All language subtitles for Chief Detective e02-engcp
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,613 --> 00:00:35,952
Chief Detective 1958
2
00:00:37,871 --> 00:00:38,931
This series is unrelated to any places,
persons, settings or events.
3
00:00:38,955 --> 00:00:41,267
Scenes involving animals were filmed in
compliance with animal welfare guidelines.
4
00:00:41,291 --> 00:00:42,292
Shoot!
5
00:00:42,375 --> 00:00:43,415
Hey, hold on.
6
00:00:50,258 --> 00:00:51,259
Listen.
7
00:00:53,636 --> 00:00:55,197
Why don't we just share the spoils?
8
00:00:55,221 --> 00:00:56,681
What's with all the fuss?
9
00:00:56,765 --> 00:00:59,017
What even is this? Let me see.
10
00:00:59,100 --> 00:01:00,327
What did you knock him out for?
11
00:01:00,351 --> 00:01:01,686
Never mind that.
12
00:01:01,770 --> 00:01:04,689
What's my share of the goods?
13
00:01:05,732 --> 00:01:07,901
Jeez.
14
00:01:08,693 --> 00:01:11,112
What was that for?
He was willing to join us.
15
00:01:11,696 --> 00:01:13,406
I just remembered.
16
00:01:13,865 --> 00:01:17,118
This punk bit off
my brother Black Bear's ear last year.
17
00:01:17,952 --> 00:01:19,662
That doggone prick.
18
00:01:32,175 --> 00:01:34,886
Episode 2
19
00:01:45,021 --> 00:01:47,774
My head.
20
00:01:49,317 --> 00:01:50,568
Gosh, it aches.
21
00:01:53,571 --> 00:01:54,572
Hey.
22
00:01:55,031 --> 00:01:56,574
Get up.
23
00:01:56,658 --> 00:01:58,451
Jeez. Wake up.
24
00:02:02,831 --> 00:02:04,958
Which prick busted my head open?
25
00:02:05,458 --> 00:02:07,460
I got knocked out before that happened.
26
00:02:08,336 --> 00:02:10,380
- Who hit me?
- I did.
27
00:02:10,463 --> 00:02:11,840
What?
28
00:02:12,048 --> 00:02:14,175
What did you do that for?
29
00:02:14,259 --> 00:02:17,095
You would've seen the afterlife
if it wasn't for me.
30
00:02:20,265 --> 00:02:21,945
- What's he blabbering about?
- Good grief.
31
00:02:22,016 --> 00:02:23,702
If you won't budge,
we can have a shootout and all die.
32
00:02:23,726 --> 00:02:24,727
- Hey.
- Calm down.
33
00:02:24,811 --> 00:02:25,871
- I'll shoot.
- Hey, Sangsun.
34
00:02:25,895 --> 00:02:28,124
One of the American soldiers
was aiming right at your noggin…
35
00:02:28,148 --> 00:02:29,190
I mean, your head.
36
00:02:29,274 --> 00:02:30,316
Shoot me.
37
00:02:30,400 --> 00:02:31,526
Shoot already!
38
00:02:31,609 --> 00:02:33,009
I smacked you in the head
39
00:02:33,069 --> 00:02:34,749
-
before it got busted.
- Shoot!
40
00:02:41,744 --> 00:02:44,289
I think I'm what people usually call
41
00:02:44,873 --> 00:02:46,749
a "lifesaver."
42
00:02:49,335 --> 00:02:52,463
You could've at least warned me
before you did it.
43
00:02:53,965 --> 00:02:55,466
I guess in Hwangchun,
44
00:02:55,842 --> 00:02:57,594
it's normal to be so ungrateful.
45
00:03:00,889 --> 00:03:02,765
Well, thanks.
46
00:03:11,691 --> 00:03:13,902
Thank you, my dear lifesaver.
47
00:03:19,032 --> 00:03:22,452
How do we get back at those punks?
48
00:03:24,078 --> 00:03:25,718
Let's report them to the military police.
49
00:03:31,961 --> 00:03:34,801
Lee Jungbum, the slimy prick,
will still find a way to worm his way out.
50
00:03:35,048 --> 00:03:36,049
So what do we do?
51
00:03:42,680 --> 00:03:44,432
Where are you going?
The station's that way.
52
00:03:45,475 --> 00:03:46,893
It was always this color.
53
00:03:46,976 --> 00:03:48,204
- It really was.
- No, it wasn't.
54
00:03:48,228 --> 00:03:50,480
What is this,
a whole party in here?
55
00:03:50,563 --> 00:03:51,564
You're back.
56
00:03:52,232 --> 00:03:54,400
How are your heads?
57
00:03:55,151 --> 00:03:56,486
Harder than ever.
58
00:03:57,028 --> 00:03:58,154
Who hit me?
59
00:03:59,447 --> 00:04:00,531
Make a guess.
60
00:04:01,032 --> 00:04:03,868
- Get it right, and I'll give you 20
hwan.
- Screw your 20
hwan.
61
00:04:03,952 --> 00:04:06,246
Whoever it was, I'll bite their ear off.
62
00:04:06,329 --> 00:04:08,665
It's a relief you two are back alive.
63
00:04:09,249 --> 00:04:12,585
This is part and parcel
of being a cop around here.
64
00:04:14,045 --> 00:04:15,755
You know what, Chief Byun?
65
00:04:15,838 --> 00:04:18,299
You're as brazen as a Soviet tank.
66
00:04:19,717 --> 00:04:20,760
What did you just say?
67
00:04:21,344 --> 00:04:23,054
My father once told me,
68
00:04:23,513 --> 00:04:25,223
"A shameless man
69
00:04:25,890 --> 00:04:28,142
is the basest scumbag in the world."
70
00:04:30,770 --> 00:04:33,356
Hey, enough of your lecture.
71
00:04:33,439 --> 00:04:35,900
You need to watch your mouth
talking to your superiors.
72
00:04:35,984 --> 00:04:38,069
Don't you remember what I told Viper?
73
00:04:38,945 --> 00:04:41,739
Scum up to no good could be 100 years old
74
00:04:41,823 --> 00:04:43,366
and still be beneath me.
75
00:04:43,449 --> 00:04:44,951
You better watch yourself!
76
00:04:46,244 --> 00:04:48,788
Just don't do anything, Detective Park.
77
00:04:49,497 --> 00:04:50,999
That's better for all of us.
78
00:04:51,582 --> 00:04:52,742
Not doing anything like this…
79
00:04:55,962 --> 00:04:57,839
makes me feel sick.
80
00:04:59,841 --> 00:05:02,093
Well? What should I do?
81
00:05:03,219 --> 00:05:05,013
Then don't stay still.
82
00:05:05,096 --> 00:05:07,181
That's fine with us.
You're the one who'll suffer.
83
00:05:08,433 --> 00:05:10,101
- Really?
- Yes.
84
00:05:10,810 --> 00:05:12,854
Look at yourself.
It's clear who the loser here is.
85
00:05:16,399 --> 00:05:18,735
We'll see who the real loser is
86
00:05:18,818 --> 00:05:19,944
soon enough.
87
00:05:20,445 --> 00:05:22,613
Detective Kim.
88
00:05:24,198 --> 00:05:26,409
Let's go take a bath.
89
00:05:28,703 --> 00:05:30,788
It's been years
since I've scrubbed myself.
90
00:05:43,426 --> 00:05:45,678
Do you think
they ratted us out to the Americans?
91
00:05:46,429 --> 00:05:49,766
If they did, the Westerners
would've busted through the door already.
92
00:05:50,391 --> 00:05:52,602
That country boy is all bark and no bite.
93
00:05:52,685 --> 00:05:55,480
Jongnam Police Station
94
00:05:58,691 --> 00:06:01,194
- Detective Park.
- You're back, sir.
95
00:06:01,277 --> 00:06:02,570
Did anything happen?
96
00:06:02,653 --> 00:06:07,116
Why are you returning empty-handed
from your trip to Daejeon?
97
00:06:07,450 --> 00:06:09,994
The way you two look,
it's obvious something went down.
98
00:06:10,620 --> 00:06:12,872
We had a huge party.
99
00:06:14,582 --> 00:06:15,958
Chief Byun!
100
00:06:19,295 --> 00:06:20,380
I have bad news, sir.
101
00:06:20,463 --> 00:06:21,589
What is it?
102
00:06:22,965 --> 00:06:24,509
What happened to your face?
103
00:06:25,301 --> 00:06:27,136
- The crap…
- Crap?
104
00:06:30,848 --> 00:06:33,267
Something dirty happened,
but that's not important.
105
00:06:34,102 --> 00:06:35,603
It's about Lee Jungbum's warehouse.
106
00:06:36,062 --> 00:06:39,232
I suggest you head over there, sir.
107
00:06:48,449 --> 00:06:50,576
I love American chocolate.
108
00:06:50,660 --> 00:06:53,746
This thing gets my blood pumping.
109
00:06:53,830 --> 00:06:55,081
What happened here?
110
00:06:56,457 --> 00:06:58,960
Police
111
00:07:00,962 --> 00:07:03,756
What's going on here, sir?
112
00:07:03,840 --> 00:07:05,341
How would I know?
113
00:07:06,676 --> 00:07:08,719
Who's responsible for this?
114
00:07:13,975 --> 00:07:15,435
I bet things are going down by now.
115
00:07:27,864 --> 00:07:29,675
Where are you going?
The station's that way.
116
00:07:29,699 --> 00:07:31,534
Let's throw a big party ourselves.
117
00:07:32,160 --> 00:07:33,161
All right.
118
00:07:33,828 --> 00:07:35,705
I'm going to bite them to pieces.
119
00:07:35,788 --> 00:07:36,789
Mister.
120
00:07:45,089 --> 00:07:49,844
American goods
121
00:07:51,053 --> 00:07:54,015
Giveaway
122
00:07:54,098 --> 00:07:55,183
Careful now, careful.
123
00:07:55,266 --> 00:07:57,768
- Thank you so much.
- No problem.
124
00:07:57,852 --> 00:07:59,729
American goods!
125
00:07:59,812 --> 00:08:01,647
They're all for free!
Free, I'm telling you!
126
00:08:02,023 --> 00:08:04,275
It's a gift from the Americans!
127
00:08:04,358 --> 00:08:05,818
Hurry!
128
00:08:05,902 --> 00:08:07,153
Go ahead, come take them!
129
00:08:07,236 --> 00:08:09,405
Come and give your kids
some of this canned food!
130
00:08:13,242 --> 00:08:15,286
Men's bathhouse
131
00:08:15,369 --> 00:08:16,996
I feel so refreshed.
132
00:08:18,873 --> 00:08:22,418
Right, I wish I had taken some candy.
133
00:08:22,877 --> 00:08:25,004
Well, I regret not taking more.
134
00:08:25,296 --> 00:08:27,215
I only got two of them.
These are way too big.
135
00:08:27,715 --> 00:08:29,008
Gosh, Detective Kim.
136
00:08:29,800 --> 00:08:33,095
I'm so proud of you.
137
00:08:33,179 --> 00:08:34,597
It's not a big deal.
138
00:08:34,680 --> 00:08:36,599
Let's go.
139
00:08:38,142 --> 00:08:44,607
Episode 2
Unit 1, The Headstrong Unit of Jongnam
140
00:08:48,069 --> 00:08:49,195
What do I do?
141
00:08:50,321 --> 00:08:52,031
What should I do?
142
00:08:52,406 --> 00:08:53,824
What am I supposed to do?
143
00:08:53,908 --> 00:08:55,243
What… My hand hurts.
144
00:08:55,326 --> 00:08:56,702
What do I do?
145
00:08:56,786 --> 00:08:57,870
You useless pricks.
146
00:08:58,454 --> 00:09:01,499
How am I to see Chairman Lee's face now?
147
00:09:02,166 --> 00:09:05,211
Are neither of you chiefs
controlling your men?
148
00:09:05,294 --> 00:09:06,504
I'm deeply sorry, sir.
149
00:09:06,587 --> 00:09:08,673
They uncovered a warehouse
used for smuggling.
150
00:09:08,756 --> 00:09:10,436
- They didn't do anything wrong.
- Shut up!
151
00:09:11,467 --> 00:09:13,678
Where are those pricks now?
152
00:09:15,680 --> 00:09:17,890
Taking a bath is so refreshing.
153
00:09:18,307 --> 00:09:19,308
Get out.
154
00:09:22,103 --> 00:09:23,563
Park Yeonghan and Kim Sangsun.
155
00:09:24,897 --> 00:09:26,399
- Salute!
- Salute!
156
00:09:26,482 --> 00:09:29,318
Are you two responsible
for ransacking the American warehouse?
157
00:09:29,902 --> 00:09:32,780
Yes, sir. The people loved us for it.
158
00:09:32,863 --> 00:09:37,451
Do you realize the graveness of the crime
you two have committed?
159
00:09:37,535 --> 00:09:40,037
We saved our station,
not committed a crime.
160
00:09:40,121 --> 00:09:41,497
What?
161
00:09:41,581 --> 00:09:43,374
You men should all be thanking us.
162
00:09:44,166 --> 00:09:46,927
We were going to report it to
the American Special Investigation Team,
163
00:09:47,211 --> 00:09:51,465
but I couldn't bear to do just that
thinking about all of your families.
164
00:09:52,008 --> 00:09:53,884
- You little...
- If we had reported it,
165
00:09:53,968 --> 00:09:55,595
you, sir, and everyone here
166
00:09:55,678 --> 00:09:58,639
would've been escorted
to the American military prison.
167
00:10:00,016 --> 00:10:03,352
You said usually in times like this,
most people use a certain term.
168
00:10:04,186 --> 00:10:05,229
A life…
169
00:10:05,813 --> 00:10:06,856
- saver.
- Saver.
170
00:10:08,941 --> 00:10:10,318
Why you…
171
00:10:14,196 --> 00:10:15,948
Our losses are immense, boss.
172
00:10:16,574 --> 00:10:17,825
What's worse,
173
00:10:18,701 --> 00:10:20,661
the Americans have cut ties with us.
174
00:10:20,745 --> 00:10:22,955
He used to catch cow thieves in Hwangchun?
175
00:10:23,539 --> 00:10:25,099
Is he the one who let the snakes loose?
176
00:10:25,166 --> 00:10:26,167
Yes, boss.
177
00:10:26,250 --> 00:10:28,419
He should've been taken care of already.
178
00:10:28,502 --> 00:10:32,048
Chief Yu seemed to lay low as of late.
Now his underling is causing trouble.
179
00:10:35,718 --> 00:10:36,886
What do you suggest?
180
00:10:37,928 --> 00:10:39,138
I'll take care of him.
181
00:10:48,189 --> 00:10:49,398
Hey, Rice Boy!
182
00:10:57,281 --> 00:10:58,921
Didn't we meet the other day?
183
00:10:59,784 --> 00:11:01,452
I told you I'd come back.
184
00:11:01,535 --> 00:11:03,329
And I told you I'd beat you up.
185
00:11:04,121 --> 00:11:05,581
Come on, man.
186
00:11:06,999 --> 00:11:08,334
The great Viper…
187
00:11:09,418 --> 00:11:10,878
wants to have a meal with you,
188
00:11:11,671 --> 00:11:13,005
with special rice from Icheon.
189
00:11:13,381 --> 00:11:16,175
I don't eat with thugs. Leave.
190
00:11:18,219 --> 00:11:22,264
You won't last long here
if you keep defying our boss.
191
00:11:26,519 --> 00:11:27,829
Goodness!
192
00:11:27,853 --> 00:11:29,373
Are you okay?
193
00:11:33,651 --> 00:11:35,945
My hand! Watch my hand!
194
00:11:36,529 --> 00:11:38,823
Wait.
195
00:11:40,449 --> 00:11:41,969
This is your last warning.
196
00:11:42,243 --> 00:11:45,830
The next time you show up,
I'm ripping all your limbs out.
197
00:11:47,498 --> 00:11:48,738
- Get lost.
- Let's go.
198
00:11:55,005 --> 00:11:59,343
Jongnam Bookstore
199
00:12:31,834 --> 00:12:33,127
Are you looking for something?
200
00:12:34,462 --> 00:12:36,714
- Hyeju!
- You're here.
201
00:12:39,800 --> 00:12:40,801
Hello.
202
00:12:41,260 --> 00:12:42,261
Hello.
203
00:12:48,434 --> 00:12:51,145
That boy from Hanju University
seems to come here a lot.
204
00:12:53,939 --> 00:12:55,941
I wonder if he likes you.
205
00:12:56,025 --> 00:12:58,152
- You think so? Yes?
- Yes.
206
00:12:58,235 --> 00:12:59,236
Yes.
207
00:12:59,361 --> 00:13:00,946
It's obvious he does.
208
00:13:01,030 --> 00:13:03,783
It was clearly written on his face.
209
00:13:06,202 --> 00:13:08,329
Right. Did you hear the news?
210
00:13:08,412 --> 00:13:09,413
What news?
211
00:13:09,747 --> 00:13:10,748
Yesterday,
212
00:13:10,831 --> 00:13:14,502
some detective tried to catch gangsters
by letting 100…
213
00:13:14,585 --> 00:13:16,545
Yes, 100 poisonous snakes loose.
214
00:13:16,629 --> 00:13:17,630
- Really?
- Yes.
215
00:13:17,713 --> 00:13:19,632
- Poisonous snakes?
- Yes.
216
00:13:20,216 --> 00:13:22,259
He must be a nutcase, not a detective.
217
00:13:22,968 --> 00:13:27,223
Jongnam Police Station
218
00:14:04,009 --> 00:14:05,427
Jeez.
219
00:14:20,317 --> 00:14:22,403
Hey, boys.
220
00:14:22,486 --> 00:14:23,806
Why can't we do this in daylight?
221
00:14:23,863 --> 00:14:25,823
The bad guys always come
when it's dark out.
222
00:14:26,699 --> 00:14:29,326
Back in Hwangchun,
223
00:14:29,410 --> 00:14:32,913
cops and gangsters all took the night off.
224
00:14:32,997 --> 00:14:35,291
You need to rest to be healthy
225
00:14:35,374 --> 00:14:36,959
and help you fight.
226
00:14:38,127 --> 00:14:41,297
So just go, wash up, and get some rest.
227
00:14:41,380 --> 00:14:42,715
Got it? See you all later.
228
00:14:43,215 --> 00:14:45,676
- That arrogant little prick.
- Seriously?
229
00:14:49,013 --> 00:14:50,014
Get him!
230
00:14:52,975 --> 00:14:54,143
Hey, you little prick!
231
00:14:54,226 --> 00:14:55,786
You little…
232
00:14:59,565 --> 00:15:01,108
You're not playing around, are you?
233
00:15:08,991 --> 00:15:10,451
Damn you.
234
00:15:11,368 --> 00:15:12,786
My goodness.
235
00:15:13,287 --> 00:15:15,456
Why bother sending those weaklings?
236
00:15:22,463 --> 00:15:23,756
Jeez.
237
00:15:26,383 --> 00:15:28,969
What's this now?
238
00:15:32,932 --> 00:15:35,768
Don't do anything you'll regret.
I suggest you go home.
239
00:15:36,644 --> 00:15:37,645
Come on, go.
240
00:15:38,771 --> 00:15:39,980
Go!
241
00:15:40,064 --> 00:15:42,524
We're not interested in leaving.
242
00:15:42,608 --> 00:15:43,609
Right.
243
00:15:44,818 --> 00:15:46,153
Then I'll go ahead.
244
00:15:47,655 --> 00:15:48,656
Get him!
245
00:15:52,868 --> 00:15:54,119
Stay away.
246
00:15:56,914 --> 00:15:58,082
Get him!
247
00:16:05,965 --> 00:16:07,400
Stop right there, you prick!
248
00:16:07,424 --> 00:16:08,464
Stop right there!
249
00:16:08,509 --> 00:16:09,749
- Hey!
- Stop!
250
00:16:10,552 --> 00:16:11,553
Damn it.
251
00:16:12,554 --> 00:16:13,555
Split up.
252
00:16:14,890 --> 00:16:16,225
Catch him!
253
00:16:30,656 --> 00:16:32,241
Go after him! Damn it.
254
00:16:35,995 --> 00:16:39,248
I'm finally going to tell her
how I feel today.
255
00:16:39,540 --> 00:16:41,917
"I've felt this way
for a long time, Hyeju."
256
00:16:42,459 --> 00:16:44,545
One.
257
00:16:44,628 --> 00:16:45,671
Two.
258
00:16:45,754 --> 00:16:47,006
On three.
259
00:16:48,590 --> 00:16:50,390
Excuse me, kid.
260
00:16:52,928 --> 00:16:54,471
So many books.
261
00:16:55,389 --> 00:16:56,557
What are all these books?
262
00:16:56,640 --> 00:16:58,225
- I need to…
- What's going on here?
263
00:16:59,059 --> 00:17:02,146
I'm a cop
and there are gangsters after me.
264
00:17:02,229 --> 00:17:04,148
Is there somewhere I can hide?
265
00:17:04,231 --> 00:17:06,817
How do I know
if you're a cop or a gangster?
266
00:17:06,900 --> 00:17:07,943
Right.
267
00:17:11,739 --> 00:17:12,740
Here.
268
00:17:13,824 --> 00:17:16,869
"Jongnam Police."
269
00:17:16,952 --> 00:17:19,705
That's right.
I'm in a bit of a hurry right now.
270
00:17:20,622 --> 00:17:23,333
I see, but I'm afraid I can't help you.
271
00:17:23,417 --> 00:17:24,418
What?
272
00:17:24,501 --> 00:17:25,711
B-But why not?
273
00:17:25,794 --> 00:17:28,714
What if I get in trouble
for helping you hide?
274
00:17:28,797 --> 00:17:32,342
Right, I'll make sure that won't happen
275
00:17:32,426 --> 00:17:36,722
by twisting myself up
like a pretzel somewhere.
276
00:17:36,805 --> 00:17:38,057
If you help me hide,
277
00:17:38,140 --> 00:17:39,808
I promise to repay you.
278
00:17:39,892 --> 00:17:41,435
How will you do that?
279
00:17:41,518 --> 00:17:43,604
Well, I'll…
280
00:17:44,438 --> 00:17:48,233
I'll try my very best to repay you.
281
00:17:48,317 --> 00:17:50,694
Where is he?
282
00:17:50,778 --> 00:17:51,921
- He went somewhere here.
- Oh, no.
283
00:17:51,945 --> 00:17:53,923
- I think he's in there.
- Hurry.
284
00:17:53,947 --> 00:17:55,657
- Yes, sir!
- I'm begging you.
285
00:17:58,619 --> 00:17:59,912
Follow me.
286
00:17:59,995 --> 00:18:01,038
Okay.
287
00:18:10,422 --> 00:18:11,507
Get in.
288
00:18:11,590 --> 00:18:12,674
Thank you.
289
00:18:15,219 --> 00:18:16,261
All right.
290
00:18:22,476 --> 00:18:23,894
Shh.
291
00:18:24,478 --> 00:18:25,646
Draw the drapes.
292
00:18:36,657 --> 00:18:37,658
Oh.
293
00:18:40,577 --> 00:18:43,831
Hey, did you see a young man come in?
294
00:18:44,414 --> 00:18:46,834
- No.
- Look at me in the eyes and answer.
295
00:18:47,292 --> 00:18:50,796
- Are you sure you didn't see one?
- I don't think I…
296
00:18:50,879 --> 00:18:52,464
- Well…
- Did you see one or not?
297
00:18:52,548 --> 00:18:54,675
Right, I think…
298
00:18:54,758 --> 00:18:55,884
I found it.
299
00:18:57,010 --> 00:18:58,554
- Is this the book?
- What?
300
00:18:59,138 --> 00:19:01,640
Isn't this what you were looking for?
301
00:19:02,641 --> 00:19:03,642
That's right.
302
00:19:03,725 --> 00:19:06,395
You've paid already, so you can go now.
303
00:19:06,478 --> 00:19:07,646
I have more books I need.
304
00:19:09,189 --> 00:19:10,524
I said, you can go now.
305
00:19:13,318 --> 00:19:14,695
Hey, look for him.
306
00:19:14,778 --> 00:19:16,155
Over there! Quickly, hurry up!
307
00:19:16,238 --> 00:19:17,281
Search every corner!
308
00:19:17,364 --> 00:19:18,615
Hey.
309
00:19:18,699 --> 00:19:20,909
I'm telling you that no one's here.
310
00:19:23,912 --> 00:19:26,665
Wait, I'm a cop, and they're the thugs.
311
00:19:27,583 --> 00:19:29,376
Those punks.
312
00:19:30,335 --> 00:19:33,297
You can't come in here.
The books might fall over!
313
00:19:39,428 --> 00:19:40,971
I told you
314
00:19:41,054 --> 00:19:42,598
they might fall over!
315
00:19:43,223 --> 00:19:44,808
Oh, no.
316
00:19:44,892 --> 00:19:46,602
You've ruined my books!
317
00:19:47,853 --> 00:19:49,229
You need to pay for this.
318
00:19:49,313 --> 00:19:51,732
These are expensive books from Japan!
319
00:19:51,815 --> 00:19:52,941
They're all ruined.
320
00:19:53,025 --> 00:19:54,818
It looks like you can just dust them off.
321
00:19:54,902 --> 00:19:56,945
- Let's go, boys.
- Pay for my books!
322
00:19:57,029 --> 00:19:59,364
Where do you think you're going?
Pay for my books!
323
00:19:59,448 --> 00:20:01,033
You damn thugs!
324
00:20:04,161 --> 00:20:05,162
Oh!
325
00:20:05,245 --> 00:20:08,248
Jongnam Bookstore
326
00:20:08,332 --> 00:20:11,168
That way, go.
327
00:20:12,336 --> 00:20:13,337
Damn it.
328
00:20:30,020 --> 00:20:31,521
Come on out. They're gone.
329
00:20:40,781 --> 00:20:41,949
Ah…
330
00:20:59,841 --> 00:21:01,218
Thank you.
331
00:21:04,388 --> 00:21:06,098
Why were they after you?
332
00:21:06,723 --> 00:21:08,558
Shouldn't it be the other way around?
333
00:21:08,642 --> 00:21:11,019
You're right about that,
334
00:21:11,103 --> 00:21:13,188
but I let some snakes loose
335
00:21:13,772 --> 00:21:15,232
and ransacked their warehouse.
336
00:21:15,315 --> 00:21:16,358
Wait…
337
00:21:16,984 --> 00:21:20,112
You're the detective
who let those snakes loose?
338
00:21:21,613 --> 00:21:22,614
You know about me?
339
00:21:23,365 --> 00:21:24,908
Uh…
340
00:21:24,992 --> 00:21:26,034
Not to toot my own horn,
341
00:21:26,493 --> 00:21:27,911
but yes, that was me.
342
00:21:28,412 --> 00:21:29,997
Word gets around fast here.
343
00:21:30,789 --> 00:21:32,666
I was wondering
344
00:21:33,292 --> 00:21:35,168
who would be insane enough to do that.
345
00:21:36,837 --> 00:21:37,838
Excuse me?
346
00:21:38,880 --> 00:21:41,174
Actually, it wasn't crazy.
347
00:21:41,258 --> 00:21:43,018
- Wait, is that blood?
- It was a very brave…
348
00:21:48,473 --> 00:21:49,474
Huh?
349
00:21:51,435 --> 00:21:53,103
Gosh, let me see.
350
00:21:59,568 --> 00:22:02,696
You need to get better at fighting,
not letting snakes loose.
351
00:22:04,656 --> 00:22:06,867
Well, thank you.
352
00:22:09,453 --> 00:22:11,788
I don't usually get beat up like this,
353
00:22:12,164 --> 00:22:14,750
but I fought 17 to 1 tonight.
354
00:22:14,833 --> 00:22:16,376
I guess they managed to get a hit in.
355
00:22:16,460 --> 00:22:18,503
I see.
356
00:22:19,338 --> 00:22:21,340
I'll pretend that's true.
357
00:22:22,507 --> 00:22:24,343
You don't have to pretend.
358
00:22:24,718 --> 00:22:26,511
I actually am a great fighter,
359
00:22:26,595 --> 00:22:28,805
but things just got out of hand tonight.
360
00:22:28,889 --> 00:22:32,184
All right, I understand.
361
00:22:32,976 --> 00:22:34,269
I'm serious.
362
00:22:34,353 --> 00:22:37,272
You don't seem to understand.
363
00:23:10,680 --> 00:23:12,432
My goodness.
364
00:23:13,809 --> 00:23:15,894
Someone is here to see you,
Detective Park.
365
00:23:15,977 --> 00:23:16,978
Yes?
366
00:23:18,021 --> 00:23:19,022
Okay.
367
00:23:20,107 --> 00:23:21,233
Detective Park.
368
00:23:21,316 --> 00:23:22,484
Chief Yu?
369
00:23:24,027 --> 00:23:25,237
Jeez.
370
00:23:26,196 --> 00:23:27,823
Are you okay? Are you not hurt?
371
00:23:27,906 --> 00:23:29,282
Ah…
372
00:23:29,366 --> 00:23:31,034
No, it's just a scratch, sir.
373
00:23:31,785 --> 00:23:33,995
How did you find out?
374
00:23:34,079 --> 00:23:36,373
That damned Viper called me.
375
00:23:36,456 --> 00:23:38,125
He said you got lucky today,
376
00:23:38,208 --> 00:23:39,668
but that your luck will run out.
377
00:23:42,629 --> 00:23:43,630
Man.
378
00:23:44,464 --> 00:23:46,800
What a shameless prick.
379
00:23:47,259 --> 00:23:49,594
I see you're all right,
so I'll get going now.
380
00:23:49,678 --> 00:23:50,718
Wait, Chief Yu.
381
00:23:51,263 --> 00:23:53,598
Are you here
because you were worried about me?
382
00:23:54,641 --> 00:23:55,934
I mean, I just…
383
00:23:58,937 --> 00:24:01,731
Well, I have another question for you.
384
00:24:01,815 --> 00:24:02,858
What is it?
385
00:24:04,276 --> 00:24:07,737
You didn't buy me a suit
with money lying around, did you?
386
00:24:09,739 --> 00:24:11,324
I'm pinching pennies as it is.
387
00:24:11,908 --> 00:24:14,369
Then why did you go out of your way
to do that?
388
00:24:14,453 --> 00:24:16,613
You seem all right,
so I thought you could use a shine.
389
00:24:19,416 --> 00:24:20,584
Use a shine?
390
00:24:20,876 --> 00:24:22,919
I've got all the shine I need within me.
391
00:24:23,420 --> 00:24:25,464
How dazzling.
392
00:24:27,424 --> 00:24:29,676
See you tomorrow. Take care of yourself.
393
00:24:31,845 --> 00:24:33,763
Take care, Chief Yu.
394
00:24:42,647 --> 00:24:44,807
Are you prepared for your study abroad?
395
00:24:45,233 --> 00:24:46,651
And your documents are in order?
396
00:24:48,445 --> 00:24:49,529
Yes, Father.
397
00:24:49,613 --> 00:24:52,032
Hojeong is a meticulous boy.
398
00:24:52,115 --> 00:24:53,575
He's well prepared.
399
00:24:56,953 --> 00:25:00,874
Don't tell me a part of you
still dreams of being a cop.
400
00:25:01,291 --> 00:25:03,668
That's far from true, honey.
401
00:25:03,752 --> 00:25:05,629
He gave that up a long time ago.
402
00:25:06,838 --> 00:25:09,799
Good. Being a lowly cop isn't worth it.
403
00:25:10,175 --> 00:25:12,093
They're just the slaves of authority.
404
00:25:12,177 --> 00:25:14,739
You need to head out
into the greater world and study
405
00:25:14,763 --> 00:25:16,523
to become someone
who controls the authority.
406
00:25:16,640 --> 00:25:20,644
Overthrow Rhee Syngman the dictator
407
00:25:25,065 --> 00:25:27,984
Did you see the police recruitment ad
back in that corner?
408
00:25:28,068 --> 00:25:29,236
That's ridiculous.
409
00:25:29,319 --> 00:25:31,738
Why would any student here
want to be some useless cop?
410
00:25:31,821 --> 00:25:32,965
It would suit you.
411
00:25:32,989 --> 00:25:35,109
Don't mess with me.
412
00:25:45,252 --> 00:25:46,795
"Special recruitment for police."
413
00:25:47,629 --> 00:25:50,715
Jongnam Police Station
Special recruitment for police
414
00:25:53,301 --> 00:25:54,636
E-Excuse me.
415
00:25:55,387 --> 00:25:57,597
Yes, would you like to apply?
416
00:26:03,603 --> 00:26:05,939
Are you going to apply?
417
00:26:08,608 --> 00:26:10,735
Application for the police
418
00:26:11,403 --> 00:26:13,947
King of Swords
419
00:26:15,323 --> 00:26:17,158
Is the second
King of Swords book
out already?
420
00:26:17,867 --> 00:26:18,868
What?
421
00:26:19,536 --> 00:26:21,413
Well, yes.
422
00:26:22,163 --> 00:26:25,500
Do you think I could find it
at a bookstore then?
423
00:26:26,543 --> 00:26:27,627
Yes, you probably could.
424
00:26:28,128 --> 00:26:30,046
Right, have a nice day.
425
00:26:33,216 --> 00:26:34,342
Why did he take the form?
426
00:26:35,176 --> 00:26:37,887
Jongnam Bookstore
427
00:26:43,476 --> 00:26:45,186
Hyeju!
428
00:26:47,397 --> 00:26:48,398
Huh?
429
00:26:50,775 --> 00:26:52,068
Hyeju.
430
00:26:52,569 --> 00:26:55,530
Nansil, the thing is…
431
00:26:57,490 --> 00:26:58,742
The Criminal's Shadow
432
00:26:59,409 --> 00:27:00,994
hasn't arrived yet?
433
00:27:01,077 --> 00:27:03,872
I'm sorry,
but it's been delayed two weeks.
434
00:27:05,498 --> 00:27:08,168
I was so excited to read it.
435
00:27:09,127 --> 00:27:11,004
I didn't even get
a wink of sleep last night.
436
00:27:12,464 --> 00:27:14,382
Why are you so obsessed
with mystery novels?
437
00:27:15,550 --> 00:27:16,718
They're such a thrill,
438
00:27:17,552 --> 00:27:19,929
all that looking for clues
and catching bad guys.
439
00:27:22,932 --> 00:27:23,933
Hyeju.
440
00:27:24,934 --> 00:27:27,020
I want to grow up to be a cop.
441
00:27:27,646 --> 00:27:28,688
A cop?
442
00:27:28,772 --> 00:27:30,065
I'm a cop
443
00:27:30,148 --> 00:27:31,900
and there are gangsters after me.
444
00:27:31,983 --> 00:27:34,110
Is there somewhere I can hide?
445
00:27:35,320 --> 00:27:37,072
Isn't it too dangerous
446
00:27:37,739 --> 00:27:38,865
to be a cop?
447
00:27:39,658 --> 00:27:41,743
What's so dangerous about it?
448
00:27:42,243 --> 00:27:44,329
Being a cop is super cool.
449
00:27:44,663 --> 00:27:48,166
And without them,
who would catch the bad guys?
450
00:27:50,210 --> 00:27:52,253
- You're right.
- Yes.
451
00:27:53,588 --> 00:27:56,883
All right, I'll press the publisher
to hurry up with the book.
452
00:27:56,966 --> 00:27:59,636
Really? You're the best.
453
00:27:59,719 --> 00:28:00,720
As for today,
454
00:28:01,471 --> 00:28:02,681
you should take this.
455
00:28:02,764 --> 00:28:05,892
It's a special gift
for my favorite regular.
456
00:28:07,977 --> 00:28:08,978
Really?
457
00:28:10,939 --> 00:28:12,019
Between you and me,
458
00:28:12,065 --> 00:28:14,401
it's my bribe to a future cop.
459
00:28:18,154 --> 00:28:20,073
I don't usually accept this kind of stuff,
460
00:28:20,657 --> 00:28:23,159
but I'll make an exception just this once.
461
00:28:23,243 --> 00:28:24,994
Mm.
462
00:28:28,373 --> 00:28:31,292
You look great
with that white thing on your forehead.
463
00:28:32,377 --> 00:28:33,545
- Do I?
- Yes.
464
00:28:33,628 --> 00:28:36,923
Then do you want one
on your forehead too, Hwang?
465
00:28:37,006 --> 00:28:38,174
I-I'm good.
466
00:28:38,258 --> 00:28:39,259
No, thank you.
467
00:28:40,135 --> 00:28:42,512
Anyway, let's all stay safe and healthy.
468
00:28:43,138 --> 00:28:45,807
Stop causing trouble, all right?
469
00:28:49,561 --> 00:28:51,604
Imagine not giving a damn
about your colleague
470
00:28:51,688 --> 00:28:52,814
getting knocked around.
471
00:28:56,234 --> 00:28:58,570
Chief Yu, back in Hwangchun…
472
00:28:58,653 --> 00:29:00,739
Enough about Hwangchun.
473
00:29:02,282 --> 00:29:03,562
I've made up my mind.
474
00:29:03,950 --> 00:29:07,454
From now on, we're moving as a team.
475
00:29:07,537 --> 00:29:09,456
Can you even fight, Chief?
476
00:29:09,539 --> 00:29:12,167
Are you kidding me?
477
00:29:12,250 --> 00:29:13,585
Listen, you little brat.
478
00:29:13,668 --> 00:29:16,296
Back in Mapo,
when I was still in my prime,
479
00:29:16,880 --> 00:29:18,506
they called me the Steel Hammer.
480
00:29:20,300 --> 00:29:22,677
Well, you're not nailing the point.
481
00:29:23,553 --> 00:29:25,472
We need more people in our unit.
482
00:29:26,139 --> 00:29:28,349
Units 2 and 3 have a handful of men each,
483
00:29:28,433 --> 00:29:31,895
but it's only me in our unit.
This isn't fair.
484
00:29:32,520 --> 00:29:33,855
I've tried recruiting, all right?
485
00:29:36,357 --> 00:29:37,484
And I barely found you.
486
00:29:40,236 --> 00:29:42,155
Jeez.
487
00:29:42,739 --> 00:29:44,866
Back in Hwangchun,
the moment I put my thumb up,
488
00:29:44,949 --> 00:29:46,451
an entire crowd would follow me.
489
00:29:48,077 --> 00:29:49,579
Then stick your thumb out.
490
00:30:01,132 --> 00:30:02,217
I know just the right one.
491
00:30:07,388 --> 00:30:08,723
What are you doing?
492
00:30:10,099 --> 00:30:12,685
I was looking at the file
on the Yusung Jewelry Store robbery.
493
00:30:12,769 --> 00:30:15,396
Why would you do that in there?
Come on out into the light.
494
00:30:17,440 --> 00:30:18,483
It's bright in here too.
495
00:30:18,983 --> 00:30:20,568
Hey.
496
00:30:21,110 --> 00:30:22,111
Come with me.
497
00:30:25,532 --> 00:30:28,493
Why does he always make me follow him?
498
00:30:30,537 --> 00:30:32,747
Come here.
499
00:30:38,378 --> 00:30:39,587
Join our unit.
500
00:30:40,213 --> 00:30:41,214
Why should I?
501
00:30:41,798 --> 00:30:43,883
- Do you even like your unit?
- What do you think?
502
00:30:43,967 --> 00:30:45,301
So join us.
503
00:30:45,844 --> 00:30:46,845
But why?
504
00:30:46,928 --> 00:30:49,681
It's better than crawling into
that dark cabinet all the time.
505
00:30:50,056 --> 00:30:52,100
Why are you always in there anyway?
506
00:30:54,185 --> 00:30:56,312
Is it strange for a dog
to be in a doghouse?
507
00:30:57,146 --> 00:30:59,983
Come on, be serious.
508
00:31:00,066 --> 00:31:01,276
Tell me the truth.
509
00:31:03,403 --> 00:31:04,404
Jeez.
510
00:31:06,447 --> 00:31:08,741
I hate even looking
at the chief and the others.
511
00:31:08,825 --> 00:31:10,869
At some point,
I just might end up beating them up.
512
00:31:11,452 --> 00:31:13,872
Hey, I feel the same way.
513
00:31:14,247 --> 00:31:16,374
Whenever I see punks like them, I…
514
00:31:16,875 --> 00:31:21,963
What I'm trying to say is,
people like us need to stick together.
515
00:31:23,506 --> 00:31:25,884
I know you're going to give me crap
for being crazy.
516
00:31:25,967 --> 00:31:27,844
I promise I won't.
517
00:31:27,927 --> 00:31:29,470
And if you work with me,
518
00:31:29,971 --> 00:31:31,931
you won't ever have to apologize
to the gangsters.
519
00:31:36,019 --> 00:31:37,020
In that case,
520
00:31:38,438 --> 00:31:40,231
can I keep biting the bad guys?
521
00:31:48,156 --> 00:31:49,991
Fine, you can.
522
00:31:50,909 --> 00:31:53,578
Just don't bite their ears off.
523
00:31:55,288 --> 00:31:58,374
I'll try, but I can't promise
that I'll control myself.
524
00:32:01,085 --> 00:32:03,046
All right, from now on,
525
00:32:03,129 --> 00:32:05,298
you can drop the formality
and call me by my name.
526
00:32:05,882 --> 00:32:09,093
That goes against the station rules.
The others will tell me off for that.
527
00:32:09,177 --> 00:32:11,346
It's perfectly fine!
528
00:32:11,429 --> 00:32:14,474
Back in Hwangchun,
we all called each other by our names.
529
00:32:16,017 --> 00:32:17,268
Well, Yeonghan,
530
00:32:17,352 --> 00:32:19,646
I'm starting to get sick
of hearing about Hwangchun.
531
00:32:20,813 --> 00:32:23,066
Come on,
it's the home of the six-clove garlic.
532
00:32:23,942 --> 00:32:26,194
Now, let's go get some soup.
533
00:32:27,403 --> 00:32:28,763
What does that have to do with it?
534
00:32:29,489 --> 00:32:32,492
Honestly, I don't think
the two of us are going to be enough.
535
00:32:32,951 --> 00:32:35,995
Don't worry, I know another one.
536
00:32:40,833 --> 00:32:42,269
Are those rice sacks
537
00:32:42,293 --> 00:32:43,670
full of cotton or what?
538
00:32:43,753 --> 00:32:45,004
How is he doing that?
539
00:32:45,588 --> 00:32:47,006
I'd say he's strong enough
540
00:32:47,090 --> 00:32:49,092
to knock out
about a dozen guys on his own.
541
00:32:49,175 --> 00:32:52,303
Don't you think
he's too big to go around investigating?
542
00:32:52,387 --> 00:32:54,931
He won't even fit through most doors.
543
00:32:55,723 --> 00:32:57,725
Then you do the investigating.
544
00:32:59,894 --> 00:33:01,145
So I do all the work?
545
00:33:04,148 --> 00:33:06,150
Could we speak to you for a moment?
546
00:33:08,319 --> 00:33:10,154
You don't look like the Dongdaemun thugs.
547
00:33:10,738 --> 00:33:13,032
- What is it?
- Dongdaemun? Come on.
548
00:33:13,700 --> 00:33:16,494
Have you ever considered another job?
549
00:33:16,577 --> 00:33:17,777
Are you from a different gang?
550
00:33:18,997 --> 00:33:20,248
Get lost.
551
00:33:22,959 --> 00:33:24,961
Would you like to be a cop?
552
00:33:25,670 --> 00:33:27,005
Yes, a cop.
553
00:33:27,088 --> 00:33:28,089
A cop?
554
00:33:30,216 --> 00:33:32,301
Don't play with me!
555
00:33:32,385 --> 00:33:33,428
W-We're serious.
556
00:33:33,511 --> 00:33:34,929
Serious, my foot.
557
00:33:35,013 --> 00:33:38,016
- You thought I'd fall for this?
- Look…
558
00:33:38,099 --> 00:33:40,226
We're actual policemen.
559
00:33:41,436 --> 00:33:43,062
POLICE IDENTIFICATION
Park Yeonghan
560
00:33:45,565 --> 00:33:46,941
Why'd you have to grab me?
561
00:33:52,238 --> 00:33:53,239
Are you interested?
562
00:33:55,575 --> 00:33:56,659
Not at all.
563
00:33:59,162 --> 00:34:01,202
- I'll go now.
- All right.
564
00:34:01,247 --> 00:34:03,082
He really is a beast.
565
00:34:03,166 --> 00:34:05,043
- My neck hurts.
- Hey, you!
566
00:34:05,960 --> 00:34:07,086
Passing through.
567
00:34:07,587 --> 00:34:08,629
Come on.
568
00:34:09,922 --> 00:34:12,884
Application for the police
569
00:34:58,846 --> 00:35:01,099
Frank Hamer
570
00:35:01,182 --> 00:35:02,517
Sheriff.
571
00:35:03,267 --> 00:35:05,269
It's time for us to part ways now.
572
00:35:05,353 --> 00:35:07,105
Goodbye.
573
00:35:31,420 --> 00:35:33,214
This is a miracle.
574
00:35:43,933 --> 00:35:45,518
I'd like to apply.
575
00:35:49,605 --> 00:35:52,400
Welcome!
576
00:35:52,483 --> 00:35:54,110
You win, we win.
577
00:35:54,193 --> 00:35:55,393
Kill two birds with one stone.
578
00:35:55,444 --> 00:35:57,280
How nice would it be?
579
00:36:00,908 --> 00:36:02,410
Are you going to keep following me?
580
00:36:02,493 --> 00:36:05,538
We just want you to think it over.
581
00:36:05,621 --> 00:36:07,707
It would be nice to serve the country,
582
00:36:08,207 --> 00:36:09,458
but not as a cop.
583
00:36:09,542 --> 00:36:10,585
Wait a minute.
584
00:36:11,919 --> 00:36:14,922
- Why not?
- All cops do is extort money
585
00:36:15,006 --> 00:36:16,507
and side with the gangsters.
586
00:36:17,300 --> 00:36:19,427
We're not like those cops, all right?
587
00:36:19,510 --> 00:36:21,345
We beat up the gangsters!
588
00:36:21,429 --> 00:36:22,430
Cut the crap.
589
00:36:22,513 --> 00:36:25,850
They're few and far between,
but good cops like me exist.
590
00:36:25,933 --> 00:36:27,143
I'm sure they do,
591
00:36:27,268 --> 00:36:30,897
just like that one cop who let
snakes loose on the Dongdaemun gang.
592
00:36:43,826 --> 00:36:46,162
That one cop is me.
593
00:36:46,245 --> 00:36:48,998
I'm the one who let 30 snakes loose
all over Ilsimkwan!
594
00:36:49,081 --> 00:36:51,292
This right here
is the nutcase who did that.
595
00:36:53,586 --> 00:36:55,755
You're that nutcase?
596
00:36:57,131 --> 00:37:00,760
Could I really get to work
with you, Detective?
597
00:37:00,843 --> 00:37:02,970
As long as you put your mind to it.
598
00:37:03,471 --> 00:37:04,639
I'm just wondering.
599
00:37:05,598 --> 00:37:07,183
Can you read and write?
600
00:37:07,266 --> 00:37:09,852
Yes, I graduated from middle school,
601
00:37:09,936 --> 00:37:11,788
and I'm preparing
for the high school qualification exam.
602
00:37:11,812 --> 00:37:12,813
That's great!
603
00:37:12,897 --> 00:37:15,650
I really didn't expect you to be educated
based on your looks.
604
00:37:16,150 --> 00:37:18,527
Do you think all big guys are stupid?
605
00:37:18,611 --> 00:37:19,904
I'm sorry.
606
00:37:20,571 --> 00:37:21,614
The thing is,
607
00:37:22,782 --> 00:37:25,368
can I be a cop just by being strong?
608
00:37:26,202 --> 00:37:29,205
Of course,
that can't be your only qualification.
609
00:37:29,288 --> 00:37:31,165
Then how do I become a cop?
610
00:37:34,585 --> 00:37:35,711
Do you want to know?
611
00:37:35,795 --> 00:37:36,835
Application for the police
612
00:37:36,879 --> 00:37:38,398
You'll have to pass the test.
613
00:37:38,422 --> 00:37:41,509
First, hand in your application
and take the physical examination.
614
00:37:41,842 --> 00:37:45,179
I guarantee you'll pass it
with flying colors.
615
00:37:46,472 --> 00:37:49,016
Then comes the main test.
616
00:37:49,100 --> 00:37:51,102
You have two options.
617
00:37:51,185 --> 00:37:52,395
One test…
618
00:37:53,396 --> 00:37:55,564
evaluates the brain.
619
00:37:55,648 --> 00:37:57,525
President of Hanju University
620
00:37:57,608 --> 00:37:58,985
He went to Hanju University.
621
00:38:00,695 --> 00:38:03,114
- Is this really yours?
- Yes, sir.
622
00:38:03,197 --> 00:38:05,074
The other test evaluates the body.
623
00:38:05,491 --> 00:38:07,171
Let's use your strength to your advantage.
624
00:38:08,744 --> 00:38:11,664
Make it through the three-to-one fight,
and you'll pass.
625
00:38:25,136 --> 00:38:26,429
One down.
626
00:38:34,562 --> 00:38:35,730
Two down.
627
00:38:36,355 --> 00:38:37,732
Transcript
628
00:38:37,815 --> 00:38:39,191
You had straight A's?
629
00:38:39,275 --> 00:38:40,693
Yes, sir.
630
00:38:43,487 --> 00:38:44,488
You passed.
631
00:38:44,572 --> 00:38:46,449
Thank you.
632
00:38:46,532 --> 00:38:48,332
- No problem.
- Thank you so much.
633
00:38:55,750 --> 00:38:57,209
Y-You pass.
634
00:38:57,293 --> 00:38:58,753
Give him a hand!
635
00:38:58,836 --> 00:39:01,047
Applause!
636
00:39:04,717 --> 00:39:06,969
- Buckwheat rice cake.
- Do you want some?
637
00:39:07,053 --> 00:39:09,430
- Sticky rice cake.
- You look just like rice cake.
638
00:39:09,513 --> 00:39:10,973
Buckwheat rice cake.
639
00:39:11,474 --> 00:39:13,184
Sticky rice cake.
640
00:39:13,267 --> 00:39:15,227
I can take that.
641
00:39:16,979 --> 00:39:19,732
You're not alone tonight
for once in your life.
642
00:39:19,815 --> 00:39:21,484
I'm not always alone.
643
00:39:21,567 --> 00:39:23,110
Stop the nonsense and go.
644
00:39:23,694 --> 00:39:25,237
He's a good man at heart.
645
00:39:25,863 --> 00:39:28,300
Please don't abandon him.
646
00:39:28,324 --> 00:39:29,742
Stop the nonsense.
647
00:39:30,159 --> 00:39:32,244
- Let me pour you a drink.
- Thank you.
648
00:39:33,537 --> 00:39:35,289
You too, loner.
649
00:39:36,457 --> 00:39:38,459
I'm not a loner.
I have a friend right here.
650
00:39:38,876 --> 00:39:40,461
Right, little friend?
651
00:39:40,544 --> 00:39:44,673
Here's to Jo Gyeonghwan
officially becoming a cop.
652
00:39:44,757 --> 00:39:46,258
- Cheers!
- Cheers!
653
00:39:50,179 --> 00:39:51,430
It's time for introductions.
654
00:39:52,473 --> 00:39:53,682
My name is Park Yeonghan.
655
00:39:53,766 --> 00:39:56,018
I'm 27, and I'm from…
656
00:39:56,102 --> 00:39:57,228
He's from Hwangchun.
657
00:39:58,646 --> 00:40:02,441
It's famous
for the six-clove onion or whatever.
658
00:40:02,525 --> 00:40:06,737
He also has the most cow thief arrests
in all of Korea.
659
00:40:09,782 --> 00:40:11,462
Hwangchun is home to the six-clove garlic.
660
00:40:12,118 --> 00:40:13,720
I'm sick of hearing that.
661
00:40:13,744 --> 00:40:15,621
I'm Kim Sangsun, age 25.
662
00:40:16,038 --> 00:40:17,123
I'm Korea's…
663
00:40:21,794 --> 00:40:24,380
best biter.
664
00:40:26,298 --> 00:40:27,508
He's a mad dog.
665
00:40:31,220 --> 00:40:32,888
My name is Jo Gyeonghwan.
666
00:40:32,972 --> 00:40:34,598
I'm from Yeoju, Gyeonggi-do.
667
00:40:34,682 --> 00:40:36,851
I'm 24 years old.
668
00:40:36,934 --> 00:40:38,727
You're a year younger than me?
669
00:40:40,062 --> 00:40:42,189
Can I speak casually to you then?
670
00:40:43,149 --> 00:40:45,734
Well, we're only a year apart.
671
00:40:46,360 --> 00:40:48,696
"Well, we're only a year apart"?
672
00:40:49,488 --> 00:40:50,739
Gyeonghwan.
673
00:40:50,823 --> 00:40:52,825
It's just a year,
but he's still older than you.
674
00:40:52,908 --> 00:40:54,410
And he also has a higher rank.
675
00:40:54,743 --> 00:40:55,828
Treat him with respect.
676
00:40:58,664 --> 00:41:00,541
You can speak casually to me.
677
00:41:02,668 --> 00:41:04,378
All right, I'll give it a try.
678
00:41:05,171 --> 00:41:08,382
There are two things we need to remember.
679
00:41:09,800 --> 00:41:11,343
Protect the weak.
680
00:41:12,470 --> 00:41:14,555
And beat the crap out of bad guys.
681
00:41:16,640 --> 00:41:19,560
What if we beat up the weak
and protect the bad guys?
682
00:41:20,478 --> 00:41:22,646
Then you'll turn into Detective Hwang.
683
00:41:22,730 --> 00:41:25,566
Why would you even joke
about turning into him?
684
00:41:26,233 --> 00:41:27,651
Who's Detective Hwang?
685
00:41:27,735 --> 00:41:29,535
Some punk
who always has lettuce up his teeth.
686
00:41:31,405 --> 00:41:32,781
You saw that too?
687
00:41:37,369 --> 00:41:39,705
My goodness.
688
00:41:39,788 --> 00:41:41,749
The oil splattered on your forehead.
689
00:41:42,958 --> 00:41:44,293
Let me take a look.
690
00:41:46,086 --> 00:41:48,380
- Are you okay?
- A little lower.
691
00:41:49,215 --> 00:41:51,175
- Here?
- No, right here.
692
00:41:55,971 --> 00:41:57,598
I wish I was him.
693
00:41:59,934 --> 00:42:01,769
That's ridiculous. Just drink.
694
00:42:02,645 --> 00:42:05,606
"I wish I was him." Seriously?
695
00:42:12,696 --> 00:42:14,281
What's wrong with you?
696
00:42:15,407 --> 00:42:16,408
Oh…
697
00:42:16,825 --> 00:42:18,327
Let's all drink up.
698
00:42:20,621 --> 00:42:22,261
You're a lightweight, Yeonghan.
699
00:42:39,265 --> 00:42:40,766
You startled me.
700
00:42:41,517 --> 00:42:44,353
I'm sorry about that.
701
00:42:46,313 --> 00:42:48,065
How's your wound?
702
00:42:49,483 --> 00:42:50,526
Oh, right.
703
00:42:50,609 --> 00:42:51,652
Y-Yes.
704
00:42:52,194 --> 00:42:54,863
It'll heal soon, thanks to you.
705
00:43:07,668 --> 00:43:10,170
You're not here to buy books, are you?
706
00:43:11,755 --> 00:43:13,007
Well, no.
707
00:43:13,882 --> 00:43:14,925
The thing is,
708
00:43:16,176 --> 00:43:19,597
I feel like
I didn't thank you enough that day.
709
00:43:20,139 --> 00:43:21,307
So thank you…
710
00:43:22,933 --> 00:43:23,934
very much.
711
00:43:25,060 --> 00:43:26,687
It really wasn't a big deal.
712
00:43:26,770 --> 00:43:28,564
What do you mean?
713
00:43:28,647 --> 00:43:34,653
Not everyone can help others like you did
in such an urgent situation.
714
00:43:35,237 --> 00:43:37,489
I guess you could say I'm pretty fearless.
715
00:43:38,741 --> 00:43:40,284
When my mother had me,
716
00:43:40,367 --> 00:43:43,746
she dreamed of a puppy
biting a tiger to death.
717
00:43:43,829 --> 00:43:45,205
A tiger biting…
718
00:43:45,289 --> 00:43:47,291
I mean, a puppy biting a tiger?
719
00:43:48,042 --> 00:43:49,043
Wow.
720
00:43:50,836 --> 00:43:54,506
I must say,
that's quite an extraordinary dream.
721
00:43:58,969 --> 00:44:00,012
All right.
722
00:44:05,893 --> 00:44:09,563
If you're done, I'll get going.
723
00:44:10,522 --> 00:44:11,732
Of course.
724
00:44:12,608 --> 00:44:13,692
Good night.
725
00:44:14,485 --> 00:44:15,486
Thank you.
726
00:44:20,949 --> 00:44:22,326
- Just a moment.
- Yes?
727
00:44:24,453 --> 00:44:27,039
In all honesty, I came here
728
00:44:27,539 --> 00:44:29,750
to repay my debt to you.
729
00:44:30,876 --> 00:44:32,336
Right.
730
00:44:33,337 --> 00:44:34,338
Okay.
731
00:44:35,339 --> 00:44:37,007
How will you repay it?
732
00:44:37,091 --> 00:44:38,550
Well…
733
00:44:40,219 --> 00:44:42,262
I'd like to take you out for a film.
734
00:44:42,846 --> 00:44:46,558
I hear there's one
that's quite the craze these days.
735
00:44:48,310 --> 00:44:50,187
Just the two of us?
736
00:44:50,771 --> 00:44:54,525
If you feel uncomfortable,
please feel free to bring friends.
737
00:44:58,487 --> 00:45:01,115
Have you bought the tickets already?
738
00:45:01,699 --> 00:45:03,450
Yes, I have.
739
00:45:06,245 --> 00:45:07,538
I only bought two.
740
00:45:09,623 --> 00:45:12,251
With only two tickets,
I guess it'll just have to be us two.
741
00:45:14,002 --> 00:45:18,674
I should've asked you before buying them.
742
00:45:19,216 --> 00:45:20,342
I'm sorry.
743
00:45:21,844 --> 00:45:25,222
Well, what's the film called?
744
00:45:27,015 --> 00:45:28,016
Right.
745
00:45:28,726 --> 00:45:30,436
The film…
746
00:45:31,395 --> 00:45:32,813
is this one.
747
00:45:32,896 --> 00:45:34,336
Have you seen it already?
748
00:45:35,524 --> 00:45:38,402
That's a relief. I hear it's really good.
749
00:45:38,777 --> 00:45:39,862
I'm excited.
750
00:45:48,370 --> 00:45:51,081
Your thumb really worked, Detective Park.
751
00:45:52,708 --> 00:45:54,310
What is this?
Romance of the Three Kingdoms?
752
00:45:54,334 --> 00:45:55,461
You're Liu Bei.
753
00:45:57,004 --> 00:45:58,046
He's Guan Yu.
754
00:45:58,964 --> 00:46:00,382
And he's Zhang Fei.
755
00:46:00,966 --> 00:46:02,968
What are you talking about?
756
00:46:03,469 --> 00:46:05,012
Guan Yu doesn't bite ears off.
757
00:46:06,221 --> 00:46:08,557
So how strong are you, Gyeonghwan?
758
00:46:08,640 --> 00:46:10,058
I could carry you, sir,
759
00:46:10,601 --> 00:46:12,603
like a small pouch.
760
00:46:13,270 --> 00:46:15,022
Amazing.
761
00:46:15,105 --> 00:46:16,732
He was Yeoju's best arm wrestler.
762
00:46:17,649 --> 00:46:19,651
Take care of yourself,
or you'll end up a boar.
763
00:46:19,735 --> 00:46:21,236
This might all turn into fat.
764
00:46:21,862 --> 00:46:22,905
That won't happen.
765
00:46:24,740 --> 00:46:25,908
Good.
766
00:46:26,074 --> 00:46:27,493
Attention, everyone!
767
00:46:32,164 --> 00:46:35,918
An outstanding talent
has decided to grace our station,
768
00:46:36,001 --> 00:46:38,295
so I'm here to introduce him personally.
769
00:46:38,921 --> 00:46:40,964
For the first time
in Jongnam Station history!
770
00:46:41,465 --> 00:46:43,383
We have here
a graduate of Hanju University!
771
00:46:47,638 --> 00:46:49,056
What was your name again?
772
00:46:49,640 --> 00:46:51,517
- Seo Hojeong, sir.
- Seo Hojeong.
773
00:46:51,600 --> 00:46:53,602
It's Seo Hojeong, not Sergeant.
774
00:46:57,648 --> 00:46:59,608
This is Unit 2
of the Investigation Division,
775
00:46:59,691 --> 00:47:00,692
which you'll be joining.
776
00:47:00,776 --> 00:47:02,069
Hello.
777
00:47:02,152 --> 00:47:05,656
My name is Seo Hojeong, and I passed
the 18th special recruitment test.
778
00:47:05,739 --> 00:47:08,218
With your résumé, why choose to be a cop
instead of going to law school?
779
00:47:08,242 --> 00:47:10,285
What do you mean why?
780
00:47:10,369 --> 00:47:13,413
This just shows
how much the police have grown in stature.
781
00:47:13,497 --> 00:47:14,748
You're right, sir.
782
00:47:15,624 --> 00:47:17,334
I'm very sorry to interrupt,
783
00:47:17,417 --> 00:47:19,378
but does anyone here know English?
784
00:47:19,461 --> 00:47:20,546
What's going on?
785
00:47:20,629 --> 00:47:22,673
An American was stopped and searched
on the street,
786
00:47:22,756 --> 00:47:25,509
and it turns out
he had possession of dynamite.
787
00:47:25,592 --> 00:47:28,262
Do you know any English, Hanju University?
788
00:47:29,012 --> 00:47:30,389
Just a little.
789
00:47:30,472 --> 00:47:32,683
Look, look.
Did you all see that?
790
00:47:32,766 --> 00:47:34,268
- He's just different.
- He is.
791
00:47:34,351 --> 00:47:35,894
Hurry up and go. Come on, go.
792
00:47:35,978 --> 00:47:37,604
- Yes, sir.
- Okay!
793
00:47:40,190 --> 00:47:42,335
- Who are you anyway?
- I'm a new recruit.
794
00:47:42,359 --> 00:47:43,443
A rookie?
795
00:47:43,527 --> 00:47:44,736
Why aren't you all going?
796
00:47:44,820 --> 00:47:46,989
- Let's go.
- Go and learn something!
797
00:47:47,072 --> 00:47:48,448
- Yes, sir.
- Go!
798
00:47:48,532 --> 00:47:49,533
Come on.
799
00:47:49,616 --> 00:47:50,909
- Salute.
- My gosh!
800
00:47:51,869 --> 00:47:53,996
You nearly gave me a damn heart attack!
801
00:47:54,580 --> 00:47:57,249
A Hanju University graduate?
802
00:47:57,332 --> 00:47:59,092
Our station just got
a whole lot smarter now.
803
00:48:01,879 --> 00:48:04,548
Smarter? He looks like an eel.
804
00:48:04,631 --> 00:48:05,924
Eel?
805
00:48:07,134 --> 00:48:09,720
His face seems so familiar.
806
00:48:09,803 --> 00:48:11,138
Where have I seen him?
807
00:48:13,473 --> 00:48:15,267
Please don't come over here.
808
00:48:16,560 --> 00:48:17,769
Chief Yu.
809
00:48:19,605 --> 00:48:21,523
I heard you got a bigger unit.
810
00:48:22,983 --> 00:48:24,151
Is this it?
811
00:48:24,860 --> 00:48:26,153
Senior Superintendent Choi!
812
00:48:27,988 --> 00:48:30,157
They're each special in their own way.
813
00:48:30,240 --> 00:48:31,825
So they are, are they?
814
00:48:32,534 --> 00:48:33,660
He lets snakes loose.
815
00:48:34,161 --> 00:48:35,329
He bites.
816
00:48:36,330 --> 00:48:38,540
Is his specialty being a big oaf?
817
00:48:38,624 --> 00:48:40,667
The punks we've destroyed
818
00:48:41,376 --> 00:48:43,337
- know our strengths well.
- Is that so?
819
00:48:43,420 --> 00:48:45,881
I failed to recognize
such eminent talents.
820
00:48:45,964 --> 00:48:47,215
I sincerely apologize.
821
00:48:47,716 --> 00:48:50,135
Right. Talented detectives,
822
00:48:50,761 --> 00:48:54,348
why don't you all do some public service
for the people of Seoul?
823
00:48:54,431 --> 00:48:56,224
What do you think?
824
00:48:57,893 --> 00:48:59,603
You should join them, Chief Yu.
825
00:48:59,686 --> 00:49:01,563
- Me too?
- Yes, you.
826
00:49:01,647 --> 00:49:04,316
Enjoy your public service.
827
00:49:11,031 --> 00:49:12,157
What's public service?
828
00:49:12,240 --> 00:49:13,492
I don't know. Don't ask me.
829
00:49:15,243 --> 00:49:16,578
What is it this time?
830
00:49:17,287 --> 00:49:18,538
Something's fishy.
831
00:49:19,831 --> 00:49:22,376
Hey, look at this.
832
00:49:22,459 --> 00:49:24,419
- It's not legal.
- No way.
833
00:49:25,003 --> 00:49:26,505
I-I work at the mine.
834
00:49:27,005 --> 00:49:30,175
I have permits… for everything.
835
00:49:30,258 --> 00:49:31,843
Judging by his face,
836
00:49:32,302 --> 00:49:34,346
I guarantee he's up to no good.
837
00:49:35,305 --> 00:49:37,057
Keep questioning him. Keep going.
838
00:49:37,641 --> 00:49:41,728
You are planning to use this illegally.
839
00:49:42,062 --> 00:49:45,732
If you don't tell me the truth right now,
840
00:49:46,316 --> 00:49:49,736
we will send you over to the US military.
841
00:49:50,237 --> 00:49:51,238
Okay.
842
00:49:51,822 --> 00:49:54,199
I'll… I'll talk, but…
843
00:49:54,783 --> 00:49:56,326
let me have a cigarette.
844
00:49:58,537 --> 00:49:59,847
He wants a smoke before he talks.
845
00:49:59,871 --> 00:50:02,499
- No chance.
- No.
846
00:50:02,582 --> 00:50:03,959
The dynamite…
847
00:50:04,042 --> 00:50:05,043
Boom!
848
00:50:05,127 --> 00:50:06,729
- No.
- How ridiculous.
849
00:50:06,753 --> 00:50:08,213
I-I promise.
850
00:50:08,964 --> 00:50:10,007
I'll confess.
851
00:50:10,632 --> 00:50:13,010
Just… after I have a cigarette.
852
00:50:13,093 --> 00:50:15,178
I'm… I'm nervous.
853
00:50:15,762 --> 00:50:17,097
He's so nervous
854
00:50:17,723 --> 00:50:20,225
he needs a smoke before confessing.
855
00:50:20,308 --> 00:50:23,562
You wimpy little Western prick.
856
00:50:24,855 --> 00:50:26,523
Take the bag somewhere else,
857
00:50:26,606 --> 00:50:27,983
Detective Oh.
858
00:50:28,066 --> 00:50:29,067
All right.
859
00:50:32,571 --> 00:50:34,531
Hey, here you go.
860
00:50:35,949 --> 00:50:38,326
- Thank you.
- Thank you…
861
00:50:38,410 --> 00:50:39,536
…my foot.
862
00:50:40,328 --> 00:50:41,848
Here.
863
00:50:49,588 --> 00:50:51,214
- No!
- Hey!
864
00:50:51,715 --> 00:50:53,884
- Hey!
- No!
865
00:50:53,967 --> 00:50:55,010
I'll do it!
866
00:50:55,927 --> 00:50:57,512
- Move!
- Calm down.
867
00:50:57,596 --> 00:50:59,907
- I'll blow it up!
- So what he's saying is...
868
00:50:59,931 --> 00:51:02,350
We understand that much!
869
00:51:02,434 --> 00:51:03,435
Do something!
870
00:51:04,102 --> 00:51:07,230
These Westerners are more cowardly
than they look.
871
00:51:07,314 --> 00:51:08,982
He's bluffing. He won't actually do it.
872
00:51:09,775 --> 00:51:11,234
Go ahead!
873
00:51:11,318 --> 00:51:13,195
If you do, you will die too!
874
00:51:15,739 --> 00:51:17,532
Yes, that's right.
875
00:51:18,116 --> 00:51:20,243
You're right, rookie. Okay.
876
00:51:20,327 --> 00:51:22,704
- Calm him down.
- Go ahead, blow it up!
877
00:51:22,788 --> 00:51:25,040
- You idiot!
- Hey.
878
00:51:25,749 --> 00:51:28,460
No, no!
879
00:51:28,543 --> 00:51:30,212
- Wait.
- Get out!
880
00:51:30,295 --> 00:51:32,214
Come on!
881
00:51:32,297 --> 00:51:34,299
Wait for me.
882
00:51:35,842 --> 00:51:37,344
Damn it!
883
00:51:37,427 --> 00:51:38,595
Don't do that!
884
00:51:46,186 --> 00:51:48,522
Throw it somewhere, you idiot!
885
00:51:51,566 --> 00:51:52,984
What's going on? What is it?
886
00:51:53,068 --> 00:51:55,821
- Get down!
- What is it?
887
00:51:55,904 --> 00:51:57,531
Get down!
888
00:51:57,614 --> 00:51:58,907
What?
889
00:51:58,990 --> 00:52:00,909
Get down!
890
00:52:10,627 --> 00:52:11,670
What's that?
891
00:52:12,337 --> 00:52:13,421
Isn't that dynamite?
892
00:52:17,342 --> 00:52:19,845
Go, get rid of it!
893
00:52:19,928 --> 00:52:21,513
Where do you think you're going?
894
00:52:38,363 --> 00:52:40,198
My car!
895
00:53:06,516 --> 00:53:07,642
Detective Park.
896
00:53:08,602 --> 00:53:10,103
What happened here?
897
00:53:10,687 --> 00:53:12,689
It seems we just missed them.
898
00:53:12,772 --> 00:53:13,857
I'm boiling with rage.
899
00:53:14,441 --> 00:53:16,985
It was a perfect chance
to send them to hell.
900
00:53:21,198 --> 00:53:22,616
There they are! Get them!
901
00:53:22,699 --> 00:53:23,950
Let's go!
902
00:53:38,757 --> 00:53:40,091
What are we even doing here?
903
00:53:58,777 --> 00:53:59,986
Did you just…
904
00:54:01,696 --> 00:54:03,531
Good job, kid.
905
00:54:04,324 --> 00:54:05,492
Cut!
906
00:54:14,626 --> 00:54:16,586
Hey, are you okay?
907
00:54:16,962 --> 00:54:18,129
You actually hit me.
908
00:54:19,005 --> 00:54:20,215
Don't you feel pain?
909
00:54:20,882 --> 00:54:21,883
Not really.
910
00:54:22,592 --> 00:54:23,969
So how is this public service?
911
00:54:24,594 --> 00:54:25,637
Don't ask me.
912
00:54:29,391 --> 00:54:32,519
Come on,
why can't you real cops act like one?
913
00:54:33,478 --> 00:54:36,564
I even asked Senior Superintendent Choi
for his best actors.
914
00:54:38,483 --> 00:54:39,859
Make it feel real.
915
00:54:39,943 --> 00:54:41,111
One more time!
916
00:54:41,194 --> 00:54:42,279
All right.
917
00:54:43,738 --> 00:54:45,073
What did he just say?
918
00:54:45,156 --> 00:54:46,533
I hate this so much.
919
00:54:46,616 --> 00:54:47,993
Does he want us
920
00:54:48,618 --> 00:54:49,661
to hit for real?
921
00:54:54,457 --> 00:54:57,297
It's a shame we didn't even have a scene
with the Korean Marilyn Monroe.
922
00:54:57,794 --> 00:55:00,380
Any more of this public service,
and we'll end up dead.
923
00:55:01,131 --> 00:55:04,301
Senior Superintendent Choi
really holds a grudge, doesn't he?
924
00:55:04,968 --> 00:55:06,261
That's not all.
925
00:55:06,344 --> 00:55:08,430
He loves money and sucks up to authority.
926
00:55:09,222 --> 00:55:10,265
Chief Yu.
927
00:55:12,017 --> 00:55:13,577
- I have another question.
- What is it?
928
00:55:14,185 --> 00:55:17,063
You're the only thorn
in his side at the station.
929
00:55:17,147 --> 00:55:18,690
How haven't you been fired yet?
930
00:55:18,773 --> 00:55:20,233
I've wondered that too.
931
00:55:20,900 --> 00:55:22,694
From what I've heard,
932
00:55:22,777 --> 00:55:25,739
you used to whoop
the Dongdaemun gang before I came.
933
00:55:26,281 --> 00:55:28,950
Either Lee Jungjae
would've taken care of you
934
00:55:29,034 --> 00:55:31,828
or Senior Superintendent Choi
would've fired you.
935
00:55:31,911 --> 00:55:34,056
You aren't the president's nephew
or anything, are you?
936
00:55:34,080 --> 00:55:35,290
That's ridiculous.
937
00:55:36,333 --> 00:55:38,626
- It's hard to explain.
- I wonder what it is.
938
00:55:38,710 --> 00:55:40,253
- What is it, sir?
- What could it be?
939
00:55:40,337 --> 00:55:43,506
Curiosity kills the cat.
You'll find out soon enough.
940
00:55:45,925 --> 00:55:47,886
- What's going on?
- What is that?
941
00:55:54,809 --> 00:55:56,227
What happened?
942
00:55:56,728 --> 00:55:57,854
What on earth?
943
00:55:59,647 --> 00:56:02,192
Did the armed guerrilla stop by or what?
944
00:56:08,615 --> 00:56:09,657
Where is he?
945
00:56:11,034 --> 00:56:12,077
Sir?
946
00:56:12,494 --> 00:56:13,620
The punk that escaped.
947
00:56:14,412 --> 00:56:17,040
It seems he left Jongnam-go already.
948
00:56:21,086 --> 00:56:23,088
Hey, you!
949
00:56:23,963 --> 00:56:25,548
You said the Westerners were cowards.
950
00:56:26,424 --> 00:56:28,218
That prick was afraid of nothing!
951
00:56:29,427 --> 00:56:31,971
What happened? Did we get bombed?
952
00:56:32,806 --> 00:56:35,183
Jongnam Station's best talent
953
00:56:35,850 --> 00:56:37,977
blew up the Senior Superintendent's car.
954
00:56:38,686 --> 00:56:40,146
What happened, Hanju University?
955
00:56:40,230 --> 00:56:41,731
Were you an armed guerrilla?
956
00:56:43,441 --> 00:56:45,068
Get lost. I don't want to see you.
957
00:56:50,490 --> 00:56:51,866
Get lost!
958
00:57:21,604 --> 00:57:24,357
Why do all the lonely ones
show up at my restaurant?
959
00:57:33,450 --> 00:57:36,578
Frank Hamer
960
00:57:56,097 --> 00:57:59,017
Come on, why won't you listen?
961
00:57:59,851 --> 00:58:02,770
I told you to pay your dues
by month's end!
962
00:58:03,480 --> 00:58:05,064
I'm sorry,
963
00:58:05,148 --> 00:58:06,900
but I'm hard up.
964
00:58:06,983 --> 00:58:10,361
Then you'll have to pay up with pain.
965
00:58:12,447 --> 00:58:13,573
Hey, you!
966
00:58:14,699 --> 00:58:17,619
Do you bastards never sleep in?
967
00:58:17,702 --> 00:58:20,205
Can't you wait until after breakfast
for your tantrum?
968
00:58:20,288 --> 00:58:22,582
I could ask you bunch the same question.
969
00:58:22,665 --> 00:58:23,666
"You bunch"?
970
00:58:24,459 --> 00:58:26,461
Show some respect, you rotten punk.
971
00:58:27,045 --> 00:58:28,463
The Rice Boy is a cop now?
972
00:58:28,546 --> 00:58:29,589
I don't know.
973
00:58:31,299 --> 00:58:32,509
Why are you all up so early,
974
00:58:33,301 --> 00:58:34,427
detectives?
975
00:58:35,136 --> 00:58:37,305
We'll be having breakfast here
every morning.
976
00:58:37,764 --> 00:58:39,557
You know,
to exchange greetings with you all.
977
00:58:44,395 --> 00:58:45,438
Let's leave.
978
00:58:53,780 --> 00:58:55,907
You worthless, no-good scumbags!
979
00:58:55,990 --> 00:58:58,785
Thank goodness
we won't have to see them do that again.
980
00:58:58,868 --> 00:59:00,868
That was refreshing to watch.
981
00:59:01,579 --> 00:59:02,622
Are you all right, sir?
982
00:59:04,290 --> 00:59:06,000
Don't you worry anymore.
983
00:59:06,084 --> 00:59:08,354
- Oh, that's hot!
- We'll protect you from now on.
984
00:59:09,712 --> 00:59:12,423
Where should we go for lunch?
985
00:59:12,507 --> 00:59:13,800
How about near Jongnam Theater?
986
00:59:13,883 --> 00:59:16,344
I bet the Dongdaemun thugs
are all gathered over there.
987
00:59:16,427 --> 00:59:18,179
The Haksoo Intersection
is full of them too.
988
00:59:18,263 --> 00:59:20,640
- I'll lead the way there.
- All right. Let's go!
989
00:59:29,524 --> 00:59:31,084
You smell that, gentlemen?
990
00:59:31,359 --> 00:59:35,655
That is the smell of garlic and wet feet,
991
00:59:35,738 --> 00:59:38,408
also known as… kimchi eaters!
992
00:59:38,491 --> 00:59:39,993
Sit down.
993
00:59:40,076 --> 00:59:42,161
Hey, Second Lieutenant,
watch your behavior.
994
00:59:42,245 --> 00:59:45,331
Oh. Did I make the first lieutenant angry?
995
00:59:46,499 --> 00:59:50,878
It ain't my fault you were born
smelling like a pair of wet shoes.
996
00:59:50,962 --> 00:59:54,090
If you keep making trouble,
I'll report you to the military police.
997
00:59:54,173 --> 00:59:56,009
Ooh!
998
00:59:56,092 --> 00:59:58,261
Okay.
999
01:00:00,138 --> 01:00:01,139
Do it, First Lieutenant.
1000
01:00:02,682 --> 01:00:03,683
I dare you.
1001
01:00:07,604 --> 01:00:09,856
Do it, Kimchi Eater.
1002
01:00:11,816 --> 01:00:13,276
Oh!
1003
01:00:13,359 --> 01:00:15,320
Present yourself. That's an order.
1004
01:00:15,403 --> 01:00:16,529
Whoa!
1005
01:00:17,071 --> 01:00:18,281
Calm down.
1006
01:00:18,656 --> 01:00:20,491
Calm down. It's okay.
1007
01:00:20,575 --> 01:00:22,285
Just having a little fun, all right?
1008
01:00:22,952 --> 01:00:24,078
It's cool.
1009
01:00:24,162 --> 01:00:25,522
Nothing's up.
1010
01:00:36,507 --> 01:00:37,550
Don't move,
1011
01:00:38,301 --> 01:00:40,178
you racist jerk.
1012
01:00:43,264 --> 01:00:45,266
Sit still, will you?
1013
01:00:48,394 --> 01:00:49,437
Who are these guys?
1014
01:00:49,771 --> 01:00:51,898
They dined and dashed, sir.
1015
01:00:52,649 --> 01:00:55,652
Pay for your damn food, you broke punks.
1016
01:00:55,735 --> 01:00:57,046
What are you looking at?
1017
01:00:57,070 --> 01:00:58,655
What did they have again?
1018
01:00:59,280 --> 01:01:01,160
They had pancakes.
Vegetable pancakes.
1019
01:01:02,450 --> 01:01:04,327
Huh? Isn't that Hanju University?
1020
01:01:05,453 --> 01:01:06,693
I thought he was a shoe shiner.
1021
01:01:09,207 --> 01:01:10,458
Come on.
1022
01:01:10,875 --> 01:01:12,669
You call this polished?
1023
01:01:13,252 --> 01:01:15,463
I'm sorry, sir.
I've never done this before.
1024
01:01:15,546 --> 01:01:19,050
You're only to practice
polishing shoes from now on, got it?
1025
01:01:19,133 --> 01:01:20,802
Yes, sir.
1026
01:01:20,885 --> 01:01:23,179
A report was called in
from Grand Restaurant
1027
01:01:23,262 --> 01:01:25,324
about American soldiers
involved in a fight with each other.
1028
01:01:25,348 --> 01:01:28,101
Not those Western punks again.
1029
01:01:28,184 --> 01:01:29,352
Do they have guns?
1030
01:01:29,435 --> 01:01:31,854
According to the officer on the scene,
no guns are present.
1031
01:01:31,938 --> 01:01:32,980
All right.
1032
01:01:34,107 --> 01:01:35,942
Lock the thugs up and head over there.
1033
01:01:36,025 --> 01:01:37,610
We're busy right now.
1034
01:01:38,111 --> 01:01:39,737
Have Unit 2 do it.
1035
01:01:43,157 --> 01:01:45,910
They don't deal with Americans
saying there's nothing in it for them.
1036
01:01:45,993 --> 01:01:46,994
Come on, go.
1037
01:01:47,078 --> 01:01:48,788
He's right.
1038
01:01:50,164 --> 01:01:53,334
We'll go, since we don't need to benefit
from doing what's right.
1039
01:01:54,168 --> 01:01:58,673
But how are we going to break up the fight
when none of us speak English?
1040
01:02:10,685 --> 01:02:12,103
Hey, Hanju University.
1041
01:02:15,148 --> 01:02:17,150
Come speak some English for us.
1042
01:02:17,650 --> 01:02:18,818
That's not happening.
1043
01:02:19,152 --> 01:02:21,112
He's too busy shining our shoes.
1044
01:02:21,529 --> 01:02:22,929
You're staying here.
1045
01:02:23,698 --> 01:02:24,699
Shoes?
1046
01:02:26,117 --> 01:02:28,786
This one's shining clean.
Take a look at it.
1047
01:02:30,955 --> 01:02:32,875
How could you miss the catch?
1048
01:02:35,710 --> 01:02:38,045
A cop should do what cops do.
Come on, let's go.
1049
01:02:38,129 --> 01:02:39,481
- That little…
- Come on.
1050
01:02:39,505 --> 01:02:40,607
- Hey.
- Let's go.
1051
01:02:40,631 --> 01:02:42,133
That little…
1052
01:02:43,426 --> 01:02:45,186
- You okay?
- Yes, sir.
1053
01:02:45,678 --> 01:02:47,346
Hey, wipe your face.
1054
01:02:48,723 --> 01:02:50,603
- Take care.
- Yes, sir.
1055
01:02:51,559 --> 01:02:53,603
- Let's go.
- Get up, you punks.
1056
01:02:53,686 --> 01:02:54,687
You better not…
1057
01:03:06,449 --> 01:03:10,161
Police
1058
01:03:12,622 --> 01:03:13,706
Salute.
1059
01:03:13,790 --> 01:03:16,350
- Where's the military police?
- It'll take them a while to come.
1060
01:03:16,918 --> 01:03:18,678
Why can't you enter?
Are they still fighting?
1061
01:03:18,753 --> 01:03:21,130
No, but they're in a standoff
with their guns at each other.
1062
01:03:23,174 --> 01:03:25,426
Guns? We were told
no guns were on the scene.
1063
01:03:25,510 --> 01:03:28,346
If we had known,
we would've brought our guns too.
1064
01:03:36,270 --> 01:03:37,814
Western cuisine restaurant
1065
01:03:45,071 --> 01:03:47,532
Isn't that white guy
and the others behind him
1066
01:03:47,865 --> 01:03:49,283
the smugglers from the warehouse?
1067
01:03:50,701 --> 01:03:53,496
Why are they always causing trouble?
1068
01:03:53,579 --> 01:03:55,790
We'll get shot if we go right in.
1069
01:03:59,877 --> 01:04:01,963
Yeonghan, since we're dealing
with American soldiers,
1070
01:04:02,046 --> 01:04:03,548
let's wait for the military police.
1071
01:04:03,798 --> 01:04:05,424
What if someone dies?
1072
01:04:05,508 --> 01:04:06,801
That's their problem.
1073
01:04:06,884 --> 01:04:08,302
No one told them to use guns here.
1074
01:04:10,429 --> 01:04:11,430
The thing is,
1075
01:04:11,889 --> 01:04:13,683
I don't care
if they're American or Korean.
1076
01:04:13,766 --> 01:04:16,143
I'm not going to let
innocent people die on my watch.
1077
01:04:16,727 --> 01:04:18,354
That's why I became a cop.
1078
01:04:20,356 --> 01:04:22,275
Look, we're not the UN.
1079
01:04:22,984 --> 01:04:25,695
Let's at least wear iron plates
on our stomachs when we go in.
1080
01:04:26,487 --> 01:04:28,906
Should I try talking
to the American soldiers?
1081
01:04:28,990 --> 01:04:31,742
Did you forget that talking to them
is what got you polishing shoes?
1082
01:04:31,826 --> 01:04:33,452
It'll be different this time.
1083
01:04:33,536 --> 01:04:35,580
I once read a case about a standoff
just like this.
1084
01:04:35,663 --> 01:04:37,748
Real life isn't like the books, young man.
1085
01:04:38,499 --> 01:04:39,834
Tell us what you know.
1086
01:04:39,917 --> 01:04:42,837
Is there a back entrance
that leads to the kitchen?
1087
01:04:44,380 --> 01:04:46,066
Put the gun down.
1088
01:04:46,090 --> 01:04:48,593
If you don't cause any trouble,
I'll let it slide.
1089
01:04:51,888 --> 01:04:54,728
What makes you think
I would trust someone like you?
1090
01:04:54,891 --> 01:04:56,767
- Who are you?
- Don't shoot! Don't shoot.
1091
01:04:56,851 --> 01:04:59,353
I'm the chef here.
1092
01:04:59,437 --> 01:05:02,857
And this is my assistant.
1093
01:05:03,983 --> 01:05:05,943
Get out. Now!
1094
01:05:06,027 --> 01:05:07,713
- Don't shoot! Don't shoot.
- Hold on.
1095
01:05:07,737 --> 01:05:09,464
- Don't shoot.
- Hold on.
1096
01:05:09,488 --> 01:05:11,032
B-Before we go,
1097
01:05:11,574 --> 01:05:13,200
I have a favor to ask.
1098
01:05:13,910 --> 01:05:15,703
Jesus Christ, what?
1099
01:05:15,786 --> 01:05:17,598
First, I'll change the subject
1100
01:05:17,622 --> 01:05:19,641
-
to an entirely irrelevant one.
- I have a test
1101
01:05:19,665 --> 01:05:21,292
for the US Army cook.
1102
01:05:21,876 --> 01:05:24,670
So I practiced cooking earlier.
1103
01:05:25,296 --> 01:05:27,131
Could you try just once?
1104
01:05:29,008 --> 01:05:30,343
What the hell is going on?
1105
01:05:32,678 --> 01:05:33,679
Speak…
1106
01:05:34,597 --> 01:05:35,848
English.
1107
01:05:35,932 --> 01:05:38,100
I totally respect
1108
01:05:38,184 --> 01:05:40,561
white people's tastes and standards.
1109
01:05:41,187 --> 01:05:43,373
Then we'll give them
a sense of superiority…
1110
01:05:43,397 --> 01:05:44,757
A-America,
1111
01:05:44,815 --> 01:05:46,025
number one!
1112
01:05:46,400 --> 01:05:47,401
Nice!
1113
01:05:47,652 --> 01:05:49,612
…so they let their guard down.
1114
01:05:58,204 --> 01:05:59,580
Okay.
1115
01:06:00,665 --> 01:06:02,351
Why not?
1116
01:06:02,375 --> 01:06:03,542
Thank you.
1117
01:06:05,419 --> 01:06:06,539
Come on.
1118
01:06:09,256 --> 01:06:11,801
Please go ahead. Eat.
1119
01:06:17,556 --> 01:06:19,475
What the hell is this?
1120
01:06:20,810 --> 01:06:23,020
-
Gaebap.
- What?
1121
01:06:23,646 --> 01:06:25,064
Dog food!
1122
01:06:25,147 --> 01:06:26,440
Son of a…
1123
01:06:49,839 --> 01:06:50,923
Hey!
1124
01:07:02,852 --> 01:07:03,853
Let go.
1125
01:07:04,562 --> 01:07:05,980
Yeonghan!
1126
01:07:10,985 --> 01:07:12,903
Yeonghan!
1127
01:07:16,198 --> 01:07:17,300
Stop, stop, stop!
1128
01:07:17,324 --> 01:07:18,659
Don't move.
1129
01:07:27,543 --> 01:07:29,023
Freeze.
1130
01:07:41,682 --> 01:07:43,476
Man, you're done.
1131
01:07:50,900 --> 01:07:52,109
Gosh.
1132
01:08:32,566 --> 01:08:34,169
I'm Lieutenant Steve Jackson.
1133
01:08:34,193 --> 01:08:35,319
Thank you for rescuing me.
1134
01:08:35,402 --> 01:08:39,532
If you need any testimony
about today's incident,
1135
01:08:40,157 --> 01:08:42,451
feel free to contact us.
1136
01:08:42,535 --> 01:08:48,499
And my colleagues can also testify
about the smuggling crimes.
1137
01:08:49,125 --> 01:08:51,836
That's great.
Let me know whenever you need help.
1138
01:08:54,713 --> 01:08:55,714
Okay.
1139
01:09:00,469 --> 01:09:02,555
Take care, Steve.
1140
01:09:10,020 --> 01:09:12,060
I thought I was going to die.
1141
01:09:12,481 --> 01:09:13,983
Hey, what did you talk about?
1142
01:09:14,066 --> 01:09:16,068
You didn't understand them?
1143
01:09:16,402 --> 01:09:17,987
They said nice things.
1144
01:09:18,946 --> 01:09:21,991
Kid, haven't we met before?
1145
01:09:22,575 --> 01:09:24,618
Yes. When you came into Jongnam Bookstore
1146
01:09:24,702 --> 01:09:26,704
to escape the gangsters after you.
1147
01:09:27,163 --> 01:09:29,331
You told us you never run away.
1148
01:09:31,542 --> 01:09:34,003
Believe half of what he says.
1149
01:09:34,086 --> 01:09:36,172
Folks from the country love to exaggerate.
1150
01:09:36,505 --> 01:09:37,673
Right.
1151
01:09:37,840 --> 01:09:39,758
You talked about a case just earlier.
1152
01:09:39,842 --> 01:09:41,093
What book was it from?
1153
01:09:41,886 --> 01:09:43,596
It doesn't exist.
1154
01:09:44,471 --> 01:09:46,473
- What?
- Did you lie to us?
1155
01:09:46,557 --> 01:09:48,684
No, I came up with a strategy.
1156
01:09:48,767 --> 01:09:49,768
Look.
1157
01:09:50,144 --> 01:09:53,898
So your greatest strength isn't English,
but lying?
1158
01:09:54,732 --> 01:09:56,942
I'm sorry, sir.
Please forgive me.
1159
01:09:57,943 --> 01:09:59,153
Forgive what?
1160
01:10:02,698 --> 01:10:03,741
You did well.
1161
01:10:07,620 --> 01:10:09,955
Do you want to join our unit?
1162
01:10:10,039 --> 01:10:11,040
Pardon?
1163
01:10:11,999 --> 01:10:13,334
Let's work together.
1164
01:10:15,461 --> 01:10:16,462
Me?
1165
01:10:16,545 --> 01:10:17,546
Yes.
1166
01:10:24,053 --> 01:10:25,429
What use is he going to be?
1167
01:10:25,512 --> 01:10:26,597
What if he messes up?
1168
01:10:27,097 --> 01:10:29,937
We need a brain like Zhuge Liang
from the
Romance of the Three Kingdoms.
1169
01:10:31,352 --> 01:10:32,811
I thought you hated that reference.
1170
01:10:35,940 --> 01:10:37,274
Do you know how to drive?
1171
01:10:38,609 --> 01:10:39,610
No.
1172
01:10:41,695 --> 01:10:42,780
Why would you…
1173
01:10:53,624 --> 01:10:54,809
- Let's go.
- Yes, sir.
1174
01:11:43,841 --> 01:11:47,553
GRAND Western cuisine restaurant
1175
01:11:51,807 --> 01:11:55,728
Chief Detective 1958
1176
01:11:56,478 --> 01:11:58,540
- Nobody moves!
- We're done training.
1177
01:11:58,564 --> 01:11:59,666
It's time for the real operation.
1178
01:11:59,690 --> 01:12:00,899
Seoul is next.
1179
01:12:00,983 --> 01:12:04,361
So the robbers are trained,
former military men?
1180
01:12:04,445 --> 01:12:06,739
They actually shoot people.
Will you be okay?
1181
01:12:06,822 --> 01:12:08,062
I won't just sit by.
1182
01:12:08,615 --> 01:12:11,243
This is Detective Kim Sangsun,
who will go undercover as a guard.
1183
01:12:11,327 --> 01:12:12,953
Stand firm, Sangsun.
1184
01:12:13,037 --> 01:12:14,204
Freeze.
1185
01:12:14,288 --> 01:12:15,682
Senior Superintendent Choi gave us
1186
01:12:15,706 --> 01:12:16,933
permission to shoot if you disobey.
1187
01:12:16,957 --> 01:12:19,043
People's possessions are at risk!
1188
01:12:19,126 --> 01:12:20,979
- We're taking the girl.
- Take me instead.
1189
01:12:21,003 --> 01:12:22,643
His radio is down.
1190
01:12:22,713 --> 01:12:24,524
- Don't do it!
- Do you regret becoming a cop?
1191
01:12:24,548 --> 01:12:26,776
If we don't solve this case…
1192
01:12:26,800 --> 01:12:29,178
…someone's life could be destroyed.
1193
01:12:30,971 --> 01:12:32,973
Translated by Jihun Lee
81014