:05:50,391 --> 00:05:52,602 That country boy is all bark and no bite. 93 00:05:52,685 --> 00:05:55,480 Jongnam Police Station 94 00:05:58,691 --> 00:06:01,194 - Detective Park. - You're back, sir. 95 00:06:01,277 --> 00:06:02,570 Did anything happen? 96 00:06:02,653 --> 00:06:07,116 Why are you returning empty-handed from your trip to Daejeon? 97 00:06:07,450 --> 00:06:09,994 The way you two look, it's obvious something went down. 98 00:06:10,620 --> 00:06:12,872 We had a huge party. 99 00:06:14,582 --> 00:06:15,958 Chief Byun! 100 00:06:19,295 --> 00:06:20,380 I have bad news, sir. 101 00:06:20,463 --> 00:06:21,589 What is it? 102 00:06:22,965 --> 00:06:24,509 What happened to your face? 103 00:06:25,301 --> 00:06:27,136 - The crap… - Crap? 104 00:06:30,848 --> 00:06:33,267 Something dirty happened, but that's not important. 105 00:06:34,102 --> 00:06:35,603 It's about Lee Jungbum's warehouse. 106 00:06:36,062 --> 00:06:39,232 I suggest you head over there, sir. 107 00:06:48,449 --> 00:06:50,576 I love American chocolate. 108 00:06:50,660 --> 00:06:53,746 This thing gets my blood pumping. 109 00:06:53,830 --> 00:06:55,081 What happened here? 110 00:06:56,457 --> 00:06:58,960 Police 111 00:07:00,962 --> 00:07:03,756 What's going on here, sir? 112 00:07:03,840 --> 00:07:05,341 How would I know? 113 00:07:06,676 --> 00:07:08,719 Who's responsible for this? 114 00:07:13,975 --> 00:07:15,435 I bet things are going down by now. 115 00:07:27,864 --> 00:07:29,675 Where are you going? The station's that way. 116 00:07:29,699 --> 00:07:31,534 Let's throw a big party ourselves. 117 00:07:32,160 --> 00:07:33,161 All right. 118 00:07:33,828 --> 00:07:35,705 I'm going to bite them to pieces. 119 00:07:35,788 --> 00:07:36,789 Mister. 120 00:07:45,089 --> 00:07:49,844 American goods 121 00:07:51,053 --> 00:07:54,015 Giveaway 122 00:07:54,098 --> 00:07:55,183 Careful now, careful. 123 00:07:55,266 --> 00:07:57,768 - Thank you so much. - No problem. 124 00:07:57,852 --> 00:07:59,729 American goods! 125 00:07:59,812 --> 00:08:01,647 They're all for free! Free, I'm telling you! 126 00:08:02,023 --> 00:08:04,275 It's a gift from the Americans! 127 00:08:04,358 --> 00:08:05,818 Hurry! 128 00:08:05,902 --> 00:08:07,153 Go ahead, come take them! 129 00:08:07,236 --> 00:08:09,405 Come and give your kids some of this canned food! 130 00:08:13,242 --> 00:08:15,286 Men's bathhouse 131 00:08:15,369 --> 00:08:16,996 I feel so refreshed. 132 00:08:18,873 --> 00:08:22,418 Right, I wish I had taken some candy. 133 00:08:22,877 --> 00:08:25,004 Well, I regret not taking more. 134 00:08:25,296 --> 00:08:27,215 I only got two of them. These are way too big. 135 00:08:27,715 --> 00:08:29,008 Gosh, Detective Kim. 136 00:08:29,800 --> 00:08:33,095 I'm so proud of you. 137 00:08:33,179 --> 00:08:34,597 It's not a big deal. 138 00:08:34,680 --> 00:08:36,599 Let's go. 139 00:08:38,142 --> 00:08:44,607 Episode 2 Unit 1, The Headstrong Unit of Jongnam 140 00:08:48,069 --> 00:08:49,195 What do I do? 141 00:08:50,321 --> 00:08:52,031 What should I do? 142 00:08:52,406 --> 00:08:53,824 What am I supposed to do? 143 00:08:53,908 --> 00:08:55,243 What… My hand hurts. 144 00:08:55,326 --> 00:08:56,702 What do I do? 145 00:08:56,786 --> 00:08:57,870 You useless pricks. 146 00:08:58,454 --> 00:09:01,499 How am I to see Chairman Lee's face now? 147 00:09:02,166 --> 00:09:05,211 Are neither of you chiefs controlling your men? 148 00:09:05,294 --> 00:09:06,504 I'm deeply sorry, sir. 149 00:09:06,587 --> 00:09:08,673 They uncovered a warehouse used for smuggling. 150 00:09:08,756 --> 00:09:10,436 - They didn't do anything wrong. - Shut up! 151 00:09:11,467 --> 00:09:13,678 Where are those pricks now? 152 00:09:15,680 --> 00:09:17,890 Taking a bath is so refreshing. 153 00:09:18,307 --> 00:09:19,308 Get out. 154 00:09:22,103 --> 00:09:23,563 Park Yeonghan and Kim Sangsun. 155 00:09:24,897 --> 00:09:26,399 - Salute! - Salute! 156 00:09:26,482 --> 00:09:29,318 Are you two responsible for ransacking the American warehouse? 157 00:09:29,902 --> 00:09:32,780 Yes, sir. The people loved us for it. 158 00:09:32,863 --> 00:09:37,451 Do you realize the graveness of the crime you two have committed? 159 00:09:37,535 --> 00:09:40,037 We saved our station, not committed a crime. 160 00:09:40,121 --> 00:09:41,497 What? 161 00:09:41,581 --> 00:09:43,374 You men should all be thanking us. 162 00:09:44,166 --> 00:09:46,927 We were going to report it to the American Special Investigation Team, 163 00:09:47,211 --> 00:09:51,465 but I couldn't bear to do just that thinking about all of your families. 164 00:09:52,008 --> 00:09:53,884 - You little... - If we had reported it, 165 00:09:53,968 --> 00:09:55,595 you, sir, and everyone here 166 00:09:55,678 --> 00:09:58,639 would've been escorted to the American military prison. 167 00:10:00,016 --> 00:10:03,352 You said usually in times like this, most people use a certain term. 168 00:10:04,186 --> 00:10:05,229 A life… 169 00:10:05,813 --> 00:10:06,856 - saver. - Saver. 170 00:10:08,941 --> 00:10:10,318 Why you… 171 00:10:14,196 --> 00:10:15,948 Our losses are immense, boss. 172 00:10:16,574 --> 00:10:17,825 What's worse, 173 00:10:18,701 --> 00:10:20,661 the Americans have cut ties with us. 174 00:10:20,745 --> 00:10:22,955 He used to catch cow thieves in Hwangchun? 175 00:10:23,539 --> 00:10:25,099 Is he the one who let the snakes loose? 176 00:10:25,166 --> 00:10:26,167 Yes, boss. 177 00:10:26,250 --> 00:10:28,419 He should've been taken care of already. 178 00:10:28,502 --> 00:10:32,048 Chief Yu seemed to lay low as of late. Now his underling is causing trouble. 179 00:10:35,718 --> 00:10:36,886 What do you suggest? 180 00:10:37,928 --> 00:10:39,138 I'll take care of him. 181 00:10:48,189 --> 00:10:49,398 Hey, Rice Boy! 182 00:10:57,281 --> 00:10:58,921 Didn't we meet the other day? 183 00:10:59,784 --> 00:11:01,452 I told you I'd come back. 184 00:11:01,535 --> 00:11:03,329 And I told you I'd beat you up. 185 00:11:04,121 --> 00:11:05,581 Come on, man. 186 00:11:06,999 --> 00:11:08,334 The great Viper… 187 00:11:09,418 --> 00:11:10,878 wants to have a meal with you, 188 00:11:11,671 --> 00:11:13,005 with special rice from Icheon. 189 00:11:13,381 --> 00:11:16,175 I don't eat with thugs. Leave. 190 00:11:18,219 --> 00:11:22,264 You won't last long here if you keep defying our boss. 191 00:11:26,519 --> 00:11:27,829 Goodness! 192 00:11:27,853 --> 00:11:29,373 Are you okay? 193 00:11:33,651 --> 00:11:35,945 My hand! Watch my hand! 194 00:11:36,529 --> 00:11:38,823 Wait. 195 00:11:40,449 --> 00:11:41,969 This is your last warning. 196 00:11:42,243 --> 00:11:45,830 The next time you show up, I'm ripping all your limbs out. 197 00:11:47,498 --> 00:11:48,738 - Get lost. - Let's go. 198 00:11:55,005 --> 00:11:59,343 Jongnam Bookstore 199 00:12:31,834 --> 00:12:33,127 Are you looking for something? 200 00:12:34,462 --> 00:12:36,714 - Hyeju! - You're here. 201 00:12:39,800 --> 00:12:40,801 Hello. 202 00:12:41,260 --> 00:12:42,261 Hello. 203 00:12:48,434 --> 00:12:51,145 That boy from Hanju University seems to come here a lot. 204 00:12:53,939 --> 00:12:55,941 I wonder if he likes you. 205 00:12:56,025 --> 00:12:58,152 - You think so? Yes? - Yes. 206 00:12:58,235 --> 00:12:59,236 Yes. 207 00:12:59,361 --> 00:13:00,946 It's obvious he does. 208 00:13:01,030 --> 00:13:03,783 It was clearly written on his face. 209 00:13:06,202 --> 00:13:08,329 Right. Did you hear the news? 210 00:13:08,412 --> 00:13:09,413 What news? 211 00:13:09,747 --> 00:13:10,748 Yesterday, 212 00:13:10,831 --> 00:13:14,502 some detective tried to catch gangsters by letting 100… 213 00:13:14,585 --> 00:13:16,545 Yes, 100 poisonous snakes loose. 214 00:13:16,629 --> 00:13:17,630 - Really? - Yes. 215 00:13:17,713 --> 00:13:19,632 - Poisonous snakes? - Yes. 216 00:13:20,216 --> 00:13:22,259 He must be a nutcase, not a detective. 217 00:13:22,968 --> 00:13:27,223 Jongnam Police Station 218 00:14:04,009 --> 00:14:05,427 Jeez. 219 00:14:20,317 --> 00:14:22,403 Hey, boys. 220 00:14:22,486 --> 00:14:23,806 Why can't we do this in daylight? 221 00:14:23,863 --> 00:14:25,823 The bad guys always come when it's dark out. 222 00:14:26,699 --> 00:14:29,326 Back in Hwangchun, 223 00:14:29,410 --> 00:14:32,913 cops and gangsters all took the night off. 224 00:14:32,997 --> 00:14:35,291 You need to rest to be healthy 225 00:14:35,374 --> 00:14:36,959 and help you fight. 226 00:14:38,127 --> 00:14:41,297 So just go, wash up, and get some rest. 227 00:14:41,380 --> 00:14:42,715 Got it? See you all later. 228 00:14:43,215 --> 00:14:45,676 - That arrogant little prick. - Seriously? 229 00:14:49,013 --> 00:14:50,014 Get him! 230 00:14:52,975 --> 00:14:54,143 Hey, you little prick! 231 00:14:54,226 --> 00:14:55,786 You little… 232 00:14:59,565 --> 00:15:01,108 You're not playing around, are you? 233 00:15:08,991 --> 00:15:10,451 Damn you. 234 00:15:11,368 --> 00:15:12,786 My goodness. 235 00:15:13,287 --> 00:15:15,456 Why bother sending those weaklings? 236 00:15:22,463 --> 00:15:23,756 Jeez. 237 00:15:26,383 --> 00:15:28,969 What's this now? 238 00:15:32,932 --> 00:15:35,768 Don't do anything you'll regret. I suggest you go home. 239 00:15:36,644 --> 00:15:37,645 Come on, go. 240 00:15:38,771 --> 00:15:39,980 Go! 241 00:15:40,064 --> 00:15:42,524 We're not interested in leaving. 242 00:15:42,608 --> 00:15:43,609 Right. 243 00:15:44,818 --> 00:15:46,153 Then I'll go ahead. 244 00:15:47,655 --> 00:15:48,656 Get him! 245 00:15:52,868 --> 00:15:54,119 Stay away. 246 00:15:56,914 --> 00:15:58,082 Get him! 247 00:16:05,965 --> 00:16:07,400 Stop right there, you prick! 248 00:16:07,424 --> 00:16:08,464 Stop right there! 249 00:16:08,509 --> 00:16:09,749 - Hey! - Stop! 250 00:16:10,552 --> 00:16:11,553 Damn it. 251 00:16:12,554 --> 00:16:13,555 Split up. 252 00:16:14,890 --> 00:16:16,225 Catch him! 253 00:16:30,656 --> 00:16:32,241 Go after him! Damn it. 254 00:16:35,995 --> 00:16:39,248 I'm finally going to tell her how I feel today. 255 00:16:39,540 --> 00:16:41,917 "I've felt this way for a long time, Hyeju." 256 00:16:42,459 --> 00:16:44,545 One. 257 00:16:44,628 --> 00:16:45,671 Two. 258 00:16:45,754 --> 00:16:47,006 On three. 259 00:16:48,590 --> 00:16:50,390 Excuse me, kid. 260 00:16:52,928 --> 00:16:54,471 So many books. 261 00:16:55,389 --> 00:16:56,557 What are all these books? 262 00:16:56,640 --> 00:16:58,225 - I need to… - What's going on here? 263 00:16:59,059 --> 00:17:02,146 I'm a cop and there are gangsters after me. 264 00:17:02,229 --> 00:17:04,148 Is there somewhere I can hide? 265 00:17:04,231 --> 00:17:06,817 How do I know if you're a cop or a gangster? 266 00:17:06,900 --> 00:17:07,943 Right. 267 00:17:11,739 --> 00:17:12,740 Here. 268 00:17:13,824 --> 00:17:16,869 "Jongnam Police." 269 00:17:16,952 --> 00:17:19,705 That's right. I'm in a bit of a hurry right now. 270 00:17:20,622 --> 00:17:23,333 I see, but I'm afraid I can't help you. 271 00:17:23,417 --> 00:17:24,418 What? 272 00:17:24,501 --> 00:17:25,711 B-But why not? 273 00:17:25,794 --> 00:17:28,714 What if I get in trouble for helping you hide? 274 00:17:28,797 --> 00:17:32,342 Right, I'll make sure that won't happen 275 00:17:32,426 --> 00:17:36,722 by twisting myself up like a pretzel somewhere. 276 00:17:36,805 --> 00:17:38,057 If you help me hide, 277 00:17:38,140 --> 00:17:39,808 I promise to repay you. 278 00:17:39,892 --> 00:17:41,435 How will you do that? 279 00:17:41,518 --> 00:17:43,604 Well, I'll… 280 00:17:44,438 --> 00:17:48,233 I'll try my very best to repay you. 281 00:17:48,317 --> 00:17:50,694 Where is he? 282 00:17:50,778 --> 00:17:51,921 - He went somewhere here. - Oh, no. 283 00:17:51,945 --> 00:17:53,923 - I think he's in there. - Hurry. 284 00:17:53,947 --> 00:17:55,657 - Yes, sir! - I'm begging you. 285 00:17:58,619 --> 00:17:59,912 Follow me. 286 00:17:59,995 --> 00:18:01,038 Okay. 287 00:18:10,422 --> 00:18:11,507 Get in. 288 00:18:11,590 --> 00:18:12,674 Thank you. 289 00:18:15,219 --> 00:18:16,261 All right. 290 00:18:22,476 --> 00:18:23,894 Shh. 291 00:18:24,478 --> 00:18:25,646 Draw the drapes. 292 00:18:36,657 --> 00:18:37,658 Oh. 293 00:18:40,577 --> 00:18:43,831 Hey, did you see a young man come in? 294 00:18:44,414 --> 00:18:46,834 - No. - Look at me in the eyes and answer. 295 00:18:47,292 --> 00:18:50,796 - Are you sure you didn't see one? - I don't think I… 296 00:18:50,879 --> 00:18:52,464 - Well… - Did you see one or not? 297 00:18:52,548 --> 00:18:54,675 Right, I think… 298 00:18:54,758 --> 00:18:55,884 I found it. 299 00:18:57,010 --> 00:18:58,554 - Is this the book? - What? 300 00:18:59,138 --> 00:19:01,640 Isn't this what you were looking for? 301 00:19:02,641 --> 00:19:03,642 That's right. 302 00:19:03,725 --> 00:19:06,395 You've paid already, so you can go now. 303 00:19:06,478 --> 00:19:07,646 I have more books I need. 304 00:19:09,189 --> 00:19:10,524 I said, you can go now. 305 00:19:13,318 --> 00:19:14,695 Hey, look for him. 306 00:19:14,778 --> 00:19:16,155 Over there! Quickly, hurry up! 307 00:19:16,238 --> 00:19:17,281 Search every corner! 308 00:19:17,364 --> 00:19:18,615 Hey. 309 00:19:18,699 --> 00:19:20,909 I'm telling you that no one's here. 310 00:19:23,912 --> 00:19:26,665 Wait, I'm a cop, and they're the thugs. 311 00:19:27,583 --> 00:19:29,376 Those punks. 312 00:19:30,335 --> 00:19:33,297 You can't come in here. The books might fall over! 313 00:19:39,428 --> 00:19:40,971 I told you 314 00:19:41,054 --> 00:19:42,598 they might fall over! 315 00:19:43,223 --> 00:19:44,808 Oh, no. 316 00:19:44,892 --> 00:19:46,602 You've ruined my books! 317 00:19:47,853 --> 00:19:49,229 You need to pay for this. 318 00:19:49,313 --> 00:19:51,732 These are expensive books from Japan! 319 00:19:51,815 --> 00:19:52,941 They're all ruined. 320 00:19:53,025 --> 00:19:54,818 It looks like you can just dust them off. 321 00:19:54,902 --> 00:19:56,945 - Let's go, boys. - Pay for my books! 322 00:19:57,029 --> 00:19:59,364 Where do you think you're going? Pay for my books! 323 00:19:59,448 --> 00:20:01,033 You damn thugs! 324 00:20:04,161 --> 00:20:05,162 Oh! 325 00:20:05,245 --> 00:20:08,248 Jongnam Bookstore 326 00:20:08,332 --> 00:20:11,168 That way, go. 327 00:20:12,336 --> 00:20:13,337 Damn it. 328 00:20:30,020 --> 00:20:31,521 Come on out. They're gone. 329 00:20:40,781 --> 00:20:41,949 Ah… 330 00:20:59,841 --> 00:21:01,218 Thank you. 331 00:21:04,388 --> 00:21:06,098 Why were they after you? 332 00:21:06,723 --> 00:21:08,558 Shouldn't it be the other way around? 333 00:21:08,642 --> 00:21:11,019 You're right about that, 334 00:21:11,103 --> 00:21:13,188 but I let some snakes loose 335 00:21:13,772 --> 00:21:15,232 and ransacked their warehouse. 336 00:21:15,315 --> 00:21:16,358 Wait… 337 00:21:16,984 --> 00:21:20,112 You're the detective who let those snakes loose? 338 00:21:21,613 --> 00:21:22,614 You know about me? 339 00:21:23,365 --> 00:21:24,908 Uh… 340 00:21:24,992 --> 00:21:26,034 Not to toot my own horn, 341 00:21:26,493 --> 00:21:27,911 but yes, that was me. 342 00:21:28,412 --> 00:21:29,997 Word gets around fast here. 343 00:21:30,789 --> 00:21:32,666 I was wondering 344 00:21:33,292 --> 00:21:35,168 who would be insane enough to do that. 345 00:21:36,837 --> 00:21:37,838 Excuse me? 346 00:21:38,880 --> 00:21:41,174 Actually, it wasn't crazy. 347 00:21:41,258 --> 00:21:43,018 - Wait, is that blood? - It was a very brave… 348 00:21:48,473 --> 00:21:49,474 Huh? 349 00:21:51,435 --> 00:21:53,103 Gosh, let me see. 350 00:21:59,568 --> 00:22:02,696 You need to get better at fighting, not letting snakes loose. 351 00:22:04,656 --> 00:22:06,867 Well, thank you. 352 00:22:09,453 --> 00:22:11,788 I don't usually get beat up like this, 353 00:22:12,164 --> 00:22:14,750 but I fought 17 to 1 tonight. 354 00:22:14,833 --> 00:22:16,376 I guess they managed to get a hit in. 355 00:22:16,460 --> 00:22:18,503 I see. 356 00:22:19,338 --> 00:22:21,340 I'll pretend that's true. 357 00:22:22,507 --> 00:22:24,343 You don't have to pretend. 358 00:22:24,718 --> 00:22:26,511 I actually am a great fighter, 359 00:22:26,595 --> 00:22:28,805 but things just got out of hand tonight. 360 00:22:28,889 --> 00:22:32,184 All right, I understand. 361 00:22:32,976 --> 00:22:34,269 I'm serious. 362 00:22:34,353 --> 00:22:37,272 You don't seem to understand. 363 00:23:10,680 --> 00:23:12,432 My goodness. 364 00:23:13,809 --> 00:23:15,894 Someone is here to see you, Detective Park. 365 00:23:15,977 --> 00:23:16,978 Yes? 366 00:23:18,021 --> 00:23:19,022 Okay. 367 00:23:20,107 --> 00:23:21,233 Detective Park. 368 00:23:21,316 --> 00:23:22,484 Chief Yu? 369 00:23:24,027 --> 00:23:25,237 Jeez. 370 00:23:26,196 --> 00:23:27,823 Are you okay? Are you not hurt? 371 00:23:27,906 --> 00:23:29,282 Ah… 372 00:23:29,366 --> 00:23:31,034 No, it's just a scratch, sir. 373 00:23:31,785 --> 00:23:33,995 How did you find out? 374 00:23:34,079 --> 00:23:36,373 That damned Viper called me. 375 00:23:36,456 --> 00:23:38,125 He said you got lucky today, 376 00:23:38,208 --> 00:23:39,668 but that your luck will run out. 377 00:23:42,629 --> 00:23:43,630 Man. 378 00:23:44,464 --> 00:23:46,800 What a shameless prick. 379 00:23:47,259 --> 00:23:49,594 I see you're all right, so I'll get going now. 380 00:23:49,678 --> 00:23:50,718 Wait, Chief Yu. 381 00:23:51,263 --> 00:23:53,598 Are you here because you were worried about me? 382 00:23:54,641 --> 00:23:55,934 I mean, I just… 383 00:23:58,937 --> 00:24:01,731 Well, I have another question for you. 384 00:24:01,815 --> 00:24:02,858 What is it? 385 00:24:04,276 --> 00:24:07,737 You didn't buy me a suit with money lying around, did you? 386 00:24:09,739 --> 00:24:11,324 I'm pinching pennies as it is. 387 00:24:11,908 --> 00:24:14,369 Then why did you go out of your way to do that? 388 00:24:14,453 --> 00:24:16,613 You seem all right, so I thought you could use a shine. 389 00:24:19,416 --> 00:24:20,584 Use a shine? 390 00:24:20,876 --> 00:24:22,919 I've got all the shine I need within me. 391 00:24:23,420 --> 00:24:25,464 How dazzling. 392 00:24:27,424 --> 00:24:29,676 See you tomorrow. Take care of yourself. 393 00:24:31,845 --> 00:24:33,763 Take care, Chief Yu. 394 00:24:42,647 --> 00:24:44,807 Are you prepared for your study abroad? 395 00:24:45,233 --> 00:24:46,651 And your documents are in order? 396 00:24:48,445 --> 00:24:49,529 Yes, Father. 397 00:24:49,613 --> 00:24:52,032 Hojeong is a meticulous boy. 398 00:24:52,115 --> 00:24:53,575 He's well prepared. 399 00:24:56,953 --> 00:25:00,874 Don't tell me a part of you still dreams of being a cop. 400 00:25:01,291 --> 00:25:03,668 That's far from true, honey. 401 00:25:03,752 --> 00:25:05,629 He gave that up a long time ago. 402 00:25:06,838 --> 00:25:09,799 Good. Being a lowly cop isn't worth it. 403 00:25:10,175 --> 00:25:12,093 They're just the slaves of authority. 404 00:25:12,177 --> 00:25:14,739 You need to head out into the greater world and study 405 00:25:14,763 --> 00:25:16,523 to become someone who controls the authority. 406 00:25:16,640 --> 00:25:20,644 Overthrow Rhee Syngman the dictator 407 00:25:25,065 --> 00:25:27,984 Did you see the police recruitment ad back in that corner? 408 00:25:28,068 --> 00:25:29,236 That's ridiculous. 409 00:25:29,319 --> 00:25:31,738 Why would any student here want to be some useless cop? 410 00:25:31,821 --> 00:25:32,965 It would suit you. 411 00:25:32,989 --> 00:25:35,109 Don't mess with me. 412 00:25:45,252 --> 00:25:46,795 "Special recruitment for police." 413 00:25:47,629 --> 00:25:50,715 Jongnam Police Station Special recruitment for police 414 00:25:53,301 --> 00:25:54,636 E-Excuse me. 415 00:25:55,387 --> 00:25:57,597 Yes, would you like to apply? 416 00:26:03,603 --> 00:26:05,939 Are you going to apply? 417 00:26:08,608 --> 00:26:10,735 Application for the police 418 00:26:11,403 --> 00:26:13,947 King of Swords 419 00:26:15,323 --> 00:26:17,158 Is the second King of Swords book out already? 420 00:26:17,867 --> 00:26:18,868 What? 421 00:26:19,536 --> 00:26:21,413 Well, yes. 422 00:26:22,163 --> 00:26:25,500 Do you think I could find it at a bookstore then? 423 00:26:26,543 --> 00:26:27,627 Yes, you probably could. 424 00:26:28,128 --> 00:26:30,046 Right, have a nice day. 425 00:26:33,216 --> 00:26:34,342 Why did he take the form? 426 00:26:35,176 --> 00:26:37,887 Jongnam Bookstore 427 00:26:43,476 --> 00:26:45,186 Hyeju! 428 00:26:47,397 --> 00:26:48,398 Huh? 429 00:26:50,775 --> 00:26:52,068 Hyeju. 430 00:26:52,569 --> 00:26:55,530 Nansil, the thing is… 431 00:26:57,490 --> 00:26:58,742 The Criminal's Shadow 432 00:26:59,409 --> 00:27:00,994 hasn't arrived yet? 433 00:27:01,077 --> 00:27:03,872 I'm sorry, but it's been delayed two weeks. 434 00:27:05,498 --> 00:27:08,168 I was so excited to read it. 435 00:27:09,127 --> 00:27:11,004 I didn't even get a wink of sleep last night. 436 00:27:12,464 --> 00:27:14,382 Why are you so obsessed with mystery novels? 437 00:27:15,550 --> 00:27:16,718 They're such a thrill, 438 00:27:17,552 --> 00:27:19,929 all that looking for clues and catching bad guys. 439 00:27:22,932 --> 00:27:23,933 Hyeju. 440 00:27:24,934 --> 00:27:27,020 I want to grow up to be a cop. 441 00:27:27,646 --> 00:27:28,688 A cop? 442 00:27:28,772 --> 00:27:30,065 I'm a cop 443 00:27:30,148 --> 00:27:31,900 and there are gangsters after me. 444 00:27:31,983 --> 00:27:34,110 Is there somewhere I can hide? 445 00:27:35,320 --> 00:27:37,072 Isn't it too dangerous 446 00:27:37,739 --> 00:27:38,865 to be a cop? 447 00:27:39,658 --> 00:27:41,743 What's so dangerous about it? 448 00:27:42,243 --> 00:27:44,329 Being a cop is super cool. 449 00:27:44,663 --> 00:27:48,166 And without them, who would catch the bad guys? 450 00:27:50,210 --> 00:27:52,253 - You're right. - Yes. 451 00:27:53,588 --> 00:27:56,883 All right, I'll press the publisher to hurry up with the book. 452 00:27:56,966 --> 00:27:59,636 Really? You're the best. 453 00:27:59,719 --> 00:28:00,720 As for today, 454 00:28:01,471 --> 00:28:02,681 you should take this. 455 00:28:02,764 --> 00:28:05,892 It's a special gift for my favorite regular. 456 00:28:07,977 --> 00:28:08,978 Really? 457 00:28:10,939 --> 00:28:12,019 Between you and me, 458 00:28:12,065 --> 00:28:14,401 it's my bribe to a future cop. 459 00:28:18,154 --> 00:28:20,073 I don't usually accept this kind of stuff, 460 00:28:20,657 --> 00:28:23,159 but I'll make an exception just this once. 461 00:28:23,243 --> 00:28:24,994 Mm. 462 00:28:28,373 --> 00:28:31,292 You look great with that white thing on your forehead. 463 00:28:32,377 --> 00:28:33,545 - Do I? - Yes. 464 00:28:33,628 --> 00:28:36,923 Then do you want one on your forehead too, Hwang? 465 00:28:37,006 --> 00:28:38,174 I-I'm good. 466 00:28:38,258 --> 00:28:39,259 No, thank you. 467 00:28:40,135 --> 00:28:42,512 Anyway, let's all stay safe and healthy. 468 00:28:43,138 --> 00:28:45,807 Stop causing trouble, all right? 469 00:28:49,561 --> 00:28:51,604 Imagine not giving a damn about your colleague 470 00:28:51,688 --> 00:28:52,814 getting knocked around. 471 00:28:56,234 --> 00:28:58,570 Chief Yu, back in Hwangchun… 472 00:28:58,653 --> 00:29:00,739 Enough about Hwangchun. 473 00:29:02,282 --> 00:29:03,562 I've made up my mind. 474 00:29:03,950 --> 00:29:07,454 From now on, we're moving as a team. 475 00:29:07,537 --> 00:29:09,456 Can you even fight, Chief? 476 00:29:09,539 --> 00:29:12,167 Are you kidding me? 477 00:29:12,250 --> 00:29:13,585 Listen, you little brat. 478 00:29:13,668 --> 00:29:16,296 Back in Mapo, when I was still in my prime, 479 00:29:16,880 --> 00:29:18,506 they called me the Steel Hammer. 480 00:29:20,300 --> 00:29:22,677 Well, you're not nailing the point. 481 00:29:23,553 --> 00:29:25,472 We need more people in our unit. 482 00:29:26,139 --> 00:29:28,349 Units 2 and 3 have a handful of men each, 483 00:29:28,433 --> 00:29:31,895 but it's only me in our unit. This isn't fair. 484 00:29:32,520 --> 00:29:33,855 I've tried recruiting, all right? 485 00:29:36,357 --> 00:29:37,484 And I barely found you. 486 00:29:40,236 --> 00:29:42,155 Jeez. 487 00:29:42,739 --> 00:29:44,866 Back in Hwangchun, the moment I put my thumb up, 488 00:29:44,949 --> 00:29:46,451 an entire crowd would follow me. 489 00:29:48,077 --> 00:29:49,579 Then stick your thumb out. 490 00:30:01,132 --> 00:30:02,217 I know just the right one. 491 00:30:07,388 --> 00:30:08,723 What are you doing? 492 00:30:10,099 --> 00:30:12,685 I was looking at the file on the Yusung Jewelry Store robbery. 493 00:30:12,769 --> 00:30:15,396 Why would you do that in there? Come on out into the light. 494 00:30:17,440 --> 00:30:18,483 It's bright in here too. 495 00:30:18,983 --> 00:30:20,568 Hey. 496 00:30:21,110 --> 00:30:22,111 Come with me. 497 00:30:25,532 --> 00:30:28,493 Why does he always make me follow him? 498 00:30:30,537 --> 00:30:32,747 Come here. 499 00:30:38,378 --> 00:30:39,587 Join our unit. 500 00:30:40,213 --> 00:30:41,214 Why should I? 501 00:30:41,798 --> 00:30:43,883 - Do you even like your unit? - What do you think? 502 00:30:43,967 --> 00:30:45,301 So join us. 503 00:30:45,844 --> 00:30:46,845 But why? 504 00:30:46,928 --> 00:30:49,681 It's better than crawling into that dark cabinet all the time. 505 00:30:50,056 --> 00:30:52,100 Why are you always in there anyway? 506 00:30:54,185 --> 00:30:56,312 Is it strange for a dog to be in a doghouse? 507 00:30:57,146 --> 00:30:59,983 Come on, be serious. 508 00:31:00,066 --> 00:31:01,276 Tell me the truth. 509 00:31:03,403 --> 00:31:04,404 Jeez. 510 00:31:06,447 --> 00:31:08,741 I hate even looking at the chief and the others. 511 00:31:08,825 --> 00:31:10,869 At some point, I just might end up beating them up. 512 00:31:11,452 --> 00:31:13,872 Hey, I feel the same way. 513 00:31:14,247 --> 00:31:16,374 Whenever I see punks like them, I… 514 00:31:16,875 --> 00:31:21,963 What I'm trying to say is, people like us need to stick together. 515 00:31:23,506 --> 00:31:25,884 I know you're going to give me crap for being crazy. 516 00:31:25,967 --> 00:31:27,844 I promise I won't. 517 00:31:27,927 --> 00:31:29,470 And if you work with me, 518 00:31:29,971 --> 00:31:31,931 you won't ever have to apologize to the gangsters. 519 00:31:36,019 --> 00:31:37,020 In that case, 520 00:31:38,438 --> 00:31:40,231 can I keep biting the bad guys? 521 00:31:48,156 --> 00:31:49,991 Fine, you can. 522 00:31:50,909 --> 00:31:53,578 Just don't bite their ears off. 523 00:31:55,288 --> 00:31:58,374 I'll try, but I can't promise that I'll control myself. 524 00:32:01,085 --> 00:32:03,046 All right, from now on, 525 00:32:03,129 --> 00:32:05,298 you can drop the formality and call me by my name. 526 00:32:05,882 --> 00:32:09,093 That goes against the station rules. The others will tell me off for that. 527 00:32:09,177 --> 00:32:11,346 It's perfectly fine! 528 00:32:11,429 --> 00:32:14,474 Back in Hwangchun, we all called each other by our names. 529 00:32:16,017 --> 00:32:17,268 Well, Yeonghan, 530 00:32:17,352 --> 00:32:19,646 I'm starting to get sick of hearing about Hwangchun. 531 00:32:20,813 --> 00:32:23,066 Come on, it's the home of the six-clove garlic. 532 00:32:23,942 --> 00:32:26,194 Now, let's go get some soup. 533 00:32:27,403 --> 00:32:28,763 What does that have to do with it? 534 00:32:29,489 --> 00:32:32,492 Honestly, I don't think the two of us are going to be enough. 535 00:32:32,951 --> 00:32:35,995 Don't worry, I know another one. 536 00:32:40,833 --> 00:32:42,269 Are those rice sacks 537 00:32:42,293 --> 00:32:43,670 full of cotton or what? 538 00:32:43,753 --> 00:32:45,004 How is he doing that? 539 00:32:45,588 --> 00:32:47,006 I'd say he's strong enough 540 00:32:47,090 --> 00:32:49,092 to knock out about a dozen guys on his own. 541 00:32:49,175 --> 00:32:52,303 Don't you think he's too big to go around investigating? 542 00:32:52,387 --> 00:32:54,931 He won't even fit through most doors. 543 00:32:55,723 --> 00:32:57,725 Then you do the investigating. 544 00:32:59,894 --> 00:33:01,145 So I do all the work? 545 00:33:04,148 --> 00:33:06,150 Could we speak to you for a moment? 546 00:33:08,319 --> 00:33:10,154 You don't look like the Dongdaemun thugs. 547 00:33:10,738 --> 00:33:13,032 - What is it? - Dongdaemun? Come on. 548 00:33:13,700 --> 00:33:16,494 Have you ever considered another job? 549 00:33:16,577 --> 00:33:17,777 Are you from a different gang? 550 00:33:18,997 --> 00:33:20,248 Get lost. 551 00:33:22,959 --> 00:33:24,961 Would you like to be a cop? 552 00:33:25,670 --> 00:33:27,005 Yes, a cop. 553 00:33:27,088 --> 00:33:28,089 A cop? 554 00:33:30,216 --> 00:33:32,301 Don't play with me! 555 00:33:32,385 --> 00:33:33,428 W-We're serious. 556 00:33:33,511 --> 00:33:34,929 Serious, my foot. 557 00:33:35,013 --> 00:33:38,016 - You thought I'd fall for this? - Look… 558 00:33:38,099 --> 00:33:40,226 We're actual policemen. 559 00:33:41,436 --> 00:33:43,062 POLICE IDENTIFICATION Park Yeonghan 560 00:33:45,565 --> 00:33:46,941 Why'd you have to grab me? 561 00:33:52,238 --> 00:33:53,239 Are you interested? 562 00:33:55,575 --> 00:33:56,659 Not at all. 563 00:33:59,162 --> 00:34:01,202 - I'll go now. - All right. 564 00:34:01,247 --> 00:34:03,082 He really is a beast. 565 00:34:03,166 --> 00:34:05,043 - My neck hurts. - Hey, you! 566 00:34:05,960 --> 00:34:07,086 Passing through. 567 00:34:07,587 --> 00:34:08,629 Come on. 568 00:34:09,922 --> 00:34:12,884 Application for the police 569 00:34:58,846 --> 00:35:01,099 Frank Hamer 570 00:35:01,182 --> 00:35:02,517 Sheriff. 571 00:35:03,267 --> 00:35:05,269 It's time for us to part ways now. 572 00:35:05,353 --> 00:35:07,105 Goodbye. 573 00:35:31,420 --> 00:35:33,214 This is a miracle. 574 00:35:43,933 --> 00:35:45,518 I'd like to apply. 575 00:35:49,605 --> 00:35:52,400 Welcome! 576 00:35:52,483 --> 00:35:54,110 You win, we win. 577 00:35:54,193 --> 00:35:55,393 Kill two birds with one stone. 578 00:35:55,444 --> 00:35:57,280 How nice would it be? 579 00:36:00,908 --> 00:36:02,410 Are you going to keep following me? 580 00:36:02,493 --> 00:36:05,538 We just want you to think it over. 581 00:36:05,621 --> 00:36:07,707 It would be nice to serve the country, 582 00:36:08,207 --> 00:36:09,458 but not as a cop. 583 00:36:09,542 --> 00:36:10,585 Wait a minute. 584 00:36:11,919 --> 00:36:14,922 - Why not? - All cops do is extort money 585 00:36:15,006 --> 00:36:16,507 and side with the gangsters. 586 00:36:17,300 --> 00:36:19,427 We're not like those cops, all right? 587 00:36:19,510 --> 00:36:21,345 We beat up the gangsters! 588 00:36:21,429 --> 00:36:22,430 Cut the crap. 589 00:36:22,513 --> 00:36:25,850 They're few and far between, but good cops like me exist. 590 00:36:25,933 --> 00:36:27,143 I'm sure they do, 591 00:36:27,268 --> 00:36:30,897 just like that one cop who let snakes loose on the Dongdaemun gang. 592 00:36:43,826 --> 00:36:46,162 That one cop is me. 593 00:36:46,245 --> 00:36:48,998 I'm the one who let 30 snakes loose all over Ilsimkwan! 594 00:36:49,081 --> 00:36:51,292 This right here is the nutcase who did that. 595 00:36:53,586 --> 00:36:55,755 You're that nutcase? 596 00:36:57,131 --> 00:37:00,760 Could I really get to work with you, Detective? 597 00:37:00,843 --> 00:37:02,970 As long as you put your mind to it. 598 00:37:03,471 --> 00:37:04,639 I'm just wondering. 599 00:37:05,598 --> 00:37:07,183 Can you read and write? 600 00:37:07,266 --> 00:37:09,852 Yes, I graduated from middle school, 601 00:37:09,936 --> 00:37:11,788 and I'm preparing for the high school qualification exam. 602 00:37:11,812 --> 00:37:12,813 That's great! 603 00:37:12,897 --> 00:37:15,650 I really didn't expect you to be educated based on your looks. 604 00:37:16,150 --> 00:37:18,527 Do you think all big guys are stupid? 605 00:37:18,611 --> 00:37:19,904 I'm sorry. 606 00:37:20,571 --> 00:37:21,614 The thing is, 607 00:37:22,782 --> 00:37:25,368 can I be a cop just by being strong? 608 00:37:26,202 --> 00:37:29,205 Of course, that can't be your only qualification. 609 00:37:29,288 --> 00:37:31,165 Then how do I become a cop? 610 00:37:34,585 --> 00:37:35,711 Do you want to know? 611 00:37:35,795 --> 00:37:36,835 Application for the police 612 00:37:36,879 --> 00:37:38,398 You'll have to pass the test. 613 00:37:38,422 --> 00:37:41,509 First, hand in your application and take the physical examination. 614 00:37:41,842 --> 00:37:45,179 I guarantee you'll pass it with flying colors. 615 00:37:46,472 --> 00:37:49,016 Then comes the main test. 616 00:37:49,100 --> 00:37:51,102 You have two options. 617 00:37:51,185 --> 00:37:52,395 One test… 618 00:37:53,396 --> 00:37:55,564 evaluates the brain. 619 00:37:55,648 --> 00:37:57,525 President of Hanju University 620 00:37:57,608 --> 00:37:58,985 He went to Hanju University. 621 00:38:00,695 --> 00:38:03,114 - Is this really yours? - Yes, sir. 622 00:38:03,197 --> 00:38:05,074 The other test evaluates the body. 623 00:38:05,491 --> 00:38:07,171 Let's use your strength to your advantage. 624 00:38:08,744 --> 00:38:11,664 Make it through the three-to-one fight, and you'll pass. 625 00:38:25,136 --> 00:38:26,429 One down. 626 00:38:34,562 --> 00:38:35,730 Two down. 627 00:38:36,355 --> 00:38:37,732 Transcript 628 00:38:37,815 --> 00:38:39,191 You had straight A's? 629 00:38:39,275 --> 00:38:40,693 Yes, sir. 630 00:38:43,487 --> 00:38:44,488 You passed. 631 00:38:44,572 --> 00:38:46,449 Thank you. 632 00:38:46,532 --> 00:38:48,332 - No problem. - Thank you so much. 633 00:38:55,750 --> 00:38:57,209 Y-You pass. 634 00:38:57,293 --> 00:38:58,753 Give him a hand! 635 00:38:58,836 --> 00:39:01,047 Applause! 636 00:39:04,717 --> 00:39:06,969 - Buckwheat rice cake. - Do you want some? 637 00:39:07,053 --> 00:39:09,430 - Sticky rice cake. - You look just like rice cake. 638 00:39:09,513 --> 00:39:10,973 Buckwheat rice cake. 639 00:39:11,474 --> 00:39:13,184 Sticky rice cake. 640 00:39:13,267 --> 00:39:15,227 I can take that. 641 00:39:16,979 --> 00:39:19,732 You're not alone tonight for once in your life. 642 00:39:19,815 --> 00:39:21,484 I'm not always alone. 643 00:39:21,567 --> 00:39:23,110 Stop the nonsense and go. 644 00:39:23,694 --> 00:39:25,237 He's a good man at heart. 645 00:39:25,863 --> 00:39:28,300 Please don't abandon him. 646 00:39:28,324 --> 00:39:29,742 Stop the nonsense. 647 00:39:30,159 --> 00:39:32,244 - Let me pour you a drink. - Thank you. 648 00:39:33,537 --> 00:39:35,289 You too, loner. 649 00:39:36,457 --> 00:39:38,459 I'm not a loner. I have a friend right here. 650 00:39:38,876 --> 00:39:40,461 Right, little friend? 651 00:39:40,544 --> 00:39:44,673 Here's to Jo Gyeonghwan officially becoming a cop. 652 00:39:44,757 --> 00:39:46,258 - Cheers! - Cheers! 653 00:39:50,179 --> 00:39:51,430 It's time for introductions. 654 00:39:52,473 --> 00:39:53,682 My name is Park Yeonghan. 655 00:39:53,766 --> 00:39:56,018 I'm 27, and I'm from… 656 00:39:56,102 --> 00:39:57,228 He's from Hwangchun. 657 00:39:58,646 --> 00:40:02,441 It's famous for the six-clove onion or whatever. 658 00:40:02,525 --> 00:40:06,737 He also has the most cow thief arrests in all of Korea. 659 00:40:09,782 --> 00:40:11,462 Hwangchun is home to the six-clove garlic. 660 00:40:12,118 --> 00:40:13,720 I'm sick of hearing that. 661 00:40:13,744 --> 00:40:15,621 I'm Kim Sangsun, age 25. 662 00:40:16,038 --> 00:40:17,123 I'm Korea's… 663 00:40:21,794 --> 00:40:24,380 best biter. 664 00:40:26,298 --> 00:40:27,508 He's a mad dog. 665 00:40:31,220 --> 00:40:32,888 My name is Jo Gyeonghwan. 666 00:40:32,972 --> 00:40:34,598 I'm from Yeoju, Gyeonggi-do. 667 00:40:34,682 --> 00:40:36,851 I'm 24 years old. 668 00:40:36,934 --> 00:40:38,727 You're a year younger than me? 669 00:40:40,062 --> 00:40:42,189 Can I speak casually to you then? 670 00:40:43,149 --> 00:40:45,734 Well, we're only a year apart. 671 00:40:46,360 --> 00:40:48,696 "Well, we're only a year apart"? 672 00:40:49,488 --> 00:40:50,739 Gyeonghwan. 673 00:40:50,823 --> 00:40:52,825 It's just a year, but he's still older than you. 674 00:40:52,908 --> 00:40:54,410 And he also has a higher rank. 675 00:40:54,743 --> 00:40:55,828 Treat him with respect. 676 00:40:58,664 --> 00:41:00,541 You can speak casually to me. 677 00:41:02,668 --> 00:41:04,378 All right, I'll give it a try. 678 00:41:05,171 --> 00:41:08,382 There are two things we need to remember. 679 00:41:09,800 --> 00:41:11,343 Protect the weak. 680 00:41:12,470 --> 00:41:14,555 And beat the crap out of bad guys. 681 00:41:16,640 --> 00:41:19,560 What if we beat up the weak and protect the bad guys? 682 00:41:20,478 --> 00:41:22,646 Then you'll turn into Detective Hwang. 683 00:41:22,730 --> 00:41:25,566 Why would you even joke about turning into him? 684 00:41:26,233 --> 00:41:27,651 Who's Detective Hwang? 685 00:41:27,735 --> 00:41:29,535 Some punk who always has lettuce up his teeth. 686 00:41:31,405 --> 00:41:32,781 You saw that too? 687 00:41:37,369 --> 00:41:39,705 My goodness. 688 00:41:39,788 --> 00:41:41,749 The oil splattered on your forehead. 689 00:41:42,958 --> 00:41:44,293 Let me take a look. 690 00:41:46,086 --> 00:41:48,380 - Are you okay? - A little lower. 691 00:41:49,215 --> 00:41:51,175 - Here? - No, right here. 692 00:41:55,971 --> 00:41:57,598 I wish I was him. 693 00:41:59,934 --> 00:42:01,769 That's ridiculous. Just drink. 694 00:42:02,645 --> 00:42:05,606 "I wish I was him." Seriously? 695 00:42:12,696 --> 00:42:14,281 What's wrong with you? 696 00:42:15,407 --> 00:42:16,408 Oh… 697 00:42:16,825 --> 00:42:18,327 Let's all drink up. 698 00:42:20,621 --> 00:42:22,261 You're a lightweight, Yeonghan. 699 00:42:39,265 --> 00:42:40,766 You startled me. 700 00:42:41,517 --> 00:42:44,353 I'm sorry about that. 701 00:42:46,313 --> 00:42:48,065 How's your wound? 702 00:42:49,483 --> 00:42:50,526 Oh, right. 703 00:42:50,609 --> 00:42:51,652 Y-Yes. 704 00:42:52,194 --> 00:42:54,863 It'll heal soon, thanks to you. 705 00:43:07,668 --> 00:43:10,170 You're not here to buy books, are you? 706 00:43:11,755 --> 00:43:13,007 Well, no. 707 00:43:13,882 --> 00:43:14,925 The thing is, 708 00:43:16,176 --> 00:43:19,597 I feel like I didn't thank you enough that day. 709 00:43:20,139 --> 00:43:21,307 So thank you… 710 00:43:22,933 --> 00:43:23,934 very much. 711 00:43:25,060 --> 00:43:26,687 It really wasn't a big deal. 712 00:43:26,770 --> 00:43:28,564 What do you mean? 713 00:43:28,647 --> 00:43:34,653 Not everyone can help others like you did in such an urgent situation. 714 00:43:35,237 --> 00:43:37,489 I guess you could say I'm pretty fearless. 715 00:43:38,741 --> 00:43:40,284 When my mother had me, 716 00:43:40,367 --> 00:43:43,746 she dreamed of a puppy biting a tiger to death. 717 00:43:43,829 --> 00:43:45,205 A tiger biting… 718 00:43:45,289 --> 00:43:47,291 I mean, a puppy biting a tiger? 719 00:43:48,042 --> 00:43:49,043 Wow. 720 00:43:50,836 --> 00:43:54,506 I must say, that's quite an extraordinary dream. 721 00:43:58,969 --> 00:44:00,012 All right. 722 00:44:05,893 --> 00:44:09,563 If you're done, I'll get going. 723 00:44:10,522 --> 00:44:11,732 Of course. 724 00:44:12,608 --> 00:44:13,692 Good night. 725 00:44:14,485 --> 00:44:15,486 Thank you. 726 00:44:20,949 --> 00:44:22,326 - Just a moment. - Yes? 727 00:44:24,453 --> 00:44:27,039 In all honesty, I came here 728 00:44:27,539 --> 00:44:29,750 to repay my debt to you. 729 00:44:30,876 --> 00:44:32,336 Right. 730 00:44:33,337 --> 00:44:34,338 Okay. 731 00:44:35,339 --> 00:44:37,007 How will you repay it? 732 00:44:37,091 --> 00:44:38,550 Well… 733 00:44:40,219 --> 00:44:42,262 I'd like to take you out for a film. 734 00:44:42,846 --> 00:44:46,558 I hear there's one that's quite the craze these days. 735 00:44:48,310 --> 00:44:50,187 Just the two of us? 736 00:44:50,771 --> 00:44:54,525 If you feel uncomfortable, please feel free to bring friends. 737 00:44:58,487 --> 00:45:01,115 Have you bought the tickets already? 738 00:45:01,699 --> 00:45:03,450 Yes, I have. 739 00:45:06,245 --> 00:45:07,538 I only bought two. 740 00:45:09,623 --> 00:45:12,251 With only two tickets, I guess it'll just have to be us two. 741 00:45:14,002 --> 00:45:18,674 I should've asked you before buying them. 742 00:45:19,216 --> 00:45:20,342 I'm sorry. 743 00:45:21,844 --> 00:45:25,222 Well, what's the film called? 744 00:45:27,015 --> 00:45:28,016 Right. 745 00:45:28,726 --> 00:45:30,436 The film… 746 00:45:31,395 --> 00:45:32,813 is this one. 747 00:45:32,896 --> 00:45:34,336 Have you seen it already? 748 00:45:35,524 --> 00:45:38,402 That's a relief. I hear it's really good. 749 00:45:38,777 --> 00:45:39,862 I'm excited. 750 00:45:48,370 --> 00:45:51,081 Your thumb really worked, Detective Park. 751 00:45:52,708 --> 00:45:54,310 What is this? Romance of the Three Kingdoms? 752 00:45:54,334 --> 00:45:55,461 You're Liu Bei. 753 00:45:57,004 --> 00:45:58,046 He's Guan Yu. 754 00:45:58,964 --> 00:46:00,382 And he's Zhang Fei. 755 00:46:00,966 --> 00:46:02,968 What are you talking about? 756 00:46:03,469 --> 00:46:05,012 Guan Yu doesn't bite ears off. 757 00:46:06,221 --> 00:46:08,557 So how strong are you, Gyeonghwan? 758 00:46:08,640 --> 00:46:10,058 I could carry you, sir, 759 00:46:10,601 --> 00:46:12,603 like a small pouch. 760 00:46:13,270 --> 00:46:15,022 Amazing. 761 00:46:15,105 --> 00:46:16,732 He was Yeoju's best arm wrestler. 762 00:46:17,649 --> 00:46:19,651 Take care of yourself, or you'll end up a boar. 763 00:46:19,735 --> 00:46:21,236 This might all turn into fat. 764 00:46:21,862 --> 00:46:22,905 That won't happen. 765 00:46:24,740 --> 00:46:25,908 Good. 766 00:46:26,074 --> 00:46:27,493 Attention, everyone! 767 00:46:32,164 --> 00:46:35,918 An outstanding talent has decided to grace our station, 768 00:46:36,001 --> 00:46:38,295 so I'm here to introduce him personally. 769 00:46:38,921 --> 00:46:40,964 For the first time in Jongnam Station history! 770 00:46:41,465 --> 00:46:43,383 We have here a graduate of Hanju University! 771 00:46:47,638 --> 00:46:49,056 What was your name again? 772 00:46:49,640 --> 00:46:51,517 - Seo Hojeong, sir. - Seo Hojeong. 773 00:46:51,600 --> 00:46:53,602 It's Seo Hojeong, not Sergeant. 774 00:46:57,648 --> 00:46:59,608 This is Unit 2 of the Investigation Division, 775 00:46:59,691 --> 00:47:00,692 which you'll be joining. 776 00:47:00,776 --> 00:47:02,069 Hello. 777 00:47:02,152 --> 00:47:05,656 My name is Seo Hojeong, and I passed the 18th special recruitment test. 778 00:47:05,739 --> 00:47:08,218 With your résumé, why choose to be a cop instead of going to law school? 779 00:47:08,242 --> 00:47:10,285 What do you mean why? 780 00:47:10,369 --> 00:47:13,413 This just shows how much the police have grown in stature. 781 00:47:13,497 --> 00:47:14,748 You're right, sir. 782 00:47:15,624 --> 00:47:17,334 I'm very sorry to interrupt, 783 00:47:17,417 --> 00:47:19,378 but does anyone here know English? 784 00:47:19,461 --> 00:47:20,546 What's going on? 785 00:47:20,629 --> 00:47:22,673 An American was stopped and searched on the street, 786 00:47:22,756 --> 00:47:25,509 and it turns out he had possession of dynamite. 787 00:47:25,592 --> 00:47:28,262 Do you know any English, Hanju University? 788 00:47:29,012 --> 00:47:30,389 Just a little. 789 00:47:30,472 --> 00:47:32,683 Look, look. Did you all see that? 790 00:47:32,766 --> 00:47:34,268 - He's just different. - He is. 791 00:47:34,351 --> 00:47:35,894 Hurry up and go. Come on, go. 792 00:47:35,978 --> 00:47:37,604 - Yes, sir. - Okay! 793 00:47:40,190 --> 00:47:42,335 - Who are you anyway? - I'm a new recruit. 794 00:47:42,359 --> 00:47:43,443 A rookie? 795 00:47:43,527 --> 00:47:44,736 Why aren't you all going? 796 00:47:44,820 --> 00:47:46,989 - Let's go. - Go and learn something! 797 00:47:47,072 --> 00:47:48,448 - Yes, sir. - Go! 798 00:47:48,532 --> 00:47:49,533 Come on. 799 00:47:49,616 --> 00:47:50,909 - Salute. - My gosh! 800 00:47:51,869 --> 00:47:53,996 You nearly gave me a damn heart attack! 801 00:47:54,580 --> 00:47:57,249 A Hanju University graduate? 802 00:47:57,332 --> 00:47:59,092 Our station just got a whole lot smarter now. 803 00:48:01,879 --> 00:48:04,548 Smarter? He looks like an eel. 804 00:48:04,631 --> 00:48:05,924 Eel? 805 00:48:07,134 --> 00:48:09,720 His face seems so familiar. 806 00:48:09,803 --> 00:48:11,138 Where have I seen him? 807 00:48:13,473 --> 00:48:15,267 Please don't come over here. 808 00:48:16,560 --> 00:48:17,769 Chief Yu. 809 00:48:19,605 --> 00:48:21,523 I heard you got a bigger unit. 810 00:48:22,983 --> 00:48:24,151 Is this it? 811 00:48:24,860 --> 00:48:26,153 Senior Superintendent Choi! 812 00:48:27,988 --> 00:48:30,157 They're each special in their own way. 813 00:48:30,240 --> 00:48:31,825 So they are, are they? 814 00:48:32,534 --> 00:48:33,660 He lets snakes loose. 815 00:48:34,161 --> 00:48:35,329 He bites. 816 00:48:36,330 --> 00:48:38,540 Is his specialty being a big oaf? 817 00:48:38,624 --> 00:48:40,667 The punks we've destroyed 818 00:48:41,376 --> 00:48:43,337 - know our strengths well. - Is that so? 819 00:48:43,420 --> 00:48:45,881 I failed to recognize such eminent talents. 820 00:48:45,964 --> 00:48:47,215 I sincerely apologize. 821 00:48:47,716 --> 00:48:50,135 Right. Talented detectives, 822 00:48:50,761 --> 00:48:54,348 why don't you all do some public service for the people of Seoul? 823 00:48:54,431 --> 00:48:56,224 What do you think? 824 00:48:57,893 --> 00:48:59,603 You should join them, Chief Yu. 825 00:48:59,686 --> 00:49:01,563 - Me too? - Yes, you. 826 00:49:01,647 --> 00:49:04,316 Enjoy your public service. 827 00:49:11,031 --> 00:49:12,157 What's public service? 828 00:49:12,240 --> 00:49:13,492 I don't know. Don't ask me. 829 00:49:15,243 --> 00:49:16,578 What is it this time? 830 00:49:17,287 --> 00:49:18,538 Something's fishy. 831 00:49:19,831 --> 00:49:22,376 Hey, look at this. 832 00:49:22,459 --> 00:49:24,419 - It's not legal. - No way. 833 00:49:25,003 --> 00:49:26,505 I-I work at the mine. 834 00:49:27,005 --> 00:49:30,175 I have permits… for everything. 835 00:49:30,258 --> 00:49:31,843 Judging by his face, 836 00:49:32,302 --> 00:49:34,346 I guarantee he's up to no good. 837 00:49:35,305 --> 00:49:37,057 Keep questioning him. Keep going. 838 00:49:37,641 --> 00:49:41,728 You are planning to use this illegally. 839 00:49:42,062 --> 00:49:45,732 If you don't tell me the truth right now, 840 00:49:46,316 --> 00:49:49,736 we will send you over to the US military. 841 00:49:50,237 --> 00:49:51,238 Okay. 842 00:49:51,822 --> 00:49:54,199 I'll… I'll talk, but… 843 00:49:54,783 --> 00:49:56,326 let me have a cigarette. 844 00:49:58,537 --> 00:49:59,847 He wants a smoke before he talks. 845 00:49:59,871 --> 00:50:02,499 - No chance. - No. 846 00:50:02,582 --> 00:50:03,959 The dynamite… 847 00:50:04,042 --> 00:50:05,043 Boom! 848 00:50:05,127 --> 00:50:06,729 - No. - How ridiculous. 849 00:50:06,753 --> 00:50:08,213 I-I promise. 850 00:50:08,964 --> 00:50:10,007 I'll confess. 851 00:50:10,632 --> 00:50:13,010 Just… after I have a cigarette. 852 00:50:13,093 --> 00:50:15,178 I'm… I'm nervous. 853 00:50:15,762 --> 00:50:17,097 He's so nervous 854 00:50:17,723 --> 00:50:20,225 he needs a smoke before confessing. 855 00:50:20,308 --> 00:50:23,562 You wimpy little Western prick. 856 00:50:24,855 --> 00:50:26,523 Take the bag somewhere else, 857 00:50:26,606 --> 00:50:27,983 Detective Oh. 858 00:50:28,066 --> 00:50:29,067 All right. 859 00:50:32,571 --> 00:50:34,531 Hey, here you go. 860 00:50:35,949 --> 00:50:38,326 - Thank you. - Thank you… 861 00:50:38,410 --> 00:50:39,536 …my foot. 862 00:50:40,328 --> 00:50:41,848 Here. 863 00:50:49,588 --> 00:50:51,214 - No! - Hey! 864 00:50:51,715 --> 00:50:53,884 - Hey! - No! 865 00:50:53,967 --> 00:50:55,010 I'll do it! 866 00:50:55,927 --> 00:50:57,512 - Move! - Calm down. 867 00:50:57,596 --> 00:50:59,907 - I'll blow it up! - So what he's saying is... 868 00:50:59,931 --> 00:51:02,350 We understand that much! 869 00:51:02,434 --> 00:51:03,435 Do something! 870 00:51:04,102 --> 00:51:07,230 These Westerners are more cowardly than they look. 871 00:51:07,314 --> 00:51:08,982 He's bluffing. He won't actually do it. 872 00:51:09,775 --> 00:51:11,234 Go ahead! 873 00:51:11,318 --> 00:51:13,195 If you do, you will die too! 874 00:51:15,739 --> 00:51:17,532 Yes, that's right. 875 00:51:18,116 --> 00:51:20,243 You're right, rookie. Okay. 876 00:51:20,327 --> 00:51:22,704 - Calm him down. - Go ahead, blow it up! 877 00:51:22,788 --> 00:51:25,040 - You idiot! - Hey. 878 00:51:25,749 --> 00:51:28,460 No, no! 879 00:51:28,543 --> 00:51:30,212 - Wait. - Get out! 880 00:51:30,295 --> 00:51:32,214 Come on! 881 00:51:32,297 --> 00:51:34,299 Wait for me. 882 00:51:35,842 --> 00:51:37,344 Damn it! 883 00:51:37,427 --> 00:51:38,595 Don't do that! 884 00:51:46,186 --> 00:51:48,522 Throw it somewhere, you idiot! 885 00:51:51,566 --> 00:51:52,984 What's going on? What is it? 886 00:51:53,068 --> 00:51:55,821 - Get down! - What is it? 887 00:51:55,904 --> 00:51:57,531 Get down! 888 00:51:57,614 --> 00:51:58,907 What? 889 00:51:58,990 --> 00:52:00,909 Get down! 890 00:52:10,627 --> 00:52:11,670 What's that? 891 00:52:12,337 --> 00:52:13,421 Isn't that dynamite? 892 00:52:17,342 --> 00:52:19,845 Go, get rid of it! 893 00:52:19,928 --> 00:52:21,513 Where do you think you're going? 894 00:52:38,363 --> 00:52:40,198 My car! 895 00:53:06,516 --> 00:53:07,642 Detective Park. 896 00:53:08,602 --> 00:53:10,103 What happened here? 897 00:53:10,687 --> 00:53:12,689 It seems we just missed them. 898 00:53:12,772 --> 00:53:13,857 I'm boiling with rage. 899 00:53:14,441 --> 00:53:16,985 It was a perfect chance to send them to hell. 900 00:53:21,198 --> 00:53:22,616 There they are! Get them! 901 00:53:22,699 --> 00:53:23,950 Let's go! 902 00:53:38,757 --> 00:53:40,091 What are we even doing here? 903 00:53:58,777 --> 00:53:59,986 Did you just… 904 00:54:01,696 --> 00:54:03,531 Good job, kid. 905 00:54:04,324 --> 00:54:05,492 Cut! 906 00:54:14,626 --> 00:54:16,586 Hey, are you okay? 907 00:54:16,962 --> 00:54:18,129 You actually hit me. 908 00:54:19,005 --> 00:54:20,215 Don't you feel pain? 909 00:54:20,882 --> 00:54:21,883 Not really. 910 00:54:22,592 --> 00:54:23,969 So how is this public service? 911 00:54:24,594 --> 00:54:25,637 Don't ask me. 912 00:54:29,391 --> 00:54:32,519 Come on, why can't you real cops act like one? 913 00:54:33,478 --> 00:54:36,564 I even asked Senior Superintendent Choi for his best actors. 914 00:54:38,483 --> 00:54:39,859 Make it feel real. 915 00:54:39,943 --> 00:54:41,111 One more time! 916 00:54:41,194 --> 00:54:42,279 All right. 917 00:54:43,738 --> 00:54:45,073 What did he just say? 918 00:54:45,156 --> 00:54:46,533 I hate this so much. 919 00:54:46,616 --> 00:54:47,993 Does he want us 920 00:54:48,618 --> 00:54:49,661 to hit for real? 921 00:54:54,457 --> 00:54:57,297 It's a shame we didn't even have a scene with the Korean Marilyn Monroe. 922 00:54:57,794 --> 00:55:00,380 Any more of this public service, and we'll end up dead. 923 00:55:01,131 --> 00:55:04,301 Senior Superintendent Choi really holds a grudge, doesn't he? 924 00:55:04,968 --> 00:55:06,261 That's not all. 925 00:55:06,344 --> 00:55:08,430 He loves money and sucks up to authority. 926 00:55:09,222 --> 00:55:10,265 Chief Yu. 927 00:55:12,017 --> 00:55:13,577 - I have another question. - What is it? 928 00:55:14,185 --> 00:55:17,063 You're the only thorn in his side at the station. 929 00:55:17,147 --> 00:55:18,690 How haven't you been fired yet? 930 00:55:18,773 --> 00:55:20,233 I've wondered that too. 931 00:55:20,900 --> 00:55:22,694 From what I've heard, 932 00:55:22,777 --> 00:55:25,739 you used to whoop the Dongdaemun gang before I came. 933 00:55:26,281 --> 00:55:28,950 Either Lee Jungjae would've taken care of you 934 00:55:29,034 --> 00:55:31,828 or Senior Superintendent Choi would've fired you. 935 00:55:31,911 --> 00:55:34,056 You aren't the president's nephew or anything, are you? 936 00:55:34,080 --> 00:55:35,290 That's ridiculous. 937 00:55:36,333 --> 00:55:38,626 - It's hard to explain. - I wonder what it is. 938 00:55:38,710 --> 00:55:40,253 - What is it, sir? - What could it be? 939 00:55:40,337 --> 00:55:43,506 Curiosity kills the cat. You'll find out soon enough. 940 00:55:45,925 --> 00:55:47,886 - What's going on? - What is that? 941 00:55:54,809 --> 00:55:56,227 What happened? 942 00:55:56,728 --> 00:55:57,854 What on earth? 943 00:55:59,647 --> 00:56:02,192 Did the armed guerrilla stop by or what? 944 00:56:08,615 --> 00:56:09,657 Where is he? 945 00:56:11,034 --> 00:56:12,077 Sir? 946 00:56:12,494 --> 00:56:13,620 The punk that escaped. 947 00:56:14,412 --> 00:56:17,040 It seems he left Jongnam-go already. 948 00:56:21,086 --> 00:56:23,088 Hey, you! 949 00:56:23,963 --> 00:56:25,548 You said the Westerners were cowards. 950 00:56:26,424 --> 00:56:28,218 That prick was afraid of nothing! 951 00:56:29,427 --> 00:56:31,971 What happened? Did we get bombed? 952 00:56:32,806 --> 00:56:35,183 Jongnam Station's best talent 953 00:56:35,850 --> 00:56:37,977 blew up the Senior Superintendent's car. 954 00:56:38,686 --> 00:56:40,146 What happened, Hanju University? 955 00:56:40,230 --> 00:56:41,731 Were you an armed guerrilla? 956 00:56:43,441 --> 00:56:45,068 Get lost. I don't want to see you. 957 00:56:50,490 --> 00:56:51,866 Get lost! 958 00:57:21,604 --> 00:57:24,357 Why do all the lonely ones show up at my restaurant? 959 00:57:33,450 --> 00:57:36,578 Frank Hamer 960 00:57:56,097 --> 00:57:59,017 Come on, why won't you listen? 961 00:57:59,851 --> 00:58:02,770 I told you to pay your dues by month's end! 962 00:58:03,480 --> 00:58:05,064 I'm sorry, 963 00:58:05,148 --> 00:58:06,900 but I'm hard up. 964 00:58:06,983 --> 00:58:10,361 Then you'll have to pay up with pain. 965 00:58:12,447 --> 00:58:13,573 Hey, you! 966 00:58:14,699 --> 00:58:17,619 Do you bastards never sleep in? 967 00:58:17,702 --> 00:58:20,205 Can't you wait until after breakfast for your tantrum? 968 00:58:20,288 --> 00:58:22,582 I could ask you bunch the same question. 969 00:58:22,665 --> 00:58:23,666 "You bunch"? 970 00:58:24,459 --> 00:58:26,461 Show some respect, you rotten punk. 971 00:58:27,045 --> 00:58:28,463 The Rice Boy is a cop now? 972 00:58:28,546 --> 00:58:29,589 I don't know. 973 00:58:31,299 --> 00:58:32,509 Why are you all up so early, 974 00:58:33,301 --> 00:58:34,427 detectives? 975 00:58:35,136 --> 00:58:37,305 We'll be having breakfast here every morning. 976 00:58:37,764 --> 00:58:39,557 You know, to exchange greetings with you all. 977 00:58:44,395 --> 00:58:45,438 Let's leave. 978 00:58:53,780 --> 00:58:55,907 You worthless, no-good scumbags! 979 00:58:55,990 --> 00:58:58,785 Thank goodness we won't have to see them do that again. 980 00:58:58,868 --> 00:59:00,868 That was refreshing to watch. 981 00:59:01,579 --> 00:59:02,622 Are you all right, sir? 982 00:59:04,290 --> 00:59:06,000 Don't you worry anymore. 983 00:59:06,084 --> 00:59:08,354 - Oh, that's hot! - We'll protect you from now on. 984 00:59:09,712 --> 00:59:12,423 Where should we go for lunch? 985 00:59:12,507 --> 00:59:13,800 How about near Jongnam Theater? 986 00:59:13,883 --> 00:59:16,344 I bet the Dongdaemun thugs are all gathered over there. 987 00:59:16,427 --> 00:59:18,179 The Haksoo Intersection is full of them too. 988 00:59:18,263 --> 00:59:20,640 - I'll lead the way there. - All right. Let's go! 989 00:59:29,524 --> 00:59:31,084 You smell that, gentlemen? 990 00:59:31,359 --> 00:59:35,655 That is the smell of garlic and wet feet, 991 00:59:35,738 --> 00:59:38,408 also known as… kimchi eaters! 992 00:59:38,491 --> 00:59:39,993 Sit down. 993 00:59:40,076 --> 00:59:42,161 Hey, Second Lieutenant, watch your behavior. 994 00:59:42,245 --> 00:59:45,331 Oh. Did I make the first lieutenant angry? 995 00:59:46,499 --> 00:59:50,878 It ain't my fault you were born smelling like a pair of wet shoes. 996 00:59:50,962 --> 00:59:54,090 If you keep making trouble, I'll report you to the military police. 997 00:59:54,173 --> 00:59:56,009 Ooh! 998 00:59:56,092 --> 00:59:58,261 Okay. 999 01:00:00,138 --> 01:00:01,139 Do it, First Lieutenant. 1000 01:00:02,682 --> 01:00:03,683 I dare you. 1001 01:00:07,604 --> 01:00:09,856 Do it, Kimchi Eater. 1002 01:00:11,816 --> 01:00:13,276 Oh! 1003 01:00:13,359 --> 01:00:15,320 Present yourself. That's an order. 1004 01:00:15,403 --> 01:00:16,529 Whoa! 1005 01:00:17,071 --> 01:00:18,281 Calm down. 1006 01:00:18,656 --> 01:00:20,491 Calm down. It's okay. 1007 01:00:20,575 --> 01:00:22,285 Just having a little fun, all right? 1008 01:00:22,952 --> 01:00:24,078 It's cool. 1009 01:00:24,162 --> 01:00:25,522 Nothing's up. 1010 01:00:36,507 --> 01:00:37,550 Don't move, 1011 01:00:38,301 --> 01:00:40,178 you racist jerk. 1012 01:00:43,264 --> 01:00:45,266 Sit still, will you? 1013 01:00:48,394 --> 01:00:49,437 Who are these guys? 1014 01:00:49,771 --> 01:00:51,898 They dined and dashed, sir. 1015 01:00:52,649 --> 01:00:55,652 Pay for your damn food, you broke punks. 1016 01:00:55,735 --> 01:00:57,046 What are you looking at? 1017 01:00:57,070 --> 01:00:58,655 What did they have again? 1018 01:00:59,280 --> 01:01:01,160 They had pancakes. Vegetable pancakes. 1019 01:01:02,450 --> 01:01:04,327 Huh? Isn't that Hanju University? 1020 01:01:05,453 --> 01:01:06,693 I thought he was a shoe shiner. 1021 01:01:09,207 --> 01:01:10,458 Come on. 1022 01:01:10,875 --> 01:01:12,669 You call this polished? 1023 01:01:13,252 --> 01:01:15,463 I'm sorry, sir. I've never done this before. 1024 01:01:15,546 --> 01:01:19,050 You're only to practice polishing shoes from now on, got it? 1025 01:01:19,133 --> 01:01:20,802 Yes, sir. 1026 01:01:20,885 --> 01:01:23,179 A report was called in from Grand Restaurant 1027 01:01:23,262 --> 01:01:25,324 about American soldiers involved in a fight with each other. 1028 01:01:25,348 --> 01:01:28,101 Not those Western punks again. 1029 01:01:28,184 --> 01:01:29,352 Do they have guns? 1030 01:01:29,435 --> 01:01:31,854 According to the officer on the scene, no guns are present. 1031 01:01:31,938 --> 01:01:32,980 All right. 1032 01:01:34,107 --> 01:01:35,942 Lock the thugs up and head over there. 1033 01:01:36,025 --> 01:01:37,610 We're busy right now. 1034 01:01:38,111 --> 01:01:39,737 Have Unit 2 do it. 1035 01:01:43,157 --> 01:01:45,910 They don't deal with Americans saying there's nothing in it for them. 1036 01:01:45,993 --> 01:01:46,994 Come on, go. 1037 01:01:47,078 --> 01:01:48,788 He's right. 1038 01:01:50,164 --> 01:01:53,334 We'll go, since we don't need to benefit from doing what's right. 1039 01:01:54,168 --> 01:01:58,673 But how are we going to break up the fight when none of us speak English? 1040 01:02:10,685 --> 01:02:12,103 Hey, Hanju University. 1041 01:02:15,148 --> 01:02:17,150 Come speak some English for us. 1042 01:02:17,650 --> 01:02:18,818 That's not happening. 1043 01:02:19,152 --> 01:02:21,112 He's too busy shining our shoes. 1044 01:02:21,529 --> 01:02:22,929 You're staying here. 1045 01:02:23,698 --> 01:02:24,699 Shoes? 1046 01:02:26,117 --> 01:02:28,786 This one's shining clean. Take a look at it. 1047 01:02:30,955 --> 01:02:32,875 How could you miss the catch? 1048 01:02:35,710 --> 01:02:38,045 A cop should do what cops do. Come on, let's go. 1049 01:02:38,129 --> 01:02:39,481 - That little… - Come on. 1050 01:02:39,505 --> 01:02:40,607 - Hey. - Let's go. 1051 01:02:40,631 --> 01:02:42,133 That little… 1052 01:02:43,426 --> 01:02:45,186 - You okay? - Yes, sir. 1053 01:02:45,678 --> 01:02:47,346 Hey, wipe your face. 1054 01:02:48,723 --> 01:02:50,603 - Take care. - Yes, sir. 1055 01:02:51,559 --> 01:02:53,603 - Let's go. - Get up, you punks. 1056 01:02:53,686 --> 01:02:54,687 You better not… 1057 01:03:06,449 --> 01:03:10,161 Police 1058 01:03:12,622 --> 01:03:13,706 Salute. 1059 01:03:13,790 --> 01:03:16,350 - Where's the military police? - It'll take them a while to come. 1060 01:03:16,918 --> 01:03:18,678 Why can't you enter? Are they still fighting? 1061 01:03:18,753 --> 01:03:21,130 No, but they're in a standoff with their guns at each other. 1062 01:03:23,174 --> 01:03:25,426 Guns? We were told no guns were on the scene. 1063 01:03:25,510 --> 01:03:28,346 If we had known, we would've brought our guns too. 1064 01:03:36,270 --> 01:03:37,814 Western cuisine restaurant 1065 01:03:45,071 --> 01:03:47,532 Isn't that white guy and the others behind him 1066 01:03:47,865 --> 01:03:49,283 the smugglers from the warehouse? 1067 01:03:50,701 --> 01:03:53,496 Why are they always causing trouble? 1068 01:03:53,579 --> 01:03:55,790 We'll get shot if we go right in. 1069 01:03:59,877 --> 01:04:01,963 Yeonghan, since we're dealing with American soldiers, 1070 01:04:02,046 --> 01:04:03,548 let's wait for the military police. 1071 01:04:03,798 --> 01:04:05,424 What if someone dies? 1072 01:04:05,508 --> 01:04:06,801 That's their problem. 1073 01:04:06,884 --> 01:04:08,302 No one told them to use guns here. 1074 01:04:10,429 --> 01:04:11,430 The thing is, 1075 01:04:11,889 --> 01:04:13,683 I don't care if they're American or Korean. 1076 01:04:13,766 --> 01:04:16,143 I'm not going to let innocent people die on my watch. 1077 01:04:16,727 --> 01:04:18,354 That's why I became a cop. 1078 01:04:20,356 --> 01:04:22,275 Look, we're not the UN. 1079 01:04:22,984 --> 01:04:25,695 Let's at least wear iron plates on our stomachs when we go in. 1080 01:04:26,487 --> 01:04:28,906 Should I try talking to the American soldiers? 1081 01:04:28,990 --> 01:04:31,742 Did you forget that talking to them is what got you polishing shoes? 1082 01:04:31,826 --> 01:04:33,452 It'll be different this time. 1083 01:04:33,536 --> 01:04:35,580 I once read a case about a standoff just like this. 1084 01:04:35,663 --> 01:04:37,748 Real life isn't like the books, young man. 1085 01:04:38,499 --> 01:04:39,834 Tell us what you know. 1086 01:04:39,917 --> 01:04:42,837 Is there a back entrance that leads to the kitchen? 1087 01:04:44,380 --> 01:04:46,066 Put the gun down. 1088 01:04:46,090 --> 01:04:48,593 If you don't cause any trouble, I'll let it slide. 1089 01:04:51,888 --> 01:04:54,728 What makes you think I would trust someone like you? 1090 01:04:54,891 --> 01:04:56,767 - Who are you? - Don't shoot! Don't shoot. 1091 01:04:56,851 --> 01:04:59,353 I'm the chef here. 1092 01:04:59,437 --> 01:05:02,857 And this is my assistant. 1093 01:05:03,983 --> 01:05:05,943 Get out. Now! 1094 01:05:06,027 --> 01:05:07,713 - Don't shoot! Don't shoot. - Hold on. 1095 01:05:07,737 --> 01:05:09,464 - Don't shoot. - Hold on. 1096 01:05:09,488 --> 01:05:11,032 B-Before we go, 1097 01:05:11,574 --> 01:05:13,200 I have a favor to ask. 1098 01:05:13,910 --> 01:05:15,703 Jesus Christ, what? 1099 01:05:15,786 --> 01:05:17,598 First, I'll change the subject 1100 01:05:17,622 --> 01:05:19,641 - to an entirely irrelevant one. - I have a test 1101 01:05:19,665 --> 01:05:21,292 for the US Army cook. 1102 01:05:21,876 --> 01:05:24,670 So I practiced cooking earlier. 1103 01:05:25,296 --> 01:05:27,131 Could you try just once? 1104 01:05:29,008 --> 01:05:30,343 What the hell is going on? 1105 01:05:32,678 --> 01:05:33,679 Speak… 1106 01:05:34,597 --> 01:05:35,848 English. 1107 01:05:35,932 --> 01:05:38,100 I totally respect 1108 01:05:38,184 --> 01:05:40,561 white people's tastes and standards. 1109 01:05:41,187 --> 01:05:43,373 Then we'll give them a sense of superiority… 1110 01:05:43,397 --> 01:05:44,757 A-America, 1111 01:05:44,815 --> 01:05:46,025 number one! 1112 01:05:46,400 --> 01:05:47,401 Nice! 1113 01:05:47,652 --> 01:05:49,612 …so they let their guard down. 1114 01:05:58,204 --> 01:05:59,580 Okay. 1115 01:06:00,665 --> 01:06:02,351 Why not? 1116 01:06:02,375 --> 01:06:03,542 Thank you. 1117 01:06:05,419 --> 01:06:06,539 Come on. 1118 01:06:09,256 --> 01:06:11,801 Please go ahead. Eat. 1119 01:06:17,556 --> 01:06:19,475 What the hell is this? 1120 01:06:20,810 --> 01:06:23,020 - Gaebap. - What? 1121 01:06:23,646 --> 01:06:25,064 Dog food! 1122 01:06:25,147 --> 01:06:26,440 Son of a… 1123 01:06:49,839 --> 01:06:50,923 Hey! 1124 01:07:02,852 --> 01:07:03,853 Let go. 1125 01:07:04,562 --> 01:07:05,980 Yeonghan! 1126 01:07:10,985 --> 01:07:12,903 Yeonghan! 1127 01:07:16,198 --> 01:07:17,300 Stop, stop, stop! 1128 01:07:17,324 --> 01:07:18,659 Don't move. 1129 01:07:27,543 --> 01:07:29,023 Freeze. 1130 01:07:41,682 --> 01:07:43,476 Man, you're done. 1131 01:07:50,900 --> 01:07:52,109 Gosh. 1132 01:08:32,566 --> 01:08:34,169 I'm Lieutenant Steve Jackson. 1133 01:08:34,193 --> 01:08:35,319 Thank you for rescuing me. 1134 01:08:35,402 --> 01:08:39,532 If you need any testimony about today's incident, 1135 01:08:40,157 --> 01:08:42,451 feel free to contact us. 1136 01:08:42,535 --> 01:08:48,499 And my colleagues can also testify about the smuggling crimes. 1137 01:08:49,125 --> 01:08:51,836 That's great. Let me know whenever you need help. 1138 01:08:54,713 --> 01:08:55,714 Okay. 1139 01:09:00,469 --> 01:09:02,555 Take care, Steve. 1140 01:09:10,020 --> 01:09:12,060 I thought I was going to die. 1141 01:09:12,481 --> 01:09:13,983 Hey, what did you talk about? 1142 01:09:14,066 --> 01:09:16,068 You didn't understand them? 1143 01:09:16,402 --> 01:09:17,987 They said nice things. 1144 01:09:18,946 --> 01:09:21,991 Kid, haven't we met before? 1145 01:09:22,575 --> 01:09:24,618 Yes. When you came into Jongnam Bookstore 1146 01:09:24,702 --> 01:09:26,704 to escape the gangsters after you. 1147 01:09:27,163 --> 01:09:29,331 You told us you never run away. 1148 01:09:31,542 --> 01:09:34,003 Believe half of what he says. 1149 01:09:34,086 --> 01:09:36,172 Folks from the country love to exaggerate. 1150 01:09:36,505 --> 01:09:37,673 Right. 1151 01:09:37,840 --> 01:09:39,758 You talked about a case just earlier. 1152 01:09:39,842 --> 01:09:41,093 What book was it from? 1153 01:09:41,886 --> 01:09:43,596 It doesn't exist. 1154 01:09:44,471 --> 01:09:46,473 - What? - Did you lie to us? 1155 01:09:46,557 --> 01:09:48,684 No, I came up with a strategy. 1156 01:09:48,767 --> 01:09:49,768 Look. 1157 01:09:50,144 --> 01:09:53,898 So your greatest strength isn't English, but lying? 1158 01:09:54,732 --> 01:09:56,942 I'm sorry, sir. Please forgive me. 1159 01:09:57,943 --> 01:09:59,153 Forgive what? 1160 01:10:02,698 --> 01:10:03,741 You did well. 1161 01:10:07,620 --> 01:10:09,955 Do you want to join our unit? 1162 01:10:10,039 --> 01:10:11,040 Pardon? 1163 01:10:11,999 --> 01:10:13,334 Let's work together. 1164 01:10:15,461 --> 01:10:16,462 Me? 1165 01:10:16,545 --> 01:10:17,546 Yes. 1166 01:10:24,053 --> 01:10:25,429 What use is he going to be? 1167 01:10:25,512 --> 01:10:26,597 What if he messes up? 1168 01:10:27,097 --> 01:10:29,937 We need a brain like Zhuge Liang from the Romance of the Three Kingdoms. 1169 01:10:31,352 --> 01:10:32,811 I thought you hated that reference. 1170 01:10:35,940 --> 01:10:37,274 Do you know how to drive? 1171 01:10:38,609 --> 01:10:39,610 No. 1172 01:10:41,695 --> 01:10:42,780 Why would you… 1173 01:10:53,624 --> 01:10:54,809 - Let's go. - Yes, sir. 1174 01:11:43,841 --> 01:11:47,553 GRAND Western cuisine restaurant 1175 01:11:51,807 --> 01:11:55,728 Chief Detective 1958 1176 01:11:56,478 --> 01:11:58,540 - Nobody moves! - We're done training. 1177 01:11:58,564 --> 01:11:59,666 It's time for the real operation. 1178 01:11:59,690 --> 01:12:00,899 Seoul is next. 1179 01:12:00,983 --> 01:12:04,361 So the robbers are trained, former military men? 1180 01:12:04,445 --> 01:12:06,739 They actually shoot people. Will you be okay? 1181 01:12:06,822 --> 01:12:08,062 I won't just sit by. 1182 01:12:08,615 --> 01:12:11,243 This is Detective Kim Sangsun, who will go undercover as a guard. 1183 01:12:11,327 --> 01:12:12,953 Stand firm, Sangsun. 1184 01:12:13,037 --> 01:12:14,204 Freeze. 1185 01:12:14,288 --> 01:12:15,682 Senior Superintendent Choi gave us 1186 01:12:15,706 --> 01:12:16,933 permission to shoot if you disobey. 1187 01:12:16,957 --> 01:12:19,043 People's possessions are at risk! 1188 01:12:19,126 --> 01:12:20,979 - We're taking the girl. - Take me instead. 1189 01:12:21,003 --> 01:12:22,643 His radio is down. 1190 01:12:22,713 --> 01:12:24,524 - Don't do it! - Do you regret becoming a cop? 1191 01:12:24,548 --> 01:12:26,776 If we don't solve this case… 1192 01:12:26,800 --> 01:12:29,178 …someone's life could be destroyed. 1193 01:12:30,971 --> 01:12:32,973 Translated by Jihun Lee 81014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.